Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,655 --> 00:00:32,907
Hold up a fight.
2
00:00:32,907 --> 00:00:35,910
Yeah.
3
00:00:37,036 --> 00:00:40,039
So, I guess.
4
00:00:50,049 --> 00:00:51,009
So far, so good.
5
00:00:51,009 --> 00:00:54,012
Now show me the back entrance.
6
00:01:00,393 --> 00:01:01,561
Hello?
7
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
Ha ha ha ha ha!
8
00:01:04,564 --> 00:01:07,358
Slow down.
9
00:01:07,358 --> 00:01:10,361
La la la la.
10
00:01:10,987 --> 00:01:13,990
Ha ha ha ha!
11
00:01:21,122 --> 00:01:22,707
It's a party.
12
00:01:22,707 --> 00:01:23,249
It's one of.
13
00:01:23,249 --> 00:01:25,001
Cassandra's voodoo ceremonies.
14
00:01:25,001 --> 00:01:25,418
Whatever.
15
00:01:25,418 --> 00:01:28,421
It's a great distraction.
16
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
It's open.
17
00:01:30,298 --> 00:01:32,926
Let's go.
18
00:01:32,926 --> 00:01:35,929
Ha ha ha!
19
00:01:36,763 --> 00:01:39,766
Ha ha ha ha!
20
00:01:41,768 --> 00:01:56,074
I love. You.
21
00:01:57,617 --> 00:02:01,663
Oh! He's not dead.
22
00:02:01,663 --> 00:02:04,666
Is Jason can't hurt you.
23
00:02:14,008 --> 00:02:14,801
This is his room.
24
00:02:14,801 --> 00:02:17,679
There's always a garden.
There is probably watching the ceremony.
25
00:02:17,679 --> 00:02:20,682
Let's go.
26
00:02:30,525 --> 00:02:33,528
Good night, baby. Hey!
27
00:02:35,530 --> 00:02:38,533
Ha ha ha
28
00:02:38,950 --> 00:02:41,953
ha ha!
29
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Ha ha ha ha ha ha!
30
00:02:44,831 --> 00:02:46,624
It's mommy.
31
00:02:46,624 --> 00:02:48,793
I missed you.
32
00:02:48,793 --> 00:02:50,753
I missed
33
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
are you.
34
00:02:56,134 --> 00:02:59,137
Let's go quickly.
35
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
Hold it!
36
00:03:15,570 --> 00:03:18,573
Oh! Oh!
37
00:03:19,991 --> 00:03:21,617
He's military, not security.
38
00:03:21,617 --> 00:03:23,995
Why? Angela.
39
00:03:23,995 --> 00:03:26,039
Go! I'll meet you at the rendezvous point.
40
00:03:50,354 --> 00:03:53,357
This is your traitor, Excellency.
41
00:03:53,900 --> 00:03:56,152
Oh. Not me.
42
00:03:56,152 --> 00:03:59,155
I'm in the army.
43
00:04:01,699 --> 00:04:04,702
Wait!
44
00:04:15,797 --> 00:04:29,018
He may. Not.
45
00:04:36,984 --> 00:04:39,987
He's gone.
46
00:04:40,655 --> 00:04:42,740
My son.
47
00:04:42,740 --> 00:04:44,742
He's gone.
48
00:04:44,742 --> 00:04:57,255
Find him! And.
49
00:05:18,859 --> 00:05:21,028
Did you find him?
50
00:05:21,028 --> 00:05:24,031
I'm not every guy who was on duty here
tonight.
51
00:05:24,240 --> 00:05:27,243
I will execute him personally.
52
00:05:28,953 --> 00:05:31,706
Bring me your son's things.
53
00:05:31,706 --> 00:05:32,832
I will tell you.
54
00:05:32,832 --> 00:05:35,835
Where he's gone.
55
00:05:39,964 --> 00:05:42,049
Angela.
56
00:05:42,049 --> 00:05:45,011
Angela.
57
00:05:47,138 --> 00:05:48,222
Yeah.
58
00:05:48,222 --> 00:05:51,100
I have to get to the vault.
59
00:05:51,100 --> 00:05:52,685
You told me that your husband.
60
00:05:52,685 --> 00:05:54,937
Was a wealthy plantation owner.
61
00:05:54,937 --> 00:05:58,149
Yes. He's
also the son of this island's ruler.
62
00:05:58,482 --> 00:05:59,984
Why didn't you tell me?
63
00:05:59,984 --> 00:06:02,320
Because I knew you wouldn't take the job.
64
00:06:02,320 --> 00:06:03,571
You're wrong.
65
00:06:03,571 --> 00:06:04,822
I still would have taken it.
66
00:06:04,822 --> 00:06:07,033
I would have been better prepared.
67
00:06:07,033 --> 00:06:08,242
I'm sorry.
68
00:06:08,242 --> 00:06:11,245
The son is heir to the throne, right? Yes.
69
00:06:11,287 --> 00:06:14,290
They're gonna come after
him with everything they got.
70
00:06:15,374 --> 00:06:18,044
We're gonna
need some help to protect the two of you.
71
00:06:18,044 --> 00:06:20,379
We can't go to the police.
72
00:06:20,379 --> 00:06:22,757
But there is one other possibility.
73
00:06:22,757 --> 00:06:24,258
There's a guy I know.
74
00:06:24,258 --> 00:06:27,011
What good will one guy do?
75
00:06:27,011 --> 00:06:30,014
You should see him in action.
76
00:06:31,891 --> 00:06:45,196
I'm. Just.
77
00:07:41,877 --> 00:07:51,554
I'm. Not.
78
00:07:57,434 --> 00:07:59,979
The bigger they are, the harder they fall.
79
00:07:59,979 --> 00:08:02,982
Na na na na.
80
00:08:08,112 --> 00:08:10,281
He's.
81
00:08:10,281 --> 00:08:13,492
Have I told you the story of Giacomo?
