All language subtitles for Morse0505 Promised Land.ZSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,040 --> 00:01:54,350 Vienen por el sendero, se�or. Ahora est�n frente a la capilla. 2 00:01:55,220 --> 00:01:57,131 Bien. 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,471 Fin de la obertura. 4 00:01:59,600 --> 00:02:01,511 El coro est� en posici�n. 5 00:02:01,640 --> 00:02:02,096 �Qu�? 6 00:02:02,146 --> 00:02:04,871 El Show del Funeral de Peter Matthews. 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,911 Est� por comenzar. 8 00:02:31,300 --> 00:02:33,511 �Esos son sus hermanos? 9 00:02:33,640 --> 00:02:37,076 Deben serlo, s�. El de la izquierda, 10 00:02:37,200 --> 00:02:40,637 es Harry. Ha estado en prisi�n. 11 00:02:41,840 --> 00:02:44,151 Son todos criminales, 12 00:02:44,280 --> 00:02:46,350 toda la familia Matthews. 13 00:02:52,402 --> 00:02:54,402 "Mi Muchacho Era Inocente" - Pero Muri� En La C�rcel - 14 00:02:54,540 --> 00:02:56,451 �Malditos diarios! 15 00:02:58,820 --> 00:03:02,112 Tendr�s que ir a ver a Kenny Stone, Morse. 16 00:03:02,240 --> 00:03:04,390 La evidencia de Kenny era de primera. 17 00:03:04,520 --> 00:03:06,556 Lo garantizo personalmente. 18 00:03:06,680 --> 00:03:08,591 Antes de que lo haga otro, quiero decir. 19 00:03:08,720 --> 00:03:11,359 Somos los �nicos que sabemos donde est�. 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,855 Siempre es lo mismo con un super sopl�n... 21 00:03:13,905 --> 00:03:15,509 No hay corraboraci�n. 22 00:03:15,800 --> 00:03:18,111 Y esta nueva evidencia... 23 00:03:18,240 --> 00:03:20,674 Peter Matthews conduc�a ese auto, no... 24 00:03:21,660 --> 00:03:23,871 �Cu�l era su nombre? 25 00:03:24,000 --> 00:03:26,639 Bueno, es lo primero que mirar� una investigaci�n 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,877 Abogados bastardos maricas, revisando mis archivos. 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,116 No habr� una investigaci�n. 28 00:03:34,460 --> 00:03:36,151 �O s�? 29 00:03:36,280 --> 00:03:39,272 Perd� uno de mis mejores polic�as en esa redada. 30 00:03:40,360 --> 00:03:42,396 Y tu perdiste un buen amigo. 31 00:03:42,520 --> 00:03:45,665 Si esos bastardos pueden sacudir la sentencia de Matthews, 32 00:03:45,715 --> 00:03:47,548 dir�n que la de todos es insegura. 33 00:03:47,680 --> 00:03:52,909 Y la pandilla de Abingdon saldr� de prisi�n... as� nom�s. 34 00:03:53,000 --> 00:03:54,911 Inspector Jefe Morse. 35 00:03:56,040 --> 00:03:56,388 �S�? 36 00:03:56,438 --> 00:03:58,838 Acaba de terminar el servicio, se�or. 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,091 Bien. 38 00:04:07,400 --> 00:04:10,109 Peter Matthews puede no haber disparado el arma. 39 00:04:10,240 --> 00:04:13,277 Nadie dijo que lo hizo. Pero estaba all� cuando fue disparada. 40 00:04:13,400 --> 00:04:16,837 - Eso es lo que importa. - Como el maldito Tommy Thompson. 41 00:04:17,800 --> 00:04:20,314 Tendr�an que haberle dado 15 a�os, no 2. 42 00:04:20,440 --> 00:04:22,351 S�, bueno... 43 00:04:22,480 --> 00:04:25,631 Cuanto mayor es el criminal, menos se sostiene la evidencia. 44 00:04:25,760 --> 00:04:27,671 Y cuando llegas a la cima... 45 00:04:27,800 --> 00:04:30,311 nada se sostiene en absoluto. 46 00:04:33,200 --> 00:04:35,111 Qu� demonios... 47 00:04:41,640 --> 00:04:44,793 - �No puedo creerlo! - Sin comentarios. 48 00:04:45,220 --> 00:04:47,631 Bernie Waters. 49 00:04:48,520 --> 00:04:52,610 Kenny Stone nunca mencion� a Bernie Waters. Ni una vez. 50 00:05:01,640 --> 00:05:04,752 - �No se llevaron nada? - Nada que pueda notar. 51 00:05:04,880 --> 00:05:09,317 No hay nada que llevarse, por Dios. Salvo la caja chica, y la dejaron. 52 00:05:09,440 --> 00:05:12,591 �C�mo diablos voy a publicar un peri�dico el viernes? 53 00:05:14,300 --> 00:05:16,711 Deben haber sido chicos. 54 00:05:16,840 --> 00:05:18,751 Al menos que alguien... 55 00:05:18,880 --> 00:05:20,791 �No estuvo haciendo denuncias? 56 00:05:20,920 --> 00:05:23,229 �Concejales corruptos o algo as�? 57 00:05:23,360 --> 00:05:26,670 - �En The Tilehurst Gazette? - Lo siento, creo que yo no... 58 00:05:26,800 --> 00:05:28,622 Lo pondr� en nuestra lista de suscripci�n gratuita. 59 00:05:28,772 --> 00:05:30,509 Bueno, si puedo encontrarla. 60 00:05:31,640 --> 00:05:35,349 Nunca me doy el lujo de hacer editoriales, Sargento. 61 00:05:35,480 --> 00:05:37,391 Pero la semana que viene, ya ver�. 62 00:05:37,520 --> 00:05:40,830 Estos delincuentes juveniles, no sabr�n qu� los golpe�. 63 00:05:51,360 --> 00:05:53,471 �D�nde diablos has estado? 64 00:05:53,600 --> 00:05:56,478 Tilehurst. Revolvieron el peri�dico local. 65 00:05:56,528 --> 00:05:57,559 Se lo merecen. 66 00:05:57,680 --> 00:05:59,830 Prensa amarilla. Mira esto, Lewis. 67 00:06:03,640 --> 00:06:06,912 - Oh, �no es el apostador, Bernie Waters? - S�. 68 00:06:07,040 --> 00:06:11,069 �Y por qu� crees que act�a como el acomodador en una boda? 69 00:06:13,600 --> 00:06:17,959 �Ves esa corona de flores ah�? La �nica sin nombre. 70 00:06:18,080 --> 00:06:20,116 �Qui�n crees que la envi�? 71 00:06:21,840 --> 00:06:23,831 Larry Nelson, claro. 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,751 �Cree que Waters puede estar trabajando para Nelson? 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,372 Larry tiene mucho personal. 74 00:06:30,422 --> 00:06:33,689 No tiene ni que sonarse la nariz el mismo. 75 00:06:35,300 --> 00:06:40,713 Acabo de hablar con el Jefe por tel�fono, Morse. Investigaci�n. 76 00:06:40,840 --> 00:06:43,400 Bajo el juez Rowson. 77 00:06:43,520 --> 00:06:46,592 - �Eran culpables, no? - Claro que s�. 78 00:06:46,720 --> 00:06:50,679 Pero con todos amotinados contra las condiciones en prisi�n, 79 00:06:50,800 --> 00:06:53,519 y el joven Matthews muerto de SIDA... 80 00:06:53,640 --> 00:06:55,995 �Sabes lo que dicen de los funerales, Lewis? 81 00:06:56,120 --> 00:06:59,757 Siempre alguien se contagia la muerte. 82 00:07:10,840 --> 00:07:13,110 Ve a empacar, Lewis. 83 00:07:13,240 --> 00:07:14,593 �Qu�? 84 00:07:14,720 --> 00:07:17,029 La confesi�n de Kenny Stone. 85 00:07:18,000 --> 00:07:20,311 Siempre se guardan algo. 86 00:07:21,880 --> 00:07:25,158 Tenemos que relacionar a Larry Nelson con esa redada. 87 00:07:25,240 --> 00:07:28,276 - �D�nde reubicaron a Stone? - Hereford. 88 00:07:28,600 --> 00:07:33,173 - No es para quedarse a dormir, �no? - Hereford, Nueva Gales del Sur. 89 00:07:34,360 --> 00:07:37,478 �Vamos, se�or! �Ya me toca la licencia! 90 00:07:37,628 --> 00:07:38,396 Cancelada. 91 00:07:38,520 --> 00:07:41,034 �Pero vamos a Gateshead a ver a mi suegra! 92 00:07:41,160 --> 00:07:44,197 - Vela en Navidad. - Vamos a lo de mi madre en Navidad. 93 00:07:44,320 --> 00:07:47,459 Tienes demasiados parientes, Lewis. Un polic�a debe ser libre. 94 00:07:47,680 --> 00:07:50,197 �Para qu� me quiere ah�? 95 00:07:50,320 --> 00:07:52,470 S�lo vamos a entrevistarlo. 96 00:07:52,600 --> 00:07:55,433 No puedo llevar mis propias maletas, �no? 97 00:07:55,560 --> 00:07:57,971 Soy un Inspector Jefe. 98 00:08:00,340 --> 00:08:04,576 De hecho, tengo primos en Nueva Gales del Sur. 99 00:08:18,520 --> 00:08:21,188 Si Australia no hubiese existido, 100 00:08:21,320 --> 00:08:23,231 habr�amos debido inventarla. 101 00:08:23,360 --> 00:08:25,271 Pero exist�a. 102 00:08:26,720 --> 00:08:29,759 Hablo de la naturaleza humana, Lewis. 103 00:08:30,560 --> 00:08:32,830 La necesidad de creer en el Para�so en la Tierra 104 00:08:32,960 --> 00:08:37,499 Un lugar donde puedas dejar atr�s tu pasado y recomenzar. 105 00:08:38,520 --> 00:08:41,545 Piensa en los convictos viniendo por sobre esas monta�as 106 00:08:41,695 --> 00:08:43,740 con sus pases de salida y viendo esto. 107 00:08:44,760 --> 00:08:46,671 La tiera prometida. 108 00:08:47,900 --> 00:08:50,111 Primero tuvieron que despejarla. 109 00:08:50,240 --> 00:08:53,994 Nunca ser�s un buen detective, Lewis. Eres demasiado literal. 110 00:08:56,320 --> 00:08:58,880 Kenny Stone debe pensar que usted es Dios. 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,513 �Qu�? 112 00:09:00,640 --> 00:09:03,916 Dios entrega la tierra prometida. 113 00:09:04,040 --> 00:09:05,951 Como al pueblo de Israel. 114 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 �C�mo qu� lo establecieron? 115 00:09:11,280 --> 00:09:13,191 Como mec�nico, creo. 116 00:09:14,920 --> 00:09:17,031 Y es Mike Harding. 117 00:09:17,160 --> 00:09:19,471 Su nombre ahora es Mike Harding. 118 00:09:21,160 --> 00:09:23,071 �Cu�nto falta para Hereford? 119 00:09:24,200 --> 00:09:26,111 Alrededor de cuatro horas. 120 00:09:26,240 --> 00:09:28,310 Es hora de cambiar, entonces. 121 00:09:38,540 --> 00:09:41,918 Deber�a estar muy agradecido, Mike Harding. 122 00:09:44,140 --> 00:09:46,178 Esto es el Jard�n del Ed�n. 123 00:09:46,228 --> 00:09:49,191 En ese caso, cuidado con las serpientes. 124 00:09:49,320 --> 00:09:51,880 �En el pasto alto? 125 00:09:53,720 --> 00:09:55,631 �Maldici�n! 126 00:09:56,880 --> 00:09:59,678 Pens� que la hab�a tra�do. 127 00:09:59,800 --> 00:10:02,633 - �Qu� cosa? - "Rosenkavalier". 128 00:10:02,760 --> 00:10:05,433 Lo dan en el Opera House el s�bado. 129 00:10:05,560 --> 00:10:08,558 Compr� la cinta para refrescarlo mientras cruzamos este... 130 00:10:08,608 --> 00:10:10,759 ...pa�s dejado de la mano de Dios. 131 00:10:10,880 --> 00:10:12,791 No puedo encontrarla. 132 00:10:13,660 --> 00:10:15,871 No importa. 133 00:10:16,000 --> 00:10:18,709 Encontraremos otra cosa para escuchar. 