All language subtitles for NightMan.S02.E21.WEBRip.Amazon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,655 --> 00:00:32,907 Hold up a fight. 2 00:00:32,907 --> 00:00:35,910 Yeah. 3 00:00:37,036 --> 00:00:40,039 So, I guess. 4 00:00:50,049 --> 00:00:51,009 So far, so good. 5 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 Now show me the back entrance. 6 00:01:00,393 --> 00:01:01,561 Hello? 7 00:01:01,561 --> 00:01:04,564 Ha ha ha ha ha! 8 00:01:04,564 --> 00:01:07,358 Slow down. 9 00:01:07,358 --> 00:01:10,361 La la la la. 10 00:01:10,987 --> 00:01:13,990 Ha ha ha ha! 11 00:01:21,122 --> 00:01:22,707 It's a party. 12 00:01:22,707 --> 00:01:23,249 It's one of. 13 00:01:23,249 --> 00:01:25,001 Cassandra's voodoo ceremonies. 14 00:01:25,001 --> 00:01:25,418 Whatever. 15 00:01:25,418 --> 00:01:28,421 It's a great distraction. 16 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 It's open. 17 00:01:30,298 --> 00:01:32,926 Let's go. 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,929 Ha ha ha! 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,766 Ha ha ha ha! 20 00:01:41,768 --> 00:01:56,074 I love. You. 21 00:01:57,617 --> 00:02:01,663 Oh! He's not dead. 22 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 Is Jason can't hurt you. 23 00:02:14,008 --> 00:02:14,801 This is his room. 24 00:02:14,801 --> 00:02:17,679 There's always a garden. There is probably watching the ceremony. 25 00:02:17,679 --> 00:02:20,682 Let's go. 26 00:02:30,525 --> 00:02:33,528 Good night, baby. Hey! 27 00:02:35,530 --> 00:02:38,533 Ha ha ha 28 00:02:38,950 --> 00:02:41,953 ha ha! 29 00:02:42,829 --> 00:02:44,831 Ha ha ha ha ha ha! 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,624 It's mommy. 31 00:02:46,624 --> 00:02:48,793 I missed you. 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,753 I missed 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 are you. 34 00:02:56,134 --> 00:02:59,137 Let's go quickly. 35 00:03:12,525 --> 00:03:15,528 Hold it! 36 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 Oh! Oh! 37 00:03:19,991 --> 00:03:21,617 He's military, not security. 38 00:03:21,617 --> 00:03:23,995 Why? Angela. 39 00:03:23,995 --> 00:03:26,039 Go! I'll meet you at the rendezvous point. 40 00:03:50,354 --> 00:03:53,357 This is your traitor, Excellency. 41 00:03:53,900 --> 00:03:56,152 Oh. Not me. 42 00:03:56,152 --> 00:03:59,155 I'm in the army. 43 00:04:01,699 --> 00:04:04,702 Wait! 44 00:04:15,797 --> 00:04:29,018 He may. Not. 45 00:04:36,984 --> 00:04:39,987 He's gone. 46 00:04:40,655 --> 00:04:42,740 My son. 47 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 He's gone. 48 00:04:44,742 --> 00:04:57,255 Find him! And. 49 00:05:18,859 --> 00:05:21,028 Did you find him? 50 00:05:21,028 --> 00:05:24,031 I'm not every guy who was on duty here tonight. 51 00:05:24,240 --> 00:05:27,243 I will execute him personally. 52 00:05:28,953 --> 00:05:31,706 Bring me your son's things. 53 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 I will tell you. 54 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 Where he's gone. 55 00:05:39,964 --> 00:05:42,049 Angela. 56 00:05:42,049 --> 00:05:45,011 Angela. 57 00:05:47,138 --> 00:05:48,222 Yeah. 58 00:05:48,222 --> 00:05:51,100 I have to get to the vault. 59 00:05:51,100 --> 00:05:52,685 You told me that your husband. 60 00:05:52,685 --> 00:05:54,937 Was a wealthy plantation owner. 61 00:05:54,937 --> 00:05:58,149 Yes. He's also the son of this island's ruler. 62 00:05:58,482 --> 00:05:59,984 Why didn't you tell me? 63 00:05:59,984 --> 00:06:02,320 Because I knew you wouldn't take the job. 64 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 You're wrong. 65 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 I still would have taken it. 66 00:06:04,822 --> 00:06:07,033 I would have been better prepared. 67 00:06:07,033 --> 00:06:08,242 I'm sorry. 68 00:06:08,242 --> 00:06:11,245 The son is heir to the throne, right? Yes. 69 00:06:11,287 --> 00:06:14,290 They're gonna come after him with everything they got. 70 00:06:15,374 --> 00:06:18,044 We're gonna need some help to protect the two of you. 71 00:06:18,044 --> 00:06:20,379 We can't go to the police. 72 00:06:20,379 --> 00:06:22,757 But there is one other possibility. 73 00:06:22,757 --> 00:06:24,258 There's a guy I know. 74 00:06:24,258 --> 00:06:27,011 What good will one guy do? 75 00:06:27,011 --> 00:06:30,014 You should see him in action. 