All language subtitles for Oderbruch.S01E03.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:34,800 Connection established. Sound and picture up. 2 00:00:57,920 --> 00:01:00,280 More bones here. Everywhere. 3 00:01:06,080 --> 00:01:08,920 Vault with multiple rooms. Split up. 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,640 Two and Four left. 5 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 Room clear. 6 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 Three and Five move up. There's another room here. 7 00:01:21,400 --> 00:01:23,200 Two and Four with me. 8 00:01:25,960 --> 00:01:27,480 Two to position A. 9 00:01:33,760 --> 00:01:35,360 Bones here as well. 10 00:01:37,040 --> 00:01:39,160 Strong smell of decomposition. 11 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 Caution. Suspicious object on the floor. 12 00:01:55,600 --> 00:01:59,000 A glass container. Filled with liquid. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,240 There's something in it. Looks like... 14 00:02:04,880 --> 00:02:06,360 Leeches. 15 00:04:14,200 --> 00:04:19,040 Maggie, I saw you. You have five minutes to explain what you put in that case. 16 00:04:19,120 --> 00:04:23,840 I have to report this. Five minutes. Not a second more. 17 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 Yes? 18 00:05:24,840 --> 00:05:27,080 I'm sorry. Wrong container. 19 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 So, what is it? 20 00:05:32,960 --> 00:05:35,360 A DNA sample from Kai's grave. 21 00:06:15,400 --> 00:06:19,280 You'll have your say, then I'll do what I should've done all along. 22 00:06:19,560 --> 00:06:22,480 Paul said he saw the "Little Hunter." 23 00:06:23,960 --> 00:06:26,040 That no one will find him. 24 00:06:26,120 --> 00:06:29,960 When we were on his property back then to steal the helmet, 25 00:06:30,040 --> 00:06:32,520 he called Kai "Little Hunter." 26 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 Kai was never buried. 27 00:06:35,080 --> 00:06:37,720 Your dad and Seeger faked the autopsy. 28 00:06:37,840 --> 00:06:39,320 That's why it's missing. 29 00:06:39,400 --> 00:06:42,080 Paul's insane. Maybe he called many people that-- 30 00:06:42,160 --> 00:06:45,560 -Who used to collect leeches in jars? -Kai. But I saw his body. 31 00:06:45,640 --> 00:06:48,320 You saw a two-week-old drowned body! 32 00:06:51,400 --> 00:06:56,080 If Kai's really in that grave, he'll show up in tomorrow's DNA results. 33 00:07:00,000 --> 00:07:01,840 Wait until tomorrow. 34 00:07:02,640 --> 00:07:04,440 Please! 35 00:07:17,840 --> 00:07:22,200 It is now confirmed that the survivor died 36 00:07:22,280 --> 00:07:26,000 and local Paul M. is in custody. 37 00:07:26,080 --> 00:07:30,280 M. is the main suspect and is currently being interrogated. 38 00:07:30,440 --> 00:07:32,680 Known in Krewlow as "Powder Paul”... 39 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 Everything okay? 40 00:07:51,080 --> 00:07:53,520 My father's house. Was just about to go in. 41 00:07:55,640 --> 00:07:57,600 I need to eat something. 42 00:07:57,760 --> 00:08:00,440 I hear a bar across the bridge is still open. 43 00:08:00,520 --> 00:08:04,600 Not much of a bar, really. Name's "Powédz." They have Pierogi. 44 00:08:05,520 --> 00:08:07,520 Go ahead. It's on me. 45 00:08:19,200 --> 00:08:22,360 -Where are you going? - I don't want to take up your beds. 46 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 I can stay with Adrian. 47 00:08:24,160 --> 00:08:26,680 Adrian Demko? Are you still in touch? 48 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Yes. I went to see him yesterday. 