Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,179 --> 00:00:16,182
Hey, sweetie.
2
00:00:29,237 --> 00:00:32,198
It's about time you showed up.
3
00:00:32,240 --> 00:00:35,243
Surprised to see me?
4
00:00:35,535 --> 00:00:37,203
I told you I could find you anywhere.
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
Just leave us be, Carl, please.
6
00:00:39,122 --> 00:00:41,708
It seems we have to beat it
through that thick little head of yours.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,711
The only way you're leaving me
is in a body bag.
8
00:00:45,086 --> 00:00:47,756
Carl, don't do this.
9
00:00:47,756 --> 00:00:50,759
The children forget all about you.
10
00:00:51,968 --> 00:00:53,219
Who the hell are you?
11
00:00:53,219 --> 00:00:56,222
Leave the woman alone.
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,977
Oh, no. Do.
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,405
Call the police.
14
00:01:12,405 --> 00:01:13,781
They'll help you from here.
15
00:01:13,781 --> 00:01:16,784
Well.
16
00:01:18,536 --> 00:01:21,039
Slade himself was convicted last month
in the brutal
17
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
killing of two government
protected witnesses.
18
00:01:26,544 --> 00:01:28,963
Still extremely dumb.
19
00:01:28,963 --> 00:01:29,631
They think the government
20
00:01:29,631 --> 00:01:32,634
can offer him a deal to testify
against us for federal agencies.
21
00:01:33,259 --> 00:01:34,969
Coconspirators.
22
00:01:34,969 --> 00:01:37,972
Yeah.
23
00:01:38,348 --> 00:01:41,142
And he is one ugly guy.
24
00:01:41,142 --> 00:01:42,435
Just glad he's off the street.
25
00:01:47,565 --> 00:01:49,567
When I see Slade now,
26
00:01:49,567 --> 00:01:52,820
he looks positively primitive
compared to you.
27
00:01:52,820 --> 00:01:55,823
Gore.
28
00:02:00,620 --> 00:02:03,623
He has.
29
00:02:05,833 --> 00:02:08,836
Been in the war.
30
00:02:10,630 --> 00:02:13,633
This magnificent.
31
00:02:58,720 --> 00:02:59,053
Bombing.
32
00:02:59,053 --> 00:03:02,265
Raid on the Metropolitan Center
in a relentless downpour.
33
00:03:02,473 --> 00:03:06,769
The disclosure of death
might have gone to death, including men,
34
00:03:06,769 --> 00:03:10,148
women and children had climbed
into the hundreds of thousands.
35
00:03:10,565 --> 00:03:13,568
Ray decided
to send a powerful message to the enemy.
36
00:03:13,818 --> 00:03:16,654
General sir, the city's
37
00:03:16,654 --> 00:03:19,449
strategic bombing
campaign of Moore would continue
38
00:03:19,449 --> 00:03:22,952
to rage, bringing death
and suffering to friend and foe alike.
39
00:03:22,952 --> 00:03:25,121
But three more bloody days.
40
00:03:25,121 --> 00:03:26,622
You're watching the war, general.
41
00:03:26,622 --> 00:03:28,541
I'm your host.
42
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
We'll see you next time.
43
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
Sir, I believe I have some bad news.
44
00:03:34,088 --> 00:03:35,381
Have you been watching anything?
45
00:03:35,381 --> 00:03:38,384
Just a little more current, sir.
46
00:03:38,718 --> 00:03:39,886
What are you talking about?
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,179
Our little problem, sir.
48
00:03:41,179 --> 00:03:44,015
Operation invincible.
49
00:03:44,015 --> 00:03:45,683
What shall we call it, sir? Mistake.
50
00:03:46,726 --> 00:03:47,935
Doctor Madden's mistake.
51
00:03:47,935 --> 00:03:50,521
You mean his screw up?
52
00:03:50,521 --> 00:03:51,439
Not ours.
53
00:03:51,439 --> 00:03:55,067
Yes. Well,
the doctors screw up has been apprehended
54
00:03:55,359 --> 00:03:58,279
and offered a deal to testify
against four federal agents.
55
00:03:58,279 --> 00:04:01,491
If he does, sir,
they will tie Slade to us in a heartbeat.
56
00:04:02,158 --> 00:04:05,161
No civilian authority
57
00:04:05,828 --> 00:04:08,831
is allowed to know of our presence.
58
00:04:09,499 --> 00:04:14,170
And there will be no testimony
from our Doctor Madden's folly.
59
00:04:15,213 --> 00:04:16,047
Yes, sir.
60
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Well, how do we stop it, sir?
61
00:04:17,632 --> 00:04:20,218
He is in police custody.
62
00:04:20,218 --> 00:04:23,221
We get him out of police custody.
63
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
Bulletin
64
00:04:25,723 --> 00:04:27,058
from Madden.
65
00:04:27,058 --> 00:04:29,227
Operation recall is ready.
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,812
Oh, well,
67
00:04:31,812 --> 00:04:33,189
It's a very lucky break, sir.
68
00:04:33,189 --> 00:04:35,233
Oh, you call it luck?
69
00:04:35,233 --> 00:04:36,859
Yes, sir.
70
00:04:36,859 --> 00:04:39,320
I've been driving Madden around the clock
71
00:04:39,320 --> 00:04:41,697
ever since this so-called
72
00:04:41,697 --> 00:04:44,700
super soldier malfunctioned.
73
00:04:44,867 --> 00:04:46,577
The agency is pretty nice.
74
00:04:46,577 --> 00:04:47,995
I think the agency's doctor
75
00:04:48,955 --> 00:04:50,206
is breathing down my neck.
76
00:04:50,206 --> 00:04:51,624
You can rest assured the agent.
77
00:04:51,624 --> 00:04:56,337
You can rest assured now you're that the
agency is going to love this Colonel date.
78
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
This is gorgeous.
79
00:04:59,924 --> 00:05:02,677
Magnificent achievement.
80
00:05:02,677 --> 00:05:04,095
It's magnificent.
81
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
Security is extremely acute,
along with everything else.
82
00:05:10,268 --> 00:05:13,271
Why is he smiling?
83
00:05:13,479 --> 00:05:15,940
To concentrate on his physical perfection.
84
00:05:15,940 --> 00:05:18,734
And so his personality and speech modules
aren't.
85
00:05:18,734 --> 00:05:21,737
Aren't fully program,
but they're capable of learning quickly.
86
00:05:21,862 --> 00:05:25,825
At the moment, Gore is rather childlike
in those two areas with what
87
00:05:25,908 --> 00:05:28,911
one might call a pleasing disposition.
88
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
AGC is looking for deadly force.
89
00:05:33,916 --> 00:05:36,919
Doctor,
if this is another one of your screw ups.
90
00:05:39,922 --> 00:05:43,801
I can assure you
that there is nothing wrong with Gore.
91
00:05:43,843 --> 00:05:46,053
He's absolutely ruthless.
92
00:05:46,053 --> 00:05:49,056
Or is this for?
93
00:05:51,517 --> 00:05:54,520
This is very unsettling, doctor.