76 00:06:31,891 --> 00:06:45,196 I'm. Just. 77 00:07:41,877 --> 00:07:51,554 I'm. Not. 78 00:07:57,434 --> 00:07:59,979 The bigger they are, the harder they fall. 79 00:07:59,979 --> 00:08:02,982 Na na na na. 80 00:08:08,112 --> 00:08:10,281 He's. 81 00:08:10,281 --> 00:08:13,492 Have I told you the story of Giacomo? 82 00:08:15,202 --> 00:08:18,205 Dance one night with another's wife. 83 00:08:19,665 --> 00:08:24,086 There under a moonlit sky. 84 00:08:24,086 --> 00:08:27,089 They fell in. Love. 85 00:08:27,673 --> 00:08:32,261 And I having such strong feelings. 86 00:08:32,261 --> 00:08:35,264 They could never, ever hide. 87 00:08:35,681 --> 00:08:38,892 And soon the news was buzzing around. 88 00:08:40,436 --> 00:08:43,188 Husband came looking for 89 00:08:43,188 --> 00:08:46,984 Giacomo and said he would shoot them down. 90 00:08:47,359 --> 00:08:51,947 He made his love 91 00:08:52,573 --> 00:08:55,576 begging to run away. 92 00:08:55,576 --> 00:08:58,245 Oh, Giacomo, you said. 93 00:08:58,245 --> 00:09:00,873 Without your love I might as well be. 94 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Dead. 95 00:09:02,291 --> 00:09:04,918 So he never ran. 96 00:09:04,918 --> 00:09:06,378 I was the angry man. 97 00:09:08,547 --> 00:09:10,174 She really. 98 00:09:10,174 --> 00:09:11,342 Oh my God. 99 00:09:11,342 --> 00:09:13,302 I almost didn't recognize you. Yeah. 100 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 I don't need my wheelchair anymore. 101 00:09:15,471 --> 00:09:16,764 Apparently not. 102 00:09:16,764 --> 00:09:19,767 You wait until Gianni sees you come 103 00:09:20,142 --> 00:09:23,145 over here. 104 00:09:34,531 --> 00:09:36,992 And I. 105 00:09:36,992 --> 00:09:39,995 I mean, I never. 106 00:09:43,332 --> 00:09:47,878 And now, under the moonlit sky. 107 00:09:48,462 --> 00:09:50,547 The only lady. 108 00:09:50,547 --> 00:09:53,550 That is alone 109 00:09:53,926 --> 00:09:56,261 in. Then sun will say. 110 00:09:56,261 --> 00:09:58,847 You can wipe your tears away. 111 00:09:58,847 --> 00:10:02,059 While she dances with the ghost of Giacomo. 112 00:10:04,353 --> 00:10:06,563 Coming down your eyes. 113 00:10:06,563 --> 00:10:09,149 When a mighty one walks by. 114 00:10:09,149 --> 00:10:13,237 And remember the tragic tale of Giacomo. 115 00:10:16,824 --> 00:10:17,241 Thank you. 116 00:10:17,241 --> 00:10:18,742 We're going to take a short break. 117 00:10:18,742 --> 00:10:21,745 That's in a few. 118 00:10:24,706 --> 00:10:25,791 Hey, Johnny. 119 00:10:25,791 --> 00:10:27,417 It's been a long time. 120 00:10:27,417 --> 00:10:28,752 How are you, then? Great. 121 00:10:28,752 --> 00:10:29,920 Wait, you're not wearing. 122 00:10:29,920 --> 00:10:32,923 My power suit under this? No. 123 00:10:33,090 --> 00:10:37,427 I had experimental spinal surgery at the Leander Institute in Zurich last year. 124 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 It looks like the experiment worked. 125 00:10:39,555 --> 00:10:42,015 A complete success. I've got full mobility. 126 00:10:42,015 --> 00:10:43,100 That's great. 127 00:10:43,100 --> 00:10:45,352 What brings you to Bay city? My job. 128 00:10:46,770 --> 00:10:49,773 Here's my card. Oh. 129 00:10:50,983 --> 00:10:53,026 Women in trouble. 130 00:10:53,026 --> 00:10:54,194 You decided to specialize. 131 00:10:54,194 --> 00:10:56,363 It's, It's a good idea. 132 00:10:56,363 --> 00:10:57,656 Yeah. In theory. 133 00:10:57,656 --> 00:11:01,034 But at the moment, I may be the woman in trouble. Why? 134 00:11:01,743 --> 00:11:04,246 You guys ever hear of San Marcos? Yeah. 135 00:11:04,246 --> 00:11:07,207 Yeah. It's a small island nation in the southern Caribbean. 136 00:11:07,207 --> 00:11:08,959 What about it? 137 00:11:08,959 --> 00:11:09,418 Yeah. 138 00:11:09,418 --> 00:11:12,421 I just, kidnaped the heir to the throne. 139 00:11:18,010 --> 00:11:21,013 For 50 million. 140 00:11:28,937 --> 00:11:30,439 Where is he? 141 00:11:30,439 --> 00:11:33,108 He told me to find my son, 142 00:11:33,108 --> 00:11:46,538 and, Oh. 143 00:12:03,180 --> 00:12:06,183 It's been taken five. 144 00:12:07,309 --> 00:12:10,270 United States. 145 00:12:14,107 --> 00:12:18,737 Place and Bay city. 146 00:12:20,947 --> 00:12:22,949 Pack your things quickly. 147 00:12:22,949 --> 00:12:25,035 I really be waiting. 148 00:12:25,035 --> 00:12:27,621 Bring me some of your wife's personal items, too. 149 00:12:27,621 --> 00:12:28,663 Especially the hairbrush. 150 00:12:28,663 --> 00:12:31,249 You left behind when you're separated. 151 00:12:31,249 --> 00:12:34,127 A few strands of her hair. 152 00:12:34,127 --> 00:12:37,089 But you have to help. 153 00:12:37,798 --> 00:12:39,549 Hello? 