Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
I can't sleep.
2
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
Come here.
3
00:00:53,560 --> 00:00:55,880
I'd like to live on the moon.
4
00:00:57,840 --> 00:01:00,840
There's plenty of room.
But how would we get there?
5
00:01:01,520 --> 00:01:04,040
We could build a rocket.
6
00:01:04,440 --> 00:01:08,400
We could. But where would we
get the parts for the rocket?
7
00:01:08,640 --> 00:01:11,640
-At Powder Paul's.
-You wouldn't dare to go there.
8
00:01:12,240 --> 00:01:14,240
Sure I would!
9
00:01:32,800 --> 00:01:34,800
Kai was quiet.
10
00:01:35,280 --> 00:01:37,280
Introverted.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,320
He had no friends. Just me.
12
00:01:44,320 --> 00:01:46,320
Was there violence in your family?
13
00:01:50,280 --> 00:01:52,280
Our father was strict.
14
00:01:54,400 --> 00:01:58,000
Please answer my questions precisely.
Does that mean yes?
15
00:01:58,080 --> 00:01:59,560
Yes.
16
00:02:03,040 --> 00:02:06,680
In 1990, there was this accident.
You were...
17
00:02:08,160 --> 00:02:10,760
...playing with a handgun and...
18
00:02:12,600 --> 00:02:16,400
...accidentally shot your father.
Is that correct?
19
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Where did you get that gun?
20
00:02:20,000 --> 00:02:24,760
Found it. At Paul Möbius'.
Powder Paul. Our neighbor.
21
00:02:28,200 --> 00:02:33,560
That case was handled by
chief inspector Justus Voit. Related?
22
00:02:34,280 --> 00:02:36,360
Yes. My father.
23
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
I see. So Paul Möbius had firearms?
24
00:02:44,440 --> 00:02:46,800
His property was a huge junkyard.
25
00:02:47,080 --> 00:02:49,360
My friends and I went for a dare.
26
00:02:50,240 --> 00:02:53,160
Everyone had to steal something.
I got the gun.
27
00:02:53,240 --> 00:02:55,200
Who were your friends back then?
28
00:02:55,840 --> 00:02:59,040
Kai, Adrian Demko and...
29
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
Roland Voit.
30
00:03:04,960 --> 00:03:10,360
I'd like to discuss the circumstances
of your brother's death.
31
00:03:13,960 --> 00:03:17,920
You were both aspiring detectives
and working the case, right?
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,160
We were helping. Still in training.
33
00:03:21,600 --> 00:03:24,720
From what I can see,
you were the driving force.
34
00:03:25,000 --> 00:03:30,200
Kai was my brother. I did everything
I could to find out what happened.
35
00:03:30,760 --> 00:03:34,920
I noticed that
Kai's autopsy report is missing.
36
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
Have you ever seen the report?
37
00:03:45,360 --> 00:03:47,360
I don't know...
38
00:03:50,200 --> 00:03:53,000
I was there, at the autopsy...
39
00:03:56,520 --> 00:04:01,040
After that, I had trouble dealing with it,
quit my job, and moved away.
40
00:04:03,760 --> 00:04:08,240
At the same time two
other people disappeared here.
41
00:04:08,720 --> 00:04:10,720
Rainer and Elfriede Seidel.
42
00:04:12,600 --> 00:04:16,160
Rainer Seidel's remains
were found on the pile of corpses.
43
00:04:16,240 --> 00:04:18,880
Cause of death
can no longer be determined.
44
00:04:23,360 --> 00:04:27,160
Ms. Kring,
is your father a member of a cult?
45
00:04:27,840 --> 00:04:31,560
An unusual association,
religious group, something like that?
46
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
I don't know.
47
00:04:34,960 --> 00:04:41,000
It was found that the corpses and
cadavers were drained of their blood.
48
00:04:41,840 --> 00:04:44,200
Like it's done with slaughter cattle.
49
00:04:45,360 --> 00:04:49,720
A certain fixation on blood
could have played a role.
50
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
Do you have any thoughts on that?
51
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Well, thank you. That would be all.
52
00:05:05,280 --> 00:05:06,760
Goodbye.
53
00:05:07,160 --> 00:05:10,040
-Thank you for staying longer.
-Goodbye.