82
00:08:15,202 --> 00:08:18,205
Dance one night with another's wife.
83
00:08:19,665 --> 00:08:24,086
There under a moonlit sky.
84
00:08:24,086 --> 00:08:27,089
They fell in. Love.
85
00:08:27,673 --> 00:08:32,261
And I having such strong feelings.
86
00:08:32,261 --> 00:08:35,264
They could never, ever hide.
87
00:08:35,681 --> 00:08:38,892
And soon the news was buzzing around.
88
00:08:40,436 --> 00:08:43,188
Husband came looking for
89
00:08:43,188 --> 00:08:46,984
Giacomo and said he would shoot them down.
90
00:08:47,359 --> 00:08:51,947
He made his love
91
00:08:52,573 --> 00:08:55,576
begging to run away.
92
00:08:55,576 --> 00:08:58,245
Oh, Giacomo, you said.
93
00:08:58,245 --> 00:09:00,873
Without your love I might as well be.
94
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
Dead.
95
00:09:02,291 --> 00:09:04,918
So he never ran.
96
00:09:04,918 --> 00:09:06,378
I was the angry man.
97
00:09:08,547 --> 00:09:10,174
She really.
98
00:09:10,174 --> 00:09:11,342
Oh my God.
99
00:09:11,342 --> 00:09:13,302
I almost didn't recognize you. Yeah.
100
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
I don't need my wheelchair anymore.
101
00:09:15,471 --> 00:09:16,764
Apparently not.
102
00:09:16,764 --> 00:09:19,767
You wait until Gianni sees you come
103
00:09:20,142 --> 00:09:23,145
over here.
104
00:09:34,531 --> 00:09:36,992
And I.
105
00:09:36,992 --> 00:09:39,995
I mean, I never.
106
00:09:43,332 --> 00:09:47,878
And now, under the moonlit sky.
107
00:09:48,462 --> 00:09:50,547
The only lady.
108
00:09:50,547 --> 00:09:53,550
That is alone
109
00:09:53,926 --> 00:09:56,261
in. Then sun will say.
110
00:09:56,261 --> 00:09:58,847
You can wipe your tears away.
111
00:09:58,847 --> 00:10:02,059
While she dances
with the ghost of Giacomo.
112
00:10:04,353 --> 00:10:06,563
Coming down your eyes.
113
00:10:06,563 --> 00:10:09,149
When a mighty one walks by.
114
00:10:09,149 --> 00:10:13,237
And remember the tragic tale of Giacomo.
115
00:10:16,824 --> 00:10:17,241
Thank you.
116
00:10:17,241 --> 00:10:18,742
We're going to take a short break.
117
00:10:18,742 --> 00:10:21,745
That's in a few.
118
00:10:24,706 --> 00:10:25,791
Hey, Johnny.
119
00:10:25,791 --> 00:10:27,417
It's been a long time.
120
00:10:27,417 --> 00:10:28,752
How are you, then? Great.
121
00:10:28,752 --> 00:10:29,920
Wait, you're not wearing.
122
00:10:29,920 --> 00:10:32,923
My power suit under this? No.
123
00:10:33,090 --> 00:10:37,427
I had experimental spinal surgery at the
Leander Institute in Zurich last year.
124
00:10:37,970 --> 00:10:39,555
It looks like the experiment worked.
125
00:10:39,555 --> 00:10:42,015
A complete success.
I've got full mobility.
126
00:10:42,015 --> 00:10:43,100
That's great.
127
00:10:43,100 --> 00:10:45,352
What brings you to Bay city? My job.
128
00:10:46,770 --> 00:10:49,773
Here's my card. Oh.
129
00:10:50,983 --> 00:10:53,026
Women in trouble.
130
00:10:53,026 --> 00:10:54,194
You decided to specialize.
131
00:10:54,194 --> 00:10:56,363
It's, It's a good idea.
132
00:10:56,363 --> 00:10:57,656
Yeah. In theory.
133
00:10:57,656 --> 00:11:01,034
But at the moment,
I may be the woman in trouble. Why?
134
00:11:01,743 --> 00:11:04,246
You guys ever hear of San Marcos? Yeah.
135
00:11:04,246 --> 00:11:07,207
Yeah. It's a small island nation
in the southern Caribbean.
136
00:11:07,207 --> 00:11:08,959
What about it?
137
00:11:08,959 --> 00:11:09,418
Yeah.
138
00:11:09,418 --> 00:11:12,421
I just, kidnaped the heir to the throne.
139
00:11:18,010 --> 00:11:21,013
For 50 million.
140
00:11:28,937 --> 00:11:30,439
Where is he?
141
00:11:30,439 --> 00:11:33,108
He told me to find my son,
142
00:11:33,108 --> 00:11:46,538
and, Oh.
143
00:12:03,180 --> 00:12:06,183
It's been taken five.
144
00:12:07,309 --> 00:12:10,270
United States.
145
00:12:14,107 --> 00:12:18,737
Place and Bay city.
146
00:12:20,947 --> 00:12:22,949
Pack your things quickly.
147
00:12:22,949 --> 00:12:25,035
I really be waiting.
148
00:12:25,035 --> 00:12:27,621
Bring me some of your wife's
personal items, too.
149
00:12:27,621 --> 00:12:28,663
Especially the hairbrush.
150
00:12:28,663 --> 00:12:31,249
You left behind when you're separated.
151
00:12:31,249 --> 00:12:34,127
A few strands of her hair.
152
00:12:34,127 --> 00:12:37,089
But you have to help.
153
00:12:37,798 --> 00:12:39,549
Hello?
154
00:12:39,549 --> 00:12:41,551
Hello, Bigfoot.
155
00:12:41,551 --> 00:12:42,803
Hey, did you see that?
156
00:12:42,803 --> 00:12:45,680
I think he just smiled at me.
He doesn't usually like strangers.
157
00:12:47,015 --> 00:12:48,767
Raul is really good with children.