49 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 -What about Adrian? -Oh, nothing really. 50 00:08:34,120 --> 00:08:35,960 None of my business. 51 00:08:37,400 --> 00:08:40,600 That's exactly why all of this could happen here at all. 52 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 Nothing is anyone's business. 53 00:08:43,320 --> 00:08:47,880 Adrian isn't just the poor guy in the wheelchair he pretends to be. 54 00:08:49,800 --> 00:08:54,400 -How did Jessen pay for his villa? -Sold his land. 55 00:08:54,480 --> 00:08:58,320 After the fall of the Wall, Jessen bought the land from everyone here. 56 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 Not worth anything anymore. 57 00:09:00,080 --> 00:09:04,240 Everyone wanted only West products and we were stuck with our produce. 58 00:09:05,480 --> 00:09:10,040 That's when Jessen came to the rescue and wanted to buy our land. 59 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 For next to nothing. 60 00:09:12,560 --> 00:09:17,080 But we didn't trust an old socialist party bigwig like Jessen. 61 00:09:17,440 --> 00:09:20,680 That's when Adrian's father Stojan appeared 62 00:09:21,200 --> 00:09:23,760 and persuaded everyone. Me too. 63 00:09:23,840 --> 00:09:26,840 Stojan was one of us and he also sold. 64 00:09:26,920 --> 00:09:28,520 I know. I was there, too. 65 00:09:28,600 --> 00:09:31,400 But later... 66 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 Jessen sold all the land 67 00:09:34,920 --> 00:09:38,160 to Sativum AG at many times the price. 68 00:09:38,680 --> 00:09:42,040 Stojan got a nice commission for his services. 69 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 But Stojan is dead. 70 00:09:46,280 --> 00:09:48,720 Adrian is not responsible for his father. 71 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 But he was happy to inherit everything. 72 00:09:52,520 --> 00:09:54,400 And pretends to have nothing. 73 00:09:54,520 --> 00:09:58,080 He let everything go down the drain, never gave a penny. 74 00:09:58,160 --> 00:10:01,240 Nobody around here talks to him anymore. 75 00:10:01,640 --> 00:10:04,880 You're not making yourself popular hanging out with Adrian. 76 00:10:04,960 --> 00:10:06,760 Adrian is already asleep. 77 00:10:07,120 --> 00:10:09,240 I prepared the guest room upstairs. 78 00:10:10,200 --> 00:10:12,600 Need anything else? If not, I'll head out. 79 00:10:12,680 --> 00:10:14,200 No, thank you. 80 00:10:21,480 --> 00:10:23,840 -Good night. -Night. 81 00:11:05,200 --> 00:11:08,360 Ever thought of getting your parents out of Krewlow? 82 00:11:10,000 --> 00:11:13,320 My mother left long before I did. And my father... 83 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Not a chance. 84 00:11:18,320 --> 00:11:20,240 Still in touch with your mother? 85 00:11:22,480 --> 00:11:24,000 No. 86 00:11:28,640 --> 00:11:31,080 What happened between you and Magdalena Kring? 87 00:11:31,160 --> 00:11:37,240 -Is this an interrogation? -No, no. 88 00:11:38,160 --> 00:11:40,880 You're part of the story. We're just talking. 89 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 -Sorry. None of my business. -She was pregnant... 90 00:11:45,360 --> 00:11:47,640 ...when her brother died. 91 00:11:48,120 --> 00:11:50,800 Until then, we were quite good together. 92 00:11:52,480 --> 00:11:56,080 But then... she became paranoid. 93 00:11:57,040 --> 00:12:00,920 I didn't believe her. No one believed her. 94 00:12:01,160 --> 00:12:03,200 She was on medication. 95 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 She took too much. 96 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 And then she was gone. 97 00:12:12,560 --> 00:12:16,560 Left a letter that she didn't want the child anymore. Our child. 