54
00:05:13,480 --> 00:05:18,600
What do you know about the survivor?
Did he regain consciousness?
55
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
Voit!
56
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
This Powder Paul...
57
00:05:43,320 --> 00:05:45,320
We'll bring him in tomorrow.
58
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
Have to get him off his property.
59
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
Must happen quietly.
60
00:05:50,440 --> 00:05:53,560
We think it will help,
if he sees a familiar face.
61
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
Do you have any objections to this?
62
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Take your Polish watchdog with you.
63
00:06:17,440 --> 00:06:20,680
...accidentally shot your father.
Is that correct?
64
00:06:29,920 --> 00:06:33,080
No, dad! Please, dad!
65
00:06:48,320 --> 00:06:50,320
I'll drive you to your aunt.
66
00:06:56,080 --> 00:07:01,120
One survivor was found today
among the murder victims in Krewlow.
67
00:07:01,200 --> 00:07:04,840
According to the police,
it is a middle-aged man.
68
00:07:04,920 --> 00:07:07,000
His identity is still unknown.
69
00:07:07,080 --> 00:07:10,920
The man was taken to a local hospital
with severe injuries...
70
00:07:11,040 --> 00:07:12,880
You stayed after all?
71
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
-What about the survivor?
-I'm not allowed to tell you.
72
00:07:16,080 --> 00:07:20,280
Then you also can't tell me what
happened to Kai's autopsy report?
73
00:07:20,920 --> 00:07:24,040
Lost. Like many things.
74
00:07:24,280 --> 00:07:28,600
...have to wait for the surgery before
more information is released...
75
00:07:28,760 --> 00:07:30,520
Stay away from the press, okay?
76
00:07:45,280 --> 00:07:46,960
Say hello to Edith for me.
77
00:07:47,120 --> 00:07:49,240
You need to talk to your father.
78
00:07:49,480 --> 00:07:52,280
The autopsy report
did not just get lost.
79
00:07:53,840 --> 00:07:57,160
Maggie.
Please leave my father out of it.
80
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
Why do you need the report anyway?
81
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
There won't be anything new in it.
82
00:08:02,280 --> 00:08:06,080
It's not about what it says.
It's about the fact that it's gone.
83
00:08:08,320 --> 00:08:12,200
There was always something strange
between our fathers. You know that!
84
00:08:15,640 --> 00:08:17,640
Ask him about the autopsy report.
85
00:08:47,040 --> 00:08:49,560
To avoid destroying evidence,
the bodies
86
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
must be carefully removed,
one by one.
87
00:08:52,280 --> 00:08:54,560
During this,
the survivor was discovered.
88
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
This may be
a breakthrough in the case,
89
00:08:58,280 --> 00:09:01,600
but the man's identity
remains unknown.
90
00:09:01,680 --> 00:09:05,680
DNA analysis didn't yield any matches
in the police database.
91
00:09:05,760 --> 00:09:09,000
He is currently under guard
at the hospital in Seelow.
92
00:09:09,080 --> 00:09:12,320
-Everything all right?
-Whether he is another victim or even
93
00:09:12,440 --> 00:09:16,880
one of the perpetrators is
impossible to say at this time...
94
00:09:17,000 --> 00:09:18,960
Just don't watch that anymore.
95
00:09:29,240 --> 00:09:31,240
Good to have you here.
96
00:09:33,400 --> 00:09:35,800
This time,
you take your boxes with you.
97
00:09:35,880 --> 00:09:37,480
Yes, I promise.
98
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
You want some tea?
99
00:10:21,600 --> 00:10:23,960
My colleagues want
to talk to you tomorrow.
100
00:10:25,160 --> 00:10:27,000
About '97.
101
00:10:29,400 --> 00:10:32,440
They found the body
of Rainer Seidel among the dead.
102
00:10:40,840 --> 00:10:42,760
Anything you want to tell me?
103
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
Anything you want to ask me?
104
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Lenora Kiinold, Identification Unit.
105
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
The beds are shared between shifts.
106
00:11:22,560 --> 00:11:25,080
We're lucky
not to sleep in the hallway.
107
00:11:27,880 --> 00:11:31,360
Are you with the Feds or CSl or...?
108
00:11:31,440 --> 00:11:33,440
I'm nothing.