134 00:10:34,760 --> 00:10:36,830 Blue skies up above me 135 00:10:36,960 --> 00:10:38,871 And the road is bIack ahead 136 00:10:39,000 --> 00:10:41,798 The meter on the fueI gauge hittin'red 137 00:10:42,780 --> 00:10:45,520 No money in my pocket but my sweetheart's 138 00:10:45,670 --> 00:10:48,010 goIden locket's there instead 139 00:10:50,400 --> 00:10:52,711 A million loneIy miles behind me 140 00:10:52,840 --> 00:10:55,149 50 more, we'II be in bed 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,874 I just keep on truckin'till I'm dead 142 00:10:59,060 --> 00:11:03,138 Foot's down on the floor, my little SheiIa's at the door 143 00:11:03,260 --> 00:11:07,075 Cops are tryin'to bust me but she knows that she can trust me 144 00:11:07,200 --> 00:11:10,672 The road is clear ahead so you just make up the bed 145 00:11:10,800 --> 00:11:11,775 I'm coming home... 146 00:11:11,900 --> 00:11:16,397 - Saca esa basura, Lewis, por Dios. - A m� me gusta. 147 00:11:16,520 --> 00:11:20,559 Es la peor clase de m�sica folk, falsa y bastardeada. 148 00:11:21,240 --> 00:11:23,915 No es ecocesa, no es irlandesa, 149 00:11:24,040 --> 00:11:27,157 - ni siquiera es americana. - Se�or, es australiana. 150 00:11:27,280 --> 00:11:29,191 Es buena. 151 00:11:30,680 --> 00:11:34,809 A million loneIy miles behind me, 50 more, we'll be in bed 152 00:11:35,240 --> 00:11:39,179 I just keep on truckin' tiII I'm dead. 153 00:11:58,260 --> 00:12:00,171 Necesito un trago. 154 00:12:11,280 --> 00:12:13,191 �D�nde est�n todos? 155 00:12:13,320 --> 00:12:16,312 �Los australianos duermen la siesta? 156 00:12:17,560 --> 00:12:20,199 Hay muchos italianos por aqu�, eso lo s�. 157 00:12:21,920 --> 00:12:24,434 All�, dice que es un hotel. 158 00:12:24,560 --> 00:12:26,471 Bueno, intentemos. 159 00:12:39,000 --> 00:12:41,195 �Es el Premio Melbourne! 160 00:12:41,320 --> 00:12:43,595 - �Qu�? - El Premio Melbourne. 161 00:12:43,720 --> 00:12:45,836 Es como nuestro Derby. 162 00:12:55,680 --> 00:12:57,636 Ac� viene Kingston RuIe... 163 00:13:00,440 --> 00:13:03,591 Kingston RuIe al frente. Phantom trata por dentro. 164 00:13:03,720 --> 00:13:07,918 Pero Kingston Rule gana el Premio MeIbourne. 165 00:13:17,200 --> 00:13:20,756 - �Puedo ofrecerles algo? - Una cerveza light, por favor. 166 00:13:20,880 --> 00:13:23,474 - �Dos? - Jugo de naranja. 167 00:13:23,600 --> 00:13:25,795 �Ingleses? 168 00:13:25,920 --> 00:13:28,229 S�. 169 00:13:28,360 --> 00:13:32,353 Estamos en la ciudad buscando a un viejo amigo nuestro. 170 00:13:32,480 --> 00:13:34,391 Mike Harding. 171 00:13:34,520 --> 00:13:36,909 - �Otro inglesito? - As� es, s�. 172 00:13:37,040 --> 00:13:39,076 Normalmente estar�a aqu� para el Gran Premio, 173 00:13:39,200 --> 00:13:44,593 pero prueben en su local calle abajo. Puede que est� trabajando 174 00:13:47,440 --> 00:13:50,512 �Jugo de naranja? �Qu� le pasa? 175 00:13:50,640 --> 00:13:55,395 No deletrean con cuatro X la cerveza auatraliana por ignorantes. 176 00:13:55,520 --> 00:13:57,431 Lo dicen en serio. 177 00:13:58,120 --> 00:14:02,035 Y la cerveza light es una invenci�n del Pr�ncipe de las Tinieblas. 178 00:14:02,160 --> 00:14:04,993 Es justo lo necesario para un d�a as�. No muy pesada. 179 00:14:06,160 --> 00:14:09,199 �Es esa tu idea de ser discreto? 180 00:14:09,320 --> 00:14:12,118 �Preguntar por Mike en un bar lleno de australianos? 181 00:14:12,240 --> 00:14:14,151 Tenemos que comenzar por alg�n lado. 182 00:14:14,280 --> 00:14:16,748 �Santo Dios! 183 00:14:19,040 --> 00:14:20,951 �Cortadoras de c�sped! 184 00:14:21,080 --> 00:14:22,991 Para un sopl�n... Dios m�o... 185 00:14:23,120 --> 00:14:26,237 Esos malditos chicos de clase alta de la Canciller�a. 186 00:14:26,360 --> 00:14:28,555 �No saben que las bromas pueden matar? 187 00:14:48,480 --> 00:14:51,278 El negocio se ve bien, todas �stas esperando ser arregladas. 188 00:14:51,560 --> 00:14:54,071 �Entonces por qu� no est� aqu� arregl�ndolas? 189 00:14:59,520 --> 00:15:01,431 Debe ser un lugar muy respetuoso de la ley. 190 00:15:01,560 --> 00:15:05,553 No se podr�a dejar m�quinas afuera as� en Hereford, Inglaterra 191 00:15:08,960 --> 00:15:11,315 �Es �l? 192 00:15:18,640 --> 00:15:20,392 �Est� Mike? 193 00:15:20,520 --> 00:15:23,695 - No, parece que no. - Pens� que el cretino 194 00:15:23,820 --> 00:15:25,267 volver�a a trabajar al final del Gran Premio. 195 00:15:25,417 --> 00:15:27,312 Debe haber ganado, por una vez. 196 00:15:28,680 --> 00:15:31,035 Ustedes, er... �son nuevos en el pueblo? 197 00:15:31,160 --> 00:15:32,639 As� es. 198 00:15:32,760 --> 00:15:35,877 Bueno, sigan mi consejo. Hagan arreglar cu cortadora en Cowra. 199 00:15:36,000 --> 00:15:39,037 Pueden esperar porr Mike Harding hasta que su pasto se vuelva heno. 200 00:15:41,440 --> 00:15:43,351 �Sal de ah�! 201 00:15:43,480 --> 00:15:45,391 �Son de Inglaterra? 202 00:15:45,520 --> 00:15:46,839 As� es. 203 00:15:46,960 --> 00:15:49,394 - �Les gusta aqu�? - Es un clima genial. 204 00:15:49,520 --> 00:15:51,431 S�, para los incendios en el monte. 205 00:15:51,560 --> 00:15:54,597 Si ven a Mike, d�ganle que acaba de perder a otro cliente. 206 00:15:55,840 --> 00:15:57,751 �Nos vemos! 207 00:16:26,300 --> 00:16:30,550 �Este lugar espera una visita real o qu�? 208 00:16:36,640 --> 00:16:39,793 S� es as�, los Hardings deben ser republicanos. 209 00:16:51,160 --> 00:16:54,391 No hizo un buen trabajo confundi�ndose con el paisaje. 210 00:16:57,400 --> 00:16:59,311 �Cu�ntos hijos tiene? 211 00:16:59,440 --> 00:17:01,476 Hab�a dos cuando se fueron de Inglaterra. 212 00:17:14,200 --> 00:17:16,270 Er, �est� el se�or Harding? 213 00:17:16,400 --> 00:17:18,789 - �Mike Harding? - No. 214 00:17:18,920 --> 00:17:21,229 �Y la se�ora Harding? 215 00:17:21,360 --> 00:17:23,920 Acaba de irse. Fue a ver a la abuela. 216 00:17:24,040 --> 00:17:27,635 - �D�nde es eso? - En el asilo de ancianos. 217 00:17:28,960 --> 00:17:30,920 Adelante. 218 00:17:33,680 --> 00:17:35,910 �Hola? �Pap�! 219 00:17:36,240 --> 00:17:39,193 Pap�, �d�nde est�s? 220 00:17:39,320 --> 00:17:43,630 Ella est� bien. No, tuvo que ir a ver a la abuela. Alguien llam�. 221 00:17:46,480 --> 00:17:49,817 �Vienes a casa? �Cu�ndo? 222 00:17:51,500 --> 00:17:54,089 Hay un tipo aqu� que quiere hablarte. 223 00:17:54,220 --> 00:17:56,231 Gracias. 224 00:17:56,360 --> 00:17:58,271 �Mike? 225 00:17:58,400 --> 00:18:00,311 Morse. 226 00:18:00,900 --> 00:18:02,911 Morse, Thames Valley. 227 00:18:03,040 --> 00:18:04,951 �C�mo est�s? 228 00:18:07,160 --> 00:18:09,071 �Mike? 229 00:18:30,960 --> 00:18:32,871 No sirve de mucho venir hasta aqu� 230 00:18:33,000 --> 00:18:35,639 - si ni siquiera nos hablar�. - No todos se deleitan 231 00:18:35,760 --> 00:18:37,671 con su propia voz, Lewis. 232 00:18:37,800 --> 00:18:39,711 Lo asust�, eso es todo. 233 00:18:39,840 --> 00:18:43,150 Seguro que no esperaba oirme. 234 00:18:56,680 --> 00:18:58,591 Disc�lpeme, por favor. 235 00:18:58,720 --> 00:19:01,439 Mantenla firme, Charlie. 236 00:19:05,520 --> 00:19:06,794 �Anne? 237 00:19:33,820 --> 00:19:36,031 �Qu� diablos pasa aqu�? 238 00:19:37,940 --> 00:19:38,850 �Sash! 239 00:19:39,280 --> 00:19:41,191 �Sash! 240 00:19:41,320 --> 00:19:44,995 - Anne, no hay nada que puedas hacer. - �Se pondr� bien? 241 00:19:45,120 --> 00:19:46,951 Tendremos que esperar a ver qu� dice el doctor. 242 00:19:47,080 --> 00:19:50,550 Estoy segura que estar� bien. V� a tomar una taza de t�. 243 00:19:50,680 --> 00:19:52,591 Yo ir� a buscarte, �s�? 244 00:20:01,920 --> 00:20:03,831 - Muchas gracias. - De nada, se�or. 245 00:20:09,760 --> 00:20:11,671 �Alguien lo averigu�? 246 00:20:11,800 --> 00:20:13,711 �Qu�? 247 00:20:13,840 --> 00:20:16,274 Sobre nosotros. 248 00:20:16,400 --> 00:20:18,994 �Alguien descubri� d�nde estamos? 249 00:20:19,120 --> 00:20:22,749 No, no. No lo sabe nadie que no deber�a. 250 00:20:24,020 --> 00:20:26,629 - �Cu�ntos son? - Siete, 251 00:20:26,760 --> 00:20:29,399 dos de los cuales est�n en este cuarto. 252 00:20:29,520 --> 00:20:33,830 Entonces, �qu� hacen aqu�? �Y qui�n le hizo esto a mi madre? 253 00:20:34,780 --> 00:20:38,511 S�lo somos dos viejos amigos de Inglaterra de visita, 254 00:20:38,640 --> 00:20:40,756 - a ver c�mo est�n. - Bien. 255 00:20:40,880 --> 00:20:42,791 Estamos bien. 256 00:20:42,920 --> 00:20:45,309 Ahora, v�yanse. 257 00:20:47,460 --> 00:20:49,771 - �Az�car? - Dos. 258 00:20:52,040 --> 00:20:53,951 Por favor. Lo siento. 259 00:20:54,080 --> 00:20:57,311 Hace tanto que estoy aqu�, que olvido mis modales. Gracias. 260 00:20:59,420 --> 00:21:01,950 Su, er... �su madre se pondr� bien? 261 00:21:02,080 --> 00:21:06,232 Es el segundo. Nunca recuper� el habla despu�s del primero. 262 00:21:06,360 --> 00:21:09,158 Mi t�a tuvo un ataque. Perdi� el habla. 263 00:21:09,280 --> 00:21:12,652 - Estaba perfecta en seis meses. - Eso no pasa aqu�. 264 00:21:14,560 --> 00:21:16,671 Lo lamento. Es el calor. 265 00:21:16,800 --> 00:21:19,439 No lo tolero. 266 00:21:19,560 --> 00:21:21,471 Me deja... 267 00:21:21,600 --> 00:21:23,511 No helada, seguramente. 268 00:21:23,640 --> 00:21:25,835 Hecha pedazos. 269 00:21:32,440 --> 00:21:34,556 Los ni�os aqu� tienen gusanos. 270 00:21:34,680 --> 00:21:36,910 Hay que purgarlos. 271 00:21:39,760 --> 00:21:42,672 Pens� que se hab�a olvidado de nosotros. 272 00:21:43,800 --> 00:21:45,438 Nunca. 273 00:21:48,000 --> 00:21:49,911 �Voy a desear que lo hubiera hecho? 274 00:21:51,360 --> 00:21:53,271 Espero que no. 275 00:21:53,400 --> 00:21:56,756 S�lo quiero hablar con Mike, es todo. 276 00:21:56,880 --> 00:21:59,678 Mike se fue a pescar. 277 00:22:00,840 --> 00:22:04,071 No recuerdo que pescase antiguamente, Anne. 278 00:22:04,200 --> 00:22:07,112 - No, es nuevo. - Vamos... 279 00:22:07,240 --> 00:22:09,674 �D�nde est� el r�o, si no llueve? 280 00:22:14,440 --> 00:22:16,351 Se fue repentinamente la semana pasada. 281 00:22:16,480 --> 00:22:18,391 �Una racha perdedora? 