94
00:05:55,479 --> 00:05:57,189
Isn't it more effective
95
00:05:57,189 --> 00:06:00,609
to have someone who can insinuate himself
into a situation
96
00:06:01,027 --> 00:06:04,238
righteously
before he wreaks havoc and kills?
97
00:06:04,572 --> 00:06:06,490
I don't think the general is
going to like this, doctor.
98
00:06:07,658 --> 00:06:08,284
I don't think general is
99
00:06:08,284 --> 00:06:11,287
going to like. It at all.
100
00:06:18,669 --> 00:06:20,087
Hey, Ray.
101
00:06:20,087 --> 00:06:22,423
Just come to bail me out.
102
00:06:22,423 --> 00:06:25,426
Got us.
103
00:06:28,095 --> 00:06:29,388
Excuse me.
104
00:06:29,388 --> 00:06:32,391
You just.
105
00:06:40,816 --> 00:06:41,859
Thank you.
106
00:06:41,859 --> 00:06:44,862
Have a nice day.
107
00:06:47,239 --> 00:06:47,948
Okay.
108
00:06:47,948 --> 00:06:50,117
You see a visitor's pass?
109
00:06:50,117 --> 00:06:52,036
How'd you get in the building,
110
00:06:52,036 --> 00:06:54,246
See somebody
111
00:06:54,246 --> 00:06:57,249
that.
112
00:07:00,377 --> 00:07:02,171
Wears you.
113
00:07:02,171 --> 00:07:03,380
It's a relationship.
114
00:07:03,380 --> 00:07:06,383
You sleep.
115
00:07:06,425 --> 00:07:09,428
Evil twin.
116
00:07:16,310 --> 00:07:19,063
Or something?
117
00:07:19,063 --> 00:07:21,023
Something for product.
118
00:07:21,023 --> 00:07:22,024
You know.
119
00:07:22,024 --> 00:07:23,359
You know.
120
00:07:23,359 --> 00:07:25,110
Come on.
121
00:07:25,110 --> 00:07:28,113
You know.
122
00:07:31,575 --> 00:07:34,411
Hey, what?
123
00:07:34,411 --> 00:07:37,289
That's my buddy.
124
00:07:37,289 --> 00:07:38,332
Look, Kelly, you.
125
00:07:38,332 --> 00:07:39,959
Know what my plate sounds like?
126
00:07:39,959 --> 00:07:42,962
That's my bike.
127
00:07:47,883 --> 00:07:48,467
There he is.
128
00:07:48,467 --> 00:07:51,428
Now look at that guy. Hey.
129
00:07:51,470 --> 00:07:52,888
A guy looks like this.
130
00:07:52,888 --> 00:07:54,598
No way.
131
00:07:54,598 --> 00:07:56,767
No way.
132
00:07:56,767 --> 00:07:58,936
Oh, yeah.
133
00:07:58,936 --> 00:08:01,981
Oh, yeah.
134
00:08:05,568 --> 00:08:08,529
Fire back!
135
00:08:14,034 --> 00:08:15,536
Running the guy on the snapped your neck.
136
00:08:15,536 --> 00:08:17,871
At least wait
until they've checked the extras.
137
00:08:17,871 --> 00:08:18,581
Yeah, well, they better hurry.
138
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
We gotta find that psychotic clown
before it's too late.
139
00:08:21,292 --> 00:08:21,875
Clones.
140
00:08:23,168 --> 00:08:25,879
Spookiest thing I've ever seen
141
00:08:25,879 --> 00:08:27,464
wasn't just a look alike for Slade.
142
00:08:27,464 --> 00:08:29,174
Was Slade.
143
00:08:29,174 --> 00:08:32,177
Except Slade was there.
144
00:08:32,636 --> 00:08:33,804
Now two cops are dead.
145
00:08:33,804 --> 00:08:36,807
Because I didn't react fast enough.
146
00:08:37,391 --> 00:08:40,394
You can't blame yourself.
147
00:08:41,979 --> 00:08:44,982
It's gonna pay for this.
148
00:08:51,864 --> 00:08:52,740
X rays negative.
149
00:08:52,740 --> 00:08:53,657
Right, doc?
150
00:08:53,657 --> 00:08:54,575
Good. Thanks.
151
00:08:54,575 --> 00:08:56,910
See us
152
00:08:56,910 --> 00:08:58,370
in more than one. Slade.
153
00:08:58,370 --> 00:09:01,373
Did you ever get any sense of that?
154
00:09:01,999 --> 00:09:05,002
Superhero.
155
00:09:15,262 --> 00:09:17,306
You're out of business, Slade.
156
00:09:17,306 --> 00:09:18,265
Oh, I don't know.
157
00:09:18,265 --> 00:09:19,600
I'm pretty well connected.
158
00:09:19,600 --> 00:09:22,603
I see you're disconnected.
159
00:09:22,978 --> 00:09:24,438
She might be right.
160
00:09:24,438 --> 00:09:27,441
There was something weird about Slade's
connections with the government.
161
00:09:28,067 --> 00:09:29,860
A government program
involving clones. Like.
162
00:09:29,860 --> 00:09:31,862
We need one more Slade.
163
00:09:31,862 --> 00:09:34,865
How do you know there's only one more.
164
00:09:35,866 --> 00:09:36,408
What do you mean?
165
00:09:36,408 --> 00:09:38,410
Shut down the program.
166
00:09:38,410 --> 00:09:42,039
I came through just like I promised Dex
to eliminate a Dex one.
167
00:09:42,498 --> 00:09:45,125
Killing
policemen was not what we asked for.
168
00:09:45,125 --> 00:09:47,836
The officers drew weapons
169
00:09:47,836 --> 00:09:50,631
designed to protect themselves.
170
00:09:50,631 --> 00:09:54,009
And if this were a war zone
instead of the United States of America,
171
00:09:54,593 --> 00:09:55,385
we could bury it.
172
00:10:00,349 --> 00:10:03,352
But here we have to cut our losses.
173
00:10:03,435 --> 00:10:05,187
Beginning with Mr.
174
00:10:05,187 --> 00:10:07,189
Magnificent. What are you saying?
175
00:10:07,189 --> 00:10:09,817
The door needs to be
176
00:10:09,817 --> 00:10:11,110
retired.
177
00:10:11,110 --> 00:10:11,985
Retired?
178
00:10:11,985 --> 00:10:14,988
Deactivated.
179
00:10:15,656 --> 00:10:16,782
Terminated.
180
00:10:16,782 --> 00:10:19,785
No. You know you can't get to.
181
00:10:19,993 --> 00:10:22,996
Close the door when you know it's a.
182
00:10:25,874 --> 00:10:27,876
Looks like
we'll be going away for a while.
183
00:10:27,876 --> 00:10:30,879
I could see one way away.
184
00:10:31,213 --> 00:10:33,382
And I know this is the only home
you've ever known.
185
00:10:33,382 --> 00:10:36,760
But killing those police officers
has gotten us into a little trouble.
186
00:10:37,261 --> 00:10:38,345
Come first.
187
00:10:38,345 --> 00:10:39,805
I taught you the first law of survival.
188
00:10:39,805 --> 00:10:42,808
But people live by other laws.
189
00:10:43,433 --> 00:10:44,059
Doctor.
190
00:10:44,059 --> 00:10:44,726
No mention of.