109
00:11:34,280 --> 00:11:35,760
Bye.
110
00:11:50,960 --> 00:11:53,600
I am sorry about the chaos.
111
00:11:54,600 --> 00:11:56,680
Your family's old car is in the shed.
112
00:11:57,200 --> 00:11:59,640
You can have it as long as you want.
113
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
Thank you, Edith.
114
00:12:02,320 --> 00:12:04,320
Have you been at Kai's grave?
115
00:12:09,120 --> 00:12:10,720
I saw him.
116
00:12:12,160 --> 00:12:15,360
I know it is not real, but...
somehow it is.
117
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
It wasn't your fault.
118
00:12:25,080 --> 00:12:27,320
And what happened over there neither.
119
00:13:01,160 --> 00:13:05,000
On Wednesday, shortly after sunrise,
two anglers on their way home
120
00:13:05,080 --> 00:13:08,160
made a gruesome discovery
near Krewlow in the Oderbruch.
121
00:13:08,520 --> 00:13:10,480
When crossing a fallow field,
122
00:13:10,560 --> 00:13:14,720
they found a pile of corpses and
carcasses more than two meters high.
123
00:13:14,800 --> 00:13:17,320
The same day,
the special commission "Krewlow"
124
00:13:17,400 --> 00:13:22,640
set up camp directly on site and
investigations are up and running.
125
00:13:31,000 --> 00:13:34,120
-What is that?
-Vitamins. Iron.
126
00:13:34,440 --> 00:13:38,120
-What the hell?
-...goes back 50 years.
127
00:13:38,240 --> 00:13:42,680
At least one of the victims
was killed just a few days ago.
128
00:13:42,800 --> 00:13:47,520
The investigation is conducted
in cooperation with the Polish CID.
129
00:13:47,600 --> 00:13:51,800
-Because we're close to the border--
-You know what this means, Danja.
130
00:13:51,880 --> 00:13:55,560
That's just 20 km from here.
We want to know what's going on.
131
00:13:55,640 --> 00:13:58,720
Nothing that concerns
you or your future here.
132
00:14:06,560 --> 00:14:09,760
It's her first rule violation.
You get expelled after four.
133
00:14:10,200 --> 00:14:15,080
By the way, it's a rule violation
not to take your vitamins.
134
00:14:15,600 --> 00:14:18,600
I heard that it was a satanic cult.
135
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Human sacrifice and stuff.
136
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
Satanists don't do that.
137
00:14:25,160 --> 00:14:28,440
We are cut off from
the outside world here, aren't we?
138
00:14:28,520 --> 00:14:32,040
-I can't cope with this.
-You'll get used to it.
139
00:14:38,400 --> 00:14:39,960
What is that?
140
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
Meth labs.
141
00:14:41,680 --> 00:14:44,600
Before the search parties arrive,
they blow them up.
142
00:14:51,640 --> 00:14:54,560
After reading this,
I'm not sure we should go alone.
143
00:14:54,640 --> 00:14:56,480
I know Paul. Don't worry.
144
00:14:56,920 --> 00:14:59,760
Maybe you know the
people here a little too well...
145
00:15:25,480 --> 00:15:28,440
Justus? It's Maggie!
146
00:15:28,520 --> 00:15:33,400
The 1997 Oderbruch flood was,
apart from the flood of 1947,
147
00:15:33,480 --> 00:15:36,200
the largest flood disaster
of the 20th century.
148
00:15:36,280 --> 00:15:41,440
Large parts of the Oderbruch were
flooded and whole villages destroyed.
149
00:15:41,600 --> 00:15:45,240
-Repair works on the levee were...
-Hello!
150
00:15:45,320 --> 00:15:48,840
...due to subsoil conditions
and ammunition from World War |I.
151
00:15:48,960 --> 00:15:53,280
-I have to ask you something!
-Floods along the Oder River...
152
00:15:57,600 --> 00:16:00,640
...severe damage in Poland
and the Czech Republic.
153
00:16:08,240 --> 00:16:11,480
-Over 100,000 were evacuated.
-Justus?
154
00:16:11,560 --> 00:16:14,080
What happened to Kai's autopsy report?
155
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
Paul?
156
00:16:52,640 --> 00:16:54,640
Paul, it's Roland!