154 00:12:39,549 --> 00:12:41,551 Hello, Bigfoot. 155 00:12:41,551 --> 00:12:42,803 Hey, did you see that? 156 00:12:42,803 --> 00:12:45,680 I think he just smiled at me. He doesn't usually like strangers. 157 00:12:47,015 --> 00:12:48,767 Raul is really good with children. 158 00:12:48,767 --> 00:12:51,728 Women, on the other hand. 159 00:12:54,314 --> 00:12:56,108 I can see why he did it. 160 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 I just hope I can keep them together. 161 00:12:59,319 --> 00:13:00,112 Yeah. 162 00:13:00,112 --> 00:13:02,405 Why not just go to the police? No. 163 00:13:02,405 --> 00:13:03,698 No police. 164 00:13:03,698 --> 00:13:06,368 The day after they separated, her husband Raul, 165 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 filed a San Marcos custody order with our government. 166 00:13:09,871 --> 00:13:11,998 And they accepted that. 167 00:13:11,998 --> 00:13:14,876 It's completely legal and enforceable. 168 00:13:14,876 --> 00:13:15,919 That is ridiculous. 169 00:13:15,919 --> 00:13:16,753 When are we going to stop 170 00:13:16,753 --> 00:13:19,840 supporting these tinpot dictators who rob and brutalize their own people? 171 00:13:19,881 --> 00:13:21,758 All we can do is help Angela and. 172 00:13:21,758 --> 00:13:25,387 Nando have already started to create new identities for them. 173 00:13:25,637 --> 00:13:27,347 And I'm looking for a good reason. 174 00:13:27,347 --> 00:13:28,557 Location. Spot. 175 00:13:28,557 --> 00:13:31,393 Good. I'm glad you got away from San Marcos. 176 00:13:31,393 --> 00:13:34,563 If we get lucky, it'll take him a week or more to find you in Bay city. 177 00:13:35,689 --> 00:13:36,648 And by that time I've 178 00:13:36,648 --> 00:13:39,609 made these to disappear. 179 00:14:08,930 --> 00:14:11,933 This is what our promise is. 180 00:14:16,187 --> 00:14:17,022 What is it? 181 00:14:17,022 --> 00:14:19,107 You know where he is. 182 00:14:19,107 --> 00:14:21,985 Not yet. 183 00:14:21,985 --> 00:14:24,988 But soon. 184 00:14:31,328 --> 00:14:39,252 He. Needs to. 185 00:14:53,725 --> 00:14:55,602 See it. 186 00:14:55,602 --> 00:14:57,103 Can I help you? Yes. 187 00:14:57,103 --> 00:15:00,649 I was looking for someone, but he's already gone. 188 00:15:02,525 --> 00:15:03,985 His loss. 189 00:15:03,985 --> 00:15:05,612 But you know, you're more than welcome to hang out 190 00:15:05,612 --> 00:15:08,448 and listen to the band rehearse if you want. 191 00:15:08,448 --> 00:15:11,451 Another time. 192 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 Come back anytime. 193 00:15:28,885 --> 00:15:30,428 He's finally asleep. 194 00:15:30,428 --> 00:15:32,305 I think you'll sleep most of the night now. 195 00:15:32,305 --> 00:16:02,627 Looks like you could use a full night's rest to. I'm. 196 00:16:33,241 --> 00:16:36,244 Oh. My. 197 00:16:39,080 --> 00:16:42,083 Please help Angela 198 00:16:42,584 --> 00:16:45,587 smash her. 199 00:16:46,004 --> 00:16:48,131 Oh, you're burning up. 200 00:16:48,131 --> 00:16:50,425 I'll call an ambulance. 201 00:16:50,425 --> 00:16:53,428 Time! 202 00:16:57,849 --> 00:16:59,309 Well, she doing. 203 00:16:59,309 --> 00:17:02,854 Fever seems to go up and down, but I can't figure out what's causing it. 204 00:17:03,479 --> 00:17:05,356 Some of these viruses can be pretty elusive. 205 00:17:06,399 --> 00:17:07,734 And she keeps talking about 206 00:17:07,734 --> 00:17:10,904 this voodoo woman named Cassandra who put a curse on her. 207 00:17:11,654 --> 00:17:13,031 That's the fever talking. 208 00:17:13,031 --> 00:17:13,781 Maybe. 209 00:17:13,781 --> 00:17:15,909 You know, it's the funny thing about superstitions. 210 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 If you believe in them strongly enough, they really can affect the way you feel. 211 00:17:19,370 --> 00:17:22,373 Laurie. 212 00:17:26,711 --> 00:17:28,713 You're all here. 213 00:17:28,713 --> 00:17:30,340 Where is Nando? 214 00:17:30,340 --> 00:17:31,341 He's with my neighbor. 215 00:17:31,341 --> 00:17:34,344 I just checked, and he's fine. 216 00:17:34,469 --> 00:17:36,763 Promise me you'll take care of him. 217 00:17:36,763 --> 00:17:39,766 I will. We all will. 218 00:17:40,141 --> 00:17:43,144 You just have to get some rest. 219 00:17:46,189 --> 00:17:49,192 Watch out for Cassandra. 220 00:17:58,034 --> 00:17:58,451 Yeah. 221 00:17:58,451 --> 00:18:00,578 Heavily sedated. 222 00:18:00,578 --> 00:18:01,371 I gotta go. 223 00:18:01,371 --> 00:18:04,248 I'm still trying to arrange for Angela's new identity. 