Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,040 --> 00:01:54,350
Vienen por el sendero, se�or.
Ahora est�n frente a la capilla.
2
00:01:55,220 --> 00:01:57,131
Bien.
3
00:01:57,560 --> 00:01:59,471
Fin de la obertura.
4
00:01:59,600 --> 00:02:01,511
El coro est� en posici�n.
5
00:02:01,640 --> 00:02:02,096
�Qu�?
6
00:02:02,146 --> 00:02:04,871
El Show del Funeral
de Peter Matthews.
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,911
Est� por comenzar.
8
00:02:31,300 --> 00:02:33,511
�Esos son sus hermanos?
9
00:02:33,640 --> 00:02:37,076
Deben serlo, s�.
El de la izquierda,
10
00:02:37,200 --> 00:02:40,637
es Harry.
Ha estado en prisi�n.
11
00:02:41,840 --> 00:02:44,151
Son todos criminales,
12
00:02:44,280 --> 00:02:46,350
toda la familia Matthews.
13
00:02:52,402 --> 00:02:54,402
"Mi Muchacho Era Inocente"
- Pero Muri� En La C�rcel -
14
00:02:54,540 --> 00:02:56,451
�Malditos diarios!
15
00:02:58,820 --> 00:03:02,112
Tendr�s que ir a ver
a Kenny Stone, Morse.
16
00:03:02,240 --> 00:03:04,390
La evidencia de Kenny
era de primera.
17
00:03:04,520 --> 00:03:06,556
Lo garantizo personalmente.
18
00:03:06,680 --> 00:03:08,591
Antes de que lo haga otro,
quiero decir.
19
00:03:08,720 --> 00:03:11,359
Somos los �nicos
que sabemos donde est�.
20
00:03:11,480 --> 00:03:13,855
Siempre es lo mismo
con un super sopl�n...
21
00:03:13,905 --> 00:03:15,509
No hay corraboraci�n.
22
00:03:15,800 --> 00:03:18,111
Y esta nueva evidencia...
23
00:03:18,240 --> 00:03:20,674
Peter Matthews conduc�a
ese auto, no...
24
00:03:21,660 --> 00:03:23,871
�Cu�l era su nombre?
25
00:03:24,000 --> 00:03:26,639
Bueno, es lo primero que mirar�
una investigaci�n
26
00:03:26,760 --> 00:03:29,877
Abogados bastardos maricas,
revisando mis archivos.
27
00:03:30,000 --> 00:03:32,116
No habr� una investigaci�n.
28
00:03:34,460 --> 00:03:36,151
�O s�?
29
00:03:36,280 --> 00:03:39,272
Perd� uno de mis mejores
polic�as en esa redada.
30
00:03:40,360 --> 00:03:42,396
Y tu perdiste un buen amigo.
31
00:03:42,520 --> 00:03:45,665
Si esos bastardos pueden sacudir
la sentencia de Matthews,
32
00:03:45,715 --> 00:03:47,548
dir�n que la de todos es insegura.
33
00:03:47,680 --> 00:03:52,909
Y la pandilla de Abingdon
saldr� de prisi�n... as� nom�s.
34
00:03:53,000 --> 00:03:54,911
Inspector Jefe Morse.
35
00:03:56,040 --> 00:03:56,388
�S�?
36
00:03:56,438 --> 00:03:58,838
Acaba de terminar
el servicio, se�or.
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,091
Bien.
38
00:04:07,400 --> 00:04:10,109
Peter Matthews puede
no haber disparado el arma.
39
00:04:10,240 --> 00:04:13,277
Nadie dijo que lo hizo. Pero
estaba all� cuando fue disparada.
40
00:04:13,400 --> 00:04:16,837
- Eso es lo que importa.
- Como el maldito Tommy Thompson.
41
00:04:17,800 --> 00:04:20,314
Tendr�an que haberle
dado 15 a�os, no 2.
42
00:04:20,440 --> 00:04:22,351
S�, bueno...
43
00:04:22,480 --> 00:04:25,631
Cuanto mayor es el criminal,
menos se sostiene la evidencia.
44
00:04:25,760 --> 00:04:27,671
Y cuando llegas a la cima...
45
00:04:27,800 --> 00:04:30,311
nada se sostiene en absoluto.
46
00:04:33,200 --> 00:04:35,111
Qu� demonios...
47
00:04:41,640 --> 00:04:44,793
- �No puedo creerlo!
- Sin comentarios.
48
00:04:45,220 --> 00:04:47,631
Bernie Waters.
49
00:04:48,520 --> 00:04:52,610
Kenny Stone nunca mencion�
a Bernie Waters. Ni una vez.
50
00:05:01,640 --> 00:05:04,752
- �No se llevaron nada?
- Nada que pueda notar.
51
00:05:04,880 --> 00:05:09,317
No hay nada que llevarse, por Dios.
Salvo la caja chica, y la dejaron.
52
00:05:09,440 --> 00:05:12,591
�C�mo diablos voy a publicar
un peri�dico el viernes?
53
00:05:14,300 --> 00:05:16,711
Deben haber sido chicos.
54
00:05:16,840 --> 00:05:18,751
Al menos que alguien...
55
00:05:18,880 --> 00:05:20,791
�No estuvo haciendo denuncias?
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,229
�Concejales corruptos o algo as�?
57
00:05:23,360 --> 00:05:26,670
- �En The Tilehurst Gazette?
- Lo siento, creo que yo no...
58
00:05:26,800 --> 00:05:28,622
Lo pondr� en nuestra lista
de suscripci�n gratuita.
59
00:05:28,772 --> 00:05:30,509
Bueno, si puedo encontrarla.
60
00:05:31,640 --> 00:05:35,349
Nunca me doy el lujo
de hacer editoriales, Sargento.
61
00:05:35,480 --> 00:05:37,391
Pero la semana que viene,
ya ver�.
62
00:05:37,520 --> 00:05:40,830
Estos delincuentes juveniles,
no sabr�n qu� los golpe�.
63
00:05:51,360 --> 00:05:53,471
�D�nde diablos has estado?
64
00:05:53,600 --> 00:05:56,478
Tilehurst. Revolvieron
el peri�dico local.
65
00:05:56,528 --> 00:05:57,559
Se lo merecen.
66
00:05:57,680 --> 00:05:59,830
Prensa amarilla. Mira esto, Lewis.
67
00:06:03,640 --> 00:06:06,912
- Oh, �no es el apostador,
Bernie Waters? - S�.
68
00:06:07,040 --> 00:06:11,069
�Y por qu� crees que act�a como
el acomodador en una boda?
69
00:06:13,600 --> 00:06:17,959
�Ves esa corona de flores ah�?
La �nica sin nombre.
70
00:06:18,080 --> 00:06:20,116
�Qui�n crees que la envi�?
71
00:06:21,840 --> 00:06:23,831
Larry Nelson, claro.
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,751
�Cree que Waters puede
estar trabajando para Nelson?
73
00:06:28,880 --> 00:06:30,372
Larry tiene mucho personal.
74
00:06:30,422 --> 00:06:33,689
No tiene ni que sonarse
la nariz el mismo.
75
00:06:35,300 --> 00:06:40,713
Acabo de hablar con el Jefe
por tel�fono, Morse. Investigaci�n.
76
00:06:40,840 --> 00:06:43,400
Bajo el juez Rowson.
77
00:06:43,520 --> 00:06:46,592
- �Eran culpables, no?
- Claro que s�.
78
00:06:46,720 --> 00:06:50,679
Pero con todos amotinados
contra las condiciones en prisi�n,
79
00:06:50,800 --> 00:06:53,519
y el joven Matthews
muerto de SIDA...
80
00:06:53,640 --> 00:06:55,995
�Sabes lo que dicen
de los funerales, Lewis?
81
00:06:56,120 --> 00:06:59,757
Siempre alguien
se contagia la muerte.
82
00:07:10,840 --> 00:07:13,110
Ve a empacar, Lewis.
83
00:07:13,240 --> 00:07:14,593
�Qu�?
84
00:07:14,720 --> 00:07:17,029
La confesi�n de Kenny Stone.
85
00:07:18,000 --> 00:07:20,311
Siempre se guardan algo.
86
00:07:21,880 --> 00:07:25,158
Tenemos que relacionar
a Larry Nelson con esa redada.
87
00:07:25,240 --> 00:07:28,276
- �D�nde reubicaron a Stone?
- Hereford.
88
00:07:28,600 --> 00:07:33,173
- No es para quedarse a dormir, �no?
- Hereford, Nueva Gales del Sur.
89
00:07:34,360 --> 00:07:37,478
�Vamos, se�or!
�Ya me toca la licencia!
90
00:07:37,628 --> 00:07:38,396
Cancelada.
91
00:07:38,520 --> 00:07:41,034
�Pero vamos a Gateshead
a ver a mi suegra!
92
00:07:41,160 --> 00:07:44,197
- Vela en Navidad.
- Vamos a lo de mi madre en Navidad.
93
00:07:44,320 --> 00:07:47,459
Tienes demasiados parientes, Lewis.
Un polic�a debe ser libre.
94
00:07:47,680 --> 00:07:50,197
�Para qu� me quiere ah�?
95
00:07:50,320 --> 00:07:52,470
S�lo vamos a entrevistarlo.
96
00:07:52,600 --> 00:07:55,433
No puedo llevar
mis propias maletas, �no?
97
00:07:55,560 --> 00:07:57,971
Soy un Inspector Jefe.
98
00:08:00,340 --> 00:08:04,576
De hecho, tengo primos
en Nueva Gales del Sur.
99
00:08:18,520 --> 00:08:21,188
Si Australia no hubiese existido,
100
00:08:21,320 --> 00:08:23,231
habr�amos debido inventarla.
101
00:08:23,360 --> 00:08:25,271
Pero exist�a.
102
00:08:26,720 --> 00:08:29,759
Hablo de la naturaleza
humana, Lewis.
103
00:08:30,560 --> 00:08:32,830
La necesidad de creer
en el Para�so en la Tierra
104
00:08:32,960 --> 00:08:37,499
Un lugar donde puedas dejar atr�s
tu pasado y recomenzar.
105
00:08:38,520 --> 00:08:41,545
Piensa en los convictos
viniendo por sobre esas monta�as
106
00:08:41,695 --> 00:08:43,740
con sus pases de salida
y viendo esto.
107
00:08:44,760 --> 00:08:46,671
La tiera prometida.
108
00:08:47,900 --> 00:08:50,111
Primero tuvieron que despejarla.
109
00:08:50,240 --> 00:08:53,994
Nunca ser�s un buen detective,
Lewis. Eres demasiado literal.
110
00:08:56,320 --> 00:08:58,880
Kenny Stone debe pensar
que usted es Dios.
111
00:08:59,000 --> 00:09:00,513
�Qu�?
112
00:09:00,640 --> 00:09:03,916
Dios entrega la tierra prometida.
113
00:09:04,040 --> 00:09:05,951
Como al pueblo de Israel.
114
00:09:08,600 --> 00:09:11,160
�C�mo qu� lo establecieron?
115
00:09:11,280 --> 00:09:13,191
Como mec�nico, creo.
116
00:09:14,920 --> 00:09:17,031
Y es Mike Harding.
117
00:09:17,160 --> 00:09:19,471
Su nombre ahora es Mike Harding.
118
00:09:21,160 --> 00:09:23,071
�Cu�nto falta para Hereford?
119
00:09:24,200 --> 00:09:26,111
Alrededor de cuatro horas.
120
00:09:26,240 --> 00:09:28,310
Es hora de cambiar, entonces.
121
00:09:38,540 --> 00:09:41,918
Deber�a estar muy agradecido,
Mike Harding.
122
00:09:44,140 --> 00:09:46,178
Esto es el Jard�n del Ed�n.
123
00:09:46,228 --> 00:09:49,191
En ese caso,
cuidado con las serpientes.
124
00:09:49,320 --> 00:09:51,880
�En el pasto alto?
125
00:09:53,720 --> 00:09:55,631
�Maldici�n!
126
00:09:56,880 --> 00:09:59,678
Pens� que la hab�a tra�do.
127
00:09:59,800 --> 00:10:02,633
- �Qu� cosa?
- "Rosenkavalier".
128
00:10:02,760 --> 00:10:05,433
Lo dan en el Opera House el s�bado.
129
00:10:05,560 --> 00:10:08,558
Compr� la cinta para refrescarlo
mientras cruzamos este...
130
00:10:08,608 --> 00:10:10,759
...pa�s dejado
de la mano de Dios.
131
00:10:10,880 --> 00:10:12,791
No puedo encontrarla.
132
00:10:13,660 --> 00:10:15,871
No importa.
133
00:10:16,000 --> 00:10:18,709
Encontraremos otra cosa
para escuchar.
134
00:10:34,760 --> 00:10:36,830
Blue skies up above me
135
00:10:36,960 --> 00:10:38,871
And the road is bIack ahead
136
00:10:39,000 --> 00:10:41,798
The meter on the fueI
gauge hittin'red
137
00:10:42,780 --> 00:10:45,520
No money in my pocket
but my sweetheart's
138
00:10:45,670 --> 00:10:48,010
goIden locket's there instead
139
00:10:50,400 --> 00:10:52,711
A million loneIy miles behind me
140
00:10:52,840 --> 00:10:55,149
50 more, we'II be in bed
141
00:10:55,280 --> 00:10:57,874
I just keep on truckin'till
I'm dead
142
00:10:59,060 --> 00:11:03,138
Foot's down on the floor,
my little SheiIa's at the door
143
00:11:03,260 --> 00:11:07,075
Cops are tryin'to bust me
but she knows that she can trust me
144
00:11:07,200 --> 00:11:10,672
The road is clear ahead
so you just make up the bed
145
00:11:10,800 --> 00:11:11,775
I'm coming home...
146
00:11:11,900 --> 00:11:16,397
- Saca esa basura, Lewis, por Dios.
- A m� me gusta.
147
00:11:16,520 --> 00:11:20,559
Es la peor clase de m�sica folk,
falsa y bastardeada.
148
00:11:21,240 --> 00:11:23,915
No es ecocesa, no es irlandesa,
149
00:11:24,040 --> 00:11:27,157
- ni siquiera es americana.
- Se�or, es australiana.
150
00:11:27,280 --> 00:11:29,191
Es buena.
151
00:11:30,680 --> 00:11:34,809
A million loneIy miles behind me,
50 more, we'll be in bed
152
00:11:35,240 --> 00:11:39,179
I just keep on truckin'
tiII I'm dead.
153
00:11:58,260 --> 00:12:00,171
Necesito un trago.
154
00:12:11,280 --> 00:12:13,191
�D�nde est�n todos?
155
00:12:13,320 --> 00:12:16,312
�Los australianos
duermen la siesta?
156
00:12:17,560 --> 00:12:20,199
Hay muchos italianos
por aqu�, eso lo s�.
157
00:12:21,920 --> 00:12:24,434
All�, dice que es un hotel.
158
00:12:24,560 --> 00:12:26,471
Bueno, intentemos.
159
00:12:39,000 --> 00:12:41,195
�Es el Premio Melbourne!
160
00:12:41,320 --> 00:12:43,595
- �Qu�?
- El Premio Melbourne.
161
00:12:43,720 --> 00:12:45,836
Es como nuestro Derby.
162
00:12:55,680 --> 00:12:57,636
Ac� viene Kingston RuIe...
163
00:13:00,440 --> 00:13:03,591
Kingston RuIe al frente.
Phantom trata por dentro.
164
00:13:03,720 --> 00:13:07,918
Pero Kingston Rule
gana el Premio MeIbourne.
165
00:13:17,200 --> 00:13:20,756
- �Puedo ofrecerles algo?
- Una cerveza light, por favor.
166
00:13:20,880 --> 00:13:23,474
- �Dos?
- Jugo de naranja.
167
00:13:23,600 --> 00:13:25,795
�Ingleses?
168
00:13:25,920 --> 00:13:28,229
S�.
169
00:13:28,360 --> 00:13:32,353
Estamos en la ciudad buscando
a un viejo amigo nuestro.
170
00:13:32,480 --> 00:13:34,391
Mike Harding.
171
00:13:34,520 --> 00:13:36,909
- �Otro inglesito?
- As� es, s�.
172
00:13:37,040 --> 00:13:39,076
Normalmente estar�a aqu�
para el Gran Premio,
173
00:13:39,200 --> 00:13:44,593
pero prueben en su local calle
abajo. Puede que est� trabajando
174
00:13:47,440 --> 00:13:50,512
�Jugo de naranja?
�Qu� le pasa?
175
00:13:50,640 --> 00:13:55,395
No deletrean con cuatro X la
cerveza auatraliana por ignorantes.
176
00:13:55,520 --> 00:13:57,431
Lo dicen en serio.