157
00:17:04,680 --> 00:17:07,720
Paul? I am coming in now, okay?
158
00:17:25,800 --> 00:17:27,440
Paul?
159
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
Haskel!
160
00:17:41,680 --> 00:17:43,680
Wieczorek!
161
00:17:45,240 --> 00:17:46,800
Stop!
162
00:18:03,520 --> 00:18:06,280
-Where are you going?
-We didn't do anything!
163
00:18:06,360 --> 00:18:10,480
We were just cleaning up!
He's got so many weapons and stuff...
164
00:18:10,560 --> 00:18:13,440
Something just blew up.
It was an accident!
165
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
Does Paul know
you're cooking meth there?
166
00:18:16,240 --> 00:18:18,960
No, no!
We got nothing to do with that stuff!
167
00:18:19,240 --> 00:18:23,480
-Where's Paul?
-In his hutch... or collecting scrap.
168
00:18:25,800 --> 00:18:30,080
Did you see anything from here?
The night you found the bodies?
169
00:18:30,160 --> 00:18:33,080
No. We weren't even here.
We were night fishing.
170
00:18:33,400 --> 00:18:35,280
Yes, we were night fishing.
171
00:18:36,880 --> 00:18:38,520
Right.
172
00:18:39,440 --> 00:18:45,920
I offered our association's help to
the feds and the Identification Unit.
173
00:18:46,000 --> 00:18:49,600
But it seems that they do not value
174
00:18:49,680 --> 00:18:54,440
our 30 years of experience exhuming
and analyzing mortal remains.
175
00:18:55,040 --> 00:18:59,640
But that doesn't mean
we can't do anything.
176
00:19:01,720 --> 00:19:05,000
We all know who's responsible.
177
00:19:05,680 --> 00:19:08,920
Someone who has
no respect for the dead.
178
00:19:09,120 --> 00:19:12,560
Someone who disturbs their peace
and takes away their dignity.
179
00:19:15,160 --> 00:19:21,040
Who'd be capable of cruelly piling up
dozens of bodies over the years?
180
00:19:24,360 --> 00:19:27,840
For too long
we have ignored Paul Möbius.
181
00:19:29,400 --> 00:19:34,000
Nobody knows what
is going on in his sick mind.
182
00:19:36,000 --> 00:19:38,240
Now they will find out.
183
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
Too late.
184
00:19:53,640 --> 00:19:55,640
Paul? It's me, Roland.
185
00:20:08,760 --> 00:20:12,720
I only want to talk... Just for a minute.
186
00:21:12,000 --> 00:21:13,520
Paul?
187
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
I'm coming up!
188
00:22:20,920 --> 00:22:22,520
Paul...
189
00:22:22,880 --> 00:22:24,880
It's me, Roland.
190
00:22:25,360 --> 00:22:27,120
Justus Voit's son.
191
00:22:27,200 --> 00:22:31,880
Wasn't me. It was the Little Hunter.
But you'll never catch him.
192
00:22:31,960 --> 00:22:36,000
Won't get me either.
You won't make me one of yours.
193
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
Nobody is going to get you.
194
00:22:52,360 --> 00:22:55,280
-You know who I am?
-Yeah.
195
00:22:56,320 --> 00:23:00,160
You're one of them.
I see you. Every time you come here.
196
00:23:00,280 --> 00:23:02,560
You come at night.
Yesterday you were here.
197
00:23:02,640 --> 00:23:05,120
Think I don't see.
It was the Little Hunter.
198
00:23:05,200 --> 00:23:08,160
You won't find him.
No one knows where he is.
199
00:23:18,360 --> 00:23:22,040
They come at night. The man
in the black hat and the Big Hunter.
200
00:23:22,120 --> 00:23:24,840
But the Little Hunter is smart. Clever!
201
00:23:26,080 --> 00:23:28,480
- I need backup immediately!
-Who are they?
202
00:23:28,560 --> 00:23:31,680
Those with the two faces!
Who never sleep.
203
00:23:32,200 --> 00:23:34,880
You're one of them, I know it!
You're testing me.
204
00:23:34,960 --> 00:23:37,440
-The Big Hunter sent you.
-What do you mean?
205
00:23:37,520 --> 00:23:40,120
They want me to serve them.
But I won't do that.