191
00:10:44,726 --> 00:10:45,727
Lawsuits
192
00:10:45,727 --> 00:10:48,730
because you were designed to function
in a time of war under combat conditions.
193
00:10:49,064 --> 00:10:49,439
Never mind.
194
00:10:49,439 --> 00:10:52,192
I'll explain it all to you
once we're safely away.
195
00:10:52,192 --> 00:10:54,027
First, there are some things we'll need.
196
00:10:55,070 --> 00:10:57,656
Things need
197
00:10:57,656 --> 00:10:58,740
money.
198
00:10:58,740 --> 00:11:01,743
And we need a lot of men to keep one step
ahead of these very powerful people.
199
00:11:02,160 --> 00:11:04,913
That's where we get this
200
00:11:04,913 --> 00:11:06,331
money budget.
201
00:11:06,331 --> 00:11:08,500
That should be easy.
202
00:11:08,500 --> 00:11:11,044
This country owes me.
203
00:11:11,044 --> 00:11:13,255
You, my magnificent one.
204
00:11:13,255 --> 00:11:16,008
I'm going to make it possible
for me to collect.
205
00:11:16,008 --> 00:11:18,135
No problem.
206
00:11:18,135 --> 00:11:21,138
No, no.
207
00:11:23,682 --> 00:11:26,143
It's called an automatic.
208
00:11:26,143 --> 00:11:29,146
Tell that to teller.
209
00:11:29,479 --> 00:11:30,981
It's full of money.
210
00:11:30,981 --> 00:11:32,858
Money, money. Money.
211
00:11:32,858 --> 00:11:33,317
Good.
212
00:11:33,317 --> 00:11:36,486
We're going to make a withdrawal
with your strength.
213
00:11:36,612 --> 00:11:39,615
That should be no trouble at all.
214
00:11:40,365 --> 00:11:43,368
No trouble at all.
215
00:11:43,535 --> 00:11:46,121
You'll be lucky if you want court martial.
216
00:11:46,121 --> 00:11:49,958
Not only have you turned a second time
bomb loose in the city, it's.
217
00:11:50,167 --> 00:11:53,170
And it's damn creator and maintenance
man out with him.
218
00:11:53,503 --> 00:11:55,839
It's very interesting, general.
219
00:11:55,839 --> 00:11:58,550
If it comes down to court martial,
do you really want it
220
00:11:58,550 --> 00:12:01,553
known
that you could have detained the doctor
221
00:12:01,845 --> 00:12:05,515
instead of trusting him to voluntarily
destroy his life's work?
222
00:12:09,311 --> 00:12:10,937
Just find them.
223
00:12:10,937 --> 00:12:13,940
Bring them back.
224
00:12:14,149 --> 00:12:15,984
Dead or alive, sir.
225
00:12:15,984 --> 00:12:18,987
Don't ask stupid questions.
226
00:12:29,790 --> 00:12:32,793
Honey.
227
00:12:33,460 --> 00:12:34,753
Squeegee guy.
228
00:12:34,753 --> 00:12:37,756
No, no.
229
00:12:40,008 --> 00:12:40,967
Squeegee guy.
230
00:12:40,967 --> 00:12:44,012
Beat it up, squeegee guy.
231
00:12:44,262 --> 00:12:46,515
No, I don't want it. Beat it!
232
00:12:46,515 --> 00:12:48,100
Just get out of here.
233
00:12:48,100 --> 00:12:48,433
Money.
234
00:12:48,433 --> 00:12:51,436
Good.
235
00:12:52,938 --> 00:12:54,398
He just ran.
236
00:12:54,398 --> 00:12:56,691
What'd you
237
00:12:56,691 --> 00:12:59,694
squeegee, guys? Was.
238
00:13:01,738 --> 00:13:07,410
Who? Who? Do.
239
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
What do you know?
240
00:13:18,880 --> 00:13:21,007
Eight.
241
00:13:21,007 --> 00:13:23,718
Woody. OOP!
242
00:13:23,718 --> 00:13:25,512
Oh, Duke us up.
243
00:13:25,512 --> 00:13:27,889
Oh. Oh, oh.
244
00:13:27,889 --> 00:13:30,225
But I didn't.
245
00:13:30,225 --> 00:13:33,228
No problem.
246
00:13:36,273 --> 00:13:39,276
Three.
247
00:13:47,659 --> 00:13:50,245
Okay, let's see what
your digital enhancement program can do.
248
00:13:50,245 --> 00:13:53,081
The license number of that SUV parked
across the street.
249
00:13:53,081 --> 00:13:56,084
You got it.
250
00:14:02,924 --> 00:14:04,759
Is that the guy that attacked you
in the stairwell?
251
00:14:04,759 --> 00:14:06,428
Oh, yeah.
252
00:14:06,428 --> 00:14:08,471
It does look just like Slade. Yeah.
253
00:14:08,471 --> 00:14:10,181
Now I know why you need it.
254
00:14:10,181 --> 00:14:11,433
How close to the.
255
00:14:11,433 --> 00:14:13,184
Oh, I'm going the other way.
256
00:14:14,477 --> 00:14:16,313
Oh, wait, wait, wait right there.
257
00:14:16,313 --> 00:14:19,316
Let's see what we can do with this
front bumper.
258
00:14:21,526 --> 00:14:24,446
Voila.
259
00:14:24,446 --> 00:14:26,865
Untested
260
00:14:26,865 --> 00:14:28,783
in the presidential suite.
261
00:14:28,783 --> 00:14:29,492
Oh, sure.
262
00:14:29,492 --> 00:14:31,995
That you'll find it's
everything that you need.
263
00:14:31,995 --> 00:14:32,746
We have a.
264
00:14:32,746 --> 00:14:33,705
Lovely view of the city.
265
00:14:33,705 --> 00:14:36,666
As you can
see, as well as a quite beautiful fire.
266
00:14:36,666 --> 00:14:39,002
I one for you. Upstairs.
267
00:14:39,002 --> 00:14:42,005
I've got two bedrooms, two bathrooms
and a lovely Jacuzzi.
268
00:14:42,172 --> 00:14:45,175
Fantastic. Oh,
269
00:14:46,676 --> 00:14:50,013
yeah. Yes.
270
00:14:55,935 --> 00:14:56,603
That's champagne.
271
00:14:56,603 --> 00:14:59,147
It's on the house. Naturally.
272
00:14:59,147 --> 00:15:01,483
Well. Yes.
273
00:15:01,483 --> 00:15:03,860
Oh, yeah.
274
00:15:03,860 --> 00:15:06,279
The house channel over here.
275
00:15:06,279 --> 00:15:08,740
As previews of all of our guest services,
276
00:15:08,740 --> 00:15:13,328
including the gym and our services,
as well as recommended
277
00:15:13,328 --> 00:15:16,539
local events,
sporting and entertainment. Oh.
278
00:15:17,832 --> 00:15:19,709
Oh, thank you very much, young man.
279
00:15:19,709 --> 00:15:25,590
It's no more than I deserve. Oh.
280
00:15:41,439 --> 00:15:42,607
Thank you very much, sir.
281
00:15:42,607 --> 00:15:44,192
No problem.