177
00:13:58,120 --> 00:14:02,035
Y la cerveza light es una invenci�n
del Pr�ncipe de las Tinieblas.
178
00:14:02,160 --> 00:14:04,993
Es justo lo necesario para
un d�a as�. No muy pesada.
179
00:14:06,160 --> 00:14:09,199
�Es esa tu idea de ser discreto?
180
00:14:09,320 --> 00:14:12,118
�Preguntar por Mike en un bar
lleno de australianos?
181
00:14:12,240 --> 00:14:14,151
Tenemos que comenzar
por alg�n lado.
182
00:14:14,280 --> 00:14:16,748
�Santo Dios!
183
00:14:19,040 --> 00:14:20,951
�Cortadoras de c�sped!
184
00:14:21,080 --> 00:14:22,991
Para un sopl�n... Dios m�o...
185
00:14:23,120 --> 00:14:26,237
Esos malditos chicos
de clase alta de la Canciller�a.
186
00:14:26,360 --> 00:14:28,555
�No saben que las bromas
pueden matar?
187
00:14:48,480 --> 00:14:51,278
El negocio se ve bien, todas �stas
esperando ser arregladas.
188
00:14:51,560 --> 00:14:54,071
�Entonces por qu� no est�
aqu� arregl�ndolas?
189
00:14:59,520 --> 00:15:01,431
Debe ser un lugar
muy respetuoso de la ley.
190
00:15:01,560 --> 00:15:05,553
No se podr�a dejar m�quinas afuera
as� en Hereford, Inglaterra
191
00:15:08,960 --> 00:15:11,315
�Es �l?
192
00:15:18,640 --> 00:15:20,392
�Est� Mike?
193
00:15:20,520 --> 00:15:23,695
- No, parece que no.
- Pens� que el cretino
194
00:15:23,820 --> 00:15:25,267
volver�a a trabajar
al final del Gran Premio.
195
00:15:25,417 --> 00:15:27,312
Debe haber ganado, por una vez.
196
00:15:28,680 --> 00:15:31,035
Ustedes, er...
�son nuevos en el pueblo?
197
00:15:31,160 --> 00:15:32,639
As� es.
198
00:15:32,760 --> 00:15:35,877
Bueno, sigan mi consejo. Hagan
arreglar cu cortadora en Cowra.
199
00:15:36,000 --> 00:15:39,037
Pueden esperar porr Mike Harding
hasta que su pasto se vuelva heno.
200
00:15:41,440 --> 00:15:43,351
�Sal de ah�!
201
00:15:43,480 --> 00:15:45,391
�Son de Inglaterra?
202
00:15:45,520 --> 00:15:46,839
As� es.
203
00:15:46,960 --> 00:15:49,394
- �Les gusta aqu�?
- Es un clima genial.
204
00:15:49,520 --> 00:15:51,431
S�, para los incendios
en el monte.
205
00:15:51,560 --> 00:15:54,597
Si ven a Mike, d�ganle
que acaba de perder a otro cliente.
206
00:15:55,840 --> 00:15:57,751
�Nos vemos!
207
00:16:26,300 --> 00:16:30,550
�Este lugar espera
una visita real o qu�?
208
00:16:36,640 --> 00:16:39,793
S� es as�, los Hardings
deben ser republicanos.
209
00:16:51,160 --> 00:16:54,391
No hizo un buen trabajo
confundi�ndose con el paisaje.
210
00:16:57,400 --> 00:16:59,311
�Cu�ntos hijos tiene?
211
00:16:59,440 --> 00:17:01,476
Hab�a dos cuando se fueron
de Inglaterra.
212
00:17:14,200 --> 00:17:16,270
Er, �est� el se�or Harding?
213
00:17:16,400 --> 00:17:18,789
- �Mike Harding?
- No.
214
00:17:18,920 --> 00:17:21,229
�Y la se�ora Harding?
215
00:17:21,360 --> 00:17:23,920
Acaba de irse.
Fue a ver a la abuela.
216
00:17:24,040 --> 00:17:27,635
- �D�nde es eso?
- En el asilo de ancianos.
217
00:17:28,960 --> 00:17:30,920
Adelante.
218
00:17:33,680 --> 00:17:35,910
�Hola? �Pap�!
219
00:17:36,240 --> 00:17:39,193
Pap�, �d�nde est�s?
220
00:17:39,320 --> 00:17:43,630
Ella est� bien. No, tuvo que ir
a ver a la abuela. Alguien llam�.
221
00:17:46,480 --> 00:17:49,817
�Vienes a casa? �Cu�ndo?
222
00:17:51,500 --> 00:17:54,089
Hay un tipo aqu�
que quiere hablarte.
223
00:17:54,220 --> 00:17:56,231
Gracias.
224
00:17:56,360 --> 00:17:58,271
�Mike?
225
00:17:58,400 --> 00:18:00,311
Morse.
226
00:18:00,900 --> 00:18:02,911
Morse, Thames Valley.
227
00:18:03,040 --> 00:18:04,951
�C�mo est�s?
228
00:18:07,160 --> 00:18:09,071
�Mike?
229
00:18:30,960 --> 00:18:32,871
No sirve de mucho venir hasta aqu�
230
00:18:33,000 --> 00:18:35,639
- si ni siquiera nos hablar�.
- No todos se deleitan
231
00:18:35,760 --> 00:18:37,671
con su propia voz, Lewis.
232
00:18:37,800 --> 00:18:39,711
Lo asust�, eso es todo.
233
00:18:39,840 --> 00:18:43,150
Seguro que no esperaba oirme.
234
00:18:56,680 --> 00:18:58,591
Disc�lpeme, por favor.
235
00:18:58,720 --> 00:19:01,439
Mantenla firme, Charlie.
236
00:19:05,520 --> 00:19:06,794
�Anne?
237
00:19:33,820 --> 00:19:36,031
�Qu� diablos pasa aqu�?
238
00:19:37,940 --> 00:19:38,850
�Sash!
239
00:19:39,280 --> 00:19:41,191
�Sash!
240
00:19:41,320 --> 00:19:44,995
- Anne, no hay nada que puedas hacer.
- �Se pondr� bien?
241
00:19:45,120 --> 00:19:46,951
Tendremos que esperar
a ver qu� dice el doctor.
242
00:19:47,080 --> 00:19:50,550
Estoy segura que estar� bien.
V� a tomar una taza de t�.
243
00:19:50,680 --> 00:19:52,591
Yo ir� a buscarte, �s�?
244
00:20:01,920 --> 00:20:03,831
- Muchas gracias.
- De nada, se�or.
245
00:20:09,760 --> 00:20:11,671
�Alguien lo averigu�?
246
00:20:11,800 --> 00:20:13,711
�Qu�?
247
00:20:13,840 --> 00:20:16,274
Sobre nosotros.
248
00:20:16,400 --> 00:20:18,994
�Alguien descubri� d�nde estamos?
249
00:20:19,120 --> 00:20:22,749
No, no. No lo sabe nadie
que no deber�a.
250
00:20:24,020 --> 00:20:26,629
- �Cu�ntos son?
- Siete,
251
00:20:26,760 --> 00:20:29,399
dos de los cuales
est�n en este cuarto.
252
00:20:29,520 --> 00:20:33,830
Entonces, �qu� hacen aqu�?
�Y qui�n le hizo esto a mi madre?
253
00:20:34,780 --> 00:20:38,511
S�lo somos dos viejos amigos
de Inglaterra de visita,
254
00:20:38,640 --> 00:20:40,756
- a ver c�mo est�n.
- Bien.
255
00:20:40,880 --> 00:20:42,791
Estamos bien.
256
00:20:42,920 --> 00:20:45,309
Ahora, v�yanse.
257
00:20:47,460 --> 00:20:49,771
- �Az�car?
- Dos.
258
00:20:52,040 --> 00:20:53,951
Por favor. Lo siento.
259
00:20:54,080 --> 00:20:57,311
Hace tanto que estoy aqu�,
que olvido mis modales. Gracias.
260
00:20:59,420 --> 00:21:01,950
Su, er... �su madre se pondr� bien?
261
00:21:02,080 --> 00:21:06,232
Es el segundo. Nunca recuper�
el habla despu�s del primero.
262
00:21:06,360 --> 00:21:09,158
Mi t�a tuvo un ataque.
Perdi� el habla.
263
00:21:09,280 --> 00:21:12,652
- Estaba perfecta en seis meses.
- Eso no pasa aqu�.
264
00:21:14,560 --> 00:21:16,671
Lo lamento. Es el calor.
265
00:21:16,800 --> 00:21:19,439
No lo tolero.
266
00:21:19,560 --> 00:21:21,471
Me deja...
267
00:21:21,600 --> 00:21:23,511
No helada, seguramente.
268
00:21:23,640 --> 00:21:25,835
Hecha pedazos.
269
00:21:32,440 --> 00:21:34,556
Los ni�os aqu� tienen gusanos.
270
00:21:34,680 --> 00:21:36,910
Hay que purgarlos.
271
00:21:39,760 --> 00:21:42,672
Pens� que se hab�a
olvidado de nosotros.
272
00:21:43,800 --> 00:21:45,438
Nunca.
273
00:21:48,000 --> 00:21:49,911
�Voy a desear que lo hubiera hecho?
274
00:21:51,360 --> 00:21:53,271
Espero que no.
275
00:21:53,400 --> 00:21:56,756
S�lo quiero hablar
con Mike, es todo.
276
00:21:56,880 --> 00:21:59,678
Mike se fue a pescar.
277
00:22:00,840 --> 00:22:04,071
No recuerdo que pescase
antiguamente, Anne.
278
00:22:04,200 --> 00:22:07,112
- No, es nuevo.
- Vamos...
279
00:22:07,240 --> 00:22:09,674
�D�nde est� el r�o, si no llueve?
280
00:22:14,440 --> 00:22:16,351
Se fue repentinamente
la semana pasada.
281
00:22:16,480 --> 00:22:18,391
�Una racha perdedora?
282
00:22:19,640 --> 00:22:22,632
Siempre fue demasiado
aficionado a los caballos.
283
00:22:22,760 --> 00:22:25,399
No es aficionado, los ama.
284
00:22:26,760 --> 00:22:28,637
�Sabes d�nde est�, Anne?
285
00:22:29,680 --> 00:22:34,034
Lo ha hecho antes. Cuando hay
problemas, simplemente desaparece.
286
00:22:34,160 --> 00:22:36,071
A la larga regresa.
287
00:22:37,240 --> 00:22:39,151
�Debe dinero?
288
00:22:43,980 --> 00:22:47,511
Diez a�os y no cambia.
289
00:22:51,680 --> 00:22:54,319
Kenny Stone empez�
como pe�n de establo, Lewis.
290
00:22:55,920 --> 00:22:57,831
Esperaba ser un jockey,
291
00:22:57,960 --> 00:23:01,032
pero alguien rob� la caja chica
del cobertizo de arreos.
292
00:23:01,160 --> 00:23:03,993
No fue Mike. Hubiera dado
cualquier cosa por qiuedarse all�.
293
00:23:04,120 --> 00:23:07,317
�Ves, Lewis, lo importante
que es entender bien los hechos?
294
00:23:07,440 --> 00:23:09,954
Una acusaci�n equivocada
295
00:23:10,080 --> 00:23:12,719
puede llevar a una vida
entera de crimen.
296
00:23:12,840 --> 00:23:15,308
Lo de �l fueron siempre
peque�os delitos.
297
00:23:15,440 --> 00:23:18,750
No hubo nada de peque�o en el
asalto al Banco Abingdon, Anne.
298
00:23:18,880 --> 00:23:21,997
Mike tambi�n qued�
atrapado, se�or Morse.
299
00:23:22,120 --> 00:23:24,588
Estaba all� porque otra gente
le dijo que estuviera all�.
300
00:23:24,720 --> 00:23:26,631
Usted lo sabe tan bien como yo.
301
00:23:26,760 --> 00:23:29,149
Eres muy leal.
302
00:23:29,280 --> 00:23:32,955
�Qu� otra cosa podr�a ser? Cuando
usted hizo que Mike delatara...
303
00:23:33,080 --> 00:23:34,993
Lo persuadimos, Anne.
304
00:23:35,760 --> 00:23:37,910
T� y yo, juntos.
305
00:23:38,040 --> 00:23:40,759
Esto es lo que t� quer�as.
306
00:23:40,880 --> 00:23:42,791
S�, bueno...
307
00:23:42,920 --> 00:23:47,038
Lo salv� de un tipo de prisi�n,
pero nos conden� a ambos a otra.
308
00:23:47,160 --> 00:23:50,391
Cadena perpetua.
Eso nos dio, se�or Morse.
309
00:23:50,520 --> 00:23:52,715
Un matrimonio a la antigua.
310
00:23:52,840 --> 00:23:55,434
Estoy atada a �l y �l a m�.
311
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
�Alguna vez se cas�?
312
00:23:59,960 --> 00:24:02,076
No.
313
00:24:02,200 --> 00:24:04,509
Deber�a probar.
314
00:24:04,640 --> 00:24:06,551
�Anne!
315
00:24:06,680 --> 00:24:09,672
- �Puedes venir?
- Disc�lpenme.
316
00:24:17,420 --> 00:24:19,611
No parece una gran vida nueva
317
00:24:19,740 --> 00:24:22,051
- la que le dio.
- No.
318
00:24:24,300 --> 00:24:27,451
Una tierra prometida,
llena de pagar�s.
319
00:24:28,360 --> 00:24:30,637
�Cree que ella no sabe d�nde est� �l?
320
00:24:30,688 --> 00:24:33,532
Claro. Lo est� protegiendo,
como siempre.
321
00:24:34,560 --> 00:24:36,471
�Protegi�ndolo de qu�?
322
00:24:36,600 --> 00:24:38,511
De s� mismo.
323
00:24:38,640 --> 00:24:40,086
�Por qu� una mujer como ella
324
00:24:40,136 --> 00:24:43,674
desperdiciar�a su vida
con un hombre como �l?
325
00:24:46,120 --> 00:24:48,429
�Qu� piensa de esto?
326
00:24:48,560 --> 00:24:50,755
�Acerca de qu�?
327
00:24:50,880 --> 00:24:54,190
- Quien asust� a la anciana.
- No lo s�.
328
00:24:54,320 --> 00:24:56,231
Roguemos que sea coincidencia.
329
00:24:57,680 --> 00:24:59,315
En un lugar peque�o como �ste,
330
00:24:59,465 --> 00:25:02,319
la polic�a local debe
tener una buena idea.
331
00:25:11,480 --> 00:25:14,410
- Eso es lo que necesitamos.
- �Para qu�?
332
00:25:14,840 --> 00:25:18,196
Para andar por Australia.
Se compran de segunda mano.
333
00:25:18,320 --> 00:25:19,878
�A d�nde vas?
334
00:25:21,040 --> 00:25:22,951
S�lo quieron saber
cu�nto cuestan.
335
00:25:23,080 --> 00:25:25,071
�Lewis!
336
00:25:28,560 --> 00:25:30,471
Se compran baratas en Sydney,
337
00:25:30,600 --> 00:25:33,469
y luego se pasa un a�o
dando vueltas, mirando.
338
00:25:33,519 --> 00:25:34,878
Lleva al menos un a�o.
339
00:25:35,000 --> 00:25:36,911
No tenemos un a�o, Lewis.
340
00:25:37,040 --> 00:25:40,953
La investigaci�n del juez Rowson
comienza el lunes que viene.
341
00:26:04,640 --> 00:26:07,074
- �Y cu�ndo volviste a mirar?
- A las 3.30.
342
00:26:07,200 --> 00:26:10,556
Aproximadamente. Tenemos que
controlar cada media hora.
343
00:26:10,680 --> 00:26:12,955
La debe haber asustado mucho, Scott.
344
00:26:13,080 --> 00:26:14,991
- ��l?
- Bueno, ninguna mujer...
345
00:26:15,120 --> 00:26:16,096
digo, una anciana...
346
00:26:16,146 --> 00:26:18,032
Ambos sabemos
lo que quieres decir, Sal.
347
00:26:18,160 --> 00:26:21,232
- �Lo viste por ah� esta tarde?
- �Qu�?
348
00:26:21,360 --> 00:26:23,271
Mike. Mike Harding.
349
00:26:23,400 --> 00:26:26,073
�Mike? No, no quise decir que...
350
00:26:26,200 --> 00:26:28,111
- �Est�s segura?
- Escucha, Scott...
351
00:26:28,240 --> 00:26:32,677
�Entr� alguien entre las 2.30
y las 3.30 que t� no supieses?
352
00:26:32,800 --> 00:26:34,711
Observa atentamente, Lewis.
353
00:26:34,840 --> 00:26:38,036
Un polic�a canguro llegando
a la conclusi�n errada.