98 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 -Got rid of it. -I'm sorry. 99 00:12:19,320 --> 00:12:21,800 No. I got two kids now. 100 00:12:22,680 --> 00:12:24,440 That's enough. 101 00:12:24,520 --> 00:12:27,480 And you? You're not here just because you speak German. 102 00:12:28,280 --> 00:12:30,040 Unlucky in love... 103 00:12:30,120 --> 00:12:33,760 I've been enquiring about you. You insisted on coming here. 104 00:12:34,120 --> 00:12:37,600 No family means I have time. And I like puzzles. 105 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 Cheers. 106 00:14:17,680 --> 00:14:21,960 Police and forensics are still sorting and examining 107 00:14:22,040 --> 00:14:24,280 the many remains and cadavers. 108 00:14:24,360 --> 00:14:27,400 It's assumed that the victims are not from Krewlow, 109 00:14:27,480 --> 00:14:32,520 but homeless and destitute people from other regions who were targeted. 110 00:14:32,600 --> 00:14:38,080 The pile of corpses has been removed, and a trap door was found underneath. 111 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 -Morning. -Morning. 112 00:14:45,520 --> 00:14:48,320 Come in. Do you want coffee? 113 00:14:49,240 --> 00:14:51,000 You got it. 114 00:14:52,720 --> 00:14:54,440 Marek? 115 00:14:54,560 --> 00:14:56,560 Can you make coffee for Maggie? 116 00:14:59,680 --> 00:15:02,960 -You look like your father. -Only on the outside. 117 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Everything inside is from my mother. 118 00:15:05,680 --> 00:15:09,000 What?! Yeah... Go make coffee. 119 00:15:16,160 --> 00:15:20,000 Did Jessen pay your father the same for his land as he paid the others? 120 00:15:26,760 --> 00:15:29,440 Marek, please leave us for a moment. 121 00:15:36,520 --> 00:15:39,960 And did you share Daddy's inheritance, you and your brother? 122 00:15:40,040 --> 00:15:42,160 Is that why you're here? 123 00:15:42,880 --> 00:15:44,920 To accuse me? 124 00:15:45,920 --> 00:15:49,920 What was I supposed to do? Go around playing Good Samaritan? 125 00:15:50,000 --> 00:15:53,720 You think any of those fuckers out there ever helped me? 126 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 You all fucked off and left me in the shit. 127 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 And I knew I'd sit here until my feet rot off. 128 00:15:59,240 --> 00:16:02,360 You know how much this costs? All this handicap shit? 129 00:16:02,640 --> 00:16:06,600 The car, Marek, the house...? Who do you think pays for that? 130 00:16:08,480 --> 00:16:12,560 My father first drank his conscience to death... and then himself. 131 00:16:12,760 --> 00:16:16,680 Honestly, then I said: Fuck everything and everyone. 132 00:16:16,800 --> 00:16:18,800 Like no one gave a shit about me. 133 00:16:18,920 --> 00:16:22,160 And now you come in here to judge me? 134 00:16:28,760 --> 00:16:31,640 Everybody looks at me like I'm a criminal... 135 00:16:38,680 --> 00:16:41,680 Finally someone here who speaks his mind. 136 00:16:47,720 --> 00:16:49,760 Adrian... 137 00:17:17,920 --> 00:17:20,440 Hello, Mr. Demko. Is Adrian there? 138 00:17:21,520 --> 00:17:23,200 Adrian! 139 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 Be back for dinner. 140 00:17:35,440 --> 00:17:37,440 Well, let's see your great secret. 141 00:17:37,520 --> 00:17:40,400 Wait and see. Otherwise it's not a surprise! 142 00:17:40,480 --> 00:17:43,760 -Probably a stack of titty magazines. -How far is it? 143 00:17:43,840 --> 00:17:48,400 Close enough not to need supplies. Stop babbling. We'll be there soon. 144 00:18:28,880 --> 00:18:31,240 And? Did I promise you too much? 145 00:18:32,400 --> 00:18:35,440 Powder Paul dug him up with his metal detector. 