282
00:15:44,192 --> 00:15:45,944
Have a nice day.
283
00:15:45,944 --> 00:15:46,820
Oh, better than that.
284
00:15:46,820 --> 00:15:48,488
I intend to have a very nice life.
285
00:15:50,490 --> 00:15:53,410
You are making a suit.
286
00:15:53,410 --> 00:15:54,911
You're is magnificent.
287
00:15:54,911 --> 00:15:57,038
That's what I'm going to call you
from now on, Mr.
288
00:15:57,038 --> 00:15:59,624
Magnificent. Mr. magnificent.
289
00:15:59,624 --> 00:16:00,792
Who has a name for wars.
290
00:16:00,792 --> 00:16:03,461
And we're no longer in that business.
291
00:16:03,461 --> 00:16:05,755
From now on, we live like kings.
292
00:16:05,755 --> 00:16:08,091
We travel first class, you and I.
293
00:16:08,091 --> 00:16:10,969
You should have started
thinking about myself years ago.
294
00:16:10,969 --> 00:16:15,348
Now that is something
I could really get into.
295
00:16:15,807 --> 00:16:17,642
Among the most
beautiful women in the world.
296
00:16:17,642 --> 00:16:20,228
But a headline that doesn't have the World
Cup model
297
00:16:20,228 --> 00:16:23,064
appearing tonight at the All Star
be much better.
298
00:16:23,064 --> 00:16:26,067
That's very funny, Malcolm. Oh,
299
00:16:26,651 --> 00:16:29,654
shouldn't
I have something like that in my life?
300
00:16:29,654 --> 00:16:32,198
Even a genius doctor needs it.
301
00:16:32,198 --> 00:16:35,160
I mean. One,
302
00:16:35,618 --> 00:16:38,204
you can't be my mother in style.
303
00:16:38,204 --> 00:16:40,623
Oh, Marla's magnificent.
304
00:16:40,623 --> 00:16:43,668
Gorgeous,
magnificent. Have gone without for
305
00:16:44,794 --> 00:16:47,297
22 years, making projects like you
306
00:16:47,297 --> 00:16:50,258
a reality for an ungrateful world.
307
00:16:51,134 --> 00:16:54,888
It's time for a few minutes. Ooh!
308
00:16:56,139 --> 00:16:58,725
Oh, yeah.
309
00:16:58,725 --> 00:17:01,102
Not where.
310
00:17:01,102 --> 00:17:01,311
Yeah.
311
00:17:01,311 --> 00:17:03,938
It's on the LoJack program.
312
00:17:03,938 --> 00:17:05,231
Okay, good.
313
00:17:05,231 --> 00:17:08,109
Put the locator on it
and feed it to me in the car.
314
00:17:08,109 --> 00:17:11,196
Oh, and, send out two backup units for me.
315
00:17:12,030 --> 00:17:14,782
Yeah.
316
00:17:14,782 --> 00:17:15,909
Well,
317
00:17:15,909 --> 00:17:19,120
truck is leased to a doctor, Royce Madden.
318
00:17:19,704 --> 00:17:22,207
Care of the center for Biotechnologies.
319
00:17:22,207 --> 00:17:25,209
From what I recall, part of the research
involves cloning technology.
320
00:17:25,585 --> 00:17:27,170
There's your government connection.
321
00:17:27,170 --> 00:17:29,714
Which darkens the odds. Maybe not.
322
00:17:29,714 --> 00:17:33,009
That bank job didn't exactly
look like an authorized operation to me.
323
00:17:33,551 --> 00:17:36,554
Which means the second clone
is probably as dangerous as the first.
324
00:17:36,846 --> 00:17:37,847
Yeah, well, Slade, too,
325
00:17:37,847 --> 00:17:40,642
or whatever his twin calls himself
is about to get nailed.
326
00:17:40,642 --> 00:17:41,893
I'm out of here.
327
00:17:41,893 --> 00:17:43,269
Hold on. If you need any more help.
328
00:17:45,188 --> 00:17:48,191
It's covered.
329
00:17:48,775 --> 00:17:50,234
Or any extra.
330
00:17:50,234 --> 00:17:52,612
Backup?
331
00:17:52,612 --> 00:17:55,615
Yeah.
332
00:17:58,868 --> 00:17:59,410
For my.
333
00:17:59,410 --> 00:18:01,079
Magnificent work.
334
00:18:01,079 --> 00:18:02,747
Which you answer me.
335
00:18:02,747 --> 00:18:04,248
I'm ordering down for room service.
336
00:18:04,248 --> 00:18:07,210
How many raw steaks would you.
337
00:18:07,210 --> 00:18:10,213
He's got one of the most creative
minds on the planet.
338
00:18:10,338 --> 00:18:12,048
I mean, look at this poster.
339
00:18:12,048 --> 00:18:13,758
Oh. My guy.
340
00:18:13,758 --> 00:18:16,719
I'm having a great.
341
00:18:17,929 --> 00:18:19,097
I'll pick up the vehicle location
342
00:18:19,097 --> 00:18:20,807
off the police scanner
and get there before she does.
343
00:18:20,807 --> 00:18:23,810
Okay, I've got to get downstairs for that
charity event, but keep me posted.
344
00:19:04,016 --> 00:19:04,475
If you'd like to.
345
00:19:04,475 --> 00:19:07,478
Donate to our cause, sir. 20.
346
00:19:09,313 --> 00:19:10,022
Money?
347
00:19:10,022 --> 00:19:11,899
No problem.
348
00:19:11,899 --> 00:19:14,902
Oh. Thank you.
349
00:19:17,071 --> 00:19:17,447
Genius.
350
00:19:17,447 --> 00:19:20,450
Doctor. He.
351
00:19:22,285 --> 00:19:23,661
Women.
352
00:19:23,661 --> 00:19:25,037
Women.
353
00:19:25,037 --> 00:19:26,497
A man, a man.
354
00:19:26,497 --> 00:19:28,207
That's Valencia.
355
00:19:28,207 --> 00:19:30,126
Get her out there.
I want her out there now.
356
00:19:30,126 --> 00:19:31,544
Why am I paying her all this kind of money
357
00:19:31,544 --> 00:19:33,045
if she's not out there selling my clothes?
358
00:19:33,045 --> 00:19:34,589
Never mind. Hey, is everything okay?
359
00:19:34,589 --> 00:19:36,215
It's an absolute disaster.
360
00:19:36,215 --> 00:19:37,758
A nuclear holocaust.
361
00:19:37,758 --> 00:19:39,719
Absolute scorched earth.
362
00:19:39,719 --> 00:19:40,511
What's the matter?
363
00:19:40,511 --> 00:19:43,306
Can I help? You don't need to panic,
darling. It's always a disaster.
364
00:19:45,933 --> 00:19:49,061
If you ever considered modeling to me. No.
365
00:19:49,312 --> 00:19:52,773
No. Oh, you should give a certain quality.
366
00:19:52,815 --> 00:19:55,610
A kind of intellectual virility.
367
00:19:55,610 --> 00:19:56,110
A kind of.
368
00:19:56,110 --> 00:19:59,113
Iron fist and velvet pants.
369
00:19:59,113 --> 00:20:02,116
I sort of shouldn't say.