282 00:22:19,640 --> 00:22:22,632 Siempre fue demasiado aficionado a los caballos. 283 00:22:22,760 --> 00:22:25,399 No es aficionado, los ama. 284 00:22:26,760 --> 00:22:28,637 �Sabes d�nde est�, Anne? 285 00:22:29,680 --> 00:22:34,034 Lo ha hecho antes. Cuando hay problemas, simplemente desaparece. 286 00:22:34,160 --> 00:22:36,071 A la larga regresa. 287 00:22:37,240 --> 00:22:39,151 �Debe dinero? 288 00:22:43,980 --> 00:22:47,511 Diez a�os y no cambia. 289 00:22:51,680 --> 00:22:54,319 Kenny Stone empez� como pe�n de establo, Lewis. 290 00:22:55,920 --> 00:22:57,831 Esperaba ser un jockey, 291 00:22:57,960 --> 00:23:01,032 pero alguien rob� la caja chica del cobertizo de arreos. 292 00:23:01,160 --> 00:23:03,993 No fue Mike. Hubiera dado cualquier cosa por qiuedarse all�. 293 00:23:04,120 --> 00:23:07,317 �Ves, Lewis, lo importante que es entender bien los hechos? 294 00:23:07,440 --> 00:23:09,954 Una acusaci�n equivocada 295 00:23:10,080 --> 00:23:12,719 puede llevar a una vida entera de crimen. 296 00:23:12,840 --> 00:23:15,308 Lo de �l fueron siempre peque�os delitos. 297 00:23:15,440 --> 00:23:18,750 No hubo nada de peque�o en el asalto al Banco Abingdon, Anne. 298 00:23:18,880 --> 00:23:21,997 Mike tambi�n qued� atrapado, se�or Morse. 299 00:23:22,120 --> 00:23:24,588 Estaba all� porque otra gente le dijo que estuviera all�. 300 00:23:24,720 --> 00:23:26,631 Usted lo sabe tan bien como yo. 301 00:23:26,760 --> 00:23:29,149 Eres muy leal. 302 00:23:29,280 --> 00:23:32,955 �Qu� otra cosa podr�a ser? Cuando usted hizo que Mike delatara... 303 00:23:33,080 --> 00:23:34,993 Lo persuadimos, Anne. 304 00:23:35,760 --> 00:23:37,910 T� y yo, juntos. 305 00:23:38,040 --> 00:23:40,759 Esto es lo que t� quer�as. 306 00:23:40,880 --> 00:23:42,791 S�, bueno... 307 00:23:42,920 --> 00:23:47,038 Lo salv� de un tipo de prisi�n, pero nos conden� a ambos a otra. 308 00:23:47,160 --> 00:23:50,391 Cadena perpetua. Eso nos dio, se�or Morse. 309 00:23:50,520 --> 00:23:52,715 Un matrimonio a la antigua. 310 00:23:52,840 --> 00:23:55,434 Estoy atada a �l y �l a m�. 311 00:23:57,280 --> 00:23:59,840 �Alguna vez se cas�? 312 00:23:59,960 --> 00:24:02,076 No. 313 00:24:02,200 --> 00:24:04,509 Deber�a probar. 314 00:24:04,640 --> 00:24:06,551 �Anne! 315 00:24:06,680 --> 00:24:09,672 - �Puedes venir? - Disc�lpenme. 316 00:24:17,420 --> 00:24:19,611 No parece una gran vida nueva 317 00:24:19,740 --> 00:24:22,051 - la que le dio. - No. 318 00:24:24,300 --> 00:24:27,451 Una tierra prometida, llena de pagar�s. 319 00:24:28,360 --> 00:24:30,637 �Cree que ella no sabe d�nde est� �l? 320 00:24:30,688 --> 00:24:33,532 Claro. Lo est� protegiendo, como siempre. 321 00:24:34,560 --> 00:24:36,471 �Protegi�ndolo de qu�? 322 00:24:36,600 --> 00:24:38,511 De s� mismo. 323 00:24:38,640 --> 00:24:40,086 �Por qu� una mujer como ella 324 00:24:40,136 --> 00:24:43,674 desperdiciar�a su vida con un hombre como �l? 325 00:24:46,120 --> 00:24:48,429 �Qu� piensa de esto? 326 00:24:48,560 --> 00:24:50,755 �Acerca de qu�? 327 00:24:50,880 --> 00:24:54,190 - Quien asust� a la anciana. - No lo s�. 328 00:24:54,320 --> 00:24:56,231 Roguemos que sea coincidencia. 329 00:24:57,680 --> 00:24:59,315 En un lugar peque�o como �ste, 330 00:24:59,465 --> 00:25:02,319 la polic�a local debe tener una buena idea. 331 00:25:11,480 --> 00:25:14,410 - Eso es lo que necesitamos. - �Para qu�? 332 00:25:14,840 --> 00:25:18,196 Para andar por Australia. Se compran de segunda mano. 333 00:25:18,320 --> 00:25:19,878 �A d�nde vas? 334 00:25:21,040 --> 00:25:22,951 S�lo quieron saber cu�nto cuestan. 335 00:25:23,080 --> 00:25:25,071 �Lewis! 336 00:25:28,560 --> 00:25:30,471 Se compran baratas en Sydney, 337 00:25:30,600 --> 00:25:33,469 y luego se pasa un a�o dando vueltas, mirando. 338 00:25:33,519 --> 00:25:34,878 Lleva al menos un a�o. 339 00:25:35,000 --> 00:25:36,911 No tenemos un a�o, Lewis. 340 00:25:37,040 --> 00:25:40,953 La investigaci�n del juez Rowson comienza el lunes que viene. 341 00:26:04,640 --> 00:26:07,074 - �Y cu�ndo volviste a mirar? - A las 3.30. 342 00:26:07,200 --> 00:26:10,556 Aproximadamente. Tenemos que controlar cada media hora. 343 00:26:10,680 --> 00:26:12,955 La debe haber asustado mucho, Scott. 344 00:26:13,080 --> 00:26:14,991 - ��l? - Bueno, ninguna mujer... 345 00:26:15,120 --> 00:26:16,096 digo, una anciana... 346 00:26:16,146 --> 00:26:18,032 Ambos sabemos lo que quieres decir, Sal. 347 00:26:18,160 --> 00:26:21,232 - �Lo viste por ah� esta tarde? - �Qu�? 348 00:26:21,360 --> 00:26:23,271 Mike. Mike Harding. 349 00:26:23,400 --> 00:26:26,073 �Mike? No, no quise decir que... 350 00:26:26,200 --> 00:26:28,111 - �Est�s segura? - Escucha, Scott... 351 00:26:28,240 --> 00:26:32,677 �Entr� alguien entre las 2.30 y las 3.30 que t� no supieses? 352 00:26:32,800 --> 00:26:34,711 Observa atentamente, Lewis. 353 00:26:34,840 --> 00:26:38,036 Un polic�a canguro llegando a la conclusi�n errada. 354 00:26:38,086 --> 00:26:41,472 Le gustaba tener abierta la puerta de la galer�a por la brisa. 355 00:26:41,560 --> 00:26:44,836 Mike pudo haber entrado directamente desde el camino. 356 00:26:44,960 --> 00:26:47,633 - No fue Mike, estoy segura. - �Y qu� de estos caballeros? 357 00:26:47,760 --> 00:26:49,671 �Los viste entrar? 358 00:26:49,800 --> 00:26:51,392 No. 359 00:26:51,520 --> 00:26:54,318 Son gente sospechosa. Beben jugo de naranja. 360 00:26:54,440 --> 00:26:56,749 S�lo cuando conducen. 361 00:26:56,880 --> 00:26:58,996 Me alegra o�rlo. Scott Humphries. 362 00:26:59,120 --> 00:27:01,031 Polic�a de Hereford. 363 00:27:01,160 --> 00:27:03,390 �Son amigos de Mike y Anne? 364 00:27:03,520 --> 00:27:06,239 Las noticias viajan r�pido en Hereford. 365 00:27:06,360 --> 00:27:08,656 Es un pueblo chico. Cualquiera que tome jugo de naranja 366 00:27:08,706 --> 00:27:10,489 el d�a de la Copa de Melbourne... 367 00:27:10,920 --> 00:27:13,475 - �Vieron a Mike esta tarde? - No. 368 00:27:13,600 --> 00:27:15,591 Una pena. Necesitar� una buena coartada. 369 00:27:15,720 --> 00:27:17,651 �Le molesta si le pregunto por qu� no 370 00:27:17,702 --> 00:27:20,133 les dijeron a los Harding que ven�an? 371 00:27:20,880 --> 00:27:25,273 S�lo �bamos de pasada y record� que aqu� viv�an Mike y Anne... 372 00:27:25,400 --> 00:27:28,437 Tiene que estar viniendo de muy lejos 373 00:27:28,560 --> 00:27:31,233 para pasar por Hereford, amigo. 374 00:27:31,360 --> 00:27:33,954 �Qu� est�n haciendo en Australia, entonces? 375 00:27:34,080 --> 00:27:35,991 Comisi�n del Gobierno Brit�nico. 376 00:27:36,120 --> 00:27:38,680 Estamos observando c�mo hacen sus rancho de ganado. 377 00:27:38,800 --> 00:27:40,711 Como viene el cambio clim�tico, 378 00:27:40,840 --> 00:27:43,534 el efecto invernadero, pensamos que habr� 379 00:27:43,684 --> 00:27:45,914 muchos m�s ranchos de ganado en Gran Breta�a. 380 00:27:46,040 --> 00:27:49,338 Espero que no hayan traido el Mal de la Vaca Loca. 381 00:27:55,480 --> 00:27:57,791 �Piensa que se lo crey�? 382 00:27:57,920 --> 00:28:01,551 �Qu� crees que pens� que �ramos? �Polic�as? 383 00:28:12,720 --> 00:28:14,631 �C�mo est�? 384 00:28:16,040 --> 00:28:17,951 No muy bien. 385 00:28:18,080 --> 00:28:19,991 �Cree que se recuperar�? 386 00:28:20,120 --> 00:28:22,429 No lo s�. 387 00:28:23,520 --> 00:28:25,239 �D�nde est� Anne? 388 00:28:27,120 --> 00:28:29,031 Viene la ambulancia. 389 00:28:32,440 --> 00:28:35,193 Nunca antes tuviste visitas de Inglaterra. 390 00:28:35,320 --> 00:28:36,833 �Cu�nto hace que los conoces? 391 00:28:36,960 --> 00:28:40,748 No conozco al m�s joven. A Morse por diez a�os. 392 00:28:40,880 --> 00:28:43,599 - �Es por �l que Mike se fue por ah�? - �Qu�? 393 00:28:43,720 --> 00:28:46,393 �Y �l qu� es, Anne? �Un antiguo amor? 394 00:28:46,520 --> 00:28:49,080 - S� supieras. - �Supiera qu�? 395 00:28:49,200 --> 00:28:51,760 Tiene sentido para m�. Tu antiguo amor aparece... 396 00:28:51,880 --> 00:28:53,677 �Por amor de Dios, Scott! 397 00:28:53,800 --> 00:28:57,952 Vamos, Anne. Mike est� furioso contigo y se desquita 398 00:28:58,080 --> 00:29:00,389 - con tu madre... - �No seas rid�culo! 399 00:29:00,520 --> 00:29:02,590 Venga y cu�nteselo, se�or Morse. 400 00:29:02,720 --> 00:29:05,029 Cree que Mike es quien golpe� a mi madre. 401 00:29:05,160 --> 00:29:07,196 Mike no es violento. 402 00:29:07,320 --> 00:29:09,231 - M�s bien lo contrario. - Oh, �s�? 403 00:29:09,360 --> 00:29:11,430 Tendr�a que haber visto lo que hizo en la TAB 404 00:29:11,560 --> 00:29:13,790 en Martin's Creek la �ltima vez que desapareci�. 405 00:29:13,920 --> 00:29:15,314 TAB es como nuestras agencias de apuestas. 406 00:29:15,440 --> 00:29:19,398 Estaba muy enojado consigo mismo por haber perdido tanto. 407 00:29:21,200 --> 00:29:24,294 �Su madre ten�a dinero en su habitaci�n? 408 00:29:26,440 --> 00:29:29,352 Yo cuido todo lo valioso por los ancianos. 409 00:29:29,480 --> 00:29:30,254 �Las joyas? 410 00:29:30,304 --> 00:29:33,473 S�lo sus anillos, y a�n los tiene puestos. 411 00:29:33,600 --> 00:29:36,797 Entonces, si Mike sab�a que no hab�a nada para llevarse, 412 00:29:36,920 --> 00:29:38,831 �qu� estar�a buscando? 413 00:29:38,960 --> 00:29:41,110 Tendremos que llamar a los detectives de Trumble, Anne. 414 00:29:41,240 --> 00:29:44,038 T� madre no est� bien. Es un delito grave... 415 00:29:44,160 --> 00:29:48,312 - Querr�n hablar con Mike, seguro. - Todos queremos hablar con �l. 416 00:29:49,440 --> 00:29:51,829 Tengo que volver. �Me puede llevar a la ciudad? 417 00:29:51,960 --> 00:29:53,154 Por supuesto. 418 00:29:53,280 --> 00:29:55,748 - Sash, �me llamar�s? - Claro. 419 00:30:03,280 --> 00:30:06,397 �Alguna vez supiste de un ganadero que bebe jugo de naranja, Sash? 420 00:30:25,080 --> 00:30:26,991 �Qu� quiere aqu�? 