354
00:26:38,086 --> 00:26:41,472
Le gustaba tener abierta la puerta
de la galer�a por la brisa.
355
00:26:41,560 --> 00:26:44,836
Mike pudo haber entrado directamente
desde el camino.
356
00:26:44,960 --> 00:26:47,633
- No fue Mike, estoy segura.
- �Y qu� de estos caballeros?
357
00:26:47,760 --> 00:26:49,671
�Los viste entrar?
358
00:26:49,800 --> 00:26:51,392
No.
359
00:26:51,520 --> 00:26:54,318
Son gente sospechosa.
Beben jugo de naranja.
360
00:26:54,440 --> 00:26:56,749
S�lo cuando conducen.
361
00:26:56,880 --> 00:26:58,996
Me alegra o�rlo.
Scott Humphries.
362
00:26:59,120 --> 00:27:01,031
Polic�a de Hereford.
363
00:27:01,160 --> 00:27:03,390
�Son amigos de Mike y Anne?
364
00:27:03,520 --> 00:27:06,239
Las noticias viajan
r�pido en Hereford.
365
00:27:06,360 --> 00:27:08,656
Es un pueblo chico. Cualquiera
que tome jugo de naranja
366
00:27:08,706 --> 00:27:10,489
el d�a de la Copa de Melbourne...
367
00:27:10,920 --> 00:27:13,475
- �Vieron a Mike esta tarde?
- No.
368
00:27:13,600 --> 00:27:15,591
Una pena. Necesitar�
una buena coartada.
369
00:27:15,720 --> 00:27:17,651
�Le molesta si le pregunto
por qu� no
370
00:27:17,702 --> 00:27:20,133
les dijeron a los Harding
que ven�an?
371
00:27:20,880 --> 00:27:25,273
S�lo �bamos de pasada y record�
que aqu� viv�an Mike y Anne...
372
00:27:25,400 --> 00:27:28,437
Tiene que estar viniendo
de muy lejos
373
00:27:28,560 --> 00:27:31,233
para pasar por Hereford, amigo.
374
00:27:31,360 --> 00:27:33,954
�Qu� est�n haciendo en Australia,
entonces?
375
00:27:34,080 --> 00:27:35,991
Comisi�n del Gobierno Brit�nico.
376
00:27:36,120 --> 00:27:38,680
Estamos observando c�mo hacen
sus rancho de ganado.
377
00:27:38,800 --> 00:27:40,711
Como viene el cambio clim�tico,
378
00:27:40,840 --> 00:27:43,534
el efecto invernadero,
pensamos que habr�
379
00:27:43,684 --> 00:27:45,914
muchos m�s ranchos
de ganado en Gran Breta�a.
380
00:27:46,040 --> 00:27:49,338
Espero que no hayan traido
el Mal de la Vaca Loca.
381
00:27:55,480 --> 00:27:57,791
�Piensa que se lo crey�?
382
00:27:57,920 --> 00:28:01,551
�Qu� crees que pens�
que �ramos? �Polic�as?
383
00:28:12,720 --> 00:28:14,631
�C�mo est�?
384
00:28:16,040 --> 00:28:17,951
No muy bien.
385
00:28:18,080 --> 00:28:19,991
�Cree que se recuperar�?
386
00:28:20,120 --> 00:28:22,429
No lo s�.
387
00:28:23,520 --> 00:28:25,239
�D�nde est� Anne?
388
00:28:27,120 --> 00:28:29,031
Viene la ambulancia.
389
00:28:32,440 --> 00:28:35,193
Nunca antes tuviste
visitas de Inglaterra.
390
00:28:35,320 --> 00:28:36,833
�Cu�nto hace que los conoces?
391
00:28:36,960 --> 00:28:40,748
No conozco al m�s joven.
A Morse por diez a�os.
392
00:28:40,880 --> 00:28:43,599
- �Es por �l que Mike
se fue por ah�? - �Qu�?
393
00:28:43,720 --> 00:28:46,393
�Y �l qu� es, Anne?
�Un antiguo amor?
394
00:28:46,520 --> 00:28:49,080
- S� supieras.
- �Supiera qu�?
395
00:28:49,200 --> 00:28:51,760
Tiene sentido para m�.
Tu antiguo amor aparece...
396
00:28:51,880 --> 00:28:53,677
�Por amor de Dios, Scott!
397
00:28:53,800 --> 00:28:57,952
Vamos, Anne. Mike est�
furioso contigo y se desquita
398
00:28:58,080 --> 00:29:00,389
- con tu madre...
- �No seas rid�culo!
399
00:29:00,520 --> 00:29:02,590
Venga y cu�nteselo,
se�or Morse.
400
00:29:02,720 --> 00:29:05,029
Cree que Mike es quien
golpe� a mi madre.
401
00:29:05,160 --> 00:29:07,196
Mike no es violento.
402
00:29:07,320 --> 00:29:09,231
- M�s bien lo contrario.
- Oh, �s�?
403
00:29:09,360 --> 00:29:11,430
Tendr�a que haber visto
lo que hizo en la TAB
404
00:29:11,560 --> 00:29:13,790
en Martin's Creek la �ltima vez
que desapareci�.
405
00:29:13,920 --> 00:29:15,314
TAB es como nuestras
agencias de apuestas.
406
00:29:15,440 --> 00:29:19,398
Estaba muy enojado consigo mismo
por haber perdido tanto.
407
00:29:21,200 --> 00:29:24,294
�Su madre ten�a dinero
en su habitaci�n?
408
00:29:26,440 --> 00:29:29,352
Yo cuido todo lo valioso
por los ancianos.
409
00:29:29,480 --> 00:29:30,254
�Las joyas?
410
00:29:30,304 --> 00:29:33,473
S�lo sus anillos,
y a�n los tiene puestos.
411
00:29:33,600 --> 00:29:36,797
Entonces, si Mike sab�a
que no hab�a nada para llevarse,
412
00:29:36,920 --> 00:29:38,831
�qu� estar�a buscando?
413
00:29:38,960 --> 00:29:41,110
Tendremos que llamar
a los detectives de Trumble, Anne.
414
00:29:41,240 --> 00:29:44,038
T� madre no est� bien.
Es un delito grave...
415
00:29:44,160 --> 00:29:48,312
- Querr�n hablar con Mike, seguro.
- Todos queremos hablar con �l.
416
00:29:49,440 --> 00:29:51,829
Tengo que volver.
�Me puede llevar a la ciudad?
417
00:29:51,960 --> 00:29:53,154
Por supuesto.
418
00:29:53,280 --> 00:29:55,748
- Sash, �me llamar�s?
- Claro.
419
00:30:03,280 --> 00:30:06,397
�Alguna vez supiste de un ganadero
que bebe jugo de naranja, Sash?
420
00:30:25,080 --> 00:30:26,991
�Qu� quiere aqu�?
421
00:30:28,560 --> 00:30:30,471
Informaci�n.
422
00:30:30,600 --> 00:30:32,511
Mike le dijo todo lo que sab�a.
423
00:30:32,640 --> 00:30:35,677
Esto es algo que puede
que no supiera que sab�a.
424
00:30:35,800 --> 00:30:37,711
Yo no lo sab�a.
425
00:30:38,820 --> 00:30:41,550
Alguien apareci�
en un funeral recientemente.
426
00:30:41,680 --> 00:30:43,511
Alguien que yo no esperaba.
427
00:30:43,640 --> 00:30:47,235
Alguien que podr�a llevarme
a Larry Nelson.
428
00:30:50,240 --> 00:30:51,395
Por amor de Dios.
429
00:30:51,445 --> 00:30:54,153
Si Mike puede hacer
una simple conexi�n...
430
00:30:57,840 --> 00:30:59,751
Es un asunto de justicia, Anne.
431
00:30:59,880 --> 00:31:02,075
De hacer justicia finalmente.
432
00:31:02,200 --> 00:31:04,430
�De qui�n era el funeral?
433
00:31:04,560 --> 00:31:07,199
De Peter Matthews.
434
00:31:07,320 --> 00:31:09,914
�Y que pas�?
435
00:31:12,480 --> 00:31:17,053
Tuvimos problemas en las prisiones
Brit�nicas. Con el SIDA.
436
00:31:19,080 --> 00:31:21,435
Larry es el que ten�a
que haber estado
437
00:31:21,560 --> 00:31:25,075
en prisi�n todos estos a�os, Anne.
T� lo sabes tan bien como yo.
438
00:31:28,440 --> 00:31:30,795
Informaci�n nueva significar�a
un nuevo juicio
439
00:31:30,920 --> 00:31:32,831
Podr�a ser, s�.
440
00:31:32,960 --> 00:31:35,394
- En Inglaterra, y Mike de testigo.
- S�, pero...
441
00:31:35,520 --> 00:31:37,351
Repreguntas, periodistas...
442
00:31:37,480 --> 00:31:39,391
Puede declarar detr�s
de una pantalla.
443
00:31:39,520 --> 00:31:41,795
�Usted cree que una pantalla
hace la diferencia?
444
00:31:41,920 --> 00:31:44,388
Yo pens� que 20,000 km.
har�an la diferencia.
445
00:31:46,360 --> 00:31:49,352
No, se�or Morse. Lo siento.
446
00:31:49,480 --> 00:31:51,377
Puede que no valore mucho lo que tenemos aqu�,
447
00:31:51,527 --> 00:31:52,411
pero sobrevivimos.
448
00:31:52,840 --> 00:31:55,195
Y quiero mantenerlo as�.
449
00:31:55,320 --> 00:31:56,594
Gracias por la oferta.
450
00:31:57,720 --> 00:31:59,312
Mi familia me necesita en casa.
451
00:31:59,440 --> 00:32:01,893
Sugiero que vayan a la suya.
452
00:32:02,020 --> 00:32:03,676
�Anne!
453
00:32:04,400 --> 00:32:08,552
No creer�s que vine de tan lejos
para rendirme as� de f�cil.
454
00:32:12,160 --> 00:32:14,071
�De qu� tienes miedo?
455
00:32:14,200 --> 00:32:16,953
Aqu� nadie sabr� nada sobre ello.
456
00:32:17,080 --> 00:32:19,753
Usted no sabe c�mo es,
despertarse cada ma�ana,
457
00:32:19,880 --> 00:32:22,678
ver el sol brillar,
y recordar repentinamente.
458
00:32:22,800 --> 00:32:25,598
Diez a�os de preguntarse quien
aparecer� doblando la esquina.
459
00:32:25,720 --> 00:32:27,756
Seguro que no puede
estar asustada aqu�.
460
00:32:27,880 --> 00:32:30,394
Esa gente tiene mucha memoria.
461
00:32:30,520 --> 00:32:34,308
Tienes mi garant�a personal, Anne.
�Qu� m�s quieres?
462
00:32:35,800 --> 00:32:38,075
Bueno, veremos que dice Mike.
463
00:32:38,200 --> 00:32:40,714
Dir� todo lo que yo digo.
464
00:32:44,000 --> 00:32:45,911
Escuchaste lo que dijo tu amigo.
465
00:32:46,040 --> 00:32:48,679
Hay mucha gente
que quiere hablar con �l.
466
00:32:48,800 --> 00:32:52,270
Scott Humphries no es nuestro amigo.
Pens� que era obvio.
467
00:32:52,400 --> 00:32:54,311
Si Mike no viene a m�,
468
00:32:54,440 --> 00:32:56,670
y t� no quieres decirme d�nde est�,
469
00:32:56,800 --> 00:32:59,917
me temo que tendr� que decirle
todo al se�or Humphries.
470
00:33:03,660 --> 00:33:06,155
Usted es un bastardo, Morse.
471
00:33:06,280 --> 00:33:08,191
Siempre lo fue.
472
00:33:08,320 --> 00:33:10,356
Hicimos un muy buen equipo
la �ltima vez.
473
00:33:11,480 --> 00:33:13,914
�Me ayudar�s o no?
474
00:33:15,360 --> 00:33:17,271
No s� d�nde est�.
475
00:33:17,400 --> 00:33:20,414
Si lo supiera no se lo dir�a,
pero no lo s�.
476
00:33:25,700 --> 00:33:27,911
�Y ahora qu�?
477
00:33:28,240 --> 00:33:32,677
Tenemos que hallarlo. A�n cuando
est� mintiendo tenemos que hallarlo.
478
00:33:32,800 --> 00:33:34,711
Ofr�cele llevarla, Lewis.
479
00:33:34,840 --> 00:33:37,559
Usa tu legendario encanto norte�o.
480
00:33:37,680 --> 00:33:40,196
Yo ir� a visitar
a la polic�a de Hereford.
481
00:33:55,480 --> 00:33:58,838
S� sab�a que no eran ganaderos.
No con esos zapatos.
482
00:33:58,960 --> 00:34:00,975
La cuesti�n es que hay
mucho dinero involucrado,
483
00:34:01,125 --> 00:34:03,397
o lo hubi�ramos dejado
a un contacto local.
484
00:34:03,520 --> 00:34:06,512
- Oh, �s�? �Cu�nto?
- No soy libre de decirlo.
485
00:34:06,640 --> 00:34:11,111
Pero mi cliente no le dejar�
ni un centavo a Mike Harding
486
00:34:11,240 --> 00:34:14,152
a menos que est� segura
de que cambi�.
487
00:34:14,280 --> 00:34:17,033
No quiere que todo vaya
a las apuestas como sol�a hacerlo.
488
00:34:17,160 --> 00:34:20,152
Es mejor que se lo d� a Anne.
Sigue apostando todo lo que tiene.
489
00:34:21,040 --> 00:34:23,756
No estar� contenta
de escuchar eso.
490
00:34:23,880 --> 00:34:26,474
Ni que ataque a ancianas.
491
00:34:26,600 --> 00:34:28,431
�Qu� lo hace estar
tan seguro sobre eso?
492
00:34:28,560 --> 00:34:30,471
No era su estilo en Inglaterra.
493
00:34:30,600 --> 00:34:33,194
Oh, no lo s�.
Quiz�s le hizo mal el sol.
494
00:34:33,320 --> 00:34:35,831
Mire, tuvieron una pelea.
Ella es m�s fuerte que �l.
495
00:34:35,960 --> 00:34:39,512
Se desquita con el tipo
que est� a su lado en el bar
496
00:34:39,640 --> 00:34:41,710
o con Lily Marchant.
497
00:34:43,560 --> 00:34:45,471
En estas circunstancias,
498
00:34:45,600 --> 00:34:47,511
�no cree que Anne
499
00:34:47,640 --> 00:34:49,765
deber�a tener alg�n
tipo de protecci�n?
500
00:34:49,815 --> 00:34:51,428
Usted es un detective privado.
501
00:34:51,560 --> 00:34:53,869
- �Quiere el trabajo?
- S�lo pens� que...
502
00:34:54,000 --> 00:34:56,230
Mire, tenemos una estaci�n
de un solo hombre, se�or Morse
503
00:34:56,360 --> 00:34:58,271
No tengo tiempo
para peleas dom�sticas.
504
00:34:58,400 --> 00:35:01,278
Si Mike est� lo suficientemente loco
como para agredir a su suegra,
505
00:35:01,400 --> 00:35:06,349
�no cree que es posible que pueda
atacar a su esposo o familia luego?
506
00:35:06,480 --> 00:35:09,496
Mi colega puede hacerse cargo
en la ma�ana.
507
00:35:09,620 --> 00:35:11,917
Veremos qu� podemos hacer.
508
00:35:12,040 --> 00:35:15,669
�Qui�n es su ancianita y por qu�
es rica cuando yo no lo soy?
509
00:35:15,800 --> 00:35:17,711
Me temo que no estoy
en libertad de decirlo.
510
00:35:17,840 --> 00:35:20,149
Ustedes los aficionados
tienen sus secretos, �verdad?
511
00:35:21,380 --> 00:35:23,291
Tienen un hijo, �cierto?
512
00:35:23,720 --> 00:35:25,039
�David?
513
00:35:25,160 --> 00:35:27,993
- Dave se fue de casa.
- �Qu� hace?
514
00:35:28,120 --> 00:35:30,680
Trabaja como pe�n
en un lugar llamado Kalumba.
515
00:35:30,800 --> 00:35:32,711
A como una hora de aqu�.
516
00:35:32,840 --> 00:35:34,115
�Qu� quiere con Dave?
517
00:35:34,166 --> 00:35:36,515
Mi cliente puede saltear
una generaci�n.
518
00:35:36,640 --> 00:35:39,029
- Dej�ndolo a los ni�os.
- Oh, �s�?
519
00:35:39,160 --> 00:35:41,913
S�, puede que sepa d�nde est� Mike.
520
00:35:42,040 --> 00:35:43,951
Siempre fueron muy unidos.
521
00:35:44,080 --> 00:35:46,196
Si es s�lo a una hora,
puede que la haga una visita.