370
00:20:04,285 --> 00:20:05,411
You know, I'd love to.
371
00:20:05,411 --> 00:20:07,038
But I, I mean, I'm.
372
00:20:07,038 --> 00:20:09,832
Expecting a call from a girlfriend.
You couldn't.
373
00:20:09,832 --> 00:20:10,958
Give me.
374
00:20:10,958 --> 00:20:11,834
No need to be like that.
375
00:20:11,834 --> 00:20:13,961
I was just saying a nice joke.
376
00:20:13,961 --> 00:20:16,756
Morally magnificent. Where is Maureen?
377
00:20:16,756 --> 00:20:20,134
Oh, you must be the foreign model
they sent over for Marla.
378
00:20:20,927 --> 00:20:23,930
For your latest model x2.
379
00:20:24,347 --> 00:20:25,640
Oh, whatever.
380
00:20:25,640 --> 00:20:27,767
Come with me, darling.
You're late. Let's go.
381
00:20:27,767 --> 00:20:31,062
Move this or lock in the door
382
00:20:31,187 --> 00:20:34,190
or lock it. Oh!
383
00:20:36,317 --> 00:20:37,860
No! I left you on the ramp.
384
00:20:37,860 --> 00:20:39,528
Next.
385
00:20:39,528 --> 00:20:42,490
Your outfit is right over here.
386
00:20:43,908 --> 00:20:44,825
Take off your clothes.
387
00:20:48,955 --> 00:20:50,539
Oh my God.
388
00:20:50,539 --> 00:20:52,708
What happened to his face?
389
00:20:52,708 --> 00:20:54,210
This.
390
00:20:54,210 --> 00:20:57,046
Where the hell is my escort?
391
00:20:57,046 --> 00:20:57,463
Do you know him?
392
00:20:57,463 --> 00:20:59,507
Ask her to keep down the phone
and call somebody.
393
00:20:59,507 --> 00:21:02,259
What? Ma'am.
394
00:21:02,259 --> 00:21:03,636
Me? More or less.
395
00:21:03,636 --> 00:21:04,637
You escort.
396
00:21:04,637 --> 00:21:05,388
Take my arm.
397
00:21:05,388 --> 00:21:08,391
We're on.
398
00:21:08,474 --> 00:21:11,268
My way. Wow!
399
00:21:11,268 --> 00:21:14,230
What are you doing down?
400
00:21:15,523 --> 00:21:15,731
There.
401
00:21:15,731 --> 00:21:19,068
Kidnaping all the people. Hello?
402
00:21:19,235 --> 00:21:21,779
What do I have to do
to get some attention around here?
403
00:21:21,779 --> 00:21:24,782
Oh. Oh.
404
00:21:25,324 --> 00:21:28,327
I'm sorry, but you.
405
00:21:29,203 --> 00:21:32,206
Pretty.
406
00:22:14,039 --> 00:22:14,915
I knew I'd.
407
00:22:14,915 --> 00:22:17,918
Find you here. Are you out of your mind?
408
00:22:18,127 --> 00:22:18,586
Good God.
409
00:22:18,586 --> 00:22:19,086
Doctors.
410
00:22:19,086 --> 00:22:22,089
Woman. Oh!
411
00:22:22,673 --> 00:22:23,924
Slade.
412
00:22:23,924 --> 00:22:28,471
Oh, Slade I gwar, not Slade.
413
00:22:29,138 --> 00:22:30,222
Slade. Bad.
414
00:22:30,222 --> 00:22:33,100
You who are magnificent.
415
00:22:33,100 --> 00:22:35,144
Put the ladies down.
416
00:22:35,144 --> 00:22:36,103
Ladies mind.
417
00:22:36,103 --> 00:22:39,106
Put them down or defend yourself.
418
00:22:39,648 --> 00:22:42,443
We're like ladies looking ladies.
419
00:22:42,443 --> 00:22:45,613
Don't be an imbecile,
Gore. He'll kill you.
420
00:22:46,697 --> 00:22:48,824
What I mean imbecile.
421
00:22:48,824 --> 00:22:51,368
You're about to find out.
422
00:22:51,368 --> 00:22:52,119
Fight!
423
00:22:52,119 --> 00:22:53,579
Oh, good.
424
00:22:53,579 --> 00:22:56,123
Who am I to fight?
425
00:22:56,123 --> 00:22:58,459
Item.
426
00:22:58,459 --> 00:22:59,627
Fight!
427
00:22:59,627 --> 00:23:02,630
Fight, fight!
428
00:23:09,887 --> 00:23:12,890
Oh! Move!
429
00:23:23,067 --> 00:23:24,610
No! You.
430
00:23:24,610 --> 00:23:26,445
Deflator! Whoo!
431
00:23:26,445 --> 00:23:28,447
Whoo! Good fighter. Whoo!
432
00:23:28,447 --> 00:23:29,865
We be friends.
433
00:23:29,865 --> 00:23:31,992
I love fight.
434
00:23:31,992 --> 00:23:34,036
We're fighting
435
00:23:34,036 --> 00:23:37,039
the slayer.
436
00:23:39,208 --> 00:23:42,211
Who's.
437
00:23:43,754 --> 00:23:46,340
For smiley
438
00:23:46,340 --> 00:23:47,508
Gore.
439
00:23:47,508 --> 00:23:50,594
I can't be your friend,
but I know it's not your fault.
440
00:23:52,096 --> 00:23:55,099
Oh, oh.
441
00:23:55,683 --> 00:23:58,686
Would not my poor.
442
00:24:03,190 --> 00:24:04,149
Oh, you was.
443
00:24:04,149 --> 00:24:05,901
Your machine, Gore.
444
00:24:05,901 --> 00:24:08,237
Yes. Gore's magnificent.
445
00:24:08,237 --> 00:24:10,990
Right? Magnificent.
446
00:24:10,990 --> 00:24:12,908
But you think Senator screwed up?
447
00:24:12,908 --> 00:24:15,286
You're criminally insane.
448
00:24:15,286 --> 00:24:17,079
This is a bad thing.
449
00:24:17,079 --> 00:24:19,039
Yeah.
450
00:24:19,039 --> 00:24:20,749
It's doctor man's fault.
451
00:24:20,749 --> 00:24:23,752
He made you. A.
452
00:24:25,379 --> 00:24:25,879
Doctor.
453
00:24:25,879 --> 00:24:28,882
Good, good doctor's friend.
454
00:24:29,383 --> 00:24:32,052
Don't say bad things about doctor.
455
00:24:32,052 --> 00:24:33,345
No no no no no.
456
00:24:33,345 --> 00:24:36,223
Say bad things about doctor. No.
457
00:24:36,223 --> 00:24:43,105
Oh! Of.
458
00:24:52,990 --> 00:24:54,450
Me? I'm here to help you.
459
00:24:54,450 --> 00:24:55,576
Let's go. No, you're not.
460
00:24:57,036 --> 00:25:00,039
Freak me?
461
00:25:02,499 --> 00:25:06,253
No! No!
462
00:25:12,009 --> 00:25:12,176
We're.
463
00:25:12,176 --> 00:25:15,179
Get out of there! The police are coming.
464
00:25:15,304 --> 00:25:17,139
Good game.