158
00:12:48,767 --> 00:12:51,728
Women, on the other hand.
159
00:12:54,314 --> 00:12:56,108
I can see why he did it.
160
00:12:56,108 --> 00:12:59,111
I just hope I can keep them together.
161
00:12:59,319 --> 00:13:00,112
Yeah.
162
00:13:00,112 --> 00:13:02,405
Why not just go to the police? No.
163
00:13:02,405 --> 00:13:03,698
No police.
164
00:13:03,698 --> 00:13:06,368
The day after they separated, her husband
Raul,
165
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
filed a San
Marcos custody order with our government.
166
00:13:09,871 --> 00:13:11,998
And they accepted that.
167
00:13:11,998 --> 00:13:14,876
It's completely legal and enforceable.
168
00:13:14,876 --> 00:13:15,919
That is ridiculous.
169
00:13:15,919 --> 00:13:16,753
When are we going to stop
170
00:13:16,753 --> 00:13:19,840
supporting these tinpot dictators
who rob and brutalize their own people?
171
00:13:19,881 --> 00:13:21,758
All we can do is help Angela and.
172
00:13:21,758 --> 00:13:25,387
Nando have already started
to create new identities for them.
173
00:13:25,637 --> 00:13:27,347
And I'm looking for a good reason.
174
00:13:27,347 --> 00:13:28,557
Location. Spot.
175
00:13:28,557 --> 00:13:31,393
Good.
I'm glad you got away from San Marcos.
176
00:13:31,393 --> 00:13:34,563
If we get lucky, it'll take him a week
or more to find you in Bay city.
177
00:13:35,689 --> 00:13:36,648
And by that time I've
178
00:13:36,648 --> 00:13:39,609
made these to disappear.
179
00:14:08,930 --> 00:14:11,933
This is what our promise is.
180
00:14:16,187 --> 00:14:17,022
What is it?
181
00:14:17,022 --> 00:14:19,107
You know where he is.
182
00:14:19,107 --> 00:14:21,985
Not yet.
183
00:14:21,985 --> 00:14:24,988
But soon.
184
00:14:31,328 --> 00:14:39,252
He. Needs to.
185
00:14:53,725 --> 00:14:55,602
See it.
186
00:14:55,602 --> 00:14:57,103
Can I help you? Yes.
187
00:14:57,103 --> 00:15:00,649
I was looking for someone,
but he's already gone.
188
00:15:02,525 --> 00:15:03,985
His loss.
189
00:15:03,985 --> 00:15:05,612
But you know,
you're more than welcome to hang out
190
00:15:05,612 --> 00:15:08,448
and listen to the band rehearse
if you want.
191
00:15:08,448 --> 00:15:11,451
Another time.
192
00:15:11,660 --> 00:15:14,663
Come back anytime.
193
00:15:28,885 --> 00:15:30,428
He's finally asleep.
194
00:15:30,428 --> 00:15:32,305
I think you'll sleep
most of the night now.
195
00:15:32,305 --> 00:16:02,627
Looks like you could use a full night's
rest to. I'm.
196
00:16:33,241 --> 00:16:36,244
Oh. My.
197
00:16:39,080 --> 00:16:42,083
Please help Angela
198
00:16:42,584 --> 00:16:45,587
smash her.
199
00:16:46,004 --> 00:16:48,131
Oh, you're burning up.
200
00:16:48,131 --> 00:16:50,425
I'll call an ambulance.
201
00:16:50,425 --> 00:16:53,428
Time!
202
00:16:57,849 --> 00:16:59,309
Well, she doing.
203
00:16:59,309 --> 00:17:02,854
Fever seems to go up and down,
but I can't figure out what's causing it.
204
00:17:03,479 --> 00:17:05,356
Some of these viruses
can be pretty elusive.
205
00:17:06,399 --> 00:17:07,734
And she keeps talking about
206
00:17:07,734 --> 00:17:10,904
this voodoo woman
named Cassandra who put a curse on her.
207
00:17:11,654 --> 00:17:13,031
That's the fever talking.
208
00:17:13,031 --> 00:17:13,781
Maybe.
209
00:17:13,781 --> 00:17:15,909
You know,
it's the funny thing about superstitions.
210
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
If you believe in them strongly enough,
they really can affect the way you feel.
211
00:17:19,370 --> 00:17:22,373
Laurie.
212
00:17:26,711 --> 00:17:28,713
You're all here.
213
00:17:28,713 --> 00:17:30,340
Where is Nando?
214
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
He's with my neighbor.
215
00:17:31,341 --> 00:17:34,344
I just checked, and he's fine.
216
00:17:34,469 --> 00:17:36,763
Promise me you'll take care of him.
217
00:17:36,763 --> 00:17:39,766
I will. We all will.
218
00:17:40,141 --> 00:17:43,144
You just have to get some rest.
219
00:17:46,189 --> 00:17:49,192
Watch out for Cassandra.
220
00:17:58,034 --> 00:17:58,451
Yeah.
221
00:17:58,451 --> 00:18:00,578
Heavily sedated.
222
00:18:00,578 --> 00:18:01,371
I gotta go.
223
00:18:01,371 --> 00:18:04,248
I'm still trying to arrange for Angela's
new identity.
224
00:18:04,248 --> 00:18:05,750
Yeah, I know this drummer in town.
225
00:18:05,750 --> 00:18:08,086
His name is Izzy Valdes.
He's from San Marcos.
226
00:18:08,086 --> 00:18:10,171
I'll see if he knows anything
about this. Cassandra.
227
00:18:10,171 --> 00:18:12,799
Well, someone has to pick up the baby.
I can do it.
228
00:18:12,799 --> 00:18:14,300
Can you handle it?
229
00:18:14,300 --> 00:18:15,927
Of course.
I mean, this one little baby, right?
230
00:18:17,595 --> 00:18:18,888
Right.
231
00:18:18,888 --> 00:18:21,391
Well, things seem to be in order.