224 00:18:04,248 --> 00:18:05,750 Yeah, I know this drummer in town. 225 00:18:05,750 --> 00:18:08,086 His name is Izzy Valdes. He's from San Marcos. 226 00:18:08,086 --> 00:18:10,171 I'll see if he knows anything about this. Cassandra. 227 00:18:10,171 --> 00:18:12,799 Well, someone has to pick up the baby. I can do it. 228 00:18:12,799 --> 00:18:14,300 Can you handle it? 229 00:18:14,300 --> 00:18:15,927 Of course. I mean, this one little baby, right? 230 00:18:17,595 --> 00:18:18,888 Right. 231 00:18:18,888 --> 00:18:21,391 Well, things seem to be in order. 232 00:18:21,391 --> 00:18:24,394 Those custody papers are completely valid in this country. 233 00:18:24,811 --> 00:18:25,853 I'm sure they are. 234 00:18:25,853 --> 00:18:29,649 But as I was saying, this is not the sort of crime I normally pursue. 235 00:18:30,191 --> 00:18:32,568 But what I can do is refer you to our. 236 00:18:32,568 --> 00:18:33,236 Excuse me, a. 237 00:18:33,236 --> 00:18:35,822 I got the chief on line two for you. 238 00:18:35,822 --> 00:18:38,408 Excuse me. 239 00:18:38,408 --> 00:18:41,411 Chief, what can I do for you? 240 00:18:42,870 --> 00:18:43,955 As a matter of fact, he's 241 00:18:43,955 --> 00:18:46,958 sitting across from me right now. 242 00:18:48,167 --> 00:18:50,545 Is he, 243 00:18:50,545 --> 00:18:52,839 Yes. I understand. 244 00:18:52,839 --> 00:18:54,841 I'll see to it personally. 245 00:18:54,841 --> 00:18:56,175 Yeah. Goodbye. 246 00:18:56,175 --> 00:18:57,760 What's up? 247 00:18:57,760 --> 00:18:58,219 Later. 248 00:18:58,219 --> 00:19:00,972 Kelly. 249 00:19:00,972 --> 00:19:02,265 Well, 250 00:19:02,265 --> 00:19:04,934 it seems someone in Washington called the governor. 251 00:19:04,934 --> 00:19:09,439 Who called the chief who called me to say that your case needs special handling. 252 00:19:10,898 --> 00:19:13,192 And I'm elected. 253 00:19:13,192 --> 00:19:14,610 Excellent. 254 00:19:14,610 --> 00:19:17,738 Some. So, 255 00:19:18,823 --> 00:19:21,826 do you have any idea where your ex-wife might have taken your son? 256 00:19:22,660 --> 00:19:23,119 Not yet, 257 00:19:24,787 --> 00:19:27,790 but I know a good place to start. 258 00:19:34,380 --> 00:19:35,590 John. 259 00:19:35,590 --> 00:19:37,967 Anybody want to tell me about it? 260 00:19:37,967 --> 00:19:38,509 Sure. It's. 261 00:19:38,509 --> 00:19:39,135 You read it just. 262 00:19:39,135 --> 00:19:42,346 As I'm talking about Angela marquez, the young mother who kidnaped her 263 00:19:42,346 --> 00:19:45,349 son from San Marcos two nights ago. 264 00:19:45,516 --> 00:19:47,101 You lost me there. 265 00:19:47,101 --> 00:19:50,104 Why does the father insist the baby was brought here? 266 00:19:51,230 --> 00:19:53,774 I don't know, I just play the sax around here. 267 00:19:53,774 --> 00:19:55,359 John. This boy's heir to the throne. 268 00:19:55,359 --> 00:19:57,737 We got major heat coming all the way from Washington on this one. 269 00:19:57,737 --> 00:19:58,946 Come on. 270 00:19:58,946 --> 00:20:00,531 What makes him think I'm involved? 271 00:20:00,531 --> 00:20:01,741 He was pretty vague about that. 272 00:20:01,741 --> 00:20:03,826 Otherwise, I'd have a search warrant. 273 00:20:03,826 --> 00:20:06,662 You swear you don't know anything about this? 274 00:20:06,662 --> 00:20:07,413 I swear. 275 00:20:07,413 --> 00:20:09,582 You have no idea where this baby is. 276 00:20:09,582 --> 00:20:12,585 No idea. 277 00:20:12,835 --> 00:20:15,838 All right. 278 00:20:15,838 --> 00:20:16,714 See you. 279 00:20:16,714 --> 00:20:17,089 Later. 280 00:20:18,382 --> 00:20:18,674 Okay. 281 00:20:18,674 --> 00:20:24,222 See Nando and this keyboard and that on the screen is a Wysiwyg program. 282 00:20:24,222 --> 00:20:27,225 Missing egg stands for what you see is what you get. 283 00:20:27,308 --> 00:20:30,311 Can you save a busy week with it? 284 00:20:30,561 --> 00:20:33,231 Maybe not. 285 00:20:33,231 --> 00:20:36,400 To set you free, miss. 286 00:20:37,151 --> 00:20:38,319 Oh, hey. 287 00:20:38,319 --> 00:20:40,529 What are they feeding you so far? 288 00:20:40,529 --> 00:20:41,030 Come on. 289 00:20:41,030 --> 00:20:44,033 Here you go. 290 00:20:48,663 --> 00:20:52,500 Oh. Oh. Oh. 291 00:21:00,758 --> 00:21:02,301 Okay. 292 00:21:02,301 --> 00:21:03,177 It's okay. 293 00:21:03,177 --> 00:21:06,180 Yeah. 294 00:21:07,223 --> 00:21:10,226 You can go. 295 00:21:10,726 --> 00:21:11,769 Whoa! 296 00:21:11,769 --> 00:21:13,104 Does anyone hurt? 297 00:21:13,104 --> 00:21:14,355 What are you talking about? When? 298 00:21:14,355 --> 00:21:17,274 When the nursery exploded in here. 299 00:21:17,274 --> 00:21:18,359 It's very funny. 