146 00:18:37,840 --> 00:18:39,760 That could be your grandpa. 147 00:18:40,440 --> 00:18:42,760 Nonsense, that's a Russian. 148 00:18:43,320 --> 00:18:47,560 -How do you know? -You can see it by the square head. 149 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 We're walking on a land of Russian bones. 150 00:18:51,680 --> 00:18:53,560 I've seen better. 151 00:18:54,920 --> 00:18:58,520 -And what is this? -A real Nazi. 152 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 The best is yet to come. 153 00:19:06,840 --> 00:19:09,520 Have you ever seen anything like it? Catch! 154 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 Don't shit your pants. 155 00:19:18,440 --> 00:19:20,000 Bam! 156 00:19:20,400 --> 00:19:23,080 -Cut the crap. -We have to report this to Seeger. 157 00:19:23,160 --> 00:19:24,720 We have to report your mom. 158 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Sorry! It just slipped out! 159 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 Voit! 160 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 Voit! Come on... 161 00:19:40,960 --> 00:19:42,800 Come. Let's go. 162 00:19:44,880 --> 00:19:47,720 Come on! It was a joke! 163 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 Where is Kai? 164 00:20:53,040 --> 00:20:55,040 Get Kai! 165 00:21:06,320 --> 00:21:07,800 Kai? 166 00:21:21,200 --> 00:21:23,080 What are you doing? 167 00:21:25,040 --> 00:21:27,000 What's wrong with you?! 168 00:21:49,160 --> 00:21:51,040 No, leave Kai alone! 169 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 Please, dad. 170 00:22:22,080 --> 00:22:25,960 The file has passed through many hands in 20 years. 171 00:22:26,240 --> 00:22:29,760 I don't know what happened to the autopsy report, but... 172 00:22:29,840 --> 00:22:31,960 ...I saw Kai's body. 173 00:22:32,280 --> 00:22:34,440 I had no reason... 174 00:22:34,600 --> 00:22:36,840 ...to doubt anything. 175 00:22:51,000 --> 00:22:54,120 This incident. What can you tell us about it? 176 00:22:54,920 --> 00:22:56,440 Ah, yes. 177 00:22:56,840 --> 00:23:01,240 Accident with a firearm. The daughter accidentally... 178 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 ...hurt her father. 179 00:23:08,280 --> 00:23:13,040 -What can you say about Arthur Kring? -Farmer. Like everybody else here. 180 00:23:14,120 --> 00:23:16,840 I know him like everybody knows everybody here. 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,360 The bodies were stored in this underground vault on your land. 182 00:23:20,440 --> 00:23:23,240 There used to be another farm. 183 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 All that remains of it is this old potato cellar. 184 00:23:28,760 --> 00:23:30,280 Everyone... 185 00:23:30,360 --> 00:23:32,120 ...can get in and out of there. 186 00:23:32,320 --> 00:23:35,640 Was there a link between Arthur Kring and Paul Möbius? 187 00:23:35,720 --> 00:23:38,280 Aside from being neighbors, not that I know of. 188 00:23:38,360 --> 00:23:41,000 They found a jar of leeches in the cellar. 189 00:23:41,080 --> 00:23:43,080 Any idea what that could mean? 190 00:23:46,480 --> 00:23:49,040 -No. -Does Paul Möbius know this cellar? 191 00:23:49,120 --> 00:23:54,000 Paul and his metal detector know every inch of the whole area. 192 00:23:59,320 --> 00:24:02,240 You'd better ask me about Powder Paul. 193 00:24:02,600 --> 00:24:05,640 Do you know why they called him that? 194 00:24:05,720 --> 00:24:08,840 Because he was always fooling around with gunpowder. 195 00:24:08,920 --> 00:24:11,080 Something was always exploding. 