421 00:30:28,560 --> 00:30:30,471 Informaci�n. 422 00:30:30,600 --> 00:30:32,511 Mike le dijo todo lo que sab�a. 423 00:30:32,640 --> 00:30:35,677 Esto es algo que puede que no supiera que sab�a. 424 00:30:35,800 --> 00:30:37,711 Yo no lo sab�a. 425 00:30:38,820 --> 00:30:41,550 Alguien apareci� en un funeral recientemente. 426 00:30:41,680 --> 00:30:43,511 Alguien que yo no esperaba. 427 00:30:43,640 --> 00:30:47,235 Alguien que podr�a llevarme a Larry Nelson. 428 00:30:50,240 --> 00:30:51,395 Por amor de Dios. 429 00:30:51,445 --> 00:30:54,153 Si Mike puede hacer una simple conexi�n... 430 00:30:57,840 --> 00:30:59,751 Es un asunto de justicia, Anne. 431 00:30:59,880 --> 00:31:02,075 De hacer justicia finalmente. 432 00:31:02,200 --> 00:31:04,430 �De qui�n era el funeral? 433 00:31:04,560 --> 00:31:07,199 De Peter Matthews. 434 00:31:07,320 --> 00:31:09,914 �Y que pas�? 435 00:31:12,480 --> 00:31:17,053 Tuvimos problemas en las prisiones Brit�nicas. Con el SIDA. 436 00:31:19,080 --> 00:31:21,435 Larry es el que ten�a que haber estado 437 00:31:21,560 --> 00:31:25,075 en prisi�n todos estos a�os, Anne. T� lo sabes tan bien como yo. 438 00:31:28,440 --> 00:31:30,795 Informaci�n nueva significar�a un nuevo juicio 439 00:31:30,920 --> 00:31:32,831 Podr�a ser, s�. 440 00:31:32,960 --> 00:31:35,394 - En Inglaterra, y Mike de testigo. - S�, pero... 441 00:31:35,520 --> 00:31:37,351 Repreguntas, periodistas... 442 00:31:37,480 --> 00:31:39,391 Puede declarar detr�s de una pantalla. 443 00:31:39,520 --> 00:31:41,795 �Usted cree que una pantalla hace la diferencia? 444 00:31:41,920 --> 00:31:44,388 Yo pens� que 20,000 km. har�an la diferencia. 445 00:31:46,360 --> 00:31:49,352 No, se�or Morse. Lo siento. 446 00:31:49,480 --> 00:31:51,377 Puede que no valore mucho lo que tenemos aqu�, 447 00:31:51,527 --> 00:31:52,411 pero sobrevivimos. 448 00:31:52,840 --> 00:31:55,195 Y quiero mantenerlo as�. 449 00:31:55,320 --> 00:31:56,594 Gracias por la oferta. 450 00:31:57,720 --> 00:31:59,312 Mi familia me necesita en casa. 451 00:31:59,440 --> 00:32:01,893 Sugiero que vayan a la suya. 452 00:32:02,020 --> 00:32:03,676 �Anne! 453 00:32:04,400 --> 00:32:08,552 No creer�s que vine de tan lejos para rendirme as� de f�cil. 454 00:32:12,160 --> 00:32:14,071 �De qu� tienes miedo? 455 00:32:14,200 --> 00:32:16,953 Aqu� nadie sabr� nada sobre ello. 456 00:32:17,080 --> 00:32:19,753 Usted no sabe c�mo es, despertarse cada ma�ana, 457 00:32:19,880 --> 00:32:22,678 ver el sol brillar, y recordar repentinamente. 458 00:32:22,800 --> 00:32:25,598 Diez a�os de preguntarse quien aparecer� doblando la esquina. 459 00:32:25,720 --> 00:32:27,756 Seguro que no puede estar asustada aqu�. 460 00:32:27,880 --> 00:32:30,394 Esa gente tiene mucha memoria. 461 00:32:30,520 --> 00:32:34,308 Tienes mi garant�a personal, Anne. �Qu� m�s quieres? 462 00:32:35,800 --> 00:32:38,075 Bueno, veremos que dice Mike. 463 00:32:38,200 --> 00:32:40,714 Dir� todo lo que yo digo. 464 00:32:44,000 --> 00:32:45,911 Escuchaste lo que dijo tu amigo. 465 00:32:46,040 --> 00:32:48,679 Hay mucha gente que quiere hablar con �l. 466 00:32:48,800 --> 00:32:52,270 Scott Humphries no es nuestro amigo. Pens� que era obvio. 467 00:32:52,400 --> 00:32:54,311 Si Mike no viene a m�, 468 00:32:54,440 --> 00:32:56,670 y t� no quieres decirme d�nde est�, 469 00:32:56,800 --> 00:32:59,917 me temo que tendr� que decirle todo al se�or Humphries. 470 00:33:03,660 --> 00:33:06,155 Usted es un bastardo, Morse. 471 00:33:06,280 --> 00:33:08,191 Siempre lo fue. 472 00:33:08,320 --> 00:33:10,356 Hicimos un muy buen equipo la �ltima vez. 473 00:33:11,480 --> 00:33:13,914 �Me ayudar�s o no? 474 00:33:15,360 --> 00:33:17,271 No s� d�nde est�. 475 00:33:17,400 --> 00:33:20,414 Si lo supiera no se lo dir�a, pero no lo s�. 476 00:33:25,700 --> 00:33:27,911 �Y ahora qu�? 477 00:33:28,240 --> 00:33:32,677 Tenemos que hallarlo. A�n cuando est� mintiendo tenemos que hallarlo. 478 00:33:32,800 --> 00:33:34,711 Ofr�cele llevarla, Lewis. 479 00:33:34,840 --> 00:33:37,559 Usa tu legendario encanto norte�o. 480 00:33:37,680 --> 00:33:40,196 Yo ir� a visitar a la polic�a de Hereford. 481 00:33:55,480 --> 00:33:58,838 S� sab�a que no eran ganaderos. No con esos zapatos. 482 00:33:58,960 --> 00:34:00,975 La cuesti�n es que hay mucho dinero involucrado, 483 00:34:01,125 --> 00:34:03,397 o lo hubi�ramos dejado a un contacto local. 484 00:34:03,520 --> 00:34:06,512 - Oh, �s�? �Cu�nto? - No soy libre de decirlo. 485 00:34:06,640 --> 00:34:11,111 Pero mi cliente no le dejar� ni un centavo a Mike Harding 486 00:34:11,240 --> 00:34:14,152 a menos que est� segura de que cambi�. 487 00:34:14,280 --> 00:34:17,033 No quiere que todo vaya a las apuestas como sol�a hacerlo. 488 00:34:17,160 --> 00:34:20,152 Es mejor que se lo d� a Anne. Sigue apostando todo lo que tiene. 489 00:34:21,040 --> 00:34:23,756 No estar� contenta de escuchar eso. 490 00:34:23,880 --> 00:34:26,474 Ni que ataque a ancianas. 491 00:34:26,600 --> 00:34:28,431 �Qu� lo hace estar tan seguro sobre eso? 492 00:34:28,560 --> 00:34:30,471 No era su estilo en Inglaterra. 493 00:34:30,600 --> 00:34:33,194 Oh, no lo s�. Quiz�s le hizo mal el sol. 494 00:34:33,320 --> 00:34:35,831 Mire, tuvieron una pelea. Ella es m�s fuerte que �l. 495 00:34:35,960 --> 00:34:39,512 Se desquita con el tipo que est� a su lado en el bar 496 00:34:39,640 --> 00:34:41,710 o con Lily Marchant. 497 00:34:43,560 --> 00:34:45,471 En estas circunstancias, 498 00:34:45,600 --> 00:34:47,511 �no cree que Anne 499 00:34:47,640 --> 00:34:49,765 deber�a tener alg�n tipo de protecci�n? 500 00:34:49,815 --> 00:34:51,428 Usted es un detective privado. 501 00:34:51,560 --> 00:34:53,869 - �Quiere el trabajo? - S�lo pens� que... 502 00:34:54,000 --> 00:34:56,230 Mire, tenemos una estaci�n de un solo hombre, se�or Morse 503 00:34:56,360 --> 00:34:58,271 No tengo tiempo para peleas dom�sticas. 504 00:34:58,400 --> 00:35:01,278 Si Mike est� lo suficientemente loco como para agredir a su suegra, 505 00:35:01,400 --> 00:35:06,349 �no cree que es posible que pueda atacar a su esposo o familia luego? 506 00:35:06,480 --> 00:35:09,496 Mi colega puede hacerse cargo en la ma�ana. 507 00:35:09,620 --> 00:35:11,917 Veremos qu� podemos hacer. 508 00:35:12,040 --> 00:35:15,669 �Qui�n es su ancianita y por qu� es rica cuando yo no lo soy? 509 00:35:15,800 --> 00:35:17,711 Me temo que no estoy en libertad de decirlo. 510 00:35:17,840 --> 00:35:20,149 Ustedes los aficionados tienen sus secretos, �verdad? 511 00:35:21,380 --> 00:35:23,291 Tienen un hijo, �cierto? 512 00:35:23,720 --> 00:35:25,039 �David? 513 00:35:25,160 --> 00:35:27,993 - Dave se fue de casa. - �Qu� hace? 514 00:35:28,120 --> 00:35:30,680 Trabaja como pe�n en un lugar llamado Kalumba. 515 00:35:30,800 --> 00:35:32,711 A como una hora de aqu�. 516 00:35:32,840 --> 00:35:34,115 �Qu� quiere con Dave? 517 00:35:34,166 --> 00:35:36,515 Mi cliente puede saltear una generaci�n. 518 00:35:36,640 --> 00:35:39,029 - Dej�ndolo a los ni�os. - Oh, �s�? 519 00:35:39,160 --> 00:35:41,913 S�, puede que sepa d�nde est� Mike. 520 00:35:42,040 --> 00:35:43,951 Siempre fueron muy unidos. 521 00:35:44,080 --> 00:35:46,196 Si es s�lo a una hora, puede que la haga una visita. 522 00:35:46,320 --> 00:35:48,356 Es una hora en avi�n, amigo. 523 00:35:48,480 --> 00:35:50,869 Y tiene que esperar a ma�ana a la ma�ana, 524 00:35:51,000 --> 00:35:53,434 porque no hay luces en la pista de aterrizaje. 525 00:35:54,560 --> 00:35:56,471 Gracias. 526 00:36:13,700 --> 00:36:15,453 �Pare! �Pare! 527 00:36:15,580 --> 00:36:17,491 Esa es Karen. 528 00:36:19,460 --> 00:36:20,370 �Karen! 529 00:36:21,100 --> 00:36:22,811 �Karen! 530 00:36:29,440 --> 00:36:32,830 - �Ad�nde vas? - Tengo que hacer mis largos, mam�. 531 00:36:32,960 --> 00:36:34,916 Perd�n, amor. �D�nde est�n los mellizos? 532 00:36:35,040 --> 00:36:36,871 Los llev� a los de Eileen. 533 00:36:37,000 --> 00:36:38,752 - �Pap� llam� de nuevo? - No. 534 00:36:38,880 --> 00:36:41,189 - �Dijo d�nde estaba? - No. 535 00:36:41,320 --> 00:36:43,117 �Qu� dijo? 536 00:36:43,240 --> 00:36:45,151 Nada. 537 00:36:59,500 --> 00:37:01,411 �Hola? 538 00:37:01,540 --> 00:37:03,576 Oh, Phil, hola. Eres t�. 539 00:37:04,000 --> 00:37:05,911 No, no est� aqu�. 540 00:37:08,120 --> 00:37:10,031 Lo siento, no, no lo s�. 541 00:37:10,160 --> 00:37:11,434 No, yo... 542 00:37:12,760 --> 00:37:14,671 S�, lo s�, Phil. 543 00:37:14,800 --> 00:37:18,270 S�, PhiI, lo s�. Tengo que irme. Los mellizos. 544 00:37:18,400 --> 00:37:20,356 S�, OK. Adi�s. 545 00:37:25,040 --> 00:37:26,951 Dios, mire este lugar. 546 00:37:28,040 --> 00:37:30,952 Me doy vuelta dos minutos y lo convierten en un chiquero. 547 00:37:33,640 --> 00:37:35,551 - Estoy seguro de que estar� bien. - �Qu�? 548 00:37:35,680 --> 00:37:37,671 - Su mam�. - Oh, s�. 549 00:37:37,800 --> 00:37:39,711 Gracias. 550 00:37:39,840 --> 00:37:42,070 �Hace cu�nto que est� aqu�, se�ora Harding? 551 00:37:42,960 --> 00:37:45,951 Vino despu�s de que muri� mi padre y si se supone que es mi amigo 552 00:37:46,101 --> 00:37:47,995 es mejor que me llame Anne. 553 00:37:48,120 --> 00:37:50,031 Muy bien. Lo siento. Anne. 554 00:37:50,160 --> 00:37:53,357 Tengo que ir a buscar a los mellizos, sargento. 555 00:37:53,480 --> 00:37:55,391 Gracias por traerme. 556 00:37:55,520 --> 00:37:57,431 Oh, claro. 557 00:38:15,420 --> 00:38:18,978 Gracias, Lewis. Sab�a que ser�as �til. 558 00:38:24,160 --> 00:38:27,596 �Sabe el nombre de la madre de Anne? �El verdadero? 559 00:38:27,720 --> 00:38:30,029 Marchant. Lily Marchant. 560 00:38:30,160 --> 00:38:33,357 - �Por qu�? - Recibe el Tilehurst Gazette. 561 00:38:33,480 --> 00:38:35,391 Anne lo ten�a en la casa. 562 00:38:35,520 --> 00:38:37,431 �Y eso qu�? 