300 00:21:18,359 --> 00:21:21,362 It's. Everything's okay. Sure. 301 00:21:21,362 --> 00:21:22,238 Why wouldn't it be? 302 00:21:22,238 --> 00:21:24,407 You know, I've enjoyed it. Major weapon system. This. 303 00:21:24,407 --> 00:21:27,410 Mr. mom thing is snapped. 304 00:21:27,952 --> 00:21:30,955 Maybe I better take over from here. 305 00:21:31,122 --> 00:21:34,125 Oh, is that soft? 306 00:21:35,167 --> 00:21:37,837 Those, adhesive tabs must. 307 00:21:37,837 --> 00:21:40,006 And you're the guy that engineered weapons systems. 308 00:22:00,693 --> 00:22:03,696 Well, I'm not sure she's. 309 00:22:04,029 --> 00:22:07,032 Got a lot, but she's. 310 00:22:07,408 --> 00:22:10,411 Put a lot of. 311 00:22:19,837 --> 00:22:22,965 You. Up. 312 00:22:27,136 --> 00:22:30,139 When is your son. 313 00:22:36,395 --> 00:22:38,439 Tell my. 314 00:22:38,439 --> 00:22:41,442 Story, Jarvis. 315 00:22:41,650 --> 00:22:44,653 Sent with. 316 00:22:44,778 --> 00:22:47,031 Oh! Shut up! 317 00:22:47,031 --> 00:22:47,740 Do something. 318 00:22:47,740 --> 00:22:50,743 For me. 319 00:22:51,410 --> 00:22:55,414 Wow. 19434. 320 00:22:55,623 --> 00:22:58,626 Good. 321 00:23:14,266 --> 00:23:15,017 Okay. 322 00:23:15,017 --> 00:23:17,978 I'll talk to you in an hour. Bye. 323 00:23:19,396 --> 00:23:20,648 Is everything okay? 324 00:23:20,648 --> 00:23:21,857 It's fine. 325 00:23:21,857 --> 00:23:24,193 Except that my call woke up the baby. 326 00:23:24,193 --> 00:23:26,111 Is all this checking really necessary? 327 00:23:26,111 --> 00:23:29,114 I mean, the father has no way of knowing the baby's location. 328 00:23:29,240 --> 00:23:32,493 Maybe not, but it took them less than a day to find out. 329 00:23:32,493 --> 00:23:35,496 Laurie brought the baby to Bay city. 330 00:24:17,288 --> 00:24:18,163 All right. 331 00:24:18,163 --> 00:24:21,166 Moving carefully. 332 00:24:23,877 --> 00:24:26,130 Only two men. 333 00:24:26,130 --> 00:24:27,464 Then. My best. 334 00:24:27,464 --> 00:24:29,633 More men. Make more noise. 335 00:24:29,633 --> 00:24:32,636 One way they can do the job. 336 00:24:33,637 --> 00:24:36,640 Perhaps. 337 00:24:39,351 --> 00:24:42,354 Nice night. 338 00:24:42,813 --> 00:24:45,816 Is it? 339 00:24:53,949 --> 00:24:54,658 Call Laurie. 340 00:24:54,658 --> 00:24:55,242 They found her. 341 00:25:44,792 --> 00:25:46,251 Something's wrong. 342 00:25:46,251 --> 00:25:46,668 Scramble! 343 00:25:46,668 --> 00:25:49,671 Slip. 344 00:26:01,016 --> 00:26:04,019 Who? Who's that? 345 00:26:24,706 --> 00:26:27,668 Oh, I. 346 00:26:36,385 --> 00:26:38,554 Did something! 347 00:26:38,554 --> 00:26:39,304 Get this out of here! 348 00:26:39,304 --> 00:26:42,307 Die, die! 349 00:26:45,727 --> 00:26:47,312 Now what do we do? 350 00:26:47,312 --> 00:26:49,940 We actually seems to have found some very powerful friends. 351 00:26:49,940 --> 00:26:52,985 Don't forget, Raul, you have a powerful friend to. 352 00:26:54,111 --> 00:26:55,779 Think you can handle them. 353 00:26:55,779 --> 00:26:58,448 Of course. 354 00:26:58,448 --> 00:27:01,451 No one can stand against my magic. 355 00:27:03,078 --> 00:27:04,413 Check this out. 356 00:27:04,413 --> 00:27:06,748 All the assault victims are carrying military ID 357 00:27:06,748 --> 00:27:09,751 from San Marcos. 358 00:27:09,793 --> 00:27:11,712 Well, now there's a coincidence. 359 00:27:11,712 --> 00:27:12,087 Real? 360 00:27:12,087 --> 00:27:15,757 Marquez is looking for his son, who was kidnaped from San Marcos. 361 00:27:16,425 --> 00:27:19,052 And this Laurie Jarvis, who is supposedly 362 00:27:19,052 --> 00:27:22,055 single and childless in the nursery. Yes. 363 00:27:22,180 --> 00:27:24,057 So you think the baby was here? 364 00:27:24,057 --> 00:27:25,183 Looks like it. 365 00:27:25,183 --> 00:27:25,559 Good work. 366 00:27:25,559 --> 00:27:28,353 Has decided to take matters into his own hands. 367 00:27:28,353 --> 00:27:31,898 Oh, by the way, from the description one of the victims gave of his assailant. 368 00:27:32,691 --> 00:27:33,734 It has to be nightmare, 369 00:27:35,027 --> 00:27:35,777 right? 370 00:27:35,777 --> 00:27:38,780 So now we're dealing with two sets of vigilantes. 371 00:27:39,323 --> 00:27:40,782 Where is this Laurie Jarvis? 372 00:27:40,782 --> 00:27:41,992 In the baby. 373 00:27:41,992 --> 00:27:43,076 I think you're in. 374 00:27:43,076 --> 00:27:44,745 The baby should stay here from now on. 375 00:27:44,745 --> 00:27:45,329 Agreed. 376 00:27:45,329 --> 00:27:48,290 There's no percentage in dividing our forces anymore. 