232
00:18:21,391 --> 00:18:24,394
Those custody papers
are completely valid in this country.
233
00:18:24,811 --> 00:18:25,853
I'm sure they are.
234
00:18:25,853 --> 00:18:29,649
But as I was saying, this is not
the sort of crime I normally pursue.
235
00:18:30,191 --> 00:18:32,568
But what I can do is refer you to our.
236
00:18:32,568 --> 00:18:33,236
Excuse me, a.
237
00:18:33,236 --> 00:18:35,822
I got the chief on line two for you.
238
00:18:35,822 --> 00:18:38,408
Excuse me.
239
00:18:38,408 --> 00:18:41,411
Chief, what can I do for you?
240
00:18:42,870 --> 00:18:43,955
As a matter of fact, he's
241
00:18:43,955 --> 00:18:46,958
sitting across from me right now.
242
00:18:48,167 --> 00:18:50,545
Is he,
243
00:18:50,545 --> 00:18:52,839
Yes. I understand.
244
00:18:52,839 --> 00:18:54,841
I'll see to it personally.
245
00:18:54,841 --> 00:18:56,175
Yeah. Goodbye.
246
00:18:56,175 --> 00:18:57,760
What's up?
247
00:18:57,760 --> 00:18:58,219
Later.
248
00:18:58,219 --> 00:19:00,972
Kelly.
249
00:19:00,972 --> 00:19:02,265
Well,
250
00:19:02,265 --> 00:19:04,934
it seems someone in Washington
called the governor.
251
00:19:04,934 --> 00:19:09,439
Who called the chief who called me to say
that your case needs special handling.
252
00:19:10,898 --> 00:19:13,192
And I'm elected.
253
00:19:13,192 --> 00:19:14,610
Excellent.
254
00:19:14,610 --> 00:19:17,738
Some. So,
255
00:19:18,823 --> 00:19:21,826
do you have any idea where your ex-wife
might have taken your son?
256
00:19:22,660 --> 00:19:23,119
Not yet,
257
00:19:24,787 --> 00:19:27,790
but I know a good place to start.
258
00:19:34,380 --> 00:19:35,590
John.
259
00:19:35,590 --> 00:19:37,967
Anybody want to tell me about it?
260
00:19:37,967 --> 00:19:38,509
Sure. It's.
261
00:19:38,509 --> 00:19:39,135
You read it just.
262
00:19:39,135 --> 00:19:42,346
As I'm talking about Angela marquez,
the young mother who kidnaped her
263
00:19:42,346 --> 00:19:45,349
son from San Marcos two nights ago.
264
00:19:45,516 --> 00:19:47,101
You lost me there.
265
00:19:47,101 --> 00:19:50,104
Why does the father insist
the baby was brought here?
266
00:19:51,230 --> 00:19:53,774
I don't know,
I just play the sax around here.
267
00:19:53,774 --> 00:19:55,359
John. This boy's heir to the throne.
268
00:19:55,359 --> 00:19:57,737
We got major heat coming
all the way from Washington on this one.
269
00:19:57,737 --> 00:19:58,946
Come on.
270
00:19:58,946 --> 00:20:00,531
What makes him think I'm involved?
271
00:20:00,531 --> 00:20:01,741
He was pretty vague about that.
272
00:20:01,741 --> 00:20:03,826
Otherwise, I'd have a search warrant.
273
00:20:03,826 --> 00:20:06,662
You swear
you don't know anything about this?
274
00:20:06,662 --> 00:20:07,413
I swear.
275
00:20:07,413 --> 00:20:09,582
You have no idea where this baby is.
276
00:20:09,582 --> 00:20:12,585
No idea.
277
00:20:12,835 --> 00:20:15,838
All right.
278
00:20:15,838 --> 00:20:16,714
See you.
279
00:20:16,714 --> 00:20:17,089
Later.
280
00:20:18,382 --> 00:20:18,674
Okay.
281
00:20:18,674 --> 00:20:24,222
See Nando and this keyboard and that on
the screen is a Wysiwyg program.
282
00:20:24,222 --> 00:20:27,225
Missing egg
stands for what you see is what you get.
283
00:20:27,308 --> 00:20:30,311
Can you save a busy week with it?
284
00:20:30,561 --> 00:20:33,231
Maybe not.
285
00:20:33,231 --> 00:20:36,400
To set you free, miss.
286
00:20:37,151 --> 00:20:38,319
Oh, hey.
287
00:20:38,319 --> 00:20:40,529
What are they feeding you so far?
288
00:20:40,529 --> 00:20:41,030
Come on.
289
00:20:41,030 --> 00:20:44,033
Here you go.
290
00:20:48,663 --> 00:20:52,500
Oh. Oh. Oh.
291
00:21:00,758 --> 00:21:02,301
Okay.
292
00:21:02,301 --> 00:21:03,177
It's okay.
293
00:21:03,177 --> 00:21:06,180
Yeah.
294
00:21:07,223 --> 00:21:10,226
You can go.
295
00:21:10,726 --> 00:21:11,769
Whoa!
296
00:21:11,769 --> 00:21:13,104
Does anyone hurt?
297
00:21:13,104 --> 00:21:14,355
What are you talking about? When?
298
00:21:14,355 --> 00:21:17,274
When the nursery exploded in here.
299
00:21:17,274 --> 00:21:18,359
It's very funny.
300
00:21:18,359 --> 00:21:21,362
It's. Everything's okay. Sure.
301
00:21:21,362 --> 00:21:22,238
Why wouldn't it be?
302
00:21:22,238 --> 00:21:24,407
You know, I've enjoyed it. Major weapon
system. This.
303
00:21:24,407 --> 00:21:27,410
Mr. mom thing is snapped.
304
00:21:27,952 --> 00:21:30,955
Maybe I better take over from here.
305
00:21:31,122 --> 00:21:34,125
Oh, is that soft?
306
00:21:35,167 --> 00:21:37,837
Those, adhesive tabs must.