563 00:38:37,560 --> 00:38:39,471 Peter Matthews es noticia de primera plana. 564 00:38:39,600 --> 00:38:42,334 Ella simul� que no sab�a que estaba muerto. 565 00:38:46,080 --> 00:38:48,230 �Por qu� diablos mentir�a... 566 00:38:48,360 --> 00:38:50,271 sobre eso? 567 00:38:50,400 --> 00:38:52,311 Algo se me ocurre. 568 00:38:53,800 --> 00:38:55,517 La Tilehurst Gazette fue allanada 569 00:38:55,567 --> 00:38:57,918 la semana anterior a que vini�ramos, �verdad? 570 00:38:58,040 --> 00:39:00,474 No se llevaron nada ni siquiera la caja chica. 571 00:39:01,920 --> 00:39:05,635 �Qu� buscar�a uno en un diario, si no es la caja chica? 572 00:39:05,760 --> 00:39:08,957 - Mentirosos. - Nombres y direcciones. 573 00:39:09,080 --> 00:39:11,640 �Qu�? 574 00:39:11,760 --> 00:39:14,593 Listas de suscripciones. 575 00:39:14,720 --> 00:39:16,836 - Contin�a. - Bueno,... 576 00:39:16,960 --> 00:39:20,191 suponga que alguien sab�a que la Sra. Marchant es la madre de Anne. 577 00:39:20,320 --> 00:39:23,392 Y que vino a AustraIia pero no saben d�nde. 578 00:39:23,520 --> 00:39:25,431 Y quer�an saberlo, 579 00:39:25,560 --> 00:39:29,473 porque necesitaban el nuevo nombre y direcci�n de su yerno. Urgente. 580 00:39:30,840 --> 00:39:34,791 Quien haya entrado al diario hall� el nombre de Lily Marchant, vino ac� 581 00:39:34,920 --> 00:39:38,549 descubri� que no pod�a hablar, y saque� el cuarto. 582 00:39:39,280 --> 00:39:44,991 Y si esta persona o personas desconocidas est�n tras �l... 583 00:39:45,120 --> 00:39:48,271 Entonces Anne tien raz�n en tener miedo, despu�s de todo. 584 00:40:24,880 --> 00:40:27,391 Lamento lo de esta tarde. 585 00:40:27,520 --> 00:40:29,431 Est� bien. 586 00:40:29,560 --> 00:40:31,551 �Har�s tus largos ma�ana? 587 00:40:31,680 --> 00:40:33,750 Entramos m�s tarde al colegio. 588 00:40:33,880 --> 00:40:35,996 Ooh, cuidado, Hayley Lewis. 589 00:40:37,320 --> 00:40:39,231 Buenas noches. 590 00:40:44,340 --> 00:40:46,651 �Cu�ndo vuelve pap�? 591 00:40:47,880 --> 00:40:49,791 No lo s�, cari�o. 592 00:40:49,920 --> 00:40:51,831 Pronto, espero. 593 00:40:53,120 --> 00:40:55,031 Buenas noches. 594 00:41:18,000 --> 00:41:20,309 �Qu� diablos haces aqu�? 595 00:41:20,440 --> 00:41:24,353 Tu amigo el se�or Morse crey� que podr�as necesitar protecci�n. 596 00:42:23,400 --> 00:42:25,916 �Entonces, cu�nto dura su turno? 597 00:42:26,040 --> 00:42:29,669 Soy capaz de cuidarme a m� misma, sabe. 598 00:42:29,800 --> 00:42:31,313 Lo he hecho durante diez a�os. 599 00:42:31,440 --> 00:42:34,477 Es por su seguridad y la de los ni�os. 600 00:42:34,600 --> 00:42:38,479 �C�mo soporta trabajar para un bastardo como Morse? 601 00:42:38,600 --> 00:42:40,955 Trata de ayudarla. 602 00:42:41,080 --> 00:42:43,435 Trata de ayudarse a s� mismo. Es un bastardo. 603 00:42:45,400 --> 00:42:48,472 Supongo que deber�a ofrecerle un caf�, 604 00:42:48,600 --> 00:42:50,477 Sargento. 605 00:42:50,600 --> 00:42:52,511 �O un t�? 606 00:42:52,640 --> 00:42:54,551 Una taza de t� estar�a bien, gracias. 607 00:42:55,720 --> 00:42:58,109 Y mi nombre es Robert. 608 00:42:58,240 --> 00:43:00,595 Mis amigos me llaman Robbie. 609 00:43:00,720 --> 00:43:03,359 S�, puedo imaginar eso. 610 00:43:10,480 --> 00:43:12,771 �C�mo se llaman tus mu�ecas, Tracey? 611 00:43:15,040 --> 00:43:17,156 �Te gusta mi cami�n? 612 00:43:17,280 --> 00:43:19,191 - �Es un Tonka? - S�. 613 00:44:40,040 --> 00:44:43,259 �Dave! �Hay un tipo que quiere verte! 614 00:44:45,760 --> 00:44:48,149 Yo me encargo. 615 00:44:55,480 --> 00:44:58,239 �Podemos ir a alg�n lugar donde podamos escucharnos hablar? 616 00:44:58,289 --> 00:44:59,359 �Qu� es lo que quiere? 617 00:44:59,480 --> 00:45:01,277 Es sobre tu padre. 618 00:45:01,400 --> 00:45:03,436 �Qu� hay con �l? 619 00:45:03,560 --> 00:45:05,994 Quiero hablar con �l. 620 00:45:06,120 --> 00:45:08,315 �Qui�n es usted? 621 00:45:08,440 --> 00:45:11,159 Mi nombre es Morse. 622 00:45:13,800 --> 00:45:15,711 Oh. Usted. 623 00:45:16,240 --> 00:45:18,151 Luego con gran solemnidad, 624 00:45:18,880 --> 00:45:21,678 recit� la siguiente lecci�n moral: 625 00:45:22,880 --> 00:45:24,916 "Un ladr�n de pud�n, seg�n lo que he escuchado, 626 00:45:25,040 --> 00:45:26,951 perdido en nobles sentimientos, 627 00:45:27,080 --> 00:45:31,312 pasa sus d�as y noches robando constantemente pud�n." 628 00:45:32,560 --> 00:45:35,279 "Los robaba por aqu�, los robaba por all�." 629 00:45:35,400 --> 00:45:37,994 "No conoc�a la moderaci�n." 630 00:45:38,120 --> 00:45:41,751 "Robaba los crudos. Robaba los sin terminar de cocer." 631 00:45:42,080 --> 00:45:44,491 "Robaba sin cesar." 632 00:45:44,720 --> 00:45:47,792 "Robaba los guisos de carne y de ri��n, 633 00:45:47,920 --> 00:45:50,354 que las amas de casa escond�an..." 634 00:45:50,480 --> 00:45:52,789 No, todav�a no est� aqu�. 635 00:45:54,520 --> 00:45:56,431 �Por qu� llamas? 636 00:45:56,560 --> 00:45:58,232 No te detengas. 637 00:45:58,360 --> 00:46:00,396 Bueno, por supuesto que debes. 638 00:46:00,520 --> 00:46:03,592 Estar� bien. S�lo tenemos que mantenernos calmos. 639 00:46:03,720 --> 00:46:06,029 Nadie descubrir� nada. 640 00:46:07,760 --> 00:46:10,351 "Rob� el pud�n de los ni�os tambi�n." 641 00:46:10,480 --> 00:46:12,596 S�, mantente alejado de aqu� por favor. 642 00:46:14,040 --> 00:46:16,634 Yo tambi�n te amo. 643 00:46:19,240 --> 00:46:21,656 �Quieres un poco m�s de t�, Robbie? 644 00:46:24,200 --> 00:46:26,391 �Recuerdas mucho de Inglaterra? 645 00:46:26,520 --> 00:46:28,590 Recuerdo mi nombre. 646 00:46:28,720 --> 00:46:30,551 Stone. 647 00:46:30,680 --> 00:46:33,478 Recuerdo el suyo, tambi�n. Nos envi� aqu�, �verdad? 648 00:46:33,600 --> 00:46:35,668 Supongo que s�. 649 00:46:35,800 --> 00:46:38,191 S�, todos ellos lo odian por eso. 650 00:46:39,720 --> 00:46:41,870 �Y t�? 651 00:46:42,960 --> 00:46:46,272 No, yo creo que est� bueno. Inglaterra est� acabada. 652 00:46:46,400 --> 00:46:47,913 �Lo est�? 653 00:46:48,040 --> 00:46:50,998 Una islita superpoblada en alg�n. lugar fuera de Europa. �Importa? 654 00:46:52,960 --> 00:46:55,794 Dave, el polic�a de Hereford, 655 00:46:55,920 --> 00:46:57,558 Scott Humphries... 656 00:46:57,680 --> 00:46:59,591 Oh, s�, �qu� pasa con �l? 657 00:46:59,720 --> 00:47:03,030 Parece creer que fue tu pap� quien aterroriz� a tu abuela. 658 00:47:03,160 --> 00:47:05,435 Bueno, Scott Humphries es un idiota. 659 00:47:05,560 --> 00:47:08,233 Dice que tu pap� puede ser bastante violento. 660 00:47:08,360 --> 00:47:10,715 �Alguna vez lo es en casa? 661 00:47:10,840 --> 00:47:12,956 �Con mam�? 662 00:47:13,080 --> 00:47:15,389 Pero hay mucha fricci�n. 663 00:47:15,520 --> 00:47:17,476 S�, se podr�a decir que s�. 664 00:47:17,600 --> 00:47:20,160 �Y t� est�s del lado de tu padre? 665 00:47:20,280 --> 00:47:22,191 Mire, no estoy del lado de nadie. 666 00:47:22,320 --> 00:47:24,515 Cuando me fui de casa, lo hice para siempre. 667 00:47:26,320 --> 00:47:28,631 �Por qu� te fuiste, Dave? 668 00:47:28,760 --> 00:47:31,718 No lo s�. S�lo quer�a alejarme. 669 00:47:34,320 --> 00:47:36,231 �De qui�n? 670 00:47:37,480 --> 00:47:40,677 Mam�, pap�, Scott Humphries, de todos ellos. 671 00:47:41,400 --> 00:47:42,916 Dave... 672 00:47:43,040 --> 00:47:46,396 realmente necesito saber d�nde est� tu padre. 673 00:47:46,520 --> 00:47:51,236 - Y si t� lo sabes... - Ya le dije, no s� ni me importa. 674 00:47:51,460 --> 00:47:53,355 No lo creo. 675 00:47:53,480 --> 00:47:55,391 Que no te importe... 676 00:47:55,520 --> 00:47:57,431 Ya aparecer�. 677 00:47:57,560 --> 00:48:00,711 Boomerang Bill, as� lo llaman. Siempre regresa. 678 00:48:07,200 --> 00:48:10,958 Es compulsivo, atrapado en h�bitos que no puede romper. 679 00:48:12,340 --> 00:48:15,359 - �De d�nde sacaste eso? - La psiquiatra de la escuela. 680 00:48:15,480 --> 00:48:18,248 La �nica persona inteligente all�. 681 00:48:19,320 --> 00:48:21,231 Ella cree que pap� pierde a prop�sito, 682 00:48:21,360 --> 00:48:23,271 porque se siente atrapado. 683 00:48:23,400 --> 00:48:27,678 Si no hay escape, entonces �qu� importa lo que uno haga? 684 00:48:27,800 --> 00:48:29,711 �Te sientes atrapado? 685 00:48:29,840 --> 00:48:32,195 �Por qu� deber�a? Sal� de todo eso. 686 00:48:32,320 --> 00:48:35,154 Es un pa�s grande. Hay mucho que explorar. 687 00:48:35,840 --> 00:48:38,434 Es salvaje, sin planificar. Me gusta eso. 688 00:48:40,220 --> 00:48:42,731 Pero es tan... 689 00:48:42,960 --> 00:48:44,871 vac�o. 690 00:48:45,000 --> 00:48:47,195 Es por eso que me gusta. 691 00:48:47,320 --> 00:48:51,017 Uno se puede escuchar a uno mismo, escuchar al coraz�n latir. 692 00:48:54,960 --> 00:48:58,350 Si tu padre se pone en contacto, �me lo har�s saber? 693 00:48:58,480 --> 00:49:01,313 S�, quiz�s. 694 00:49:07,480 --> 00:49:09,391 �Alg�n mensaje para tu madre? 695 00:49:11,680 --> 00:49:13,591 Er... 696 00:49:13,720 --> 00:49:16,773 Puede decirle a Karen que la quiero, si la ve. 697 00:49:36,480 --> 00:49:38,391 �Hola? 698 00:49:38,920 --> 00:49:40,531 S�. 699 00:49:40,760 --> 00:49:43,171 �Dave! Tel�fono. 700 00:49:51,500 --> 00:49:53,411 �Hola? 701 00:49:54,600 --> 00:49:55,510 �Hola? 702 00:50:14,640 --> 00:50:17,029 Me temo que est� mucho peor esta ma�ana, Anne. 703 00:50:17,160 --> 00:50:20,072 El doctor no quiere sacarla de terapia intensiva. 704 00:50:22,680 --> 00:50:24,591 �Mam�? 705 00:50:26,640 --> 00:50:28,551 �Mam�! 706 00:50:30,360 --> 00:50:33,593 Hice doce vueltas estilo libre, 707 00:50:33,720 --> 00:50:37,430 seis vueltas espalda y cuatro mariposa. 708 00:50:46,040 --> 00:50:47,951 �Mam�! 709 00:50:57,180 --> 00:50:59,091 �Pap�? 710 00:51:23,600 --> 00:51:26,034 Probablemente estar� haci�ndose "la rata" del colegio. 