377 00:27:48,498 --> 00:27:51,460 I guess there's no chance he's going to give up and go home. 378 00:27:51,460 --> 00:27:54,379 It's full of surprises, but I wouldn't bet on that one. 379 00:27:54,379 --> 00:27:57,215 Do you know how they found you in the baby? 380 00:27:57,215 --> 00:28:00,218 Well, if you believe Angela, it's magic. 381 00:28:00,552 --> 00:28:03,555 It's black magic. 382 00:28:04,431 --> 00:28:06,475 Cassandra, 383 00:28:06,475 --> 00:28:09,728 it's 4 a.m., the perfect hour for a powerful spell. 384 00:28:10,520 --> 00:28:13,523 You're asking me to defeat your enemies. 385 00:28:13,857 --> 00:28:16,860 You're conjuring against them already. 386 00:28:18,737 --> 00:28:21,698 What about the man who flew? 387 00:28:22,908 --> 00:28:25,577 He will be dealt with now. 388 00:28:25,577 --> 00:28:30,040 When dealing with a strong man, it is best not to attack his strength, 389 00:28:30,999 --> 00:28:35,128 but instead to attack the fact that he is a man. 390 00:28:36,171 --> 00:28:37,089 I don't understand. 391 00:28:37,089 --> 00:28:40,092 You don't need to go. 392 00:28:42,010 --> 00:28:45,013 Convince him to. 393 00:28:49,351 --> 00:28:52,354 Trust. 394 00:28:57,108 --> 00:28:58,026 This is some woman here. 395 00:28:58,026 --> 00:28:59,861 Too warm. 396 00:28:59,861 --> 00:29:01,905 No, it feels about right to me. 397 00:29:01,905 --> 00:29:02,823 That's okay. 398 00:29:02,823 --> 00:29:04,157 Do me a favor tonight. 399 00:29:04,157 --> 00:29:06,076 Turn up the AC at this end. 400 00:29:06,076 --> 00:29:07,369 I always do. 401 00:29:07,369 --> 00:29:10,330 Thanks. 402 00:29:11,957 --> 00:29:14,918 She's back. 403 00:29:17,003 --> 00:29:19,172 Hello, Johnny. 404 00:29:19,172 --> 00:29:22,175 I'm Amanda. 405 00:29:33,603 --> 00:29:35,146 Hi. It's good to see you again. 406 00:29:35,146 --> 00:29:36,106 Really? I'm really glad. 407 00:29:36,106 --> 00:29:36,523 Thank you. 408 00:29:36,523 --> 00:29:39,526 Raleigh, but I'm here to see Johnny. 409 00:29:40,694 --> 00:29:43,947 Oh. Could you turn the era now? 410 00:29:44,948 --> 00:29:47,784 Yes. I'm feeling rather warm myself. 411 00:29:47,784 --> 00:29:48,243 It's funny. 412 00:29:48,243 --> 00:29:51,246 It suddenly feels rather cold in here to me. 413 00:29:54,040 --> 00:29:57,043 I'll go check it. 414 00:29:58,795 --> 00:30:00,797 So, what did you want to see me about? 415 00:30:00,797 --> 00:30:03,758 What does it matter? 416 00:30:04,342 --> 00:30:07,345 No, I I guess not. 417 00:30:08,096 --> 00:30:11,099 I was hoping you'd say that. 418 00:30:14,769 --> 00:30:16,062 Hey, Raleigh. 419 00:30:16,062 --> 00:30:18,023 Hey, briny, can I get you something? 420 00:30:18,023 --> 00:30:19,858 No, thanks. I just came by to see John. Is he. 421 00:30:20,859 --> 00:30:22,694 Oh, there he is. 422 00:30:22,694 --> 00:30:24,821 The lady friend 423 00:30:24,821 --> 00:30:26,656 looks serious. Really? 424 00:30:26,656 --> 00:30:29,075 They just met an hour ago. 425 00:30:29,075 --> 00:30:30,493 No kidding. 426 00:30:30,493 --> 00:30:31,494 Now I need a word on. 427 00:30:31,494 --> 00:30:32,787 The first moment we met. 428 00:30:32,787 --> 00:30:35,790 It's been. 429 00:30:35,957 --> 00:30:38,251 Like magic. 430 00:30:38,251 --> 00:30:42,881 Johnny, I hate to interrupt, but, Oh. 431 00:30:42,881 --> 00:30:43,757 Hey, Ronnie. 432 00:30:43,757 --> 00:30:44,883 Hey, this is Amanda. 433 00:30:44,883 --> 00:30:47,385 Amanda, this is Lieutenant Veronica. Hi. 434 00:30:47,385 --> 00:30:50,138 Actually, John, this is not a social call. 435 00:30:50,138 --> 00:30:53,141 Do you know a woman named Laura Jarvis? 436 00:30:53,558 --> 00:30:54,976 Doesn't ring a bell? 437 00:30:54,976 --> 00:30:57,020 No, it's a cop. 438 00:30:57,020 --> 00:31:00,023 Friend of Charlie dance used to hang out here about a year or so ago. 439 00:31:01,691 --> 00:31:02,942 Oh, yeah? Yeah, yeah. 440 00:31:02,942 --> 00:31:03,735 What about her? 441 00:31:03,735 --> 00:31:05,987 Well, she's involved in this custody case somehow. 442 00:31:05,987 --> 00:31:07,781 So this nightmare. 443 00:31:07,781 --> 00:31:10,575 What does that have to do with me? 444 00:31:10,575 --> 00:31:11,659 I'm warning you, John. 445 00:31:11,659 --> 00:31:13,578 If you're mixed up in this, I'm not. 446 00:31:18,416 --> 00:31:19,918 Are we done here? 447 00:31:19,918 --> 00:31:22,629 I'm busy. 448 00:31:22,629 --> 00:31:23,505 Yeah. 449 00:31:23,505 --> 00:31:25,840 I can see that later. 450 00:31:25,840 --> 00:31:28,843 See you. 451 00:31:29,302 --> 00:31:29,928 Kind of rough. 