307
00:21:37,837 --> 00:21:40,006
And you're the guy that
engineered weapons systems.
308
00:22:00,693 --> 00:22:03,696
Well, I'm not sure she's.
309
00:22:04,029 --> 00:22:07,032
Got a lot, but she's.
310
00:22:07,408 --> 00:22:10,411
Put a lot of.
311
00:22:19,837 --> 00:22:22,965
You. Up.
312
00:22:27,136 --> 00:22:30,139
When is your son.
313
00:22:36,395 --> 00:22:38,439
Tell my.
314
00:22:38,439 --> 00:22:41,442
Story, Jarvis.
315
00:22:41,650 --> 00:22:44,653
Sent with.
316
00:22:44,778 --> 00:22:47,031
Oh! Shut up!
317
00:22:47,031 --> 00:22:47,740
Do something.
318
00:22:47,740 --> 00:22:50,743
For me.
319
00:22:51,410 --> 00:22:55,414
Wow. 19434.
320
00:22:55,623 --> 00:22:58,626
Good.
321
00:23:14,266 --> 00:23:15,017
Okay.
322
00:23:15,017 --> 00:23:17,978
I'll talk to you in an hour. Bye.
323
00:23:19,396 --> 00:23:20,648
Is everything okay?
324
00:23:20,648 --> 00:23:21,857
It's fine.
325
00:23:21,857 --> 00:23:24,193
Except that my call woke up the baby.
326
00:23:24,193 --> 00:23:26,111
Is all this checking really necessary?
327
00:23:26,111 --> 00:23:29,114
I mean, the father has no way
of knowing the baby's location.
328
00:23:29,240 --> 00:23:32,493
Maybe not, but it took them
less than a day to find out.
329
00:23:32,493 --> 00:23:35,496
Laurie brought the baby to Bay city.
330
00:24:17,288 --> 00:24:18,163
All right.
331
00:24:18,163 --> 00:24:21,166
Moving carefully.
332
00:24:23,877 --> 00:24:26,130
Only two men.
333
00:24:26,130 --> 00:24:27,464
Then. My best.
334
00:24:27,464 --> 00:24:29,633
More men. Make more noise.
335
00:24:29,633 --> 00:24:32,636
One way they can do the job.
336
00:24:33,637 --> 00:24:36,640
Perhaps.
337
00:24:39,351 --> 00:24:42,354
Nice night.
338
00:24:42,813 --> 00:24:45,816
Is it?
339
00:24:53,949 --> 00:24:54,658
Call Laurie.
340
00:24:54,658 --> 00:24:55,242
They found her.
341
00:25:44,792 --> 00:25:46,251
Something's wrong.
342
00:25:46,251 --> 00:25:46,668
Scramble!
343
00:25:46,668 --> 00:25:49,671
Slip.
344
00:26:01,016 --> 00:26:04,019
Who? Who's that?
345
00:26:24,706 --> 00:26:27,668
Oh, I.
346
00:26:36,385 --> 00:26:38,554
Did something!
347
00:26:38,554 --> 00:26:39,304
Get this out of here!
348
00:26:39,304 --> 00:26:42,307
Die, die!
349
00:26:45,727 --> 00:26:47,312
Now what do we do?
350
00:26:47,312 --> 00:26:49,940
We actually seems to have found
some very powerful friends.
351
00:26:49,940 --> 00:26:52,985
Don't forget, Raul,
you have a powerful friend to.
352
00:26:54,111 --> 00:26:55,779
Think you can handle them.
353
00:26:55,779 --> 00:26:58,448
Of course.
354
00:26:58,448 --> 00:27:01,451
No one can stand against my magic.
355
00:27:03,078 --> 00:27:04,413
Check this out.
356
00:27:04,413 --> 00:27:06,748
All the assault victims are carrying
military ID
357
00:27:06,748 --> 00:27:09,751
from San Marcos.
358
00:27:09,793 --> 00:27:11,712
Well, now there's a coincidence.
359
00:27:11,712 --> 00:27:12,087
Real?
360
00:27:12,087 --> 00:27:15,757
Marquez is looking for his son,
who was kidnaped from San Marcos.
361
00:27:16,425 --> 00:27:19,052
And this Laurie Jarvis, who is supposedly
362
00:27:19,052 --> 00:27:22,055
single and childless in the nursery. Yes.
363
00:27:22,180 --> 00:27:24,057
So you think the baby was here?
364
00:27:24,057 --> 00:27:25,183
Looks like it.
365
00:27:25,183 --> 00:27:25,559
Good work.
366
00:27:25,559 --> 00:27:28,353
Has decided to take matters
into his own hands.
367
00:27:28,353 --> 00:27:31,898
Oh, by the way, from the description
one of the victims gave of his assailant.
368
00:27:32,691 --> 00:27:33,734
It has to be nightmare,
369
00:27:35,027 --> 00:27:35,777
right?
370
00:27:35,777 --> 00:27:38,780
So now
we're dealing with two sets of vigilantes.
371
00:27:39,323 --> 00:27:40,782
Where is this Laurie Jarvis?
372
00:27:40,782 --> 00:27:41,992
In the baby.
373
00:27:41,992 --> 00:27:43,076
I think you're in.
374
00:27:43,076 --> 00:27:44,745
The baby should stay here from now on.
375
00:27:44,745 --> 00:27:45,329
Agreed.
376
00:27:45,329 --> 00:27:48,290
There's no percentage
in dividing our forces anymore.
377
00:27:48,498 --> 00:27:51,460
I guess there's no chance
he's going to give up and go home.
378
00:27:51,460 --> 00:27:54,379
It's full of surprises,
but I wouldn't bet on that one.
379
00:27:54,379 --> 00:27:57,215
Do you know how they found you
in the baby?
380
00:27:57,215 --> 00:28:00,218
Well, if you believe Angela, it's magic.
381
00:28:00,552 --> 00:28:03,555
It's black magic.