465
00:25:17,139 --> 00:25:20,142
Play more later.
466
00:25:28,901 --> 00:25:35,199
Oh. His name is Nightman.
467
00:25:36,950 --> 00:25:38,744
Good night.
468
00:25:38,744 --> 00:25:41,038
Night, man. Good fighter.
469
00:25:41,038 --> 00:25:42,748
Night, man. Because, friend.
470
00:25:42,748 --> 00:25:44,500
Don't talk like an imbecile.
471
00:25:44,500 --> 00:25:46,794
Like man is not your friend.
472
00:25:46,794 --> 00:25:49,213
Means innocent.
473
00:25:49,213 --> 00:25:50,297
I'll explain later.
474
00:25:50,297 --> 00:25:54,176
In the meantime, Gore must stop
slipping into a civilian charm mode
475
00:25:54,176 --> 00:25:56,804
when the situation calls for his war mode.
476
00:25:56,804 --> 00:25:58,430
You must be imposing.
477
00:25:58,430 --> 00:26:01,266
Threatening? Angry like that?
478
00:26:01,266 --> 00:26:03,310
Yeah. Put on your war face.
479
00:26:03,310 --> 00:26:06,313
Your war face.
480
00:26:08,232 --> 00:26:11,235
Or be angry.
481
00:26:11,568 --> 00:26:13,028
I don't want women.
482
00:26:13,028 --> 00:26:14,446
Not now.
483
00:26:14,446 --> 00:26:17,115
We must first secure our safety.
484
00:26:17,115 --> 00:26:19,868
I now know how they found us.
485
00:26:19,868 --> 00:26:22,871
It's time to get a new car.
486
00:26:23,830 --> 00:26:26,500
First, the animal carries me.
487
00:26:26,500 --> 00:26:28,335
Then the other one charges me.
488
00:26:28,335 --> 00:26:31,338
The other one. With the masking tape.
489
00:26:31,338 --> 00:26:34,258
Really? Full length for opera.
490
00:26:34,258 --> 00:26:34,841
Excuse me.
491
00:26:48,939 --> 00:26:51,942
What did you do to them?
492
00:26:57,281 --> 00:27:00,284
Bring them.
493
00:27:06,039 --> 00:27:08,500
If you could see the world
494
00:27:08,500 --> 00:27:11,503
the way I do,
495
00:27:12,421 --> 00:27:17,050
it wouldn't be any mystery.
496
00:27:20,178 --> 00:27:23,265
It is a. Difference that I love
497
00:27:23,598 --> 00:27:26,518
and you for.
498
00:27:26,518 --> 00:27:31,606
We may never agree.
499
00:27:33,942 --> 00:27:35,652
We both have fathers
500
00:27:35,652 --> 00:27:39,740
who will love us.
501
00:27:40,866 --> 00:27:45,370
Plenty of bridges who can play.
502
00:27:47,831 --> 00:27:49,124
Just like a child
503
00:27:49,124 --> 00:27:52,753
who never learned to drive.
504
00:27:53,920 --> 00:27:58,759
When will we ever learn?
505
00:28:01,553 --> 00:28:04,389
To give all
506
00:28:04,389 --> 00:28:06,224
love.
507
00:28:06,224 --> 00:28:11,855
Oh, let it lead us to an end.
508
00:28:11,855 --> 00:28:14,858
Very good.
509
00:28:15,650 --> 00:28:19,488
Lift us up
510
00:28:20,030 --> 00:28:22,991
high as a mountain.
511
00:28:22,991 --> 00:28:25,994
So the river it flood.
512
00:28:28,538 --> 00:28:32,334
May be.
513
00:28:37,214 --> 00:28:40,217
It may be.
514
00:28:41,718 --> 00:28:49,309
We may be. You.
515
00:28:53,980 --> 00:28:55,398
If you could see.
516
00:28:55,398 --> 00:28:59,569
The world the way I do, I
517
00:29:00,987 --> 00:29:04,950
wouldn't be any mystery.
518
00:29:07,661 --> 00:29:12,916
Said is a difference that I live in. You.
519
00:29:12,916 --> 00:29:18,880
I wonder if we'll ever agree.
520
00:29:21,550 --> 00:29:22,175
To give
521
00:29:22,175 --> 00:29:27,180
our men.
522
00:29:28,598 --> 00:29:30,976
And let it lead us to
523
00:29:30,976 --> 00:29:33,979
where ever it goes.
524
00:29:35,564 --> 00:29:39,609
And it does hide.
525
00:29:40,151 --> 00:29:43,154
Hide is a mountain.
526
00:29:43,154 --> 00:29:46,658
So the rivers flow.
527
00:29:49,286 --> 00:29:52,872
Hey. Heard you.
528
00:29:55,667 --> 00:29:58,712
You. We.
529
00:30:10,223 --> 00:30:13,226
Thank you.
530
00:30:20,233 --> 00:30:23,236
I sure you're okay.
531
00:30:24,070 --> 00:30:27,073
Yeah, but remember not to try that again.
532
00:30:27,073 --> 00:30:28,116
Yeah.
533
00:30:28,116 --> 00:30:29,117
Bye, guys.
534
00:30:29,117 --> 00:30:32,037
Hey. Hey, that was great.
535
00:30:32,037 --> 00:30:33,038
Thanks.
536
00:30:33,038 --> 00:30:35,790
So, I just found this book in the SUV.
537
00:30:35,790 --> 00:30:38,793
And the truck abandoned at a used car lot.
538
00:30:39,002 --> 00:30:40,503
Tough night.
539
00:30:40,503 --> 00:30:43,298
Oh, we follow it halfway across the city
and then wind up right back
540
00:30:43,298 --> 00:30:46,217
here in the alley. Well,
at least you cleared up one thing.
541
00:30:46,217 --> 00:30:48,845
This super soldier trying to abduct
two of the world's top models.
542
00:30:48,845 --> 00:30:50,805
That is definitely a rogue operation.
543
00:30:50,805 --> 00:30:53,099
But you're not up against that, Sam.
544
00:30:53,099 --> 00:30:55,018
I wouldn't be so sure. They're me.
545
00:30:56,102 --> 00:30:57,437
Meaning what?
546
00:30:57,437 --> 00:30:58,605
Would you.
547
00:30:58,605 --> 00:31:00,398
Why would they risk being spotted?
548
00:31:00,398 --> 00:31:01,066
It's a doctrine.
549
00:31:01,066 --> 00:31:04,194
It's putting her into bank robbery,
kidnaping and murder.
550
00:31:04,194 --> 00:31:06,696
Doesn't make sense, right?
551
00:31:06,696 --> 00:31:09,699
Killing Slade
was the first step in a cover up.
552
00:31:10,325 --> 00:31:10,950
Purely the good.
553
00:31:10,950 --> 00:31:12,077
And he likes to bury this.
554
00:31:12,077 --> 00:31:15,246
And if this Gore and his creator turned.
555
00:31:15,705 --> 00:31:17,207
I'll have to bury them, too.
556
00:31:17,207 --> 00:31:18,333
Maybe that's a good thing, right?
557
00:31:18,333 --> 00:31:19,834
Let them clean up their own mess.