522
00:35:46,320 --> 00:35:48,356
Es una hora en avi�n, amigo.
523
00:35:48,480 --> 00:35:50,869
Y tiene que esperar
a ma�ana a la ma�ana,
524
00:35:51,000 --> 00:35:53,434
porque no hay luces
en la pista de aterrizaje.
525
00:35:54,560 --> 00:35:56,471
Gracias.
526
00:36:13,700 --> 00:36:15,453
�Pare! �Pare!
527
00:36:15,580 --> 00:36:17,491
Esa es Karen.
528
00:36:19,460 --> 00:36:20,370
�Karen!
529
00:36:21,100 --> 00:36:22,811
�Karen!
530
00:36:29,440 --> 00:36:32,830
- �Ad�nde vas?
- Tengo que hacer mis largos, mam�.
531
00:36:32,960 --> 00:36:34,916
Perd�n, amor.
�D�nde est�n los mellizos?
532
00:36:35,040 --> 00:36:36,871
Los llev� a los de Eileen.
533
00:36:37,000 --> 00:36:38,752
- �Pap� llam� de nuevo?
- No.
534
00:36:38,880 --> 00:36:41,189
- �Dijo d�nde estaba?
- No.
535
00:36:41,320 --> 00:36:43,117
�Qu� dijo?
536
00:36:43,240 --> 00:36:45,151
Nada.
537
00:36:59,500 --> 00:37:01,411
�Hola?
538
00:37:01,540 --> 00:37:03,576
Oh, Phil, hola. Eres t�.
539
00:37:04,000 --> 00:37:05,911
No, no est� aqu�.
540
00:37:08,120 --> 00:37:10,031
Lo siento, no, no lo s�.
541
00:37:10,160 --> 00:37:11,434
No, yo...
542
00:37:12,760 --> 00:37:14,671
S�, lo s�, Phil.
543
00:37:14,800 --> 00:37:18,270
S�, PhiI, lo s�.
Tengo que irme. Los mellizos.
544
00:37:18,400 --> 00:37:20,356
S�, OK. Adi�s.
545
00:37:25,040 --> 00:37:26,951
Dios, mire este lugar.
546
00:37:28,040 --> 00:37:30,952
Me doy vuelta dos minutos
y lo convierten en un chiquero.
547
00:37:33,640 --> 00:37:35,551
- Estoy seguro de que estar� bien.
- �Qu�?
548
00:37:35,680 --> 00:37:37,671
- Su mam�.
- Oh, s�.
549
00:37:37,800 --> 00:37:39,711
Gracias.
550
00:37:39,840 --> 00:37:42,070
�Hace cu�nto que est� aqu�,
se�ora Harding?
551
00:37:42,960 --> 00:37:45,951
Vino despu�s de que muri� mi padre
y si se supone que es mi amigo
552
00:37:46,101 --> 00:37:47,995
es mejor que me llame Anne.
553
00:37:48,120 --> 00:37:50,031
Muy bien. Lo siento. Anne.
554
00:37:50,160 --> 00:37:53,357
Tengo que ir a buscar
a los mellizos, sargento.
555
00:37:53,480 --> 00:37:55,391
Gracias por traerme.
556
00:37:55,520 --> 00:37:57,431
Oh, claro.
557
00:38:15,420 --> 00:38:18,978
Gracias, Lewis.
Sab�a que ser�as �til.
558
00:38:24,160 --> 00:38:27,596
�Sabe el nombre de la madre
de Anne? �El verdadero?
559
00:38:27,720 --> 00:38:30,029
Marchant. Lily Marchant.
560
00:38:30,160 --> 00:38:33,357
- �Por qu�?
- Recibe el Tilehurst Gazette.
561
00:38:33,480 --> 00:38:35,391
Anne lo ten�a en la casa.
562
00:38:35,520 --> 00:38:37,431
�Y eso qu�?
563
00:38:37,560 --> 00:38:39,471
Peter Matthews es noticia
de primera plana.
564
00:38:39,600 --> 00:38:42,334
Ella simul� que no sab�a
que estaba muerto.
565
00:38:46,080 --> 00:38:48,230
�Por qu� diablos mentir�a...
566
00:38:48,360 --> 00:38:50,271
sobre eso?
567
00:38:50,400 --> 00:38:52,311
Algo se me ocurre.
568
00:38:53,800 --> 00:38:55,517
La Tilehurst Gazette fue allanada
569
00:38:55,567 --> 00:38:57,918
la semana anterior
a que vini�ramos, �verdad?
570
00:38:58,040 --> 00:39:00,474
No se llevaron nada
ni siquiera la caja chica.
571
00:39:01,920 --> 00:39:05,635
�Qu� buscar�a uno en un diario,
si no es la caja chica?
572
00:39:05,760 --> 00:39:08,957
- Mentirosos.
- Nombres y direcciones.
573
00:39:09,080 --> 00:39:11,640
�Qu�?
574
00:39:11,760 --> 00:39:14,593
Listas de suscripciones.
575
00:39:14,720 --> 00:39:16,836
- Contin�a.
- Bueno,...
576
00:39:16,960 --> 00:39:20,191
suponga que alguien sab�a que la
Sra. Marchant es la madre de Anne.
577
00:39:20,320 --> 00:39:23,392
Y que vino a AustraIia
pero no saben d�nde.
578
00:39:23,520 --> 00:39:25,431
Y quer�an saberlo,
579
00:39:25,560 --> 00:39:29,473
porque necesitaban el nuevo nombre
y direcci�n de su yerno. Urgente.
580
00:39:30,840 --> 00:39:34,791
Quien haya entrado al diario hall�
el nombre de Lily Marchant, vino ac�
581
00:39:34,920 --> 00:39:38,549
descubri� que no pod�a hablar,
y saque� el cuarto.
582
00:39:39,280 --> 00:39:44,991
Y si esta persona o personas
desconocidas est�n tras �l...
583
00:39:45,120 --> 00:39:48,271
Entonces Anne tien raz�n
en tener miedo, despu�s de todo.
584
00:40:24,880 --> 00:40:27,391
Lamento lo de esta tarde.
585
00:40:27,520 --> 00:40:29,431
Est� bien.
586
00:40:29,560 --> 00:40:31,551
�Har�s tus largos ma�ana?
587
00:40:31,680 --> 00:40:33,750
Entramos m�s tarde al colegio.
588
00:40:33,880 --> 00:40:35,996
Ooh, cuidado, Hayley Lewis.
589
00:40:37,320 --> 00:40:39,231
Buenas noches.
590
00:40:44,340 --> 00:40:46,651
�Cu�ndo vuelve pap�?
591
00:40:47,880 --> 00:40:49,791
No lo s�, cari�o.
592
00:40:49,920 --> 00:40:51,831
Pronto, espero.
593
00:40:53,120 --> 00:40:55,031
Buenas noches.
594
00:41:18,000 --> 00:41:20,309
�Qu� diablos haces aqu�?
595
00:41:20,440 --> 00:41:24,353
Tu amigo el se�or Morse crey�
que podr�as necesitar protecci�n.
596
00:42:23,400 --> 00:42:25,916
�Entonces, cu�nto dura su turno?
597
00:42:26,040 --> 00:42:29,669
Soy capaz de cuidarme a m� misma,
sabe.
598
00:42:29,800 --> 00:42:31,313
Lo he hecho durante diez a�os.
599
00:42:31,440 --> 00:42:34,477
Es por su seguridad
y la de los ni�os.
600
00:42:34,600 --> 00:42:38,479
�C�mo soporta trabajar
para un bastardo como Morse?
601
00:42:38,600 --> 00:42:40,955
Trata de ayudarla.
602
00:42:41,080 --> 00:42:43,435
Trata de ayudarse a s� mismo.
Es un bastardo.
603
00:42:45,400 --> 00:42:48,472
Supongo que deber�a
ofrecerle un caf�,
604
00:42:48,600 --> 00:42:50,477
Sargento.
605
00:42:50,600 --> 00:42:52,511
�O un t�?
606
00:42:52,640 --> 00:42:54,551
Una taza de t�
estar�a bien, gracias.
607
00:42:55,720 --> 00:42:58,109
Y mi nombre es Robert.
608
00:42:58,240 --> 00:43:00,595
Mis amigos me llaman Robbie.
609
00:43:00,720 --> 00:43:03,359
S�, puedo imaginar eso.
610
00:43:10,480 --> 00:43:12,771
�C�mo se llaman
tus mu�ecas, Tracey?
611
00:43:15,040 --> 00:43:17,156
�Te gusta mi cami�n?
612
00:43:17,280 --> 00:43:19,191
- �Es un Tonka?
- S�.
613
00:44:40,040 --> 00:44:43,259
�Dave! �Hay un tipo
que quiere verte!
614
00:44:45,760 --> 00:44:48,149
Yo me encargo.
615
00:44:55,480 --> 00:44:58,239
�Podemos ir a alg�n lugar donde
podamos escucharnos hablar?
616
00:44:58,289 --> 00:44:59,359
�Qu� es lo que quiere?
617
00:44:59,480 --> 00:45:01,277
Es sobre tu padre.
618
00:45:01,400 --> 00:45:03,436
�Qu� hay con �l?
619
00:45:03,560 --> 00:45:05,994
Quiero hablar con �l.
620
00:45:06,120 --> 00:45:08,315
�Qui�n es usted?
621
00:45:08,440 --> 00:45:11,159
Mi nombre es Morse.
622
00:45:13,800 --> 00:45:15,711
Oh. Usted.
623
00:45:16,240 --> 00:45:18,151
Luego con gran solemnidad,
624
00:45:18,880 --> 00:45:21,678
recit� la siguiente lecci�n moral:
625
00:45:22,880 --> 00:45:24,916
"Un ladr�n de pud�n,
seg�n lo que he escuchado,
626
00:45:25,040 --> 00:45:26,951
perdido en nobles sentimientos,
627
00:45:27,080 --> 00:45:31,312
pasa sus d�as y noches robando
constantemente pud�n."
628
00:45:32,560 --> 00:45:35,279
"Los robaba por aqu�,
los robaba por all�."
629
00:45:35,400 --> 00:45:37,994
"No conoc�a la moderaci�n."
630
00:45:38,120 --> 00:45:41,751
"Robaba los crudos.
Robaba los sin terminar de cocer."
631
00:45:42,080 --> 00:45:44,491
"Robaba sin cesar."
632
00:45:44,720 --> 00:45:47,792
"Robaba los guisos
de carne y de ri��n,
633
00:45:47,920 --> 00:45:50,354
que las amas de casa escond�an..."
634
00:45:50,480 --> 00:45:52,789
No, todav�a no est� aqu�.
635
00:45:54,520 --> 00:45:56,431
�Por qu� llamas?
636
00:45:56,560 --> 00:45:58,232
No te detengas.
637
00:45:58,360 --> 00:46:00,396
Bueno, por supuesto que debes.
638
00:46:00,520 --> 00:46:03,592
Estar� bien. S�lo tenemos
que mantenernos calmos.
639
00:46:03,720 --> 00:46:06,029
Nadie descubrir� nada.
640
00:46:07,760 --> 00:46:10,351
"Rob� el pud�n
de los ni�os tambi�n."
641
00:46:10,480 --> 00:46:12,596
S�, mantente alejado
de aqu� por favor.
642
00:46:14,040 --> 00:46:16,634
Yo tambi�n te amo.
643
00:46:19,240 --> 00:46:21,656
�Quieres un poco m�s de t�, Robbie?
644
00:46:24,200 --> 00:46:26,391
�Recuerdas mucho de Inglaterra?
645
00:46:26,520 --> 00:46:28,590
Recuerdo mi nombre.
646
00:46:28,720 --> 00:46:30,551
Stone.
647
00:46:30,680 --> 00:46:33,478
Recuerdo el suyo, tambi�n.
Nos envi� aqu�, �verdad?
648
00:46:33,600 --> 00:46:35,668
Supongo que s�.
649
00:46:35,800 --> 00:46:38,191
S�, todos ellos lo odian por eso.
650
00:46:39,720 --> 00:46:41,870
�Y t�?
651
00:46:42,960 --> 00:46:46,272
No, yo creo que est� bueno.
Inglaterra est� acabada.
652
00:46:46,400 --> 00:46:47,913
�Lo est�?
653
00:46:48,040 --> 00:46:50,998
Una islita superpoblada en alg�n.
lugar fuera de Europa. �Importa?
654
00:46:52,960 --> 00:46:55,794
Dave, el polic�a de Hereford,
655
00:46:55,920 --> 00:46:57,558
Scott Humphries...
656
00:46:57,680 --> 00:46:59,591
Oh, s�, �qu� pasa con �l?
657
00:46:59,720 --> 00:47:03,030
Parece creer que fue tu pap�
quien aterroriz� a tu abuela.
658
00:47:03,160 --> 00:47:05,435
Bueno, Scott Humphries
es un idiota.
659
00:47:05,560 --> 00:47:08,233
Dice que tu pap�
puede ser bastante violento.
660
00:47:08,360 --> 00:47:10,715
�Alguna vez lo es en casa?
661
00:47:10,840 --> 00:47:12,956
�Con mam�?
662
00:47:13,080 --> 00:47:15,389
Pero hay mucha fricci�n.
663
00:47:15,520 --> 00:47:17,476
S�, se podr�a decir que s�.
664
00:47:17,600 --> 00:47:20,160
�Y t� est�s del lado de tu padre?
665
00:47:20,280 --> 00:47:22,191
Mire, no estoy del lado de nadie.
666
00:47:22,320 --> 00:47:24,515
Cuando me fui de casa,
lo hice para siempre.
667
00:47:26,320 --> 00:47:28,631
�Por qu� te fuiste, Dave?
668
00:47:28,760 --> 00:47:31,718
No lo s�. S�lo quer�a alejarme.
669
00:47:34,320 --> 00:47:36,231
�De qui�n?
670
00:47:37,480 --> 00:47:40,677
Mam�, pap�, Scott Humphries,
de todos ellos.
671
00:47:41,400 --> 00:47:42,916
Dave...
672
00:47:43,040 --> 00:47:46,396
realmente necesito
saber d�nde est� tu padre.
673
00:47:46,520 --> 00:47:51,236
- Y si t� lo sabes...
- Ya le dije, no s� ni me importa.
674
00:47:51,460 --> 00:47:53,355
No lo creo.
675
00:47:53,480 --> 00:47:55,391
Que no te importe...
676
00:47:55,520 --> 00:47:57,431
Ya aparecer�.
677
00:47:57,560 --> 00:48:00,711
Boomerang Bill, as� lo llaman.
Siempre regresa.
678
00:48:07,200 --> 00:48:10,958
Es compulsivo, atrapado en h�bitos
que no puede romper.
679
00:48:12,340 --> 00:48:15,359
- �De d�nde sacaste eso?
- La psiquiatra de la escuela.
680
00:48:15,480 --> 00:48:18,248
La �nica persona
inteligente all�.
681
00:48:19,320 --> 00:48:21,231
Ella cree que pap�
pierde a prop�sito,
682
00:48:21,360 --> 00:48:23,271
porque se siente atrapado.
683
00:48:23,400 --> 00:48:27,678
Si no hay escape, entonces
�qu� importa lo que uno haga?
684
00:48:27,800 --> 00:48:29,711
�Te sientes atrapado?
685
00:48:29,840 --> 00:48:32,195
�Por qu� deber�a? Sal� de todo eso.
686
00:48:32,320 --> 00:48:35,154
Es un pa�s grande.
Hay mucho que explorar.
687
00:48:35,840 --> 00:48:38,434
Es salvaje, sin planificar.
Me gusta eso.
688
00:48:40,220 --> 00:48:42,731
Pero es tan...
689
00:48:42,960 --> 00:48:44,871
vac�o.
690
00:48:45,000 --> 00:48:47,195
Es por eso que me gusta.
691
00:48:47,320 --> 00:48:51,017
Uno se puede escuchar a uno mismo,
escuchar al coraz�n latir.
692
00:48:54,960 --> 00:48:58,350
Si tu padre se pone en contacto,
�me lo har�s saber?
693
00:48:58,480 --> 00:49:01,313
S�, quiz�s.
694
00:49:07,480 --> 00:49:09,391
�Alg�n mensaje
para tu madre?
695
00:49:11,680 --> 00:49:13,591
Er...
696
00:49:13,720 --> 00:49:16,773
Puede decirle a Karen
que la quiero, si la ve.
697
00:49:36,480 --> 00:49:38,391
�Hola?
698
00:49:38,920 --> 00:49:40,531
S�.
699
00:49:40,760 --> 00:49:43,171
�Dave! Tel�fono.
700
00:49:51,500 --> 00:49:53,411
�Hola?
701
00:49:54,600 --> 00:49:55,510
�Hola?