382
00:28:04,431 --> 00:28:06,475
Cassandra,
383
00:28:06,475 --> 00:28:09,728
it's 4 a.m.,
the perfect hour for a powerful spell.
384
00:28:10,520 --> 00:28:13,523
You're asking me to defeat your enemies.
385
00:28:13,857 --> 00:28:16,860
You're conjuring against them already.
386
00:28:18,737 --> 00:28:21,698
What about the man who flew?
387
00:28:22,908 --> 00:28:25,577
He will be dealt with now.
388
00:28:25,577 --> 00:28:30,040
When dealing with a strong man,
it is best not to attack his strength,
389
00:28:30,999 --> 00:28:35,128
but instead to attack
the fact that he is a man.
390
00:28:36,171 --> 00:28:37,089
I don't understand.
391
00:28:37,089 --> 00:28:40,092
You don't need to go.
392
00:28:42,010 --> 00:28:45,013
Convince him to.
393
00:28:49,351 --> 00:28:52,354
Trust.
394
00:28:57,108 --> 00:28:58,026
This is some woman here.
395
00:28:58,026 --> 00:28:59,861
Too warm.
396
00:28:59,861 --> 00:29:01,905
No, it feels about right to me.
397
00:29:01,905 --> 00:29:02,823
That's okay.
398
00:29:02,823 --> 00:29:04,157
Do me a favor tonight.
399
00:29:04,157 --> 00:29:06,076
Turn up the AC at this end.
400
00:29:06,076 --> 00:29:07,369
I always do.
401
00:29:07,369 --> 00:29:10,330
Thanks.
402
00:29:11,957 --> 00:29:14,918
She's back.
403
00:29:17,003 --> 00:29:19,172
Hello, Johnny.
404
00:29:19,172 --> 00:29:22,175
I'm Amanda.
405
00:29:33,603 --> 00:29:35,146
Hi. It's good to see you again.
406
00:29:35,146 --> 00:29:36,106
Really? I'm really glad.
407
00:29:36,106 --> 00:29:36,523
Thank you.
408
00:29:36,523 --> 00:29:39,526
Raleigh, but I'm here to see Johnny.
409
00:29:40,694 --> 00:29:43,947
Oh. Could you turn the era now?
410
00:29:44,948 --> 00:29:47,784
Yes. I'm feeling rather warm myself.
411
00:29:47,784 --> 00:29:48,243
It's funny.
412
00:29:48,243 --> 00:29:51,246
It suddenly feels rather
cold in here to me.
413
00:29:54,040 --> 00:29:57,043
I'll go check it.
414
00:29:58,795 --> 00:30:00,797
So, what did you want to see me about?
415
00:30:00,797 --> 00:30:03,758
What does it matter?
416
00:30:04,342 --> 00:30:07,345
No, I I guess not.
417
00:30:08,096 --> 00:30:11,099
I was hoping you'd say that.
418
00:30:14,769 --> 00:30:16,062
Hey, Raleigh.
419
00:30:16,062 --> 00:30:18,023
Hey, briny, can I get you something?
420
00:30:18,023 --> 00:30:19,858
No, thanks.
I just came by to see John. Is he.
421
00:30:20,859 --> 00:30:22,694
Oh, there he is.
422
00:30:22,694 --> 00:30:24,821
The lady friend
423
00:30:24,821 --> 00:30:26,656
looks serious. Really?
424
00:30:26,656 --> 00:30:29,075
They just met an hour ago.
425
00:30:29,075 --> 00:30:30,493
No kidding.
426
00:30:30,493 --> 00:30:31,494
Now I need a word on.
427
00:30:31,494 --> 00:30:32,787
The first moment we met.
428
00:30:32,787 --> 00:30:35,790
It's been.
429
00:30:35,957 --> 00:30:38,251
Like magic.
430
00:30:38,251 --> 00:30:42,881
Johnny, I hate to interrupt, but, Oh.
431
00:30:42,881 --> 00:30:43,757
Hey, Ronnie.
432
00:30:43,757 --> 00:30:44,883
Hey, this is Amanda.
433
00:30:44,883 --> 00:30:47,385
Amanda, this is Lieutenant Veronica. Hi.
434
00:30:47,385 --> 00:30:50,138
Actually, John, this is not a social call.
435
00:30:50,138 --> 00:30:53,141
Do you know a woman named Laura Jarvis?
436
00:30:53,558 --> 00:30:54,976
Doesn't ring a bell?
437
00:30:54,976 --> 00:30:57,020
No, it's a cop.
438
00:30:57,020 --> 00:31:00,023
Friend of Charlie dance used
to hang out here about a year or so ago.
439
00:31:01,691 --> 00:31:02,942
Oh, yeah? Yeah, yeah.
440
00:31:02,942 --> 00:31:03,735
What about her?
441
00:31:03,735 --> 00:31:05,987
Well, she's involved in this custody
case somehow.
442
00:31:05,987 --> 00:31:07,781
So this nightmare.
443
00:31:07,781 --> 00:31:10,575
What does that have to do with me?
444
00:31:10,575 --> 00:31:11,659
I'm warning you, John.
445
00:31:11,659 --> 00:31:13,578
If you're mixed up in this, I'm not.
446
00:31:18,416 --> 00:31:19,918
Are we done here?
447
00:31:19,918 --> 00:31:22,629
I'm busy.
448
00:31:22,629 --> 00:31:23,505
Yeah.
449
00:31:23,505 --> 00:31:25,840
I can see that later.
450
00:31:25,840 --> 00:31:28,843
See you.
451
00:31:29,302 --> 00:31:29,928
Kind of rough.
452
00:31:29,928 --> 00:31:32,972
Can we go somewhere more private?
453
00:31:34,724 --> 00:31:37,310
Yeah.
454
00:31:37,310 --> 00:31:40,313
I'll be in my dressing room.
455
00:31:45,568 --> 00:31:48,071
How does that feel?