196 00:24:11,360 --> 00:24:15,520 -We had to go there often... -When can we expect new DNA results? 197 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 In about two hours. At the meeting. 198 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 To me, he's always been a ticking time bomb. 199 00:24:25,240 --> 00:24:27,400 Anything new from Paul Möbius? 200 00:24:36,640 --> 00:24:40,520 -Why are you going that way? -Come on, I'll show you a shortcut. 201 00:25:12,320 --> 00:25:14,640 Danja, Miron, Roman... 202 00:25:16,240 --> 00:25:19,640 -This is llona. -Hey. 203 00:25:22,440 --> 00:25:26,000 Has Klozniak already given her "new future" sermon? 204 00:25:27,760 --> 00:25:32,960 This is our space. Here we're allowed to do whatever we want. 205 00:25:33,160 --> 00:25:36,200 -Almost whatever we want. -On a scale of 1 to 10: 206 00:25:36,280 --> 00:25:39,600 -How strange is this for you? -Fifteen. 207 00:25:40,880 --> 00:25:43,160 It will become a 20, believe me. 208 00:25:43,240 --> 00:25:47,880 But one thing Klozniak says is true: Everyone's survived the same shit. 209 00:25:47,960 --> 00:25:51,600 -We're like siblings. -Welcome to Ghetto Hogwarts. 210 00:26:12,480 --> 00:26:14,840 I have to go. You can go on without me. 211 00:26:23,440 --> 00:26:27,000 -Demirel! Any new DNA results? -Yes. 212 00:26:27,320 --> 00:26:29,040 Any matches? 213 00:26:29,120 --> 00:26:32,720 Just one. Young girl from Slovakia. Missing for eight years. 214 00:26:32,800 --> 00:26:35,440 Nothing else? Are you sure? 215 00:26:35,520 --> 00:26:37,600 Nothing from '97? 216 00:27:03,400 --> 00:27:07,960 If Kai's really in that grave, he'll show up in tomorrow's DNA results. 217 00:27:12,640 --> 00:27:15,120 Not on the phone. Let's meet and talk. 218 00:27:15,200 --> 00:27:17,440 Answer me and ['ll tell you where. 219 00:27:17,520 --> 00:27:20,360 Has Kai been identified with the new samples? 220 00:27:21,640 --> 00:27:23,160 No. 221 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 At your father's. 222 00:28:04,560 --> 00:28:06,400 I'll talk to him alone. 223 00:28:06,640 --> 00:28:08,320 You stay here. 224 00:28:19,920 --> 00:28:23,960 We do not yet know what was found in the cellar beneath the bodies, 225 00:28:24,040 --> 00:28:29,800 but other information was released, adding a new dimension to the case: 226 00:28:29,880 --> 00:28:33,680 Multiple victims have had their entire blood drained. 227 00:28:33,760 --> 00:28:37,880 The press is already talking about the "Oderbruch Vampire." 228 00:29:14,240 --> 00:29:17,240 Whatever happened here, it's all coming to light now. 229 00:29:18,720 --> 00:29:23,480 The sooner I know your part in this, the better I may be able to help you. 230 00:29:26,160 --> 00:29:28,960 Does this have something to do with mom? 231 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 Tell me what happened. 232 00:29:37,840 --> 00:29:41,200 -I can't tell you anything. -Tell me what happened! 233 00:30:43,880 --> 00:30:47,040 If anyone finds out 234 00:30:47,840 --> 00:30:50,760 that I gave this to you... 235 00:30:54,880 --> 00:30:57,240 ...then we're both dead. 236 00:31:03,080 --> 00:31:05,800 The only question now is: 237 00:31:07,360 --> 00:31:09,600 Can you live with the lie... 238 00:31:13,080 --> 00:31:15,560 ...or do you want to die with the truth? 239 00:31:43,760 --> 00:31:49,120 I should scatter bodies around here every weekend so you come visit me. 240 00:31:51,520 --> 00:31:56,440 We're drinking to the Nazi fucking up my legs 50 years after his death. 241 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 We've named him Hans! 242 00:32:50,440 --> 00:32:52,320 Autopsy Report 243 00:33:16,040 --> 00:33:21,120 It's a bit spooky here, isn't it? So isolated in the middle of nowhere. 