558
00:31:19,834 --> 00:31:21,753
Some trouble with that?
559
00:31:21,753 --> 00:31:24,756
Or two dead cops deserve some justice.
560
00:31:28,510 --> 00:31:30,261
Frank.
561
00:31:30,261 --> 00:31:32,639
Yeah.
562
00:31:32,639 --> 00:31:34,057
Good. Okay.
563
00:31:34,057 --> 00:31:36,434
Thanks for the update.
564
00:31:36,434 --> 00:31:39,437
The owner of that used car lot and a bed.
565
00:31:39,938 --> 00:31:42,357
So now we know what they're driving.
566
00:31:42,357 --> 00:31:45,360
That convertible.
567
00:31:47,320 --> 00:31:50,323
And not just with these doors.
568
00:31:51,533 --> 00:31:52,784
More like car.
569
00:31:52,784 --> 00:31:55,787
Yes, well, fortunately,
it'll be tucked away here for the night.
570
00:31:55,787 --> 00:31:57,247
Where's the belly?
571
00:31:57,247 --> 00:31:59,624
Hey, did you get a belly button?
572
00:31:59,624 --> 00:32:01,626
What's the matter? What's going on?
573
00:32:01,626 --> 00:32:03,253
Now listen to me. Listen, listen,
574
00:32:04,462 --> 00:32:05,672
listen.
575
00:32:05,672 --> 00:32:08,675
Beginning
tomorrow, you have to start obeying me
576
00:32:08,675 --> 00:32:10,093
to stay ahead of the law in the army.
577
00:32:10,093 --> 00:32:11,970
Have to take better care of our profile.
578
00:32:11,970 --> 00:32:13,847
Where's profile?
579
00:32:13,847 --> 00:32:16,558
What's going? Mag? On his way, sir.
580
00:32:16,558 --> 00:32:17,600
Right now.
581
00:32:17,600 --> 00:32:20,436
How do I come back to school?
582
00:32:20,436 --> 00:32:23,439
You can't drive around a study
on that boy.
583
00:32:26,067 --> 00:32:29,070
It's.
584
00:32:35,827 --> 00:32:38,162
Who is it?
585
00:32:38,162 --> 00:32:42,667
This might be the same kid.
586
00:32:45,879 --> 00:32:46,754
Right.
587
00:32:46,754 --> 00:32:48,006
My God.
588
00:32:48,006 --> 00:32:51,009
This is unthinkable.
589
00:32:52,719 --> 00:32:55,722
This is not good.
590
00:32:56,681 --> 00:32:57,724
I said I wanted a woman.
591
00:32:57,724 --> 00:32:59,726
I want a consenting woman.
592
00:32:59,726 --> 00:33:02,729
Doctor, don't be upset.
593
00:33:06,899 --> 00:33:09,902
I brought one for you.
594
00:33:10,528 --> 00:33:12,655
Trudy. Oh.
595
00:33:12,655 --> 00:33:15,658
It's the housekeeper lady.
596
00:33:30,089 --> 00:33:31,841
It's a supermodel you've got there.
597
00:33:31,841 --> 00:33:34,677
How could you be such an imbecile?
598
00:33:34,677 --> 00:33:36,346
Well, it means Emerson.
599
00:33:36,346 --> 00:33:39,015
An Emerson means in the soul.
600
00:33:39,015 --> 00:33:43,728
Emerson means the core
is the most advanced man on the planet.
601
00:33:44,687 --> 00:33:45,438
That's why we must
602
00:33:45,438 --> 00:33:49,275
protect him
by leaving them and getting out of here.
603
00:33:49,651 --> 00:33:52,654
You said we'd have fun.
604
00:33:53,279 --> 00:33:54,739
We're having fun now.
605
00:33:54,739 --> 00:33:56,866
No, no! Please! No! Stop! Stop!
606
00:33:56,866 --> 00:33:58,951
Stop, stop!
607
00:33:58,951 --> 00:33:59,619
We have fun.
608
00:33:59,619 --> 00:34:02,080
We'll have fun
and good luck with that car.
609
00:34:02,080 --> 00:34:04,749
You were driving around in there
looking for it.
610
00:34:04,749 --> 00:34:07,752
If it was spotted,
they could be coming for us right now.
611
00:34:07,877 --> 00:34:09,420
So listen,
612
00:34:09,420 --> 00:34:13,257
unless you want your life to end
as quickly as it began.
613
00:34:14,175 --> 00:34:15,343
You gotta trust me.
614
00:34:15,343 --> 00:34:16,552
We can take the girl.
615
00:34:16,552 --> 00:34:16,928
No, we.
616
00:34:16,928 --> 00:34:20,098
Can't take the girl. Okay, okay. Take it.
617
00:34:20,098 --> 00:34:21,766
Take the girl. But. But first.
618
00:34:21,766 --> 00:34:22,392
But first.
619
00:34:22,392 --> 00:34:22,725
But first.
620
00:34:22,725 --> 00:34:27,647
God must recharge or recharge while I look
for alternative transportation.
621
00:34:28,022 --> 00:34:31,025
Recharge, recharge.
622
00:34:32,860 --> 00:34:35,154
Bronco.
623
00:34:35,154 --> 00:34:35,738
Check the phone.
624
00:34:35,738 --> 00:34:36,989
Okay. Nobody move till I get there.
625
00:34:36,989 --> 00:34:39,617
We may have a hostage situation. Yeah.
626
00:34:40,993 --> 00:34:42,745
What's up?
627
00:34:42,745 --> 00:34:44,330
Nightmare to the quarantine hotel.
628
00:34:44,330 --> 00:34:47,333
Called in to report seeing a big guy
carrying a woman up the steps.
629
00:34:47,834 --> 00:34:49,252
She recognized the woman.
630
00:34:49,252 --> 00:34:52,255
Marla. Later. See you.
631
00:34:52,255 --> 00:34:55,258
There you go again.
632
00:35:01,889 --> 00:35:02,807
Marty.
633
00:35:02,807 --> 00:35:03,432
Yeah, yeah.
634
00:35:03,432 --> 00:35:06,352
You and every heterosexual
male on the planet.
635
00:35:06,352 --> 00:35:09,355
But I'm warning you, I'm very high
maintenance.
636
00:35:09,814 --> 00:35:11,774
We're two
637
00:35:11,774 --> 00:35:14,777
three days maintenance every month.
638
00:35:14,819 --> 00:35:16,904
Hey, hey! Throttle back there, big guy.
639
00:35:16,904 --> 00:35:18,447
Give me here a foreplay.
640
00:35:18,447 --> 00:35:21,576
No, you're a real wet.
641
00:35:22,451 --> 00:35:23,953
I need. A cigaret.
642
00:35:23,953 --> 00:35:25,371
Do you smoke?
643
00:35:25,371 --> 00:35:28,374
Only when I malfunction.
644
00:35:28,583 --> 00:35:30,459
Are you Italian, by any chance?
645
00:35:30,459 --> 00:35:33,796
Because you remind me of Tony
Britanny and Milan.
646
00:35:34,213 --> 00:35:37,216
So headstrong and.
647
00:35:38,050 --> 00:35:38,384
More.
648
00:35:38,384 --> 00:35:41,387
Want more?