702
00:50:14,640 --> 00:50:17,029
Me temo que est� mucho peor
esta ma�ana, Anne.
703
00:50:17,160 --> 00:50:20,072
El doctor no quiere
sacarla de terapia intensiva.
704
00:50:22,680 --> 00:50:24,591
�Mam�?
705
00:50:26,640 --> 00:50:28,551
�Mam�!
706
00:50:30,360 --> 00:50:33,593
Hice doce vueltas estilo libre,
707
00:50:33,720 --> 00:50:37,430
seis vueltas espalda
y cuatro mariposa.
708
00:50:46,040 --> 00:50:47,951
�Mam�!
709
00:50:57,180 --> 00:50:59,091
�Pap�?
710
00:51:23,600 --> 00:51:26,034
Probablemente estar�
haci�ndose "la rata" del colegio.
711
00:51:26,160 --> 00:51:29,197
Karen no perdi� un solo d�a
de escuela en su vida.
712
00:51:30,000 --> 00:51:31,811
�Karen!
713
00:51:32,640 --> 00:51:34,551
�Karen!
714
00:51:36,200 --> 00:51:38,791
�Qu� demonios sucedi� aqu�?
715
00:51:38,920 --> 00:51:40,831
Oh, siempre est� as�.
716
00:51:40,960 --> 00:51:43,952
No estuvo en casa.
Estoy seguro de que no.
717
00:51:44,080 --> 00:51:46,799
- �Se fue con amigos?
- Pero Eileen llam� a todos.
718
00:51:46,920 --> 00:51:49,949
As� y todo, est� bajo entrenamiento
estricto. Hace sus largos,
719
00:51:50,080 --> 00:51:53,611
y viene directamente a casa
para cambiarse para el colegio.
720
00:51:54,840 --> 00:51:56,635
�Qu� es esto?
721
00:52:13,440 --> 00:52:15,651
Mam�, soy yo.
722
00:52:15,780 --> 00:52:18,692
Estoy con alguien.
Dice que no me har� da�o.
723
00:52:19,120 --> 00:52:21,031
S�lo quiere hablar con pap�.
724
00:52:21,160 --> 00:52:23,151
Dice que si no habla con pap�
725
00:52:23,280 --> 00:52:25,555
en 24 horas...
726
00:52:26,640 --> 00:52:29,200
Mam�, por favor,
tienes que decirle a pap�.
727
00:52:29,320 --> 00:52:32,039
Tiene que volver a casa.
728
00:52:35,960 --> 00:52:37,871
�Por qu� tuvieron que venir aqu�?
729
00:52:38,000 --> 00:52:40,116
�Por qu� no pod�an
dejarnos tranquilos?
730
00:52:40,240 --> 00:52:42,800
Ya arruin� mi vida una vez.
731
00:52:42,920 --> 00:52:44,831
Oh, �Dios m�o!
732
00:52:44,960 --> 00:52:46,871
�Karen!
733
00:52:51,280 --> 00:52:53,191
Tranquila.
734
00:52:53,880 --> 00:52:55,791
Tranquila.
735
00:52:59,440 --> 00:53:00,429
�Lewis?
736
00:53:16,440 --> 00:53:18,695
Espero que no sea una p�rdida
de tiempo este viaje, Scottie.
737
00:53:18,820 --> 00:53:21,131
La anciana est� muerta, Glenn.
738
00:53:21,560 --> 00:53:25,350
- Oh, �mierda!
- Y a�n no hallamos a Mike Harding.
739
00:53:27,040 --> 00:53:30,532
- �Minti�! �Me minti�!
- �No!
740
00:53:30,660 --> 00:53:32,434
Alguien en Inglaterra
averigu� d�nde estamos.
741
00:53:32,584 --> 00:53:33,558
No sabemos eso.
742
00:53:33,680 --> 00:53:36,956
No m�s tonter�as, Morse.
�Qu� lo trajo ac� realmente?
743
00:53:37,080 --> 00:53:39,521
Ya lo dije. Quiero evitar
que un mont�n de cretinos
744
00:53:39,571 --> 00:53:41,915
que tienen que estar
en la c�rcel salgan de ella.
745
00:53:42,040 --> 00:53:45,874
Y quiero que Mike d� la evidencia
que encerrar� a Larry NeIson
746
00:53:46,000 --> 00:53:47,752
y lo encarcele con todos ellos.
747
00:53:47,880 --> 00:53:52,908
Quiero que el juez Rowson
escuche toda la verdad.
748
00:53:53,040 --> 00:53:55,918
�La verdad?
�Cu�ndo miente todo el tiempo?
749
00:53:56,040 --> 00:53:57,632
�Cu�ndo est� mintiendo ahora?
750
00:53:57,760 --> 00:53:59,671
Anne,
751
00:53:59,800 --> 00:54:03,475
no me preocupa ni me importa
si me cree.
752
00:54:03,600 --> 00:54:07,673
Pero alguien m�s quiere ver
a Mike con urgencia.
753
00:54:07,800 --> 00:54:10,189
Alguien que no es tan amable
como nosotros.
754
00:54:10,320 --> 00:54:13,039
Alguien que est� preparado
para atacar a una anciana
755
00:54:13,160 --> 00:54:16,152
y secuestrar a una ni�a
para conseguirlo.
756
00:54:16,280 --> 00:54:18,608
Ahora es vital para la seguridad
de �l y de Karen
757
00:54:18,758 --> 00:54:21,670
que lo encontremos primero.
758
00:54:22,760 --> 00:54:24,671
Ir� a la polic�a.
759
00:54:24,800 --> 00:54:26,711
Correcto. Bien.
760
00:54:26,840 --> 00:54:28,990
Pero tendremos que decirles, Anne,
761
00:54:29,280 --> 00:54:32,591
quienes t� y Mike y
nosotros somos en realidad.
762
00:54:34,320 --> 00:54:36,799
Y lo primero que querr�n saber
es d�nde est� Mike.
763
00:54:36,949 --> 00:54:38,655
�Se lo vas a decir?
764
00:54:39,080 --> 00:54:43,593
�Se ofrecer� a llevarme a la
estaci�n o tendr� que caminar?
765
00:54:51,760 --> 00:54:53,671
Dios sabr� porqu�,
766
00:54:53,800 --> 00:54:55,677
- pero a�n sigue mintiendo.
- �Qu�?
767
00:54:55,800 --> 00:54:57,711
Ella sabe d�nde est� Mike.
768
00:54:57,840 --> 00:55:00,908
Esta ma�ana, antes de todo esto,
�l la llam� por tel�fono.
769
00:55:02,280 --> 00:55:04,191
Gracias, Lewis.
770
00:55:27,520 --> 00:55:31,454
Entonces, primero
su esposo desaparece.
771
00:55:31,680 --> 00:55:33,591
Luego su hija.
772
00:55:33,720 --> 00:55:37,269
- �Y me dice que no hay conexi�n?
- No lo s�.
773
00:55:37,400 --> 00:55:39,118
- Puede haberla.
- Mire...
774
00:55:39,240 --> 00:55:42,516
- �Por qu� se fue Mike?
- Tuvimos una pelea.
775
00:55:42,640 --> 00:55:44,676
- �Una pelea?
- S�.
776
00:55:44,800 --> 00:55:47,030
- �Una grande?
- Pas� antes, Glenn.
777
00:55:47,160 --> 00:55:50,197
- M�s de una vez.
- �D�nde va usualmente?
778
00:55:50,320 --> 00:55:53,198
A ning�n lugar en especial.
S�lo anda en auto por ah�.
779
00:55:53,320 --> 00:55:56,073
�No es por Karen
que deber�amos preocuparnos?
780
00:55:56,200 --> 00:55:58,668
�Dijo algo?
781
00:55:58,800 --> 00:56:00,836
Deber�amos sacar algo
en las noticias locales esta noche.
782
00:56:00,960 --> 00:56:05,095
Es el �nico modo de comunicarnos
con el secuestrador y Mike Harding
783
00:56:05,220 --> 00:56:07,338
al mismo tiempo.
784
00:56:07,460 --> 00:56:10,274
Mejor en las noticias nacionales.
Mike puede estar en cualquier lugar.
785
00:56:10,400 --> 00:56:12,197
�Por qu� no en el Servicio
Mundial de la BBC?
786
00:56:13,520 --> 00:56:15,556
Asumiendo que el hombre
que se llev� a Karen
787
00:56:15,680 --> 00:56:17,989
es el mismo que atac�
a la se�ora Marchant,
788
00:56:18,120 --> 00:56:20,190
no debe saber que est� muerta,
789
00:56:20,320 --> 00:56:22,709
pase lo que pase.
Puede entrar en p�nico.
790
00:56:22,840 --> 00:56:25,614
Entonces, bloqueo
sobre el asesinato y...
791
00:56:25,764 --> 00:56:26,715
�Un SOS?
792
00:56:27,480 --> 00:56:29,791
Gracias, Lewis.
793
00:56:29,920 --> 00:56:34,994
Un SOS, obvio, para Mike Harding que
diga que su hija est� muy enferma.
794
00:56:35,120 --> 00:56:37,475
El secuestrador entender� eso,
pero Mike no...
795
00:56:37,600 --> 00:56:39,352
Cre� que ten�as una estaci�n.
de un s�lo hombre, Scottie.
796
00:56:39,480 --> 00:56:41,072
S�, yo tambi�n.
797
00:56:41,200 --> 00:56:43,634
�Qui�n es esta molestia?
798
00:56:43,760 --> 00:56:47,878
Detective privado de Inglaterra.
Bebe jugo de naranja.
799
00:56:48,000 --> 00:56:50,560
Es extra�o c�mo todo esto comenz�
800
00:56:50,680 --> 00:56:54,355
apenas como un molesto ingl�s
abstemio apareci� en la ciudad, �eh?
801
00:56:54,480 --> 00:56:56,516
Miren, debemos encontrar
a este hombre antes de que...
802
00:56:56,640 --> 00:56:58,471
Usted no tiene
que hacer nada, amigo.
803
00:56:58,600 --> 00:57:01,849
S�lo si�ntese y deje a los
profesionales hacer el trabajo.
804
00:57:01,980 --> 00:57:04,589
�l es un profesional.
805
00:57:13,820 --> 00:57:17,156
Estamos aqu�
por asuntos confidenciales.
806
00:57:21,760 --> 00:57:25,086
Fue escueto con la verdad
con uno de los mejores
807
00:57:25,136 --> 00:57:28,210
polic�as australianos,
Inspector jefe.
808
00:57:29,820 --> 00:57:33,437
�Puedo ver su autorizaci�n de la
Polic�a de Nueva Gales del Sur?
809
00:57:33,560 --> 00:57:36,117
Me temo que es tan confidencial,
810
00:57:36,267 --> 00:57:38,350
que lo tuve que ocultar
a�n para ellos.
811
00:57:38,480 --> 00:57:41,040
Si quiere verificarlo
con la Alta Comisi�n...
812
00:57:41,160 --> 00:57:43,071
Est�n en Camberra.
813
00:57:43,200 --> 00:57:45,553
Y me temo que ni siquiera
la Alta Comisi�n Brit�nica
814
00:57:45,680 --> 00:57:47,662
puede darle permiso para llevar
a cabo una investigaci�n
815
00:57:47,812 --> 00:57:49,929
en Nueva Gales del Sur.
816
00:57:51,060 --> 00:57:54,432
�S�? S�, soy Gary, Tim.
817
00:57:54,560 --> 00:57:56,071
�Podemos, erm...?
818
00:57:56,200 --> 00:57:57,519
Oh, s�.
819
00:57:58,040 --> 00:57:59,951
Claro.
820
00:58:00,080 --> 00:58:01,991
OK.
821
00:58:02,120 --> 00:58:05,157
Scotty, que Gary tome los datos
del auto de los Harding...
822
00:58:05,280 --> 00:58:08,909
mientras el Inspector Jefe y yo
tenemos una charla tranquila.
823
00:58:09,040 --> 00:58:10,598
OK.
824
00:58:10,720 --> 00:58:14,190
Era Tim. Dice que tenemos que seguir
con la persona desaparecida,
825
00:58:14,320 --> 00:58:18,279
pero no dar a conocer el secuestro
y decir que la ni�a est� muy enferma.
826
00:58:18,400 --> 00:58:23,349
- Como usted sugiri�, se�or.
- S�, se�or. Tal cual. �No, se�or?
827
00:58:23,480 --> 00:58:26,175
�Qu� bastardo ingl�s
inteligente es usted, se�or!
828
00:58:29,820 --> 00:58:31,731
Muy bien, se�ora Harding.
829
00:58:32,160 --> 00:58:34,435
�De qu� marca es el auto, por favor?
830
00:58:34,560 --> 00:58:36,869
Erm...
831
00:58:37,000 --> 00:58:38,558
Um...
832
00:58:38,680 --> 00:58:40,591
Una camioneta Holden.
833
00:58:40,720 --> 00:58:43,075
�Color?
834
00:58:43,200 --> 00:58:45,111
Verde.
835
00:58:46,140 --> 00:58:50,513
- �Patente?
- NUH 689.
836
00:59:19,360 --> 00:59:22,272
Eso fue "Eighteen WheeIs Of Love
Heading For Your Front Door"
837
00:59:22,400 --> 00:59:25,278
por Breaker, Breaker and
the Road Train. Buen tema.
838
00:59:25,400 --> 00:59:28,949
Son las 2.52 aqu� en "The Best
of the West", 2KR, su radio.
839
00:59:29,080 --> 00:59:33,517
Ahora un SOS para Mike Harding de
Reparaciones Harding en Hereford,
840
00:59:33,640 --> 00:59:36,074
que viaja en una camioneta
Holden verde,
841
00:59:36,200 --> 00:59:38,395
matr�cula N-U-H 689,
842
00:59:38,520 --> 00:59:40,431
visto por �ltima vez
en el �rea de Hereford.
843
00:59:44,780 --> 00:59:47,010
�Nadie le dijo,
Inspector Jefe,
844
00:59:47,140 --> 00:59:50,371
que el acarreo de presos
se acab� 120 a�os atr�s?
845
00:59:50,800 --> 00:59:54,713
Jes�s. Si tienen que seguir enviando
sus criminales al extranjero,
846
00:59:54,840 --> 00:59:56,874
por qu� no a Nueva Zelanda?
Nadie los notar� all�.
847
00:59:57,000 --> 00:59:59,291
A los Hardings les gust�
la idea de Australia.
848
00:59:59,420 --> 01:00:01,650
A nosotros no nos gusta
la idea de ellos.
849
01:00:04,780 --> 01:00:07,958
�Tiene alguna idea de qui�n pudo
haber enviado ese Larry Nelson?
850
01:00:08,080 --> 01:00:10,469
Uno entre veinte.
851
01:00:10,600 --> 01:00:13,592
Probablemente a uno que no conozco.
852
01:00:13,720 --> 01:00:16,359
�Buscamos a un ingl�s en Australia?
853
01:00:17,440 --> 01:00:19,556
No debe ser tan dif�cil.
854
01:00:19,680 --> 01:00:21,716
Dejan entrar a cualquiera
en estos tiempos.
855
01:00:21,840 --> 01:00:24,229
Los ingleses
son una peque�a minor�a.
856
01:00:28,040 --> 01:00:31,794
Entonces, lo primero que hizo esta
Anne Harding cuando usted lleg�
857
01:00:31,920 --> 01:00:32,843
fue mentirle?
858
01:00:32,993 --> 01:00:35,879
Una peque�a, aparentemente,
pero no la �nica. �Lewis?
859
01:00:36,000 --> 01:00:38,560
Su esposo la llam� esta ma�ana.
860
01:00:38,680 --> 01:00:41,240
Ella dijo que si
se manten�an calmos,
861
01:00:41,360 --> 01:00:43,271
nadie descubrir�a nada.
862
01:00:43,400 --> 01:00:45,516
�No se lo toma ella en serio?
863
01:00:45,640 --> 01:00:48,632
�Dios! Su madre est� muerta,
su hija secuestrada.
864
01:00:48,760 --> 01:00:51,399
Fue antes de que supiera
alguna de las dos cosas.
865
01:00:51,520 --> 01:00:54,056
Pero no ha cambiado
su parecer desde entonces.
866
01:00:55,560 --> 01:00:59,473
- Si quiere mi opini�n, su hija
est� perfectamente sana. - �Qu�?
867
01:00:59,600 --> 01:01:02,456
En mi experiencia,
cuando dos personas desaparecen
868
01:01:02,506 --> 01:01:04,515
de una peque�a ciudad de Australia,
869
01:01:04,640 --> 01:01:07,473
est�n juntas. Especialmente
si hay problemas familiares.
870
01:01:07,600 --> 01:01:11,513
- Creo que la ni�a est� con el padre.