711 00:51:26,160 --> 00:51:29,197 Karen no perdi� un solo d�a de escuela en su vida. 712 00:51:30,000 --> 00:51:31,811 �Karen! 713 00:51:32,640 --> 00:51:34,551 �Karen! 714 00:51:36,200 --> 00:51:38,791 �Qu� demonios sucedi� aqu�? 715 00:51:38,920 --> 00:51:40,831 Oh, siempre est� as�. 716 00:51:40,960 --> 00:51:43,952 No estuvo en casa. Estoy seguro de que no. 717 00:51:44,080 --> 00:51:46,799 - �Se fue con amigos? - Pero Eileen llam� a todos. 718 00:51:46,920 --> 00:51:49,949 As� y todo, est� bajo entrenamiento estricto. Hace sus largos, 719 00:51:50,080 --> 00:51:53,611 y viene directamente a casa para cambiarse para el colegio. 720 00:51:54,840 --> 00:51:56,635 �Qu� es esto? 721 00:52:13,440 --> 00:52:15,651 Mam�, soy yo. 722 00:52:15,780 --> 00:52:18,692 Estoy con alguien. Dice que no me har� da�o. 723 00:52:19,120 --> 00:52:21,031 S�lo quiere hablar con pap�. 724 00:52:21,160 --> 00:52:23,151 Dice que si no habla con pap� 725 00:52:23,280 --> 00:52:25,555 en 24 horas... 726 00:52:26,640 --> 00:52:29,200 Mam�, por favor, tienes que decirle a pap�. 727 00:52:29,320 --> 00:52:32,039 Tiene que volver a casa. 728 00:52:35,960 --> 00:52:37,871 �Por qu� tuvieron que venir aqu�? 729 00:52:38,000 --> 00:52:40,116 �Por qu� no pod�an dejarnos tranquilos? 730 00:52:40,240 --> 00:52:42,800 Ya arruin� mi vida una vez. 731 00:52:42,920 --> 00:52:44,831 Oh, �Dios m�o! 732 00:52:44,960 --> 00:52:46,871 �Karen! 733 00:52:51,280 --> 00:52:53,191 Tranquila. 734 00:52:53,880 --> 00:52:55,791 Tranquila. 735 00:52:59,440 --> 00:53:00,429 �Lewis? 736 00:53:16,440 --> 00:53:18,695 Espero que no sea una p�rdida de tiempo este viaje, Scottie. 737 00:53:18,820 --> 00:53:21,131 La anciana est� muerta, Glenn. 738 00:53:21,560 --> 00:53:25,350 - Oh, �mierda! - Y a�n no hallamos a Mike Harding. 739 00:53:27,040 --> 00:53:30,532 - �Minti�! �Me minti�! - �No! 740 00:53:30,660 --> 00:53:32,434 Alguien en Inglaterra averigu� d�nde estamos. 741 00:53:32,584 --> 00:53:33,558 No sabemos eso. 742 00:53:33,680 --> 00:53:36,956 No m�s tonter�as, Morse. �Qu� lo trajo ac� realmente? 743 00:53:37,080 --> 00:53:39,521 Ya lo dije. Quiero evitar que un mont�n de cretinos 744 00:53:39,571 --> 00:53:41,915 que tienen que estar en la c�rcel salgan de ella. 745 00:53:42,040 --> 00:53:45,874 Y quiero que Mike d� la evidencia que encerrar� a Larry NeIson 746 00:53:46,000 --> 00:53:47,752 y lo encarcele con todos ellos. 747 00:53:47,880 --> 00:53:52,908 Quiero que el juez Rowson escuche toda la verdad. 748 00:53:53,040 --> 00:53:55,918 �La verdad? �Cu�ndo miente todo el tiempo? 749 00:53:56,040 --> 00:53:57,632 �Cu�ndo est� mintiendo ahora? 750 00:53:57,760 --> 00:53:59,671 Anne, 751 00:53:59,800 --> 00:54:03,475 no me preocupa ni me importa si me cree. 752 00:54:03,600 --> 00:54:07,673 Pero alguien m�s quiere ver a Mike con urgencia. 753 00:54:07,800 --> 00:54:10,189 Alguien que no es tan amable como nosotros. 754 00:54:10,320 --> 00:54:13,039 Alguien que est� preparado para atacar a una anciana 755 00:54:13,160 --> 00:54:16,152 y secuestrar a una ni�a para conseguirlo. 756 00:54:16,280 --> 00:54:18,608 Ahora es vital para la seguridad de �l y de Karen 757 00:54:18,758 --> 00:54:21,670 que lo encontremos primero. 758 00:54:22,760 --> 00:54:24,671 Ir� a la polic�a. 759 00:54:24,800 --> 00:54:26,711 Correcto. Bien. 760 00:54:26,840 --> 00:54:28,990 Pero tendremos que decirles, Anne, 761 00:54:29,280 --> 00:54:32,591 quienes t� y Mike y nosotros somos en realidad. 762 00:54:34,320 --> 00:54:36,799 Y lo primero que querr�n saber es d�nde est� Mike. 763 00:54:36,949 --> 00:54:38,655 �Se lo vas a decir? 764 00:54:39,080 --> 00:54:43,593 �Se ofrecer� a llevarme a la estaci�n o tendr� que caminar? 765 00:54:51,760 --> 00:54:53,671 Dios sabr� porqu�, 766 00:54:53,800 --> 00:54:55,677 - pero a�n sigue mintiendo. - �Qu�? 767 00:54:55,800 --> 00:54:57,711 Ella sabe d�nde est� Mike. 768 00:54:57,840 --> 00:55:00,908 Esta ma�ana, antes de todo esto, �l la llam� por tel�fono. 769 00:55:02,280 --> 00:55:04,191 Gracias, Lewis. 770 00:55:27,520 --> 00:55:31,454 Entonces, primero su esposo desaparece. 771 00:55:31,680 --> 00:55:33,591 Luego su hija. 772 00:55:33,720 --> 00:55:37,269 - �Y me dice que no hay conexi�n? - No lo s�. 773 00:55:37,400 --> 00:55:39,118 - Puede haberla. - Mire... 774 00:55:39,240 --> 00:55:42,516 - �Por qu� se fue Mike? - Tuvimos una pelea. 775 00:55:42,640 --> 00:55:44,676 - �Una pelea? - S�. 776 00:55:44,800 --> 00:55:47,030 - �Una grande? - Pas� antes, Glenn. 777 00:55:47,160 --> 00:55:50,197 - M�s de una vez. - �D�nde va usualmente? 778 00:55:50,320 --> 00:55:53,198 A ning�n lugar en especial. S�lo anda en auto por ah�. 779 00:55:53,320 --> 00:55:56,073 �No es por Karen que deber�amos preocuparnos? 780 00:55:56,200 --> 00:55:58,668 �Dijo algo? 781 00:55:58,800 --> 00:56:00,836 Deber�amos sacar algo en las noticias locales esta noche. 782 00:56:00,960 --> 00:56:05,095 Es el �nico modo de comunicarnos con el secuestrador y Mike Harding 783 00:56:05,220 --> 00:56:07,338 al mismo tiempo. 784 00:56:07,460 --> 00:56:10,274 Mejor en las noticias nacionales. Mike puede estar en cualquier lugar. 785 00:56:10,400 --> 00:56:12,197 �Por qu� no en el Servicio Mundial de la BBC? 786 00:56:13,520 --> 00:56:15,556 Asumiendo que el hombre que se llev� a Karen 787 00:56:15,680 --> 00:56:17,989 es el mismo que atac� a la se�ora Marchant, 788 00:56:18,120 --> 00:56:20,190 no debe saber que est� muerta, 789 00:56:20,320 --> 00:56:22,709 pase lo que pase. Puede entrar en p�nico. 790 00:56:22,840 --> 00:56:25,614 Entonces, bloqueo sobre el asesinato y... 791 00:56:25,764 --> 00:56:26,715 �Un SOS? 792 00:56:27,480 --> 00:56:29,791 Gracias, Lewis. 793 00:56:29,920 --> 00:56:34,994 Un SOS, obvio, para Mike Harding que diga que su hija est� muy enferma. 794 00:56:35,120 --> 00:56:37,475 El secuestrador entender� eso, pero Mike no... 795 00:56:37,600 --> 00:56:39,352 Cre� que ten�as una estaci�n. de un s�lo hombre, Scottie. 796 00:56:39,480 --> 00:56:41,072 S�, yo tambi�n. 797 00:56:41,200 --> 00:56:43,634 �Qui�n es esta molestia? 798 00:56:43,760 --> 00:56:47,878 Detective privado de Inglaterra. Bebe jugo de naranja. 799 00:56:48,000 --> 00:56:50,560 Es extra�o c�mo todo esto comenz� 800 00:56:50,680 --> 00:56:54,355 apenas como un molesto ingl�s abstemio apareci� en la ciudad, �eh? 801 00:56:54,480 --> 00:56:56,516 Miren, debemos encontrar a este hombre antes de que... 802 00:56:56,640 --> 00:56:58,471 Usted no tiene que hacer nada, amigo. 803 00:56:58,600 --> 00:57:01,849 S�lo si�ntese y deje a los profesionales hacer el trabajo. 804 00:57:01,980 --> 00:57:04,589 �l es un profesional. 805 00:57:13,820 --> 00:57:17,156 Estamos aqu� por asuntos confidenciales. 806 00:57:21,760 --> 00:57:25,086 Fue escueto con la verdad con uno de los mejores 807 00:57:25,136 --> 00:57:28,210 polic�as australianos, Inspector jefe. 808 00:57:29,820 --> 00:57:33,437 �Puedo ver su autorizaci�n de la Polic�a de Nueva Gales del Sur? 809 00:57:33,560 --> 00:57:36,117 Me temo que es tan confidencial, 810 00:57:36,267 --> 00:57:38,350 que lo tuve que ocultar a�n para ellos. 811 00:57:38,480 --> 00:57:41,040 Si quiere verificarlo con la Alta Comisi�n... 812 00:57:41,160 --> 00:57:43,071 Est�n en Camberra. 813 00:57:43,200 --> 00:57:45,553 Y me temo que ni siquiera la Alta Comisi�n Brit�nica 814 00:57:45,680 --> 00:57:47,662 puede darle permiso para llevar a cabo una investigaci�n 815 00:57:47,812 --> 00:57:49,929 en Nueva Gales del Sur. 816 00:57:51,060 --> 00:57:54,432 �S�? S�, soy Gary, Tim. 817 00:57:54,560 --> 00:57:56,071 �Podemos, erm...? 818 00:57:56,200 --> 00:57:57,519 Oh, s�. 819 00:57:58,040 --> 00:57:59,951 Claro. 820 00:58:00,080 --> 00:58:01,991 OK. 821 00:58:02,120 --> 00:58:05,157 Scotty, que Gary tome los datos del auto de los Harding... 822 00:58:05,280 --> 00:58:08,909 mientras el Inspector Jefe y yo tenemos una charla tranquila. 823 00:58:09,040 --> 00:58:10,598 OK. 824 00:58:10,720 --> 00:58:14,190 Era Tim. Dice que tenemos que seguir con la persona desaparecida, 825 00:58:14,320 --> 00:58:18,279 pero no dar a conocer el secuestro y decir que la ni�a est� muy enferma. 826 00:58:18,400 --> 00:58:23,349 - Como usted sugiri�, se�or. - S�, se�or. Tal cual. �No, se�or? 827 00:58:23,480 --> 00:58:26,175 �Qu� bastardo ingl�s inteligente es usted, se�or! 828 00:58:29,820 --> 00:58:31,731 Muy bien, se�ora Harding. 829 00:58:32,160 --> 00:58:34,435 �De qu� marca es el auto, por favor? 830 00:58:34,560 --> 00:58:36,869 Erm... 831 00:58:37,000 --> 00:58:38,558 Um... 832 00:58:38,680 --> 00:58:40,591 Una camioneta Holden. 833 00:58:40,720 --> 00:58:43,075 �Color? 834 00:58:43,200 --> 00:58:45,111 Verde. 835 00:58:46,140 --> 00:58:50,513 - �Patente? - NUH 689. 836 00:59:19,360 --> 00:59:22,272 Eso fue "Eighteen WheeIs Of Love Heading For Your Front Door" 837 00:59:22,400 --> 00:59:25,278 por Breaker, Breaker and the Road Train. Buen tema. 838 00:59:25,400 --> 00:59:28,949 Son las 2.52 aqu� en "The Best of the West", 2KR, su radio. 839 00:59:29,080 --> 00:59:33,517 Ahora un SOS para Mike Harding de Reparaciones Harding en Hereford, 840 00:59:33,640 --> 00:59:36,074 que viaja en una camioneta Holden verde, 841 00:59:36,200 --> 00:59:38,395 matr�cula N-U-H 689, 842 00:59:38,520 --> 00:59:40,431 visto por �ltima vez en el �rea de Hereford. 843 00:59:44,780 --> 00:59:47,010 �Nadie le dijo, Inspector Jefe, 844 00:59:47,140 --> 00:59:50,371 que el acarreo de presos se acab� 120 a�os atr�s? 845 00:59:50,800 --> 00:59:54,713 Jes�s. Si tienen que seguir enviando sus criminales al extranjero, 846 00:59:54,840 --> 00:59:56,874 por qu� no a Nueva Zelanda? Nadie los notar� all�. 847 00:59:57,000 --> 00:59:59,291 A los Hardings les gust� la idea de Australia. 