649
00:35:42,638 --> 00:35:48,436
Are. Gar.
650
00:35:50,938 --> 00:35:53,941
Where are you?
651
00:35:56,652 --> 00:35:57,778
Never mind her.
652
00:35:57,778 --> 00:35:59,113
We've got to get out of here.
653
00:35:59,113 --> 00:36:01,282
I just saw army agents downstairs.
654
00:36:05,202 --> 00:36:07,246
Gauze and gloves.
655
00:36:07,246 --> 00:36:07,705
Well, yes.
656
00:36:07,705 --> 00:36:11,542
Well, that's very romantic,
but we really should be leaving now.
657
00:36:32,021 --> 00:36:33,022
Stop!
658
00:36:33,022 --> 00:36:34,690
Shoot.
659
00:36:34,690 --> 00:36:38,194
I wouldn't do that. Oh.
660
00:36:46,118 --> 00:36:49,121
Oh, yeah.
661
00:36:49,789 --> 00:36:52,792
Guidelines, doctor.
662
00:36:58,547 --> 00:37:01,509
When I said that suite was
the last place on Earth they look for us.
663
00:37:01,509 --> 00:37:04,136
What's wrong? It's a better place.
664
00:37:04,136 --> 00:37:05,471
For Chinook Run.
665
00:37:05,471 --> 00:37:08,265
First fight would be an imbecile.
666
00:37:08,265 --> 00:37:11,268
We're running
because you kidnaped the supermodel.
667
00:37:11,352 --> 00:37:13,562
A great big powerhouse like you.
668
00:37:13,562 --> 00:37:14,772
That's a woman like him.
669
00:37:14,772 --> 00:37:17,775
Call you an imbecile.
670
00:37:17,775 --> 00:37:20,611
In this, it means most advanced man on.
671
00:37:20,611 --> 00:37:22,363
Planet
672
00:37:22,363 --> 00:37:23,989
in the cell means mindless.
673
00:37:23,989 --> 00:37:25,408
Fool.
674
00:37:25,408 --> 00:37:28,411
Look, we're here.
675
00:37:35,501 --> 00:37:37,753
This is where you were
676
00:37:37,753 --> 00:37:40,756
or created.
677
00:37:42,258 --> 00:37:45,094
This look familiar?
678
00:37:45,094 --> 00:37:46,720
Upgrades.
679
00:37:46,720 --> 00:37:48,097
Not that. Doctor. Get nervous.
680
00:37:48,097 --> 00:37:49,723
That's what he read in the room.
681
00:37:49,723 --> 00:37:52,726
My work is never really done.
682
00:38:03,404 --> 00:38:04,697
Like that.
683
00:38:04,697 --> 00:38:05,406
Hi, Gore.
684
00:38:06,866 --> 00:38:07,324
Hey, man.
685
00:38:07,324 --> 00:38:09,285
Gore's friend.
686
00:38:09,285 --> 00:38:11,328
Could fire. Me.
687
00:38:11,328 --> 00:38:12,121
We've met.
688
00:38:12,121 --> 00:38:13,914
He's here to destroy you, Gore.
689
00:38:13,914 --> 00:38:16,750
Your orders are to kill him.
690
00:38:16,750 --> 00:38:19,170
Like a good friend.
691
00:38:19,170 --> 00:38:21,338
God, Slayer.
692
00:38:21,338 --> 00:38:22,339
That's it.
693
00:38:22,339 --> 00:38:25,342
I found him.
694
00:38:26,594 --> 00:38:29,597
I'm disabling your personality module.
695
00:38:31,432 --> 00:38:34,435
From now on, you're a pure killer.
696
00:38:35,019 --> 00:38:41,108
There's your target attack. Not.
697
00:38:59,501 --> 00:39:02,504
This is why I hate their fights.
698
00:39:02,922 --> 00:39:05,925
The outcome is never predictable.
699
00:39:07,176 --> 00:39:08,928
Oh, well.
700
00:39:08,928 --> 00:39:11,931
Presenting this year's models.
701
00:39:22,107 --> 00:39:25,110
This creature is here to destroy you.
702
00:39:25,235 --> 00:39:28,238
Kill him! Hey!
703
00:39:28,405 --> 00:39:30,324
Hello.
704
00:39:30,324 --> 00:39:38,040
You. And.
705
00:40:33,971 --> 00:40:34,513
Hate.
706
00:40:34,513 --> 00:40:35,973
Don't
707
00:40:35,973 --> 00:40:38,767
fight like.
708
00:40:38,767 --> 00:40:40,185
That.
709
00:40:40,185 --> 00:40:41,729
Going someplace. Mad?
710
00:40:41,729 --> 00:40:44,690
Oh, general. Oh, you're just in time.
711
00:40:45,107 --> 00:40:46,775
I'm not your enemy.
712
00:40:46,775 --> 00:40:49,445
Yes, he is.
713
00:40:49,445 --> 00:40:51,321
Sorry, doc.
714
00:40:51,321 --> 00:40:53,782
My battle plan has always been.
715
00:40:53,782 --> 00:40:57,369
Kill them all
and let God sort out the good
716
00:40:57,369 --> 00:41:00,372
from the bad.
717
00:41:00,581 --> 00:41:02,708
Do it.
718
00:41:02,708 --> 00:41:05,794
Oh! Freeze!
719
00:41:06,044 --> 00:41:06,378
Police!
720
00:41:07,588 --> 00:41:09,923
Please drop your weapons!
721
00:41:09,923 --> 00:41:12,009
Drop your weapons!
722
00:41:12,009 --> 00:41:15,012
I said drop it!
723
00:41:15,220 --> 00:41:15,929
I listened to her.
724
00:41:15,929 --> 00:41:18,932
If I were you.
725
00:41:19,224 --> 00:41:20,934
Hurry!
726
00:41:20,934 --> 00:41:23,937
Oh, yes.
727
00:41:24,938 --> 00:41:27,941
Oh! Oh!
728
00:41:28,358 --> 00:41:30,027
I'm sorry. Oh.
729
00:41:30,027 --> 00:41:31,028
No. No, no. You can't.
730
00:41:31,028 --> 00:41:32,154
This is my work, not you.
731
00:41:32,154 --> 00:41:35,032
No, no. You can't. No, it's my finest.
732
00:41:35,032 --> 00:41:35,866
Look at me.
733
00:41:35,866 --> 00:41:37,743
You're making a horrible mistake. This.
734
00:41:37,743 --> 00:41:38,619
This is my life.
735
00:41:38,619 --> 00:41:40,913
And I'm a man of science.
736
00:41:40,913 --> 00:41:43,040
Night, man.
737
00:41:43,040 --> 00:41:45,042
Nightmare, man.
738
00:41:45,042 --> 00:41:46,543
Worst.
739
00:41:46,543 --> 00:41:48,670
I would have liked that.
740
00:41:48,670 --> 00:41:51,924
It's not your fault
where you were programed or
741
00:41:53,508 --> 00:41:54,468
something.
742
00:41:54,468 --> 00:41:56,011
This is.
743
00:41:56,011 --> 00:41:58,847
Yes. Your
744
00:41:58,847 --> 00:41:59,431
pregnancy.
48315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.