456
00:31:48,071 --> 00:31:49,781
Good.
457
00:31:49,781 --> 00:31:50,490
Real good.
458
00:31:50,490 --> 00:31:52,826
Now you have too much stress in your life.
459
00:31:52,826 --> 00:31:54,702
You need to relax more.
460
00:31:54,702 --> 00:31:57,705
Allow yourself to be pampered a little.
461
00:31:58,081 --> 00:32:00,458
Less as you're doing it.
462
00:32:00,458 --> 00:32:02,293
That's right.
463
00:32:02,293 --> 00:32:05,296
Just let yourself to rest.
464
00:32:06,589 --> 00:32:09,592
You get yourself into my hands, Johnny.
465
00:32:10,927 --> 00:32:13,930
I'm going to take care of you.
466
00:32:22,438 --> 00:32:24,649
Everything is all right.
467
00:32:24,649 --> 00:32:27,193
I just need to see my baby.
468
00:32:27,193 --> 00:32:28,611
Hey, Riley.
469
00:32:28,611 --> 00:32:30,613
Hey. Look at you.
470
00:32:30,613 --> 00:32:32,532
The hospital released. You already?
471
00:32:32,532 --> 00:32:35,910
She checked herself out,
but her fever does seem to be gone.
472
00:32:36,286 --> 00:32:37,120
There's Nando.
473
00:32:37,120 --> 00:32:39,706
Oh, he's upstairs with our singer.
Don't worry, I.
474
00:32:39,706 --> 00:32:42,292
I just had a meeting. Where's Johnny?
475
00:32:42,292 --> 00:32:43,209
Oh, he's
476
00:32:44,627 --> 00:32:47,589
been busy. Oh.
477
00:32:48,965 --> 00:32:50,675
Oh my God.
478
00:32:50,675 --> 00:32:52,886
It's Cassandra.
479
00:32:52,886 --> 00:32:54,846
Don't make matrices.
480
00:32:54,846 --> 00:32:57,849
What?
481
00:33:08,443 --> 00:33:10,320
It's her.
482
00:33:10,320 --> 00:33:12,864
She's pure evil.
483
00:33:12,864 --> 00:33:14,532
That's weird.
484
00:33:14,532 --> 00:33:17,243
Johnny usually picks up on stuff
like that, but instead
485
00:33:17,243 --> 00:33:19,787
it looks like he's
mesmerized or something.
486
00:33:19,787 --> 00:33:21,581
She's cast a spell on him.
487
00:33:21,581 --> 00:33:23,833
You mean like a love potion?
488
00:33:23,833 --> 00:33:25,168
That's a bunch of nonsense.
489
00:33:25,168 --> 00:33:25,960
Yeah, maybe.
490
00:33:25,960 --> 00:33:28,963
But it certainly
would explain a whole lot.
491
00:33:29,088 --> 00:33:32,091
What if he told her about Nando?
492
00:33:33,343 --> 00:33:34,427
Take Angela upstairs.
493
00:33:34,427 --> 00:33:35,970
Let me deal with Johnny.
494
00:33:35,970 --> 00:33:37,680
Okay. Good luck.
495
00:33:37,680 --> 00:33:40,683
Well, you.
496
00:33:41,392 --> 00:33:43,519
Hey. How are you doing?
497
00:33:43,519 --> 00:33:44,729
Couldn't be better.
498
00:33:44,729 --> 00:33:46,606
Yeah, that's what I was afraid of.
499
00:33:46,606 --> 00:33:47,732
What are you talking about?
500
00:33:47,732 --> 00:33:50,735
We need to talk.
501
00:34:03,373 --> 00:34:03,831
That woman's
502
00:34:03,831 --> 00:34:07,001
real name is Cassandra,
and she's from San Marcos.
503
00:34:07,043 --> 00:34:09,462
I know, I picked up on her vibe.
504
00:34:09,462 --> 00:34:11,506
So she didn't put you under a love spell?
505
00:34:11,506 --> 00:34:13,383
No, but I played alone.
506
00:34:13,383 --> 00:34:16,219
And she doesn't know
about the baby. Right.
507
00:34:16,219 --> 00:34:16,469
Good.
508
00:34:20,223 --> 00:34:22,100
Where's Laura?
509
00:34:22,100 --> 00:34:23,643
I don't know, she was just here.
510
00:34:23,643 --> 00:34:24,727
Angela.
511
00:34:24,727 --> 00:34:25,686
Have you seen Laura?
512
00:34:25,686 --> 00:34:27,522
She left about ten minutes ago.
513
00:34:27,522 --> 00:34:29,190
Left? Why?
514
00:34:29,190 --> 00:34:32,026
She said something
about being tired of defending.
515
00:34:32,026 --> 00:34:35,029
And she wanted to go to the orphans.
516
00:34:35,279 --> 00:34:37,407
She's going after them alone.
517
00:34:37,407 --> 00:34:40,410
Take them to your place.
518
00:35:04,475 --> 00:35:09,188
I. Oh.
519
00:35:13,818 --> 00:35:15,570
Oh, yeah.
520
00:35:15,570 --> 00:35:18,531
She needs
521
00:35:18,531 --> 00:35:21,534
to go.
522
00:35:31,669 --> 00:35:36,048
Oh! Oh!
523
00:35:41,387 --> 00:35:44,348
Oh, yeah.
524
00:35:44,390 --> 00:35:46,183
Hey. Hey, hey.
525
00:35:46,183 --> 00:35:47,852
You all right?
526
00:35:47,852 --> 00:35:49,270
I'm going to go call an ambulance.
527
00:35:49,270 --> 00:35:52,273
No, don't.
528
00:35:55,776 --> 00:35:58,779
Push!
529
00:36:00,615 --> 00:36:03,618
Push! Oh!
530
00:36:04,577 --> 00:36:33,272
My. Oh! Oh!
531
00:36:46,702 --> 00:36:47,578
Who is she?