206
00:23:54,400 --> 00:23:57,760
Everyone looks away!
And they see everything!
207
00:23:57,840 --> 00:24:00,760
Yes, you don't look away, Paul.
What do they look like?
208
00:24:00,840 --> 00:24:03,920
-The Little and the Big Hunter?
-You know I mustn't tell!
209
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
You will kill me. You're one of them.
210
00:24:06,880 --> 00:24:08,880
Why do you think that?
211
00:24:11,160 --> 00:24:14,840
Your father... does what they say.
212
00:24:15,880 --> 00:24:18,760
You mean Arthur Kring. Your neighbor.
213
00:24:18,840 --> 00:24:21,440
-You mean Arthur.
-They'll kill me if I tell you!
214
00:24:21,520 --> 00:24:24,040
-You're here to kill me!
-No, I'm here to talk.
215
00:24:24,120 --> 00:24:26,520
You mean Arthur Kring.
Are you scared of him?
216
00:24:26,600 --> 00:24:29,480
- I know nothing!
-You say my father obeys them.
217
00:24:29,600 --> 00:24:32,280
Don't know him. Don't know you!
Don't know anyone!
218
00:24:32,360 --> 00:24:34,680
-Do you mean Justus Voit?
-Don't know!
219
00:24:34,760 --> 00:24:37,840
-Leave me alone!
-Drop the weapon! Hands up!
220
00:24:37,920 --> 00:24:40,000
-I knew it!
-Hands over your head!
221
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
-Put the gun down.
- I found body parts outside.
222
00:24:42,840 --> 00:24:45,280
You put that there!
You're like your father!
223
00:24:45,320 --> 00:24:46,720
You won't get me. Never!
224
00:24:46,800 --> 00:24:50,480
Paul... When we were kids,
we were on your farm to steal things...
225
00:24:50,560 --> 00:24:53,760
It was a kind of dare.
We were always afraid of you.
226
00:24:53,840 --> 00:24:56,920
-Step aside.
-Should we be afraid of you?
227
00:24:57,000 --> 00:25:00,160
-Voit! Step aside.
-No, no. Paul... Give me the gun.
228
00:25:00,280 --> 00:25:02,280
Please, give me the gun.
229
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
Give me the gun.
230
00:25:11,240 --> 00:25:13,600
All good. Paul.
231
00:25:14,520 --> 00:25:16,520
Give it to me.
232
00:25:21,760 --> 00:25:23,880
Stanislaw, I've got the gun!
233
00:25:25,520 --> 00:25:27,520
I've got the gun, Stanislaw.
234
00:25:35,920 --> 00:25:38,440
Thank you for coming.
235
00:25:38,840 --> 00:25:41,320
-Thank you.
-Don't lose heart.
236
00:25:44,080 --> 00:25:45,600
Thank you.
237
00:25:48,560 --> 00:25:50,200
It's been a while.
238
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
How are you?
239
00:26:03,520 --> 00:26:06,400
I'm sure you keep
copies of your autopsy reports.
240
00:26:06,800 --> 00:26:09,680
Sure. I mean, for ten years.
241
00:26:09,760 --> 00:26:12,440
What makes you think
I'm looking for an older one?
242
00:26:12,520 --> 00:26:15,880
No idea what you're looking for.
I'm just saying how it is.
243
00:26:16,240 --> 00:26:19,720
-What's this about?
-My brother's file.
244
00:26:20,080 --> 00:26:23,800
So it is about a file
older than 10 years.
245
00:26:23,880 --> 00:26:25,960
Please have a look anyway.
246
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
Maybe we're lucky.
247
00:26:29,640 --> 00:26:31,960
Maggie, what do you want with it?
248
00:26:32,040 --> 00:26:35,280
I mean, you saw Kai's body yourself.
You were here.
249
00:27:59,440 --> 00:28:03,120
As expected... I don't have
a copy anymore. It's been too long.
250
00:28:11,120 --> 00:28:13,320
You want to have a look yourself?
251
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Still sure he drowned?
252
00:28:17,320 --> 00:28:20,680
-That it was an accident?
-You're starting with this again?
253
00:28:22,520 --> 00:28:27,280
Your brother rests in peace.
Leave it that way.