452 00:31:29,928 --> 00:31:32,972 Can we go somewhere more private? 453 00:31:34,724 --> 00:31:37,310 Yeah. 454 00:31:37,310 --> 00:31:40,313 I'll be in my dressing room. 455 00:31:45,568 --> 00:31:48,071 How does that feel? 456 00:31:48,071 --> 00:31:49,781 Good. 457 00:31:49,781 --> 00:31:50,490 Real good. 458 00:31:50,490 --> 00:31:52,826 Now you have too much stress in your life. 459 00:31:52,826 --> 00:31:54,702 You need to relax more. 460 00:31:54,702 --> 00:31:57,705 Allow yourself to be pampered a little. 461 00:31:58,081 --> 00:32:00,458 Less as you're doing it. 462 00:32:00,458 --> 00:32:02,293 That's right. 463 00:32:02,293 --> 00:32:05,296 Just let yourself to rest. 464 00:32:06,589 --> 00:32:09,592 You get yourself into my hands, Johnny. 465 00:32:10,927 --> 00:32:13,930 I'm going to take care of you. 466 00:32:22,438 --> 00:32:24,649 Everything is all right. 467 00:32:24,649 --> 00:32:27,193 I just need to see my baby. 468 00:32:27,193 --> 00:32:28,611 Hey, Riley. 469 00:32:28,611 --> 00:32:30,613 Hey. Look at you. 470 00:32:30,613 --> 00:32:32,532 The hospital released. You already? 471 00:32:32,532 --> 00:32:35,910 She checked herself out, but her fever does seem to be gone. 472 00:32:36,286 --> 00:32:37,120 There's Nando. 473 00:32:37,120 --> 00:32:39,706 Oh, he's upstairs with our singer. Don't worry, I. 474 00:32:39,706 --> 00:32:42,292 I just had a meeting. Where's Johnny? 475 00:32:42,292 --> 00:32:43,209 Oh, he's 476 00:32:44,627 --> 00:32:47,589 been busy. Oh. 477 00:32:48,965 --> 00:32:50,675 Oh my God. 478 00:32:50,675 --> 00:32:52,886 It's Cassandra. 479 00:32:52,886 --> 00:32:54,846 Don't make matrices. 480 00:32:54,846 --> 00:32:57,849 What? 481 00:33:08,443 --> 00:33:10,320 It's her. 482 00:33:10,320 --> 00:33:12,864 She's pure evil. 483 00:33:12,864 --> 00:33:14,532 That's weird. 484 00:33:14,532 --> 00:33:17,243 Johnny usually picks up on stuff like that, but instead 485 00:33:17,243 --> 00:33:19,787 it looks like he's mesmerized or something. 486 00:33:19,787 --> 00:33:21,581 She's cast a spell on him. 487 00:33:21,581 --> 00:33:23,833 You mean like a love potion? 488 00:33:23,833 --> 00:33:25,168 That's a bunch of nonsense. 489 00:33:25,168 --> 00:33:25,960 Yeah, maybe. 490 00:33:25,960 --> 00:33:28,963 But it certainly would explain a whole lot. 491 00:33:29,088 --> 00:33:32,091 What if he told her about Nando? 492 00:33:33,343 --> 00:33:34,427 Take Angela upstairs. 493 00:33:34,427 --> 00:33:35,970 Let me deal with Johnny. 494 00:33:35,970 --> 00:33:37,680 Okay. Good luck. 495 00:33:37,680 --> 00:33:40,683 Well, you. 496 00:33:41,392 --> 00:33:43,519 Hey. How are you doing? 497 00:33:43,519 --> 00:33:44,729 Couldn't be better. 498 00:33:44,729 --> 00:33:46,606 Yeah, that's what I was afraid of. 499 00:33:46,606 --> 00:33:47,732 What are you talking about? 500 00:33:47,732 --> 00:33:50,735 We need to talk. 501 00:34:03,373 --> 00:34:03,831 That woman's 502 00:34:03,831 --> 00:34:07,001 real name is Cassandra, and she's from San Marcos. 503 00:34:07,043 --> 00:34:09,462 I know, I picked up on her vibe. 504 00:34:09,462 --> 00:34:11,506 So she didn't put you under a love spell? 505 00:34:11,506 --> 00:34:13,383 No, but I played alone. 506 00:34:13,383 --> 00:34:16,219 And she doesn't know about the baby. Right. 507 00:34:16,219 --> 00:34:16,469 Good. 508 00:34:20,223 --> 00:34:22,100 Where's Laura? 509 00:34:22,100 --> 00:34:23,643 I don't know, she was just here. 510 00:34:23,643 --> 00:34:24,727 Angela. 511 00:34:24,727 --> 00:34:25,686 Have you seen Laura? 512 00:34:25,686 --> 00:34:27,522 She left about ten minutes ago. 513 00:34:27,522 --> 00:34:29,190 Left? Why? 514 00:34:29,190 --> 00:34:32,026 She said something about being tired of defending. 515 00:34:32,026 --> 00:34:35,029 And she wanted to go to the orphans. 516 00:34:35,279 --> 00:34:37,407 She's going after them alone. 517 00:34:37,407 --> 00:34:40,410 Take them to your place. 518 00:35:04,475 --> 00:35:09,188 I. Oh. 519 00:35:13,818 --> 00:35:15,570 Oh, yeah. 520 00:35:15,570 --> 00:35:18,531 She needs 521 00:35:18,531 --> 00:35:21,534 to go. 522 00:35:31,669 --> 00:35:36,048 Oh! Oh! 523 00:35:41,387 --> 00:35:44,348 Oh, yeah. 524 00:35:44,390 --> 00:35:46,183 Hey. Hey, hey. 525 00:35:46,183 --> 00:35:47,852 You all right? 526 00:35:47,852 --> 00:35:49,270 I'm going to go call an ambulance. 527 00:35:49,270 --> 00:35:52,273 No, don't. 528 00:35:55,776 --> 00:35:58,779 Push! 529 00:36:00,615 --> 00:36:03,618 Push! Oh! 530 00:36:04,577 --> 00:36:33,272 My. Oh! Oh! 531 00:36:46,702 --> 00:36:47,578 Who is she? 532 00:36:47,578 --> 00:36:49,997 One of Angela's defenders. 