- En mi experiencia, los padres no
871
01:01:11,640 --> 01:01:15,030
raptan a sus propios chicos,
excepto en casos de divorcio.
872
01:01:15,160 --> 01:01:18,709
- S�, pero podr�a explicar mucho.
- S�, se�or.
873
01:01:18,840 --> 01:01:22,150
- Explica todo, se�or.
- Por Dios,
874
01:01:22,280 --> 01:01:24,589
�por qu� har�a que su hija
grabara un mensaje
875
01:01:24,720 --> 01:01:26,756
en el que simula
estar secuestrada?
876
01:01:26,880 --> 01:01:29,440
En el que dice: "Tenemos
que encontrar a Mike Harding"?
877
01:01:29,560 --> 01:01:32,393
Para asustar a su esposa.
Es el tipo de...
878
01:01:32,520 --> 01:01:35,273
- Ocurre.
- Es rid�culo.
879
01:01:35,400 --> 01:01:37,311
Se�or Morse, ha sido muy �til.
880
01:01:37,440 --> 01:01:42,230
Si quiere llamar por la ma�ana,
le dir� como vamos..., se�or.
881
01:01:42,360 --> 01:01:44,510
Usted es...
882
01:01:44,640 --> 01:01:47,854
un agente de investigaci�n
privado de visita, �recuerda?
883
01:01:50,000 --> 01:01:51,911
Es NUH 689.
884
01:01:52,040 --> 01:01:54,270
Ahora escucha,
malas noticias para t�, Mike.
885
01:01:54,400 --> 01:01:58,234
Tu hija Jaren est� muy enferma
y quisiera saber de t� pronto.
886
01:01:58,360 --> 01:02:01,511
Es importante, as� que ll�mala, �eh?
Tan pronto como puedas.
887
01:02:01,640 --> 01:02:05,599
OK, las noticias con Trevor Goodwin
en breve. Pero mientras tanto,
888
01:02:05,720 --> 01:02:09,429
un tema del �lbum debut
de Bobby Smythe...
889
01:02:16,680 --> 01:02:18,591
McCallister es un idiota.
890
01:02:19,680 --> 01:02:21,591
Bueno, es su territorio.
891
01:02:22,720 --> 01:02:24,631
Usted no tiene
ninguna jurisdicci�n.
892
01:02:24,760 --> 01:02:29,099
No puedes mantener el crimen
dentro de l�mites burocr�ticos.
893
01:02:29,880 --> 01:02:33,156
- Dios, �qu� calor ac� adentro!
- Bueno, prenda el aire.
894
01:02:33,280 --> 01:02:35,191
No s� como funciona.
895
01:02:36,640 --> 01:02:38,551
Tres posiciones.
896
01:02:38,680 --> 01:02:41,353
Baja, media, m�xima.
897
01:02:41,480 --> 01:02:43,311
- Lewis.
- �Siiii...?
898
01:02:43,440 --> 01:02:47,069
No lo pronuncies as�.
No eres australiano.
899
01:02:49,900 --> 01:02:52,336
�Por qu� est� mintiendo?
900
01:02:52,460 --> 01:02:54,371
Para protegerlo, dijo usted.
901
01:02:54,600 --> 01:02:57,160
- �De qui�n?
- De nosotros.
902
01:02:57,280 --> 01:03:00,192
Pero no representamos
ning�n tipo de amenaza.
903
01:03:00,320 --> 01:03:02,231
Quiz�s s�.
904
01:03:02,360 --> 01:03:04,715
Bueno, �y entonces qu�?
905
01:03:04,840 --> 01:03:06,751
Cuando �l llam�,
906
01:03:06,880 --> 01:03:10,111
ella pareci� pensar
que �l perder�a la calma.
907
01:03:10,240 --> 01:03:13,516
No cree que sea la clase de tipo
que se va a suicidar, �no?
908
01:03:13,640 --> 01:03:16,108
No. No lo creo.
909
01:03:16,720 --> 01:03:21,298
No, cuando se trate del "M�s All�",
Mike Harding seguir� a Pascal.
910
01:03:21,720 --> 01:03:24,359
�Qui�n es �se?
�Un informante?
911
01:03:26,120 --> 01:03:28,031
Pascal, Lewis.
912
01:03:28,160 --> 01:03:29,671
Blaise Pascal.
913
01:03:29,800 --> 01:03:32,295
Un fil�sofo franc�s del siglo 17.
914
01:03:32,520 --> 01:03:34,811
No nos ser� de mucha
ayuda, entonces, se�or.
915
01:03:35,640 --> 01:03:39,474
Dijo que no hay buenas
ni suficientes razones
916
01:03:39,600 --> 01:03:43,195
para ya sea creer o no
en las verdades de la religi�n.
917
01:03:43,320 --> 01:03:45,231
Y que no hay seguridad
918
01:03:45,360 --> 01:03:48,670
de que haya un Dios
o una vida despu�s de la muerte.
919
01:03:48,800 --> 01:03:50,233
- �Oh?
- Pero...
920
01:03:50,360 --> 01:03:53,591
Pero la apuesta m�s segura
es que lo hay,
921
01:03:53,720 --> 01:03:55,631
porque si es as�, uno gana.
922
01:03:55,760 --> 01:03:58,877
Y si no, no importa.
923
01:03:59,000 --> 01:04:00,911
Perfecto, �verdad?
924
01:04:01,040 --> 01:04:05,033
Creo que sufre de una
seria abstinencia de cerveza.
925
01:04:05,160 --> 01:04:09,039
Un apostador de verdad
siempre eligir� la vida
926
01:04:09,160 --> 01:04:11,071
por sobre la muerte, Lewis.
927
01:04:14,460 --> 01:04:18,072
�Qu� piensa...
sobre Dios y todo eso?
928
01:04:18,200 --> 01:04:20,111
�Cree que hay un Dios?
929
01:04:22,720 --> 01:04:24,631
Creo que...
930
01:04:24,960 --> 01:04:29,069
hay momentos en los que le
pedir�a a Dios que hubiese uno.
931
01:04:30,080 --> 01:04:32,291
Un Dios justo.
932
01:04:32,720 --> 01:04:35,359
Un Dios que administrara justicia.
933
01:04:35,480 --> 01:04:37,550
Me gustar�a creer en eso.
934
01:04:39,860 --> 01:04:43,377
Me voy a nadar.
Lo veo para la cena.
935
01:04:57,100 --> 01:04:59,411
El Riesling del Rin es muy popular.
936
01:05:01,320 --> 01:05:03,876
Un minuto, s�lo un minuto.
937
01:05:06,960 --> 01:05:11,592
No. No, aqu�l. El chardonnay
Mount Adam. Tomaremos �se.
938
01:05:20,240 --> 01:05:22,151
Mi doctor dice
que no puedo comer eso
939
01:05:22,280 --> 01:05:25,414
- nunca m�s.
- �Y usted era un carn�voro!
940
01:05:26,320 --> 01:05:29,153
Supongo que tendr� que comer pollo.
Odio el pollo.
941
01:05:29,760 --> 01:05:31,971
�Qu� tengo que hacer?
942
01:05:32,100 --> 01:05:33,631
Vaya all� donde est� esa chica.
943
01:05:33,760 --> 01:05:36,037
Ella le dar� una porci�n
para cocinar.
944
01:05:36,360 --> 01:05:38,271
�Cocinar?
945
01:05:38,400 --> 01:05:41,994
- �Tengo que cocin�rmelo yo?
- Me temo que s�.
946
01:05:50,240 --> 01:05:54,130
- �Qu� diablos haces ac�?
- Tom� el avi�n de correo.
947
01:05:54,920 --> 01:05:58,637
Oiga, pap� est� en problemas.
Llam� justo cuando usted se fue.
948
01:05:58,760 --> 01:06:01,274
Creo que s� d�nde est�
pero no tengo un auto.
949
01:06:02,400 --> 01:06:04,311
�No los va a llamar?
950
01:06:04,440 --> 01:06:05,998
�A qui�n?
951
01:06:06,120 --> 01:06:08,918
A los detectives australianos,
McCallister y Warrender.
952
01:06:09,040 --> 01:06:11,076
- Claro que no.
- Pero seguramente ellos...
953
01:06:11,200 --> 01:06:13,714
El chico vino a verme a m�.
954
01:06:13,840 --> 01:06:17,230
Y yo quiero ver
a su padre por mi asunto,
955
01:06:17,360 --> 01:06:19,999
que no est� dentro de la
jurisdicci�n de McCallister,
956
01:06:20,120 --> 01:06:24,318
como el secuestro, como amablemente,
se�alaste, no est� en la m�a.
957
01:06:24,440 --> 01:06:26,500
- Podr�a ser arriesgado.
- Soy capaz
958
01:06:26,620 --> 01:06:27,743
de cuidarme solo, gracias...
959
01:06:27,893 --> 01:06:30,572
�No cree que debemos dejarlos
decidir qu� es lo mejor?
960
01:06:30,700 --> 01:06:33,170
Eso no es una Facultad de Oxford.
961
01:06:33,600 --> 01:06:36,558
�Por qu� no vuelves
a tu bife, Lewis?
962
01:06:36,680 --> 01:06:40,834
Ya estar� bastante
cocido para t� ahora.
963
01:06:58,520 --> 01:07:01,796
Me dijiste que no sab�as
d�nde estaba.
964
01:07:01,920 --> 01:07:05,151
Pens� que si pap� no quer�a verlo,
era asunto suyo.
965
01:07:05,280 --> 01:07:09,239
Creo que es tiempo de que alguien
empiece a decirme la verdad.
966
01:07:13,240 --> 01:07:16,637
- Hola.
- No creo que deba estar aqu�.
967
01:07:16,760 --> 01:07:18,671
S�lo me preguntaba
c�mo est� Anne.
968
01:07:19,760 --> 01:07:21,920
Scott la llev� al hospital.
969
01:07:22,040 --> 01:07:25,830
- Le dar�n algo para dormir.
- Oh, bien.
970
01:07:27,280 --> 01:07:29,191
Probablemente sea algo bueno.
971
01:07:30,880 --> 01:07:32,991
Bueno, buenas noches.
972
01:07:33,120 --> 01:07:35,350
S�, espero que s�.
973
01:07:53,120 --> 01:07:55,350
- �Est� bien?
- S�, estar� bien.
974
01:07:55,480 --> 01:07:57,391
No es una de sus
mujeres promedio.
975
01:07:57,520 --> 01:07:59,636
Tiene mucho que aguantar.
976
01:07:59,760 --> 01:08:01,671
Y no sabes ni la mitad.
977
01:08:06,280 --> 01:08:08,391
�Qu� har�s?
978
01:08:08,520 --> 01:08:10,431
No lo s�.
979
01:08:10,560 --> 01:08:12,471
Es temprano para ir a dormir.
980
01:08:13,640 --> 01:08:16,837
- �No te gustar�a una cerveza?
- S�, �por qu� no?
981
01:08:18,220 --> 01:08:20,131
Es un baj�n en Inglaterra.
982
01:08:20,260 --> 01:08:22,899
- �S�?
- Demasiadas horas.
983
01:08:23,320 --> 01:08:24,404
Siempre sobrecargado.
984
01:08:24,454 --> 01:08:26,949
Y tienes que trabajar
para el bastardo de Morse.
985
01:08:27,080 --> 01:08:28,991
No ayuda.
986
01:08:29,120 --> 01:08:32,510
Es un bastardo arrogante.
No s� como lo toleras.
987
01:08:32,640 --> 01:08:34,995
Bueno, uno... se acostumbra a �l.
988
01:08:35,120 --> 01:08:38,112
No, no podr�a soportarlo.
Digo, sin ofender,
989
01:08:38,240 --> 01:08:40,959
pero un sargento con ese jefe
es como un sirviente.
990
01:08:41,080 --> 01:08:45,790
�Espera que recojas su ropa
interior cuando la tira al suelo?
991
01:08:45,920 --> 01:08:47,831
No exactamente.
992
01:08:47,960 --> 01:08:49,871
S�, pero tienes
que decirle "se�or".
993
01:08:50,000 --> 01:08:51,911
S�, bueno...
994
01:08:52,040 --> 01:08:53,951
Le digo de muchas maneras.
995
01:08:54,080 --> 01:08:58,331
Mira, amigo, tengo 650 km.
cuadrados de territorio, todos m�os.
996
01:08:58,460 --> 01:08:59,358
- �S�?
- S�.
997
01:08:59,408 --> 01:09:01,832
Conozco a la mitad
de la gente por su nombre.
998
01:09:01,960 --> 01:09:03,871
Y todos ellos me conocen.
999
01:09:04,000 --> 01:09:06,719
Scott Humphries no le lleva
el equipaje a nadie. Ahora...
1000
01:09:06,840 --> 01:09:08,990
- �C�mo es la paga
- �La paga?
1001
01:09:09,480 --> 01:09:11,391
P�sima.
1002
01:09:13,360 --> 01:09:17,831
- �Quieres otra cerveza?
- S�, s�, �Por qu� no? �Oye, Blue!
1003
01:09:21,440 --> 01:09:23,551
�D�nde demonios estamos?
1004
01:09:23,680 --> 01:09:26,672
No falta mucho. Siga.
1005
01:09:27,460 --> 01:09:30,474
No vimos una casa en 25 km.
1006
01:09:30,600 --> 01:09:32,636
�Por qu� est�s tan seguro
de que estar� all�?
1007
01:09:32,760 --> 01:09:34,671
Es donde siempre termina.
1008
01:09:34,800 --> 01:09:37,075
Donde nadie puede llegar.
1009
01:09:45,940 --> 01:09:47,851
Mi esposa...
1010
01:09:47,980 --> 01:09:50,191
Mi esposa, no es norte�a.
1011
01:09:50,620 --> 01:09:52,276
�No?
1012
01:09:52,400 --> 01:09:55,358
No. La conoc� cuando fui al sur.
1013
01:09:56,800 --> 01:10:00,236
- Pero es una buena dama.
- Afortunado...
1014
01:10:02,240 --> 01:10:05,193
S�, bueno, una esposa...
1015
01:10:09,200 --> 01:10:11,111
Necesitas una esposa
en este trabajo.
1016
01:10:11,240 --> 01:10:14,949
Con toda esa tensi�nt.
Uno necesita la estabilidad.
1017
01:10:18,000 --> 01:10:19,558
S�.
1018
01:10:19,680 --> 01:10:23,116
Es m�s f�cil de decir que
conseguirlo, Robbie. Digo...
1019
01:10:23,240 --> 01:10:25,151
Ella tiene que ser, um...
1020
01:10:26,640 --> 01:10:30,110
Ya sabes, tiene que ser...
Es decir...
1021
01:10:30,240 --> 01:10:33,108
Oh, claro.
1022
01:10:36,800 --> 01:10:38,711
Los problemas del coraz�n,
1023
01:10:38,840 --> 01:10:41,195
siempre han sido m�os.
1024
01:10:41,320 --> 01:10:43,709
Problemas sentimentales.
1025
01:10:46,040 --> 01:10:47,554
�Otra?
1026
01:11:06,300 --> 01:11:08,795
- �Es esta su camioneta?
- S�.
1027
01:11:10,540 --> 01:11:13,752
- Debe estar en la cantera.
- �Por qu� viene aqu�?
1028
01:11:13,880 --> 01:11:15,791
Tiene una vieja casa rodante all�.
1029
01:11:15,920 --> 01:11:18,275
Venga.
1030
01:11:40,480 --> 01:11:42,991
Son los techos de hojalata, amigo.
1031
01:11:43,120 --> 01:11:45,031
�Qu� hay con ellos?
1032
01:11:45,160 --> 01:11:47,071
No creo que...
1033
01:11:47,200 --> 01:11:49,998
No creo que me
acostumbrar�a a ellos.
1034
01:11:50,120 --> 01:11:54,432
Todos dicen eso. Un par de meses,
y creen que nunca vieron otra cosa.
1035
01:11:54,560 --> 01:11:56,471
- �Es as�?
- S�.
1036
01:11:56,600 --> 01:11:59,958
Es lo que hay debajo del techo
lo que importa, Robbie.
1037
01:12:01,240 --> 01:12:03,958
Si tienes a la mujer correcta,
este es el mejor pa�s del mundo.
1038
01:12:04,080 --> 01:12:06,991
El mejor. La mujer correcta...
1039
01:12:07,120 --> 01:12:13,377
�Por qu� la mujer correcta siempre
est� con el hombre incorrecto?
1040
01:12:14,600 --> 01:12:16,511
�Eh?
1041
01:12:19,880 --> 01:12:21,791
Vamos, Robbie.
1042
01:12:25,380 --> 01:12:27,591
�Qu� estabas haciendo?
1043
01:12:29,140 --> 01:12:31,551
Cre� que te hab�as dormido.