254
00:28:27,960 --> 00:28:30,880
Rainer Seidel was found
in the pile of corpses.
255
00:28:31,960 --> 00:28:35,120
Sooner or later,
they'll find his wife and eventually...
256
00:28:35,200 --> 00:28:37,720
they'll take
a closer look at Kai's grave.
257
00:28:41,480 --> 00:28:43,640
What are you implying?
258
00:28:44,520 --> 00:28:46,720
Just wanted to see how you react.
259
00:29:37,280 --> 00:29:41,360
What do you want, damn it?
Leave me alone!
260
00:29:41,440 --> 00:29:45,480
You got the wrong one!
You don't even know what it's about!
261
00:29:46,040 --> 00:29:49,520
Let me be!
What do you want from me?
262
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
They'll kill us all!
263
00:29:53,200 --> 00:29:55,880
You have no idea
what you're dealing with!
264
00:29:56,240 --> 00:29:58,440
They'll get you! You're all dead!
265
00:29:58,520 --> 00:30:00,600
Come with me.
266
00:30:05,680 --> 00:30:07,760
Zajak, we're going to the hospital.
267
00:30:08,280 --> 00:30:11,480
The survivor is conscious
and is saying things in Polish.
268
00:30:11,560 --> 00:30:13,320
You need to translate.
269
00:30:14,040 --> 00:30:16,040
Get in.
270
00:30:28,560 --> 00:30:30,880
You won't dare steal something anyway.
271
00:30:30,960 --> 00:30:34,400
-Adrian! Leave Kai alone!
-I'm not afraid of Powder Paul.
272
00:30:34,960 --> 00:30:37,760
-I can do it.
-Let's see what you've got then.
273
00:30:43,400 --> 00:30:46,720
Guys, I've changed my mind.
We shouldn't be here.
274
00:30:47,280 --> 00:30:50,080
-This is stupid.
-Adrian, don't piss your pants.
275
00:30:50,320 --> 00:30:53,000
Okay. Let's go.
276
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
Are you sure?
277
00:30:55,560 --> 00:30:58,160
If he wants to be one of us,
then he has to.
278
00:31:01,560 --> 00:31:04,000
You see that helmet over there?
Get that.
279
00:31:04,080 --> 00:31:06,520
Then you can come with us all summer.
280
00:31:07,280 --> 00:31:10,360
Told you he wouldn't pull it off.
Waste of time.
281
00:31:10,440 --> 00:31:12,440
Adrian, stop it.
282
00:31:52,440 --> 00:31:55,000
-Shit!
-Adrian! Voit!
283
00:31:55,280 --> 00:31:56,760
Kai!
284
00:32:03,520 --> 00:32:05,040
No!
285
00:32:24,040 --> 00:32:26,160
Don't be scared, Little Hunter.
286
00:32:26,640 --> 00:32:28,720
I'm not one of them.
287
00:32:35,200 --> 00:32:37,480
You know this feeling, don't you?
288
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
You either turn it around...
289
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
...or it'll always be pointed at you.
290
00:32:56,640 --> 00:32:58,400
Search the entire area.
291
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
Kai!
292
00:33:04,680 --> 00:33:06,200
Stop!
293
00:33:09,840 --> 00:33:11,360
Kai?
294
00:33:19,520 --> 00:33:21,000
Kai?
295
00:34:12,360 --> 00:34:15,520
They're like me.
Everyone hates leeches.
296
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
But they don't harm anyone.
297
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
They're good for the ecosystem.
298
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
But people don't know that.
299
00:34:24,640 --> 00:34:28,240
-I'll be alone all summer.
-You can come with us anyway.
300
00:34:28,320 --> 00:34:30,160
Voit won't let me.
301
00:34:37,400 --> 00:34:39,560
So, this is where you hide?
302
00:34:43,400 --> 00:34:46,200
I won't tell anyone about it.
I promise.
303
00:35:49,280 --> 00:35:52,640
We couldn't identify him yet.
Hardly responsive.
304
00:35:53,640 --> 00:35:56,640
Might be our last chance
to get something out of him.
305
00:36:16,600 --> 00:36:18,760
-What about this?
-We don't know yet.
306
00:36:24,640 --> 00:36:26,920
And? What is he saying?
307
00:36:28,680 --> 00:36:30,440
Can't understand it.