244 00:33:21,280 --> 00:33:23,280 Tell her the Katia story. 245 00:33:23,440 --> 00:33:26,440 I don't think she's ready to hear that shit. 246 00:33:26,520 --> 00:33:28,480 Too late. Now I want to know. 247 00:33:29,520 --> 00:33:32,960 Someone supposedly found this letter in the attic. 248 00:33:33,040 --> 00:33:35,640 From a Katia Czernik. Just a ghost story. 249 00:33:35,720 --> 00:33:40,760 It's a tradition. You read the letter and then you put it back. 250 00:33:40,840 --> 00:33:43,320 For me this isn't just a ghost story. 251 00:33:43,680 --> 00:33:46,520 I think Katia was real. 252 00:33:46,600 --> 00:33:50,520 Bullshit. Someone put it there to scare the new ones. 253 00:33:50,600 --> 00:33:53,320 I'll tell you where it is. See for yourself. 254 00:33:53,400 --> 00:33:56,760 Don't read that shit. I couldn't sleep afterwards. 255 00:33:58,720 --> 00:34:01,720 Do you all do that regularly? Donating blood, I mean. 256 00:34:01,800 --> 00:34:05,360 Have to. But it's for a good cause. For hospitals and stuff. 257 00:34:05,440 --> 00:34:07,560 None of this is free. 258 00:34:08,000 --> 00:34:10,120 We pay with blood. 259 00:34:33,280 --> 00:34:35,280 Everything and nothing. 260 00:34:35,680 --> 00:34:37,800 Lies, twisted facts, and statements... 261 00:34:37,880 --> 00:34:41,680 But nothing explains why someone would want a fake burial for Kai. 262 00:34:41,760 --> 00:34:44,200 Or why my father would go along with it. 263 00:34:54,760 --> 00:35:00,000 What's going on? Are we having a movie night? What are we watching? 264 00:35:00,160 --> 00:35:02,240 Nothing. Go outside, please. 265 00:35:02,320 --> 00:35:07,360 -Did you guys find an old sex tape? -Yeah, exactly. Really filthy stuff. 266 00:35:07,440 --> 00:35:10,000 Okay, okay, we're leaving. 267 00:35:11,600 --> 00:35:13,120 Thanks. 268 00:35:31,240 --> 00:35:35,240 -Tell me what you saw. -Have seen a lot... 269 00:35:35,800 --> 00:35:37,720 Too much. 270 00:35:37,800 --> 00:35:41,800 To know it, you have to believe me. And believing is not knowing. 271 00:35:42,760 --> 00:35:46,800 -Go ahead, Paul, we're all ears. -Arthur's old buddy. 272 00:35:46,880 --> 00:35:52,400 -He's doing it all. The Big Hunter. -And who is this..."Big Hunter"? 273 00:35:53,000 --> 00:35:55,760 I don't know. It's your fucking job! 274 00:35:55,840 --> 00:35:58,960 -And what does he do? -Kills someone you love. 275 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 Then you do what he says. 276 00:36:00,960 --> 00:36:04,640 But I don't love anybody. That's why they can't get me. 277 00:36:10,840 --> 00:36:13,040 He has others do all the work. 278 00:36:13,120 --> 00:36:15,960 Funerals for people who are not dead for example. 279 00:36:17,400 --> 00:36:20,200 - I saw the boy. -What boy? 280 00:36:20,400 --> 00:36:22,440 The Little Hunter. 281 00:36:22,560 --> 00:36:24,560 The Kring boy. 282 00:36:24,680 --> 00:36:26,920 He is not dead. 283 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 You should take a look at who you buried. 284 00:36:30,120 --> 00:36:32,480 It's not the Little Hunter. 285 00:36:32,880 --> 00:36:36,120 Ask where... Ask me where I saw him. 286 00:36:38,240 --> 00:36:41,240 You're one of them. They've already got you. 287 00:36:41,760 --> 00:36:44,560 You're one of them! They've got you! 288 00:36:44,640 --> 00:36:46,960 He is alive! I saw him! 289 00:36:47,040 --> 00:36:50,200 On the other side, I saw him! He's alive! He's not dead! 290 00:36:50,280 --> 00:36:52,680 He is over in Poland! I saw him! 291 00:36:52,920 --> 00:36:55,840 The Little Hunter is alive! 