1044
01:13:03,320 --> 01:13:04,831
�Pap�!
1045
01:13:07,280 --> 01:13:08,691
�Pap�!
1046
01:13:12,380 --> 01:13:14,291
Pap�, soy yo.
1047
01:13:22,060 --> 01:13:23,671
Pap�.
1048
01:13:35,560 --> 01:13:37,471
Dios, �qu� fue eso?
1049
01:14:22,020 --> 01:14:23,931
Vamos, muchacho.
1050
01:15:22,620 --> 01:15:25,834
�Qu� te dijo exactamente
cuando te llam�, Dave?
1051
01:15:28,560 --> 01:15:31,074
No lo s�. Fue como si
se disculpara conmigo.
1052
01:15:32,840 --> 01:15:34,751
�Tienes idea de por qu�?
1053
01:15:36,680 --> 01:15:38,191
No.
1054
01:15:38,320 --> 01:15:40,756
Por no haber sido un buen padre.
No lo s�. Nada.
1055
01:15:40,880 --> 01:15:44,714
No ten�a ning�n sentido.
Pens� que hab�a perdido la cabeza.
1056
01:15:46,760 --> 01:15:48,671
�Y cu�ndo fue eso?
1057
01:15:52,440 --> 01:15:55,557
�Exactamente cu�ndo fue eso, Dave?
1058
01:15:55,680 --> 01:15:58,853
Justo despu�s de que
el se�or Morse partiera.
1059
01:15:59,300 --> 01:16:01,177
As� que...
1060
01:16:01,300 --> 01:16:03,411
�A qu� hora se fue de la granja?
1061
01:16:03,640 --> 01:16:05,358
Al mediod�a, supongo.
1062
01:16:05,480 --> 01:16:08,472
Que fue el momento,
de acuerdo con su compa�ero,
1063
01:16:08,600 --> 01:16:12,195
en que Mike Harding llam� a su
esposa para decirle cuanto la amaba.
1064
01:16:12,320 --> 01:16:14,231
No puedo creer
que se haya suicidado.
1065
01:16:14,360 --> 01:16:17,557
- No es...
- El arma estaba en su mano, Morse.
1066
01:16:17,680 --> 01:16:19,591
S�lo un tiro fue disparado.
1067
01:16:20,920 --> 01:16:25,359
Si Larry Nelson se tom� la molestia
de mandar un asesino a matarlo,
1068
01:16:25,480 --> 01:16:28,313
�cree que ser�a tan est�pido
como para dejar huellas?
1069
01:16:28,440 --> 01:16:30,715
Lo har�a ver como suicidio.
1070
01:16:30,840 --> 01:16:34,799
Nelson lleg� a �l antes y nosotros
vinimos hasta aqu� por nada.
1071
01:16:34,920 --> 01:16:36,478
Bueno...
1072
01:16:36,600 --> 01:16:38,511
Veremos que dice el forense..
1073
01:16:38,640 --> 01:16:40,551
Aunque puede llevar
mucho tiempo.
1074
01:16:40,680 --> 01:16:45,071
Hay tantas huellas de pisadas,
que no se puede decir de qui�n son.
1075
01:16:45,200 --> 01:16:48,795
Se supone que es una investigaci�n
de Nueva Gales del Sur, Morse,
1076
01:16:48,920 --> 01:16:50,831
no una brit�nica.
1077
01:16:55,520 --> 01:16:58,193
Quienquiera sea el secuestrador,
no debemos dejarle saber
1078
01:16:58,320 --> 01:17:00,754
- que Mike Harding est� muerto.
- Pero lo mat�.
1079
01:17:00,880 --> 01:17:04,555
Si lo mat�, �c�mo es
que todav�a tiene a la ni�a?
1080
01:17:08,440 --> 01:17:11,243
Puede preocuparse por su maldita
investigaci�n inglesa, amigo.
1081
01:17:11,293 --> 01:17:13,252
Yo debo preocuparme por la ni�a.
1082
01:17:13,380 --> 01:17:15,591
Lo veo en la ciudad.
1083
01:17:26,360 --> 01:17:28,271
�Qu� me est� pasando, Lewis?
1084
01:17:29,440 --> 01:17:31,831
Ya no s� lo que estoy haciendo.
1085
01:17:33,980 --> 01:17:36,755
Bueno, si se suicid�,
1086
01:17:36,880 --> 01:17:40,233
quiz�s debamos averiguar por qu�.
1087
01:17:40,980 --> 01:17:44,313
Tal vez es Anne.
Quiz�s es por eso que lo hizo.
1088
01:17:44,900 --> 01:17:46,413
�Anne?
1089
01:17:50,160 --> 01:17:52,549
Creo que ella pudo haber
estado viendo a alguien.
1090
01:17:55,680 --> 01:17:57,875
- �De qu� est�s hablando?
- Bueno...
1091
01:17:58,000 --> 01:18:00,309
Estuve bebiendo
con Humphries anoche.
1092
01:18:00,440 --> 01:18:03,352
Creo que pueden
haber tenido algo.
1093
01:18:04,960 --> 01:18:06,871
Tal vez Mike lo descubri�.
1094
01:18:07,000 --> 01:18:08,911
�Humphries?
1095
01:18:11,840 --> 01:18:13,876
No, eso no es posible.
1096
01:18:14,000 --> 01:18:15,911
Es un polic�a.
1097
01:18:16,040 --> 01:18:18,474
Es un polic�a australiano.
1098
01:18:20,680 --> 01:18:23,114
De todas maneras, la escuchaste
decirle a Mike que lo amaba.
1099
01:18:23,240 --> 01:18:25,356
Bueno, quiz�s no era
Mike en el tel�fono
1100
01:18:25,480 --> 01:18:27,391
Y McCallister tiene raz�n.
1101
01:18:27,520 --> 01:18:29,590
Todav�a no sabemos
d�nde est� la ni�a.
1102
01:18:40,000 --> 01:18:44,019
�Dios! �Qu� importancia tiene
sobre qu� fue la pelea?
1103
01:18:44,168 --> 01:18:45,276
- Antes me mentiste, Anne...
1104
01:18:45,400 --> 01:18:47,311
�S�, ment�!
1105
01:18:47,440 --> 01:18:50,193
Una mentira m�s.
�Qu� diferencia har�a una m�s?
1106
01:18:50,320 --> 01:18:51,958
Vivimos una mentira
1107
01:18:52,080 --> 01:18:53,957
desde que vinimos aqu�.
1108
01:18:54,080 --> 01:18:56,719
- �Qu� quieres decir?
- Hace diez a�os, Morse,
1109
01:18:56,840 --> 01:18:59,513
su juicio, su confesi�n,
1110
01:18:59,640 --> 01:19:02,074
lo que obtuvo fueron mentiras.
1111
01:19:02,200 --> 01:19:04,953
- �Mentiras?
- Kenny dijo que le hab�a cre�do
1112
01:19:05,080 --> 01:19:07,116
y lo hizo, �verdad?
1113
01:19:07,240 --> 01:19:09,629
Su amigo polic�a estaba muerto
1114
01:19:09,760 --> 01:19:12,911
y usted quer�a condenas.
Cuantas m�s mejor.
1115
01:19:13,040 --> 01:19:16,828
As� que todos matamos
a un hombre inocente.
1116
01:19:18,320 --> 01:19:20,231
�Peter Matthews?
1117
01:19:20,360 --> 01:19:22,669
Pero Peter Matthews
1118
01:19:22,800 --> 01:19:27,271
...era culpable.
Peter Matthews no conduc�a el auto.
1119
01:19:27,400 --> 01:19:29,834
No estaba ni cerca de la redada,
1120
01:19:29,960 --> 01:19:31,871
Estaba en su casa
1121
01:19:32,000 --> 01:19:34,594
con su madre.
1122
01:19:37,160 --> 01:19:39,116
Era un hombre horrible.
1123
01:19:40,920 --> 01:19:43,798
Cre�a que era irresistible.
1124
01:19:45,280 --> 01:19:48,192
Y si uno se resist�a, no le gustaba.
1125
01:19:54,560 --> 01:19:56,471
Se me insinuaba.
1126
01:19:59,000 --> 01:20:01,195
Y le dije que mantuviera
alejadas sus manos h�medas.
1127
01:20:02,600 --> 01:20:05,036
Un d�a, se molest�.
1128
01:20:05,360 --> 01:20:07,271
Yo me enoj�.
1129
01:20:07,400 --> 01:20:10,153
Y empez� a empujarme,
1130
01:20:10,280 --> 01:20:12,191
y a abofetearme.
1131
01:20:14,960 --> 01:20:16,871
Entonces Kenny lleg�.
1132
01:20:19,680 --> 01:20:21,591
El auto era conducido
1133
01:20:21,720 --> 01:20:24,439
por otra persona.
1134
01:20:27,160 --> 01:20:28,771
�Qui�n?
1135
01:20:31,060 --> 01:20:33,849
El yerno de Larry Nelson.
1136
01:20:36,240 --> 01:20:41,211
Vendimos a toda la banda,
excepto al m�s cercano a Larry.
1137
01:20:42,120 --> 01:20:44,431
Era nuestro seguro.
1138
01:20:46,160 --> 01:20:48,799
Pensamos que estar�amos a salvo.
1139
01:20:51,120 --> 01:20:53,634
Oh, Dios m�o.
1140
01:20:57,920 --> 01:21:00,788
Kenny debe haber pensado
que usted lo descubri�.
1141
01:21:03,300 --> 01:21:05,950
Antes siempre hab�a regresado.
1142
01:21:06,740 --> 01:21:11,035
Pasara lo que pasase,
siempre regresaba.
1143
01:21:22,040 --> 01:21:22,836
�S�?
1144
01:21:23,400 --> 01:21:25,072
�Mam�?
1145
01:21:25,200 --> 01:21:28,954
�Est� mam�?
�l dice que s�lo hablar� con mam�.
1146
01:21:29,080 --> 01:21:31,389
Es Karen. Rastr�ala.
1147
01:21:32,020 --> 01:21:34,117
Karen, amor, soy yo.
1148
01:21:34,340 --> 01:21:37,352
- �Est�s bien?
- Estoy bien, mam�.
1149
01:21:37,880 --> 01:21:40,678
- Mam�, �l dice...
- �Karen?
1150
01:21:40,800 --> 01:21:44,270
- �Qui�n est� contigo?
- Las 24 horas se terminaron.
1151
01:21:44,400 --> 01:21:47,517
- Karen...
- Las 24 horas se terminaron.
1152
01:21:47,640 --> 01:21:49,835
Me va a matar.
1153
01:21:49,960 --> 01:21:52,554
Mam�, tienes
que hablar con pap�.
1154
01:21:53,640 --> 01:21:55,251
Dile que no ha regresado todav�a.
1155
01:21:55,380 --> 01:21:56,934
Mant�n la conversaci�n
tanto como puedas.
1156
01:21:57,084 --> 01:21:58,597
Tienes que encontrarlo.
1157
01:21:58,920 --> 01:22:00,831
No sabemos d�nde est�, cari�o.
1158
01:22:00,960 --> 01:22:03,793
Lo estamos buscando
por todas partes.
1159
01:22:03,920 --> 01:22:08,115
Sabes como es cuando desaparece as�.
Podr�a estar en cualquier lado.
1160
01:22:09,120 --> 01:22:11,031
Estaba muy deprimido.
1161
01:22:11,160 --> 01:22:13,833
Ya sabes, por como
estaban las cosas,
1162
01:22:13,960 --> 01:22:15,871
por la partida de Dave.
1163
01:22:16,000 --> 01:22:17,911
Karen, �d�nde est�s?
1164
01:22:18,780 --> 01:22:20,991
Dile que har� cualquier cosa.
1165
01:22:21,120 --> 01:22:23,839
Dile que tomar� tu lugar.
1166
01:22:28,960 --> 01:22:30,871
Soy el Inspector Jefe Morse,
1167
01:22:31,000 --> 01:22:33,956
de Thames VaIIey CID.
Soy el hombre que puso
1168
01:22:34,080 --> 01:22:37,023
a la banda de ladrones de banco
de Abingdon en la c�rcel.
1169
01:22:37,073 --> 01:22:38,575
Quiero hablar con usted.
1170
01:22:39,500 --> 01:22:42,070
Quiero hablar con Kenny Stone.
1171
01:22:43,160 --> 01:22:45,071
Lo llevar� conmigo.
1172
01:22:46,920 --> 01:22:48,831
Correcto, qu�dese ah�.
1173
01:22:48,960 --> 01:22:50,871
Lo volver� a llamar.
1174
01:22:53,080 --> 01:22:55,958
�Qu� demonios cree
que est� haciendo?
1175
01:22:56,080 --> 01:22:59,174
Una voz inglesa,
�pero qui�n diablos era?
1176
01:23:26,680 --> 01:23:27,599
Alto.
1177
01:23:28,020 --> 01:23:30,488
- �se.
- �Qu� hay con �l?
1178
01:23:30,620 --> 01:23:32,393
�Recuerda la camioneta,
cuando llegamos?
1179
01:23:32,543 --> 01:23:33,512
�Qu� camioneta?
1180
01:23:34,040 --> 01:23:36,879
Una casa rodante, de las que usan
para recorrer Australia.
1181
01:23:37,000 --> 01:23:39,232
Estaba estacionada fuera
del hogar de ancianos.
1182
01:23:39,382 --> 01:23:41,488
El conductor era �l.
1183
01:23:42,320 --> 01:23:44,709
�se es PauI, el hermano menor.
1184
01:23:44,840 --> 01:23:47,115
No tiene antecedentes,
nada en absoluto.
1185
01:23:47,240 --> 01:23:49,549
�De qu� color?
1186
01:23:49,680 --> 01:23:52,433
- Cauc�sico.
- No, no, la camioneta.
1187
01:23:52,560 --> 01:23:53,879
Oh, erm...
1188
01:23:54,000 --> 01:23:55,911
- Mostaza.
- �Matr�cula?
1189
01:23:56,040 --> 01:23:57,951
No lo s�.
1190
01:23:58,080 --> 01:23:59,991
No es com�n...
1191
01:24:01,620 --> 01:24:04,695
Se ve�a bastante vieja.
De segunda mano, tal vez.
1192
01:24:04,920 --> 01:24:07,309
Ya nadie compra eso nuevo.
1193
01:24:07,440 --> 01:24:10,876
Pon un aviso ya mismo, Gaz.
Una casa rodante color mostaza.
1194
01:24:11,000 --> 01:24:12,556
Ya mismo.
1195
01:24:20,920 --> 01:24:23,331
�Qu� planea hacer?
1196
01:24:24,840 --> 01:24:27,151
Hablar con �l.
1197
01:24:28,340 --> 01:24:32,618
No lo s�... Alejar a la ni�a
de �l. Es todo lo que importa.
1198
01:24:32,740 --> 01:24:34,737
�Y mientras tanto?
1199
01:24:34,960 --> 01:24:36,632
Esperamos.
1200
01:24:57,900 --> 01:25:00,111
Te lo devolver�.
1201
01:25:22,040 --> 01:25:23,075
�Eugowra?
1202
01:25:23,600 --> 01:25:26,114
Bien, genial. S�. Gracias.
1203
01:25:26,240 --> 01:25:29,073
Una casa rodante mostaza
vista en Eugowra, Glenn.
1204
01:25:29,200 --> 01:25:30,631
Eso nos da media hora.
1205
01:25:30,760 --> 01:25:33,030
Porque va hacia la v�a muerta
en Bangaru.
1206
01:25:33,160 --> 01:25:35,469
- �D�nde demonios est� Bangaru?
- Aqu�.
1207
01:25:35,800 --> 01:25:38,394
Tim enviar� todas
las patrullas disponibles.
1208
01:25:38,520 --> 01:25:40,590
- �Francotiradores?
- Obviamente.
1209
01:25:41,620 --> 01:25:43,690
No tiene que hacer esto, sabe.
1210
01:25:46,000 --> 01:25:47,911
No es nuestro territorio
en realidad.
1211
01:25:49,500 --> 01:25:51,811
Pero es por mi culpa, �verdad?
1212
01:25:55,280 --> 01:25:57,889
Cuando la justicia
se equivoca, Lewis,
1213
01:25:59,560 --> 01:26:03,396
no s�lo se comete una injusticia
sino que se v� que se la cometi�...
1214
01:26:06,240 --> 01:26:08,503
Siempre me enorgullec�
de no haber enviado
1215
01:26:08,553 --> 01:26:11,270
a nadie a prisi�n
que no perteneciera all�.
1216
01:26:12,380 --> 01:26:15,269
Se culpa demasiado, �lo sabe?
1217
01:26:16,220 --> 01:26:18,631
Siempre se est� culpando.