308
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Thanks.
309
00:36:45,120 --> 00:36:47,920
Can you write something, or draw it?
310
00:36:49,000 --> 00:36:50,680
Pen.
311
00:37:29,120 --> 00:37:32,760
You stay here. In case he talks.
312
00:37:50,640 --> 00:37:54,240
Hi. I'm Maggie Kring.
Does Adrian Demko still live here?
313
00:37:54,320 --> 00:37:56,000
Who's that now?
314
00:38:02,840 --> 00:38:04,760
Maggie?
315
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
Come here.
316
00:38:34,280 --> 00:38:36,360
What are you doing here?
317
00:38:58,080 --> 00:39:00,240
I don't even know what to say.
318
00:39:00,440 --> 00:39:02,440
You don't have to say anything.
319
00:39:04,800 --> 00:39:06,520
Hungry?
320
00:39:07,200 --> 00:39:09,560
Meet my Polish nurse Marek.
321
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Does everything that I can't
with my messed up legs.
322
00:39:13,720 --> 00:39:16,360
-Sure you don't want anything?
-No, thanks.
323
00:39:17,560 --> 00:39:19,800
-Nice place you've got here.
-Oh, well...
324
00:39:21,760 --> 00:39:25,640
After my dad's death I basically
remodel led the whole place.
325
00:39:26,680 --> 00:39:29,040
Didn't know he died. Sorry.
326
00:39:31,720 --> 00:39:35,320
So... to what do I owe the pleasure?
327
00:39:38,040 --> 00:39:40,520
Edith's place is crawling with police.
328
00:39:40,800 --> 00:39:43,240
They're even taking turns
using the beds.
329
00:39:43,760 --> 00:39:48,640
I've got enough space.
You can stay as long as you like.
330
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
I could use some company.
331
00:39:56,440 --> 00:39:58,000
Thanks.
332
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
Don't look at me like that.
333
00:40:05,080 --> 00:40:06,880
I'm fine. Really.
334
00:40:09,680 --> 00:40:12,880
-We shouldn't have left you alone.
-Stop it.
335
00:40:12,960 --> 00:40:15,040
You're not responsible for me.
336
00:40:15,560 --> 00:40:18,000
I'm happy you made it out of here.
337
00:40:22,560 --> 00:40:24,080
No, thanks.
338
00:40:32,440 --> 00:40:34,680
Remember that dare at Powder Paul's?
339
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
-Oh, yeah...
-Kai was supposed to get that helmet.
340
00:40:37,600 --> 00:40:40,000
- I shat my pants.
-We all did.
341
00:40:40,080 --> 00:40:43,440
Not you. You got Kai out of there.
342
00:40:48,520 --> 00:40:51,320
Do you really think Paul
would have hurt Kai?
343
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
No idea.
344
00:40:54,680 --> 00:40:57,040
I was afraid of him, obviously.
345
00:40:57,120 --> 00:40:59,200
Everyone stayed away from him.
346
00:40:59,280 --> 00:41:01,040
Am I still scared of him today?
347
00:41:01,800 --> 00:41:05,200
-Not until yesterday.
- I saw them arrest Paul.
348
00:41:10,560 --> 00:41:12,560
It's me, Roland.
349
00:41:13,640 --> 00:41:16,120
Is this a reunion?
350
00:41:18,000 --> 00:41:19,720
-Hi.
-Hi, is Maggie here?
351
00:41:19,800 --> 00:41:23,120
The three of us in one room?
Unbelievable!
352
00:41:23,200 --> 00:41:25,480
-Maggie? Can we talk?
-No, no, no!
353
00:41:25,560 --> 00:41:28,760
Don't take this from me.
We need to celebrate. Sit down.
354
00:41:28,840 --> 00:41:31,120
Adrian, I've got no time for this.
355
00:41:31,400 --> 00:41:35,360
-We do this another time. Promise.
-When? In 30 years?
356
00:41:43,120 --> 00:41:45,240
I have to talk to you both anyway.
357
00:41:45,320 --> 00:41:48,760
-Great!
-Marek, please give us a second?
358
00:41:57,280 --> 00:41:58,760
Thanks.
359
00:42:02,120 --> 00:42:04,840
Maggie just told me
that you guys arrested Paul?