848 00:59:59,420 --> 01:00:01,650 A nosotros no nos gusta la idea de ellos. 849 01:00:04,780 --> 01:00:07,958 �Tiene alguna idea de qui�n pudo haber enviado ese Larry Nelson? 850 01:00:08,080 --> 01:00:10,469 Uno entre veinte. 851 01:00:10,600 --> 01:00:13,592 Probablemente a uno que no conozco. 852 01:00:13,720 --> 01:00:16,359 �Buscamos a un ingl�s en Australia? 853 01:00:17,440 --> 01:00:19,556 No debe ser tan dif�cil. 854 01:00:19,680 --> 01:00:21,716 Dejan entrar a cualquiera en estos tiempos. 855 01:00:21,840 --> 01:00:24,229 Los ingleses son una peque�a minor�a. 856 01:00:28,040 --> 01:00:31,794 Entonces, lo primero que hizo esta Anne Harding cuando usted lleg� 857 01:00:31,920 --> 01:00:32,843 fue mentirle? 858 01:00:32,993 --> 01:00:35,879 Una peque�a, aparentemente, pero no la �nica. �Lewis? 859 01:00:36,000 --> 01:00:38,560 Su esposo la llam� esta ma�ana. 860 01:00:38,680 --> 01:00:41,240 Ella dijo que si se manten�an calmos, 861 01:00:41,360 --> 01:00:43,271 nadie descubrir�a nada. 862 01:00:43,400 --> 01:00:45,516 �No se lo toma ella en serio? 863 01:00:45,640 --> 01:00:48,632 �Dios! Su madre est� muerta, su hija secuestrada. 864 01:00:48,760 --> 01:00:51,399 Fue antes de que supiera alguna de las dos cosas. 865 01:00:51,520 --> 01:00:54,056 Pero no ha cambiado su parecer desde entonces. 866 01:00:55,560 --> 01:00:59,473 - Si quiere mi opini�n, su hija est� perfectamente sana. - �Qu�? 867 01:00:59,600 --> 01:01:02,456 En mi experiencia, cuando dos personas desaparecen 868 01:01:02,506 --> 01:01:04,515 de una peque�a ciudad de Australia, 869 01:01:04,640 --> 01:01:07,473 est�n juntas. Especialmente si hay problemas familiares. 870 01:01:07,600 --> 01:01:11,513 - Creo que la ni�a est� con el padre. - En mi experiencia, los padres no 871 01:01:11,640 --> 01:01:15,030 raptan a sus propios chicos, excepto en casos de divorcio. 872 01:01:15,160 --> 01:01:18,709 - S�, pero podr�a explicar mucho. - S�, se�or. 873 01:01:18,840 --> 01:01:22,150 - Explica todo, se�or. - Por Dios, 874 01:01:22,280 --> 01:01:24,589 �por qu� har�a que su hija grabara un mensaje 875 01:01:24,720 --> 01:01:26,756 en el que simula estar secuestrada? 876 01:01:26,880 --> 01:01:29,440 En el que dice: "Tenemos que encontrar a Mike Harding"? 877 01:01:29,560 --> 01:01:32,393 Para asustar a su esposa. Es el tipo de... 878 01:01:32,520 --> 01:01:35,273 - Ocurre. - Es rid�culo. 879 01:01:35,400 --> 01:01:37,311 Se�or Morse, ha sido muy �til. 880 01:01:37,440 --> 01:01:42,230 Si quiere llamar por la ma�ana, le dir� como vamos..., se�or. 881 01:01:42,360 --> 01:01:44,510 Usted es... 882 01:01:44,640 --> 01:01:47,854 un agente de investigaci�n privado de visita, �recuerda? 883 01:01:50,000 --> 01:01:51,911 Es NUH 689. 884 01:01:52,040 --> 01:01:54,270 Ahora escucha, malas noticias para t�, Mike. 885 01:01:54,400 --> 01:01:58,234 Tu hija Jaren est� muy enferma y quisiera saber de t� pronto. 886 01:01:58,360 --> 01:02:01,511 Es importante, as� que ll�mala, �eh? Tan pronto como puedas. 887 01:02:01,640 --> 01:02:05,599 OK, las noticias con Trevor Goodwin en breve. Pero mientras tanto, 888 01:02:05,720 --> 01:02:09,429 un tema del �lbum debut de Bobby Smythe... 889 01:02:16,680 --> 01:02:18,591 McCallister es un idiota. 890 01:02:19,680 --> 01:02:21,591 Bueno, es su territorio. 891 01:02:22,720 --> 01:02:24,631 Usted no tiene ninguna jurisdicci�n. 892 01:02:24,760 --> 01:02:29,099 No puedes mantener el crimen dentro de l�mites burocr�ticos. 893 01:02:29,880 --> 01:02:33,156 - Dios, �qu� calor ac� adentro! - Bueno, prenda el aire. 894 01:02:33,280 --> 01:02:35,191 No s� como funciona. 895 01:02:36,640 --> 01:02:38,551 Tres posiciones. 896 01:02:38,680 --> 01:02:41,353 Baja, media, m�xima. 897 01:02:41,480 --> 01:02:43,311 - Lewis. - �Siiii...? 898 01:02:43,440 --> 01:02:47,069 No lo pronuncies as�. No eres australiano. 899 01:02:49,900 --> 01:02:52,336 �Por qu� est� mintiendo? 900 01:02:52,460 --> 01:02:54,371 Para protegerlo, dijo usted. 901 01:02:54,600 --> 01:02:57,160 - �De qui�n? - De nosotros. 902 01:02:57,280 --> 01:03:00,192 Pero no representamos ning�n tipo de amenaza. 903 01:03:00,320 --> 01:03:02,231 Quiz�s s�. 904 01:03:02,360 --> 01:03:04,715 Bueno, �y entonces qu�? 905 01:03:04,840 --> 01:03:06,751 Cuando �l llam�, 906 01:03:06,880 --> 01:03:10,111 ella pareci� pensar que �l perder�a la calma. 907 01:03:10,240 --> 01:03:13,516 No cree que sea la clase de tipo que se va a suicidar, �no? 908 01:03:13,640 --> 01:03:16,108 No. No lo creo. 909 01:03:16,720 --> 01:03:21,298 No, cuando se trate del "M�s All�", Mike Harding seguir� a Pascal. 910 01:03:21,720 --> 01:03:24,359 �Qui�n es �se? �Un informante? 911 01:03:26,120 --> 01:03:28,031 Pascal, Lewis. 912 01:03:28,160 --> 01:03:29,671 Blaise Pascal. 913 01:03:29,800 --> 01:03:32,295 Un fil�sofo franc�s del siglo 17. 914 01:03:32,520 --> 01:03:34,811 No nos ser� de mucha ayuda, entonces, se�or. 915 01:03:35,640 --> 01:03:39,474 Dijo que no hay buenas ni suficientes razones 916 01:03:39,600 --> 01:03:43,195 para ya sea creer o no en las verdades de la religi�n. 917 01:03:43,320 --> 01:03:45,231 Y que no hay seguridad 918 01:03:45,360 --> 01:03:48,670 de que haya un Dios o una vida despu�s de la muerte. 919 01:03:48,800 --> 01:03:50,233 - �Oh? - Pero... 920 01:03:50,360 --> 01:03:53,591 Pero la apuesta m�s segura es que lo hay, 921 01:03:53,720 --> 01:03:55,631 porque si es as�, uno gana. 922 01:03:55,760 --> 01:03:58,877 Y si no, no importa. 923 01:03:59,000 --> 01:04:00,911 Perfecto, �verdad? 924 01:04:01,040 --> 01:04:05,033 Creo que sufre de una seria abstinencia de cerveza. 925 01:04:05,160 --> 01:04:09,039 Un apostador de verdad siempre eligir� la vida 926 01:04:09,160 --> 01:04:11,071 por sobre la muerte, Lewis. 927 01:04:14,460 --> 01:04:18,072 �Qu� piensa... sobre Dios y todo eso? 928 01:04:18,200 --> 01:04:20,111 �Cree que hay un Dios? 929 01:04:22,720 --> 01:04:24,631 Creo que... 930 01:04:24,960 --> 01:04:29,069 hay momentos en los que le pedir�a a Dios que hubiese uno. 931 01:04:30,080 --> 01:04:32,291 Un Dios justo. 932 01:04:32,720 --> 01:04:35,359 Un Dios que administrara justicia. 933 01:04:35,480 --> 01:04:37,550 Me gustar�a creer en eso. 934 01:04:39,860 --> 01:04:43,377 Me voy a nadar. Lo veo para la cena. 935 01:04:57,100 --> 01:04:59,411 El Riesling del Rin es muy popular. 936 01:05:01,320 --> 01:05:03,876 Un minuto, s�lo un minuto. 937 01:05:06,960 --> 01:05:11,592 No. No, aqu�l. El chardonnay Mount Adam. Tomaremos �se. 938 01:05:20,240 --> 01:05:22,151 Mi doctor dice que no puedo comer eso 939 01:05:22,280 --> 01:05:25,414 - nunca m�s. - �Y usted era un carn�voro! 940 01:05:26,320 --> 01:05:29,153 Supongo que tendr� que comer pollo. Odio el pollo. 941 01:05:29,760 --> 01:05:31,971 �Qu� tengo que hacer? 942 01:05:32,100 --> 01:05:33,631 Vaya all� donde est� esa chica. 943 01:05:33,760 --> 01:05:36,037 Ella le dar� una porci�n para cocinar. 944 01:05:36,360 --> 01:05:38,271 �Cocinar? 945 01:05:38,400 --> 01:05:41,994 - �Tengo que cocin�rmelo yo? - Me temo que s�. 946 01:05:50,240 --> 01:05:54,130 - �Qu� diablos haces ac�? - Tom� el avi�n de correo. 947 01:05:54,920 --> 01:05:58,637 Oiga, pap� est� en problemas. Llam� justo cuando usted se fue. 948 01:05:58,760 --> 01:06:01,274 Creo que s� d�nde est� pero no tengo un auto. 949 01:06:02,400 --> 01:06:04,311 �No los va a llamar? 950 01:06:04,440 --> 01:06:05,998 �A qui�n? 951 01:06:06,120 --> 01:06:08,918 A los detectives australianos, McCallister y Warrender. 952 01:06:09,040 --> 01:06:11,076 - Claro que no. - Pero seguramente ellos... 953 01:06:11,200 --> 01:06:13,714 El chico vino a verme a m�. 954 01:06:13,840 --> 01:06:17,230 Y yo quiero ver a su padre por mi asunto, 955 01:06:17,360 --> 01:06:19,999 que no est� dentro de la jurisdicci�n de McCallister, 956 01:06:20,120 --> 01:06:24,318 como el secuestro, como amablemente, se�alaste, no est� en la m�a. 957 01:06:24,440 --> 01:06:26,500 - Podr�a ser arriesgado. - Soy capaz 958 01:06:26,620 --> 01:06:27,743 de cuidarme solo, gracias... 959 01:06:27,893 --> 01:06:30,572 �No cree que debemos dejarlos decidir qu� es lo mejor? 960 01:06:30,700 --> 01:06:33,170 Eso no es una Facultad de Oxford. 961 01:06:33,600 --> 01:06:36,558 �Por qu� no vuelves a tu bife, Lewis? 962 01:06:36,680 --> 01:06:40,834 Ya estar� bastante cocido para t� ahora. 963 01:06:58,520 --> 01:07:01,796 Me dijiste que no sab�as d�nde estaba. 964 01:07:01,920 --> 01:07:05,151 Pens� que si pap� no quer�a verlo, era asunto suyo. 965 01:07:05,280 --> 01:07:09,239 Creo que es tiempo de que alguien empiece a decirme la verdad. 966 01:07:13,240 --> 01:07:16,637 - Hola. - No creo que deba estar aqu�. 967 01:07:16,760 --> 01:07:18,671 S�lo me preguntaba c�mo est� Anne. 968 01:07:19,760 --> 01:07:21,920 Scott la llev� al hospital. 969 01:07:22,040 --> 01:07:25,830 - Le dar�n algo para dormir. - Oh, bien. 970 01:07:27,280 --> 01:07:29,191 Probablemente sea algo bueno. 971 01:07:30,880 --> 01:07:32,991 Bueno, buenas noches. 972 01:07:33,120 --> 01:07:35,350 S�, espero que s�. 973 01:07:53,120 --> 01:07:55,350 - �Est� bien? - S�, estar� bien. 974 01:07:55,480 --> 01:07:57,391 No es una de sus mujeres promedio. 975 01:07:57,520 --> 01:07:59,636 Tiene mucho que aguantar. 976 01:07:59,760 --> 01:08:01,671 Y no sabes ni la mitad. 977 01:08:06,280 --> 01:08:08,391 �Qu� har�s? 978 01:08:08,520 --> 01:08:10,431 No lo s�. 979 01:08:10,560 --> 01:08:12,471 Es temprano para ir a dormir. 980 01:08:13,640 --> 01:08:16,837 - �No te gustar�a una cerveza? - S�, �por qu� no? 981 01:08:18,220 --> 01:08:20,131 Es un baj�n en Inglaterra. 982 01:08:20,260 --> 01:08:22,899 - �S�? - Demasiadas horas. 983 01:08:23,320 --> 01:08:24,404 Siempre sobrecargado. 