533 00:36:49,997 --> 00:36:52,166 What about the man? It's finished. 534 00:36:52,166 --> 00:36:54,710 No one could withstand the spell I conjured. 535 00:36:54,710 --> 00:36:57,338 Then take me to myself. 536 00:36:57,338 --> 00:37:00,341 Watch. 537 00:37:09,809 --> 00:37:10,601 Easy, easy. 538 00:37:10,601 --> 00:37:12,311 Are you all right? 539 00:37:12,311 --> 00:37:14,897 I will be. 540 00:37:14,897 --> 00:37:17,024 Look, cut the hero act and tell me how you feel. 541 00:37:18,150 --> 00:37:21,153 Angry. 542 00:37:28,869 --> 00:37:31,872 You better answer that. 543 00:37:41,382 --> 00:37:42,049 Okay. 544 00:37:42,049 --> 00:37:42,550 I'm all right. 545 00:37:42,550 --> 00:37:44,385 Thanks for coming. 546 00:37:44,385 --> 00:37:47,263 Let's. 547 00:37:47,263 --> 00:37:50,307 Get this souvenir. 548 00:37:51,392 --> 00:37:52,268 No, thanks. 549 00:37:52,268 --> 00:37:54,812 What about the others? On their way to your place to get Nando. 550 00:37:54,812 --> 00:37:55,062 Yeah. 551 00:37:55,062 --> 00:37:58,065 Let's go. 552 00:38:13,998 --> 00:38:17,001 There they are. 553 00:38:31,724 --> 00:38:33,976 What happened? 554 00:38:33,976 --> 00:38:38,731 It's a trap. Hey! 555 00:38:44,820 --> 00:38:45,487 I wouldn't do. 556 00:38:45,487 --> 00:38:48,490 That if I were you. 557 00:38:50,284 --> 00:39:27,780 You're. So. 558 00:39:32,743 --> 00:39:35,287 I can't be. 559 00:39:35,287 --> 00:39:37,539 You should have run when you had the chance. 560 00:39:37,539 --> 00:39:40,542 It would have been pointless. 561 00:39:42,461 --> 00:39:47,174 So. I couldn't leave you, Johnny. 562 00:39:48,759 --> 00:39:51,762 Those feelings you had for me this afternoon, they're still there. 563 00:39:53,555 --> 00:39:55,808 Look at me. 564 00:39:55,808 --> 00:39:58,811 Look into my eyes and see the truth. 565 00:40:00,437 --> 00:40:03,107 You love me, Johnny. 566 00:40:03,107 --> 00:40:07,027 You love me more than life. Yes. 567 00:40:11,031 --> 00:40:14,034 You do anything for me. 568 00:40:14,702 --> 00:40:17,663 Sand. 569 00:40:17,663 --> 00:40:18,580 Say you. 570 00:40:18,580 --> 00:40:21,583 Love me. 571 00:40:26,296 --> 00:40:28,048 Sorry, Cassandra. 572 00:40:28,048 --> 00:40:31,051 The magic's over. 573 00:40:40,185 --> 00:40:40,519 Braille 574 00:40:40,519 --> 00:40:43,480 is claiming diplomatic immunity for herself and Cassandra. 575 00:40:43,605 --> 00:40:44,898 There is one little problem. 576 00:40:46,775 --> 00:40:48,694 His father was deposed yesterday. 577 00:40:48,694 --> 00:40:49,695 You're kidding. 578 00:40:49,695 --> 00:40:50,863 Cesar Marquez is out. 579 00:40:50,863 --> 00:40:53,657 How? Well, once the opposition found out that role 580 00:40:53,657 --> 00:40:56,243 in which a woman ruled the country, they moved to seize power. 581 00:40:56,243 --> 00:40:57,619 That's great. 582 00:40:57,619 --> 00:40:57,911 Yeah. 583 00:40:57,911 --> 00:41:00,789 So the State Department did an immediate 180 on the entire family. 584 00:41:00,789 --> 00:41:03,792 In fact, we're extraditing Cassandra all back to San Marcos today. 585 00:41:04,126 --> 00:41:04,751 War crimes. 586 00:41:04,751 --> 00:41:06,420 And you can take a voodoo doll at. 587 00:41:06,420 --> 00:41:09,339 Wow. So what does that mean for Russell's ex-wife and their baby? 588 00:41:09,339 --> 00:41:12,342 Well, she wouldn't have any problem getting us court granted full custody. 589 00:41:12,885 --> 00:41:15,888 Hey, can you do me a favor and tell that in person? 590 00:41:25,189 --> 00:41:26,982 Oh. Let me guess. 591 00:41:26,982 --> 00:41:29,401 They turned up on your doorstep this morning. 592 00:41:29,401 --> 00:41:30,152 You must be psychic. 593 00:41:30,152 --> 00:41:33,155 Little. 594 00:41:35,949 --> 00:41:37,576 So you got to take off. 595 00:41:37,576 --> 00:41:38,535 Yeah. 596 00:41:38,535 --> 00:41:40,746 Well, there are a lot more women in trouble out there. 597 00:41:40,746 --> 00:41:43,665 I got 15 requests in the last week. 598 00:41:43,665 --> 00:41:45,334 Well, if you need my help again. 599 00:41:45,334 --> 00:41:46,084 I got your number. 600 00:41:52,007 --> 00:41:55,010 You got that 601 00:41:55,093 --> 00:41:56,011 on Laurie? 602 00:41:56,011 --> 00:41:58,263 No, no, she and Johnny aren't. 603 00:41:58,263 --> 00:41:59,848 You know. 604 00:41:59,848 --> 00:42:02,100 She's more of a 605 00:42:02,100 --> 00:42:05,103 business partner. 606 00:42:05,646 --> 00:42:08,649 I take care. 607 00:42:32,005 --> 00:42:36,259 Of. You. 39122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.