532
00:36:47,578 --> 00:36:49,997
One of Angela's defenders.
533
00:36:49,997 --> 00:36:52,166
What about the man? It's finished.
534
00:36:52,166 --> 00:36:54,710
No one could withstand the spell
I conjured.
535
00:36:54,710 --> 00:36:57,338
Then take me to myself.
536
00:36:57,338 --> 00:37:00,341
Watch.
537
00:37:09,809 --> 00:37:10,601
Easy, easy.
538
00:37:10,601 --> 00:37:12,311
Are you all right?
539
00:37:12,311 --> 00:37:14,897
I will be.
540
00:37:14,897 --> 00:37:17,024
Look,
cut the hero act and tell me how you feel.
541
00:37:18,150 --> 00:37:21,153
Angry.
542
00:37:28,869 --> 00:37:31,872
You better answer that.
543
00:37:41,382 --> 00:37:42,049
Okay.
544
00:37:42,049 --> 00:37:42,550
I'm all right.
545
00:37:42,550 --> 00:37:44,385
Thanks for coming.
546
00:37:44,385 --> 00:37:47,263
Let's.
547
00:37:47,263 --> 00:37:50,307
Get this souvenir.
548
00:37:51,392 --> 00:37:52,268
No, thanks.
549
00:37:52,268 --> 00:37:54,812
What about the others?
On their way to your place to get Nando.
550
00:37:54,812 --> 00:37:55,062
Yeah.
551
00:37:55,062 --> 00:37:58,065
Let's go.
552
00:38:13,998 --> 00:38:17,001
There they are.
553
00:38:31,724 --> 00:38:33,976
What happened?
554
00:38:33,976 --> 00:38:38,731
It's a trap. Hey!
555
00:38:44,820 --> 00:38:45,487
I wouldn't do.
556
00:38:45,487 --> 00:38:48,490
That if I were you.
557
00:38:50,284 --> 00:39:27,780
You're. So.
558
00:39:32,743 --> 00:39:35,287
I can't be.
559
00:39:35,287 --> 00:39:37,539
You should have run
when you had the chance.
560
00:39:37,539 --> 00:39:40,542
It would have been pointless.
561
00:39:42,461 --> 00:39:47,174
So. I couldn't leave you, Johnny.
562
00:39:48,759 --> 00:39:51,762
Those feelings you had for me
this afternoon, they're still there.
563
00:39:53,555 --> 00:39:55,808
Look at me.
564
00:39:55,808 --> 00:39:58,811
Look into my eyes and see the truth.
565
00:40:00,437 --> 00:40:03,107
You love me, Johnny.
566
00:40:03,107 --> 00:40:07,027
You love me more than life. Yes.
567
00:40:11,031 --> 00:40:14,034
You do anything for me.
568
00:40:14,702 --> 00:40:17,663
Sand.
569
00:40:17,663 --> 00:40:18,580
Say you.
570
00:40:18,580 --> 00:40:21,583
Love me.
571
00:40:26,296 --> 00:40:28,048
Sorry, Cassandra.
572
00:40:28,048 --> 00:40:31,051
The magic's over.
573
00:40:40,185 --> 00:40:40,519
Braille
574
00:40:40,519 --> 00:40:43,480
is claiming diplomatic immunity
for herself and Cassandra.
575
00:40:43,605 --> 00:40:44,898
There is one little problem.
576
00:40:46,775 --> 00:40:48,694
His father was deposed yesterday.
577
00:40:48,694 --> 00:40:49,695
You're kidding.
578
00:40:49,695 --> 00:40:50,863
Cesar Marquez is out.
579
00:40:50,863 --> 00:40:53,657
How? Well,
once the opposition found out that role
580
00:40:53,657 --> 00:40:56,243
in which a woman ruled the country,
they moved to seize power.
581
00:40:56,243 --> 00:40:57,619
That's great.
582
00:40:57,619 --> 00:40:57,911
Yeah.
583
00:40:57,911 --> 00:41:00,789
So the State Department
did an immediate 180 on the entire family.
584
00:41:00,789 --> 00:41:03,792
In fact, we're extraditing Cassandra
all back to San Marcos today.
585
00:41:04,126 --> 00:41:04,751
War crimes.
586
00:41:04,751 --> 00:41:06,420
And you can take a voodoo doll at.
587
00:41:06,420 --> 00:41:09,339
Wow. So what does that mean for Russell's
ex-wife and their baby?
588
00:41:09,339 --> 00:41:12,342
Well, she wouldn't have any problem
getting us court granted full custody.
589
00:41:12,885 --> 00:41:15,888
Hey, can you do me a favor
and tell that in person?
590
00:41:25,189 --> 00:41:26,982
Oh. Let me guess.
591
00:41:26,982 --> 00:41:29,401
They turned up on your doorstep
this morning.
592
00:41:29,401 --> 00:41:30,152
You must be psychic.
593
00:41:30,152 --> 00:41:33,155
Little.
594
00:41:35,949 --> 00:41:37,576
So you got to take off.
595
00:41:37,576 --> 00:41:38,535
Yeah.
596
00:41:38,535 --> 00:41:40,746
Well, there are a lot more women
in trouble out there.
597
00:41:40,746 --> 00:41:43,665
I got 15 requests in the last week.
598
00:41:43,665 --> 00:41:45,334
Well, if you need my help again.
599
00:41:45,334 --> 00:41:46,084
I got your number.
600
00:41:52,007 --> 00:41:55,010
You got that
601
00:41:55,093 --> 00:41:56,011
on Laurie?
602
00:41:56,011 --> 00:41:58,263
No, no, she and Johnny aren't.
603
00:41:58,263 --> 00:41:59,848
You know.
604
00:41:59,848 --> 00:42:02,100
She's more of a
605
00:42:02,100 --> 00:42:05,103
business partner.
606
00:42:05,646 --> 00:42:08,649
I take care.
607
00:42:32,005 --> 00:42:36,259
Of. You.
39122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.