292 00:37:35,280 --> 00:37:37,560 Ask me where I saw him. 293 00:37:38,960 --> 00:37:42,320 You're one of them. They've already got you! 294 00:37:45,400 --> 00:37:49,840 He is alive! I saw him! On the other side, I saw him! 295 00:37:50,000 --> 00:37:53,640 He is over in Poland! The Little Hunter is alive! 296 00:38:02,280 --> 00:38:05,920 Go ahead, now. I told you where the letter is. 297 00:38:09,000 --> 00:38:11,840 Above the principal's room... On the right. 298 00:40:52,320 --> 00:40:54,280 Sit down. 299 00:41:05,640 --> 00:41:07,520 Kai needs help. 300 00:41:07,600 --> 00:41:10,280 I won't let you treat him like this anymore. 301 00:41:10,360 --> 00:41:12,480 We'll take him to a doctor. 302 00:41:13,320 --> 00:41:18,640 If you hurt him again, I'll shoot you in the night, when you're asleep. 303 00:41:20,800 --> 00:41:24,280 And you, too. If we don't get Kai to a doctor, 304 00:41:24,640 --> 00:41:27,280 I'll shoot you both in your sleep. 305 00:42:41,240 --> 00:42:43,680 You used to flee to Poland with Kai. 306 00:42:43,760 --> 00:42:47,000 To protect him from Dad. He said you took him to friends. 307 00:42:50,680 --> 00:42:52,480 Show me where. 308 00:42:54,920 --> 00:42:58,600 I'm not leaving without knowing where you were hiding him. 309 00:43:05,040 --> 00:43:08,120 It's been too long, I can't remember. 310 00:43:09,960 --> 00:43:12,120 Just point to the area. Roughly. 311 00:43:23,760 --> 00:43:27,200 -And the name of your friends there? -Buczek. 312 00:43:33,720 --> 00:43:35,720 I'm sorry. 313 00:43:50,840 --> 00:43:52,920 Can I borrow Marek for a while? 314 00:43:53,000 --> 00:43:56,160 -What? -I need someone who speaks Polish. 315 00:44:52,840 --> 00:44:54,880 Kring? Room 8. 316 00:44:54,960 --> 00:44:57,640 The boy should wait outside for now. 317 00:44:58,480 --> 00:45:02,200 We've done several tests showing no particular abnormalities. 318 00:45:02,280 --> 00:45:04,000 He is introverted. 319 00:45:05,320 --> 00:45:09,080 The strange behavior your daughter describes can have many reasons. 320 00:45:09,160 --> 00:45:11,440 For example being bullied at school. 321 00:45:12,680 --> 00:45:16,560 Kai's in good health and is just going through a difficult phase. 322 00:45:17,280 --> 00:45:22,520 He keeps saying he's being watched. Has anxiety attacks. What about that? 323 00:45:24,720 --> 00:45:27,680 I think he just wants attention. 324 00:45:27,920 --> 00:45:30,720 Is there anything at all we can do for him? 325 00:45:31,640 --> 00:45:35,840 In his age group, we've seen good results with dogs. 326 00:45:36,760 --> 00:45:41,480 This helps build empathy and promotes social development. 327 00:45:43,640 --> 00:45:45,960 -Thanks. -Pleasure. 328 00:46:23,560 --> 00:46:25,200 Do you want anything? 329 00:46:26,240 --> 00:46:28,920 I'll ask about the name Buczek again. 330 00:47:20,480 --> 00:47:23,000 -Acquaintances of yours? -Nah. 331 00:47:24,000 --> 00:47:28,160 Two miles down there is an old farm which belongs to a family Buczek. 332 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 Okay. 333 00:47:37,640 --> 00:47:41,920 Ilona! You're late for your appointment. 334 00:47:43,880 --> 00:47:45,360 Come. 335 00:47:53,520 --> 00:47:55,560 First time? 336 00:47:56,640 --> 00:48:00,240 Don't be afraid. It's just a little pin-prick. 337 00:49:03,800 --> 00:49:06,200 This is where you tell me what we're doing? 338 00:49:06,320 --> 00:49:08,280 Wait here, please. 339 00:49:17,760 --> 00:49:19,280 Hello? 340 00:50:42,640 --> 00:50:44,160 Kai? 341 00:50:51,840 --> 00:50:53,360 Kai? 342 00:51:21,040 --> 00:51:23,120 Voicemail of Roland Voit-- 343 00:52:28,480 --> 00:52:30,000 Stop! 26401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.