360
00:42:08,360 --> 00:42:11,040
Yes... he seems to be
one of the perpetrators.
361
00:42:12,480 --> 00:42:16,560
We were in his house. Totally crazy.
It was exactly as we always imagined.
362
00:42:20,160 --> 00:42:22,280
I shouldn't even be telling you this...
363
00:42:24,080 --> 00:42:27,040
You can't talk to anyone about this,
okay?
364
00:42:28,760 --> 00:42:31,160
We found human remains on his property.
365
00:42:33,600 --> 00:42:36,360
They match with
some of the bodies on the pile.
366
00:42:36,520 --> 00:42:38,040
Shit.
367
00:42:41,320 --> 00:42:43,840
That answers your question, I guess.
368
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
-We could've been on that pile too.
-Look at this.
369
00:42:48,760 --> 00:42:52,720
The survivor drew this.
370
00:42:55,600 --> 00:42:57,600
Have you seen this before?
371
00:42:58,840 --> 00:43:01,840
-Maggie'?
372
00:43:05,600 --> 00:43:09,080
-Didn't he say anything?
-This was all we could get from him.
373
00:43:11,360 --> 00:43:15,000
One more thing.
Paul said some strange stuff.
374
00:43:16,000 --> 00:43:19,280
Just incoherent gibberish.
But one thing he kept repeating.
375
00:43:19,360 --> 00:43:23,040
He said, "It was the Little Hunter"
and "You'll never find him."
376
00:43:23,120 --> 00:43:26,560
He repeatedly said "Big Hunter",
"Little Hunter"...
377
00:43:26,760 --> 00:43:29,720
-Does that make any sense to you?
-No.
378
00:43:33,240 --> 00:43:35,240
Never heard of it.
379
00:43:37,120 --> 00:43:38,600
Maggie?
380
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
All good?
381
00:43:50,160 --> 00:43:52,160
I went to see your father.
382
00:43:52,960 --> 00:43:55,520
I also went to Seeger. He's lying.
383
00:43:56,040 --> 00:43:59,880
-What are you doing?
-This is about more than Paul.
384
00:44:01,720 --> 00:44:03,760
Don't think this ends with him.
385
00:44:05,120 --> 00:44:09,800
You can't trust anyone here.
Not me. Not even yourself.
386
00:44:12,800 --> 00:44:16,320
I really believed it was an accident
when I shot my father.
387
00:44:17,040 --> 00:44:20,840
I also believed I saw Kai's body.
I wanted to see his body.
388
00:44:20,920 --> 00:44:23,600
But everyone stopped me.
You stopped me.
389
00:44:25,560 --> 00:44:29,440
This case depends on old memories.
And memories are...
390
00:44:31,080 --> 00:44:36,040
They can be fed to you. When starving
for answers, you eat what you get.
391
00:44:46,000 --> 00:44:48,280
She hasn't changed much, huh?
392
00:44:52,000 --> 00:44:58,000
Are these the mass
murderers from the Oderbruch?
393
00:45:28,960 --> 00:45:31,080
The survivor died a few minutes ago.
394
00:45:33,120 --> 00:45:35,240
His identity remains unknown.
395
00:45:37,200 --> 00:45:40,360
And we didn't get anything
from him except this drawing.
396
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
The good news:
397
00:45:46,480 --> 00:45:50,200
The matches between the remains
found on Paul Möbius' property...
398
00:45:54,040 --> 00:45:56,200
...and the bodies from the crime scene...
399
00:45:57,680 --> 00:46:01,240
...leave little doubt that Möbius
was involved in the killings...
400
00:46:04,080 --> 00:46:07,200
...and/or piling up the corpses.
401
00:46:10,080 --> 00:46:12,440
However,
it's unlikely that he acted alone.
402
00:46:15,440 --> 00:46:17,720
He is severely mentally ill.
403
00:46:56,960 --> 00:46:59,160
We can't get anything out of him yet.
404
00:47:01,440 --> 00:47:03,640
But that is only a matter of time.
405
00:47:03,840 --> 00:47:05,840
We have experts talking to him.
406
00:47:06,560 --> 00:47:09,760
Excuse me.
You should come and have a look.
407
00:47:09,840 --> 00:47:12,200
-Who?
-I guess... Everyone.
31325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.