1218
01:26:18,760 --> 01:26:21,320
Tengo mucho por lo que culparme.
1219
01:26:23,200 --> 01:26:25,111
Tres muertes, para comenzar.
1220
01:26:26,320 --> 01:26:28,231
Peter Matthews.
1221
01:26:28,360 --> 01:26:30,271
Lily Marchant.
1222
01:26:30,400 --> 01:26:32,311
Mike Harding.
1223
01:26:32,440 --> 01:26:34,590
Se suicid�...
1224
01:26:36,880 --> 01:26:38,791
Y fue por mi culpa.
1225
01:26:39,880 --> 01:26:41,791
Usted no lo sabe.
1226
01:26:41,920 --> 01:26:43,831
No puedo probarlo, no.
1227
01:26:46,120 --> 01:26:48,531
Anne ten�a raz�n, sin embargo.
1228
01:26:50,520 --> 01:26:53,273
Ron Pigot y yo comenzamos
juntos en la fuerza.
1229
01:26:54,920 --> 01:26:58,551
Cuando lo mataron
en esa redada yo quer�a venganza.
1230
01:27:00,840 --> 01:27:02,751
Es una emoci�n poderosa.
1231
01:27:04,360 --> 01:27:06,271
Te ciega.
1232
01:27:06,400 --> 01:27:08,960
Y dej� que me cegara.
1233
01:27:11,760 --> 01:27:13,671
Tengo que enmendarlo.
1234
01:27:15,680 --> 01:27:17,591
Todav�a creo que es
demasiado arriesgado.
1235
01:27:19,400 --> 01:27:21,914
Soy viejo, soltero...
1236
01:27:23,960 --> 01:27:25,971
no entiendo la naturaleza humana.
1237
01:27:26,100 --> 01:27:28,311
Pero, �importa?
1238
01:27:28,640 --> 01:27:30,551
�Cu�ntos a�os tiene?
1239
01:27:32,400 --> 01:27:34,311
Lo olvid�, Robbie.
1240
01:27:38,440 --> 01:27:40,351
Podr�a ir con usted.
1241
01:27:42,120 --> 01:27:44,031
Gracias, pero soy yo al que quiere.
1242
01:27:47,620 --> 01:27:49,611
�Seguro que no quiere un arma?
1243
01:27:50,560 --> 01:27:53,874
Ya han habido suficientes
muertes en este asunto.
1244
01:28:48,120 --> 01:28:50,031
Morse se est� aproximando.
1245
01:29:32,260 --> 01:29:34,649
�Manos arriba!
1246
01:29:35,300 --> 01:29:37,211
No lo quiero a usted.
1247
01:29:37,340 --> 01:29:40,095
�Quiero a Kenny Stone!
�D�nde est�?
1248
01:29:41,080 --> 01:29:44,711
Paul, la ni�a no tiene
nada que ver con esto.
1249
01:29:44,840 --> 01:29:46,751
D�jala ir.
1250
01:29:52,880 --> 01:29:55,591
Lo que quieres es venganza, �verdad?
1251
01:29:57,100 --> 01:30:00,560
Bueno, soy tan responsable
como lo fue Kenny.
1252
01:30:01,680 --> 01:30:03,591
Desqu�tate con los culpables,
1253
01:30:03,720 --> 01:30:06,609
- no con los inocentes...
- �Mantenga las manos arriba!
1254
01:30:09,560 --> 01:30:11,871
�Qu� est� haciendo?
1255
01:30:15,560 --> 01:30:17,471
No tengo arma, Paul.
1256
01:30:17,600 --> 01:30:20,319
Quiero que todos salgamos
vivos de esto, si es posible.
1257
01:30:20,440 --> 01:30:22,351
Peter no sali� vivo.
1258
01:30:23,960 --> 01:30:25,871
�Est� solo?
1259
01:30:26,000 --> 01:30:27,911
S�, estoy solo.
1260
01:30:28,040 --> 01:30:29,951
Intente algo,
1261
01:30:30,080 --> 01:30:31,991
y la ni�a muere.
1262
01:30:32,120 --> 01:30:34,918
�Me entiende?
1263
01:30:35,040 --> 01:30:36,678
��Entiende?!
1264
01:30:37,300 --> 01:30:39,633
D�jala ir, Paul.
1265
01:30:39,760 --> 01:30:43,275
La retendr� hasta que vea
a Kenny Stone.
1266
01:30:44,840 --> 01:30:47,708
No puedo traer a Kenny, Paul.
1267
01:30:48,440 --> 01:30:50,051
�Por qu� no?
1268
01:30:51,760 --> 01:30:55,238
Porque no es a �l
al que quieres, sino a m�.
1269
01:30:57,000 --> 01:30:59,389
�Quiero ver a Stone!
1270
01:30:59,520 --> 01:31:02,912
Yo soy el que envi�
a tu hermano a prisi�n.
1271
01:31:04,640 --> 01:31:08,077
Si hubiera algo que podr�a hacer
para traerlo de vuelta, lo har�a.
1272
01:31:08,200 --> 01:31:09,713
Lo siento.
1273
01:31:09,840 --> 01:31:12,400
�Lo siente?
1274
01:31:12,520 --> 01:31:16,149
�Envi� a mi hermano inocente
a prisi�n y lo siente?
1275
01:31:16,280 --> 01:31:18,748
Nunca me lo perdonar�, Paul.
1276
01:31:18,880 --> 01:31:20,598
Debes creerme.
1277
01:31:24,260 --> 01:31:26,171
Alguna vez...
1278
01:31:27,000 --> 01:31:29,798
�Alguna vez vio morir
a alguien de SIDA?
1279
01:31:29,920 --> 01:31:32,150
No.
1280
01:31:32,960 --> 01:31:34,871
Se ahoga...
1281
01:31:37,040 --> 01:31:38,951
Se ahoga hasta morir.
1282
01:31:40,520 --> 01:31:42,207
No pod�a limpiar sus pulmones.
1283
01:31:42,257 --> 01:31:44,915
Estaba tan delgado
que no pod�a pararse.
1284
01:31:47,640 --> 01:31:49,951
Sol�a ser corpulento, �recuerda?
1285
01:31:51,200 --> 01:31:53,111
Luch� con todas sus fuerzas
1286
01:31:53,240 --> 01:31:56,179
pero �l... no pudo
ganarle a eso, �no?
1287
01:31:57,740 --> 01:32:00,918
- Usted lo envi� a su muerte.
- S�.
1288
01:32:01,440 --> 01:32:03,634
Usted es un asesino.
1289
01:32:03,760 --> 01:32:05,671
No.
1290
01:32:05,800 --> 01:32:08,633
Se es asesino s�lo si se tiene
la intenci�n de matar.
1291
01:32:08,760 --> 01:32:11,228
Pero pens� que era culpable.
1292
01:32:11,360 --> 01:32:13,271
Usted lo mat�.
1293
01:32:14,000 --> 01:32:17,009
�No crees que es hora
de terminar con las muertes?
1294
01:32:18,080 --> 01:32:19,991
�Qu�?
1295
01:32:21,360 --> 01:32:25,057
Esta cadena de venganza y muerte.
1296
01:32:25,900 --> 01:32:28,111
Debe terminarse en alg�n momento.
1297
01:32:28,240 --> 01:32:30,674
Y hay un modo
en que podemos detenerla.
1298
01:32:30,800 --> 01:32:33,234
No s� de qu� est� hablando.
1299
01:32:33,360 --> 01:32:38,434
Si no hubiera sido por Larry Nelson,
no habr�a habido una redada, �no?
1300
01:32:39,140 --> 01:32:41,451
Un oficial de polic�a amigo m�o,
1301
01:32:41,680 --> 01:32:44,672
no hubiera muerto.
Nadie hubiera ido a prisi�n.
1302
01:32:44,800 --> 01:32:47,598
Y Peter estar�a vivo.
1303
01:32:49,560 --> 01:32:53,792
Hab�a un hombre en el funeral
de tu hermano, Bernie Waters.
1304
01:32:53,920 --> 01:32:55,831
�Qu� pasa con �l?
1305
01:32:55,960 --> 01:32:58,394
- �Qu� hac�a all�?
- Es amigo de la familia.
1306
01:32:58,520 --> 01:33:00,956
- �Desde hac�a mucho?
- No.
1307
01:33:01,640 --> 01:33:03,756
Pag� el funeral, �verdad?
1308
01:33:04,180 --> 01:33:06,691
�Qu� tiene que ver con usted?
1309
01:33:06,920 --> 01:33:10,117
- �Lo hizo?
- �Y qu� si lo hizo?
1310
01:33:10,240 --> 01:33:12,834
�Con el dinero de Larry Nelson?
1311
01:33:12,960 --> 01:33:14,757
�S�, as� es!
1312
01:33:14,880 --> 01:33:19,510
Raro que Nelson s�lo se interes�
cuando tu hermano estaba muerto.
1313
01:33:21,040 --> 01:33:24,238
�Qu� quiere decir?
1314
01:33:24,360 --> 01:33:30,139
El yerno de Nelson conduc�a el auto
en la redada en Abingdon, Paul.
1315
01:33:30,980 --> 01:33:35,853
Fue �l por quien Peter fue
a prisi�n, fue por qui�n muri�.
1316
01:33:36,480 --> 01:33:38,391
C�llese.
1317
01:33:38,920 --> 01:33:41,673
Larry Nelson quer�a muerto
a tu hermano.
1318
01:33:41,800 --> 01:33:45,076
Quer�a un m�rtir para poder
sacar a su banda de la prisi�n.
1319
01:33:45,200 --> 01:33:46,110
�C�llese!
1320
01:33:46,240 --> 01:33:49,516
�Qu� sientes ahora
por Larry Nelson, Paul?
1321
01:33:50,720 --> 01:33:53,336
�No s� de qu� est� hablando!
1322
01:33:54,720 --> 01:33:56,278
�Son todas mentiras!
1323
01:33:56,400 --> 01:33:59,119
�Hace esto s�lo
para proteger a Stone...
1324
01:33:59,240 --> 01:34:01,196
pero yo lo quiero a �l!
�Est� claro?
1325
01:34:01,320 --> 01:34:03,993
�Lo quiero ya!
�Lo trae aqu� o la mato!
1326
01:34:04,120 --> 01:34:05,473
- �No!
- �Anne!
1327
01:34:05,560 --> 01:34:08,769
- �No a ella! �Disp�rame a m�!
- �Anne!
1328
01:34:09,000 --> 01:34:10,433
�Qu� sucede?
1329
01:34:10,560 --> 01:34:12,993
- �Disp�rame a m�!
- �Sal de ah�!
1330
01:34:13,120 --> 01:34:14,678
�D�jala ir!
1331
01:34:14,800 --> 01:34:16,772
- �Anne!
- �Regresa, Anne!
1332
01:34:16,900 --> 01:34:18,015
�Qu� es esto?
1333
01:34:18,840 --> 01:34:20,615
�Bastardo!
1334
01:34:45,020 --> 01:34:47,231
Oh, Dios.
1335
01:35:33,700 --> 01:35:38,231
�Fue Scott Humphries la raz�n
de la ida de Mike?
1336
01:35:40,640 --> 01:35:43,351
�Sab�as por qu� estaban ambos aqu�?
1337
01:35:44,040 --> 01:35:45,951
Nunca se lo dije.
1338
01:35:46,080 --> 01:35:48,196
Nunca se lo dije a nadie.
1339
01:35:49,320 --> 01:35:51,731
Nunca imagin� que lo har�as.
1340
01:35:52,900 --> 01:35:55,111
Eres leal. Siempre lo fuiste.
1341
01:35:55,240 --> 01:35:57,754
No fui muy leal con Mike.
1342
01:35:58,080 --> 01:35:59,991
Creo que lo fuiste.
1343
01:36:01,060 --> 01:36:03,471
Asombrosamente.
1344
01:36:03,600 --> 01:36:05,936
�Hay muchos matrimonios
como el nuestro?
1345
01:36:06,060 --> 01:36:07,971
Suficientes.
1346
01:36:11,820 --> 01:36:14,311
�C�mo lo sabr�a?
1347
01:36:14,640 --> 01:36:18,077
Soy responsable por todo, �verdad?
1348
01:36:18,400 --> 01:36:21,289
�No lo soy yo
por venir aqu�?
1349
01:36:30,340 --> 01:36:32,651
�Vendr�n a Inglaterra?
1350
01:36:34,220 --> 01:36:37,111
Nosotros lo iniciamos.
Es mejor que lo terminemos.
1351
01:36:37,180 --> 01:36:39,391
Para siempre, esta vez.
1352
01:36:53,160 --> 01:36:56,269
- �Regresa a Sydney?
- S�.
1353
01:36:56,400 --> 01:36:58,230
Bien.
1354
01:37:00,800 --> 01:37:02,711
Para decirte la verdad,
1355
01:37:02,840 --> 01:37:05,151
ojal� nunca hubiera venido.
1356
01:37:05,920 --> 01:37:07,831
S�, bueno...
1357
01:37:07,960 --> 01:37:09,871
No deber�a pensar as�.
1358
01:37:10,000 --> 01:37:12,309
Probablemente es mejor
descubrir la verdad.
1359
01:37:12,440 --> 01:37:15,238
Sacarla del camino
y empezar de nuevo de cero.
1360
01:37:16,640 --> 01:37:18,596
�sa es...
1361
01:37:19,120 --> 01:37:21,031
�sa es una actitud muy valiente.
1362
01:37:21,160 --> 01:37:23,471
Es australiana, amigo.
1363
01:37:38,600 --> 01:37:41,160
Ella estar� bien, amigo.
1364
01:37:47,040 --> 01:37:48,951
Buen vuelo.
1365
01:38:03,800 --> 01:38:06,236
Vamos, llegaremos
tarde a su �pera.
1366
01:38:38,360 --> 01:38:41,579
No, deber�a funcionar
bastante bien, de hecho.
1367
01:38:42,360 --> 01:38:45,169
Mi esposa deja a los ni�os
con la abuela.
1368
01:38:45,300 --> 01:38:47,495
Tendremos un par de semanas
para recorrer.
1369
01:38:47,920 --> 01:38:49,831
Claro.
1370
01:38:49,960 --> 01:38:53,099
Probablemente alquilar una casa
rodante como la que ten�a Matthews.
1371
01:38:53,280 --> 01:38:56,116
Ver c�mo es el resto de Australia.
1372
01:38:58,320 --> 01:39:00,231
�Seguro que no le molesta?
1373
01:39:00,360 --> 01:39:03,135
No. �Por qu� deber�a molestarme?
1374
01:39:03,400 --> 01:39:05,711
�Por qu� no se queda
un poco usted tambi�n?
1375
01:39:05,840 --> 01:39:07,751
Tengo que reportarme.
1376
01:39:09,040 --> 01:39:10,758
Bueno...
1377
01:39:10,880 --> 01:39:14,775
Podr� leer tranquilo en el avi�n
sin que yo le charle al lado.
1378
01:39:14,900 --> 01:39:16,511
S�.
1379
01:39:16,640 --> 01:39:18,551
Para variar...
1380
01:39:19,720 --> 01:39:23,508
Valerie consigui� uno de esos
boletos de �ltimo minuto.
1381
01:39:23,640 --> 01:39:25,551
Llega en el vuelo de las ocho,
ma�ana por la noche.
1382
01:39:25,880 --> 01:39:28,389
As� que puedo llevarlo al aeropuerto
1383
01:39:28,539 --> 01:39:30,959
dejar el auto,
recoger la casa rodante.
1384
01:39:31,080 --> 01:39:33,594
Para cuando termine,
ella estar� aterrizando.
1385
01:39:33,720 --> 01:39:35,551
Bien.
1386
01:39:35,680 --> 01:39:37,291
Gracias.
1387
01:39:40,400 --> 01:39:42,311
Bien, me voy, entonces.
1388
01:39:42,440 --> 01:39:44,351
Disfrute su �pera.
1389
01:39:44,480 --> 01:39:45,959
Falta, er...
1390
01:39:46,080 --> 01:39:48,674
Falta una hora hasta la matin�e.
1391
01:39:48,800 --> 01:39:50,916
�Qu� vas a hacer?
1392
01:39:51,040 --> 01:39:54,737
Pens� en tomar un ferry
y darle un vistazo al puerto.
1393
01:39:55,560 --> 01:39:57,954
Es uno de los paseos, �no?
1394
01:39:58,480 --> 01:40:00,391
Oh, s�.
1395
01:40:02,000 --> 01:40:03,911
Bueno, disfr�talo.
1396
01:40:04,040 --> 01:40:05,951
S�.
1397
01:40:06,080 --> 01:40:07,991
Nos vemos.
1398
01:42:56,621 --> 01:43:04,621
L.A. Spanish Subtitles
Willy �2009
106603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.