984 01:08:24,454 --> 01:08:26,949 Y tienes que trabajar para el bastardo de Morse. 985 01:08:27,080 --> 01:08:28,991 No ayuda. 986 01:08:29,120 --> 01:08:32,510 Es un bastardo arrogante. No s� como lo toleras. 987 01:08:32,640 --> 01:08:34,995 Bueno, uno... se acostumbra a �l. 988 01:08:35,120 --> 01:08:38,112 No, no podr�a soportarlo. Digo, sin ofender, 989 01:08:38,240 --> 01:08:40,959 pero un sargento con ese jefe es como un sirviente. 990 01:08:41,080 --> 01:08:45,790 �Espera que recojas su ropa interior cuando la tira al suelo? 991 01:08:45,920 --> 01:08:47,831 No exactamente. 992 01:08:47,960 --> 01:08:49,871 S�, pero tienes que decirle "se�or". 993 01:08:50,000 --> 01:08:51,911 S�, bueno... 994 01:08:52,040 --> 01:08:53,951 Le digo de muchas maneras. 995 01:08:54,080 --> 01:08:58,331 Mira, amigo, tengo 650 km. cuadrados de territorio, todos m�os. 996 01:08:58,460 --> 01:08:59,358 - �S�? - S�. 997 01:08:59,408 --> 01:09:01,832 Conozco a la mitad de la gente por su nombre. 998 01:09:01,960 --> 01:09:03,871 Y todos ellos me conocen. 999 01:09:04,000 --> 01:09:06,719 Scott Humphries no le lleva el equipaje a nadie. Ahora... 1000 01:09:06,840 --> 01:09:08,990 - �C�mo es la paga - �La paga? 1001 01:09:09,480 --> 01:09:11,391 P�sima. 1002 01:09:13,360 --> 01:09:17,831 - �Quieres otra cerveza? - S�, s�, �Por qu� no? �Oye, Blue! 1003 01:09:21,440 --> 01:09:23,551 �D�nde demonios estamos? 1004 01:09:23,680 --> 01:09:26,672 No falta mucho. Siga. 1005 01:09:27,460 --> 01:09:30,474 No vimos una casa en 25 km. 1006 01:09:30,600 --> 01:09:32,636 �Por qu� est�s tan seguro de que estar� all�? 1007 01:09:32,760 --> 01:09:34,671 Es donde siempre termina. 1008 01:09:34,800 --> 01:09:37,075 Donde nadie puede llegar. 1009 01:09:45,940 --> 01:09:47,851 Mi esposa... 1010 01:09:47,980 --> 01:09:50,191 Mi esposa, no es norte�a. 1011 01:09:50,620 --> 01:09:52,276 �No? 1012 01:09:52,400 --> 01:09:55,358 No. La conoc� cuando fui al sur. 1013 01:09:56,800 --> 01:10:00,236 - Pero es una buena dama. - Afortunado... 1014 01:10:02,240 --> 01:10:05,193 S�, bueno, una esposa... 1015 01:10:09,200 --> 01:10:11,111 Necesitas una esposa en este trabajo. 1016 01:10:11,240 --> 01:10:14,949 Con toda esa tensi�nt. Uno necesita la estabilidad. 1017 01:10:18,000 --> 01:10:19,558 S�. 1018 01:10:19,680 --> 01:10:23,116 Es m�s f�cil de decir que conseguirlo, Robbie. Digo... 1019 01:10:23,240 --> 01:10:25,151 Ella tiene que ser, um... 1020 01:10:26,640 --> 01:10:30,110 Ya sabes, tiene que ser... Es decir... 1021 01:10:30,240 --> 01:10:33,108 Oh, claro. 1022 01:10:36,800 --> 01:10:38,711 Los problemas del coraz�n, 1023 01:10:38,840 --> 01:10:41,195 siempre han sido m�os. 1024 01:10:41,320 --> 01:10:43,709 Problemas sentimentales. 1025 01:10:46,040 --> 01:10:47,554 �Otra? 1026 01:11:06,300 --> 01:11:08,795 - �Es esta su camioneta? - S�. 1027 01:11:10,540 --> 01:11:13,752 - Debe estar en la cantera. - �Por qu� viene aqu�? 1028 01:11:13,880 --> 01:11:15,791 Tiene una vieja casa rodante all�. 1029 01:11:15,920 --> 01:11:18,275 Venga. 1030 01:11:40,480 --> 01:11:42,991 Son los techos de hojalata, amigo. 1031 01:11:43,120 --> 01:11:45,031 �Qu� hay con ellos? 1032 01:11:45,160 --> 01:11:47,071 No creo que... 1033 01:11:47,200 --> 01:11:49,998 No creo que me acostumbrar�a a ellos. 1034 01:11:50,120 --> 01:11:54,432 Todos dicen eso. Un par de meses, y creen que nunca vieron otra cosa. 1035 01:11:54,560 --> 01:11:56,471 - �Es as�? - S�. 1036 01:11:56,600 --> 01:11:59,958 Es lo que hay debajo del techo lo que importa, Robbie. 1037 01:12:01,240 --> 01:12:03,958 Si tienes a la mujer correcta, este es el mejor pa�s del mundo. 1038 01:12:04,080 --> 01:12:06,991 El mejor. La mujer correcta... 1039 01:12:07,120 --> 01:12:13,377 �Por qu� la mujer correcta siempre est� con el hombre incorrecto? 1040 01:12:14,600 --> 01:12:16,511 �Eh? 1041 01:12:19,880 --> 01:12:21,791 Vamos, Robbie. 1042 01:12:25,380 --> 01:12:27,591 �Qu� estabas haciendo? 1043 01:12:29,140 --> 01:12:31,551 Cre� que te hab�as dormido. 1044 01:13:03,320 --> 01:13:04,831 �Pap�! 1045 01:13:07,280 --> 01:13:08,691 �Pap�! 1046 01:13:12,380 --> 01:13:14,291 Pap�, soy yo. 1047 01:13:22,060 --> 01:13:23,671 Pap�. 1048 01:13:35,560 --> 01:13:37,471 Dios, �qu� fue eso? 1049 01:14:22,020 --> 01:14:23,931 Vamos, muchacho. 1050 01:15:22,620 --> 01:15:25,834 �Qu� te dijo exactamente cuando te llam�, Dave? 1051 01:15:28,560 --> 01:15:31,074 No lo s�. Fue como si se disculpara conmigo. 1052 01:15:32,840 --> 01:15:34,751 �Tienes idea de por qu�? 1053 01:15:36,680 --> 01:15:38,191 No. 1054 01:15:38,320 --> 01:15:40,756 Por no haber sido un buen padre. No lo s�. Nada. 1055 01:15:40,880 --> 01:15:44,714 No ten�a ning�n sentido. Pens� que hab�a perdido la cabeza. 1056 01:15:46,760 --> 01:15:48,671 �Y cu�ndo fue eso? 1057 01:15:52,440 --> 01:15:55,557 �Exactamente cu�ndo fue eso, Dave? 1058 01:15:55,680 --> 01:15:58,853 Justo despu�s de que el se�or Morse partiera. 1059 01:15:59,300 --> 01:16:01,177 As� que... 1060 01:16:01,300 --> 01:16:03,411 �A qu� hora se fue de la granja? 1061 01:16:03,640 --> 01:16:05,358 Al mediod�a, supongo. 1062 01:16:05,480 --> 01:16:08,472 Que fue el momento, de acuerdo con su compa�ero, 1063 01:16:08,600 --> 01:16:12,195 en que Mike Harding llam� a su esposa para decirle cuanto la amaba. 1064 01:16:12,320 --> 01:16:14,231 No puedo creer que se haya suicidado. 1065 01:16:14,360 --> 01:16:17,557 - No es... - El arma estaba en su mano, Morse. 1066 01:16:17,680 --> 01:16:19,591 S�lo un tiro fue disparado. 1067 01:16:20,920 --> 01:16:25,359 Si Larry Nelson se tom� la molestia de mandar un asesino a matarlo, 1068 01:16:25,480 --> 01:16:28,313 �cree que ser�a tan est�pido como para dejar huellas? 1069 01:16:28,440 --> 01:16:30,715 Lo har�a ver como suicidio. 1070 01:16:30,840 --> 01:16:34,799 Nelson lleg� a �l antes y nosotros vinimos hasta aqu� por nada. 1071 01:16:34,920 --> 01:16:36,478 Bueno... 1072 01:16:36,600 --> 01:16:38,511 Veremos que dice el forense.. 1073 01:16:38,640 --> 01:16:40,551 Aunque puede llevar mucho tiempo. 1074 01:16:40,680 --> 01:16:45,071 Hay tantas huellas de pisadas, que no se puede decir de qui�n son. 1075 01:16:45,200 --> 01:16:48,795 Se supone que es una investigaci�n de Nueva Gales del Sur, Morse, 1076 01:16:48,920 --> 01:16:50,831 no una brit�nica. 1077 01:16:55,520 --> 01:16:58,193 Quienquiera sea el secuestrador, no debemos dejarle saber 1078 01:16:58,320 --> 01:17:00,754 - que Mike Harding est� muerto. - Pero lo mat�. 1079 01:17:00,880 --> 01:17:04,555 Si lo mat�, �c�mo es que todav�a tiene a la ni�a? 1080 01:17:08,440 --> 01:17:11,243 Puede preocuparse por su maldita investigaci�n inglesa, amigo. 1081 01:17:11,293 --> 01:17:13,252 Yo debo preocuparme por la ni�a. 1082 01:17:13,380 --> 01:17:15,591 Lo veo en la ciudad. 1083 01:17:26,360 --> 01:17:28,271 �Qu� me est� pasando, Lewis? 1084 01:17:29,440 --> 01:17:31,831 Ya no s� lo que estoy haciendo. 1085 01:17:33,980 --> 01:17:36,755 Bueno, si se suicid�, 1086 01:17:36,880 --> 01:17:40,233 quiz�s debamos averiguar por qu�. 1087 01:17:40,980 --> 01:17:44,313 Tal vez es Anne. Quiz�s es por eso que lo hizo. 1088 01:17:44,900 --> 01:17:46,413 �Anne? 1089 01:17:50,160 --> 01:17:52,549 Creo que ella pudo haber estado viendo a alguien. 1090 01:17:55,680 --> 01:17:57,875 - �De qu� est�s hablando? - Bueno... 1091 01:17:58,000 --> 01:18:00,309 Estuve bebiendo con Humphries anoche. 1092 01:18:00,440 --> 01:18:03,352 Creo que pueden haber tenido algo. 1093 01:18:04,960 --> 01:18:06,871 Tal vez Mike lo descubri�. 1094 01:18:07,000 --> 01:18:08,911 �Humphries? 1095 01:18:11,840 --> 01:18:13,876 No, eso no es posible. 1096 01:18:14,000 --> 01:18:15,911 Es un polic�a. 1097 01:18:16,040 --> 01:18:18,474 Es un polic�a australiano. 1098 01:18:20,680 --> 01:18:23,114 De todas maneras, la escuchaste decirle a Mike que lo amaba. 1099 01:18:23,240 --> 01:18:25,356 Bueno, quiz�s no era Mike en el tel�fono 1100 01:18:25,480 --> 01:18:27,391 Y McCallister tiene raz�n. 1101 01:18:27,520 --> 01:18:29,590 Todav�a no sabemos d�nde est� la ni�a. 1102 01:18:40,000 --> 01:18:44,019 �Dios! �Qu� importancia tiene sobre qu� fue la pelea? 1103 01:18:44,168 --> 01:18:45,276 - Antes me mentiste, Anne... 1104 01:18:45,400 --> 01:18:47,311 �S�, ment�! 1105 01:18:47,440 --> 01:18:50,193 Una mentira m�s. �Qu� diferencia har�a una m�s? 1106 01:18:50,320 --> 01:18:51,958 Vivimos una mentira 1107 01:18:52,080 --> 01:18:53,957 desde que vinimos aqu�. 1108 01:18:54,080 --> 01:18:56,719 - �Qu� quieres decir? - Hace diez a�os, Morse, 1109 01:18:56,840 --> 01:18:59,513 su juicio, su confesi�n, 1110 01:18:59,640 --> 01:19:02,074 lo que obtuvo fueron mentiras. 1111 01:19:02,200 --> 01:19:04,953 - �Mentiras? - Kenny dijo que le hab�a cre�do 1112 01:19:05,080 --> 01:19:07,116 y lo hizo, �verdad? 1113 01:19:07,240 --> 01:19:09,629 Su amigo polic�a estaba muerto 1114 01:19:09,760 --> 01:19:12,911 y usted quer�a condenas. Cuantas m�s mejor. 1115 01:19:13,040 --> 01:19:16,828 As� que todos matamos a un hombre inocente. 1116 01:19:18,320 --> 01:19:20,231 �Peter Matthews? 1117 01:19:20,360 --> 01:19:22,669 Pero Peter Matthews 1118 01:19:22,800 --> 01:19:27,271 ...era culpable. Peter Matthews no conduc�a el auto. 1119 01:19:27,400 --> 01:19:29,834 No estaba ni cerca de la redada, 1120 01:19:29,960 --> 01:19:31,871 Estaba en su casa 1121 01:19:32,000 --> 01:19:34,594 con su madre. 1122 01:19:37,160 --> 01:19:39,116 Era un hombre horrible. 1123 01:19:40,920 --> 01:19:43,798 Cre�a que era irresistible. 1124 01:19:45,280 --> 01:19:48,192 Y si uno se resist�a, no le gustaba. 1125 01:19:54,560 --> 01:19:56,471 Se me insinuaba. 1126 01:19:59,000 --> 01:20:01,195 Y le dije que mantuviera alejadas sus manos h�medas. 1127 01:20:02,600 --> 01:20:05,036 Un d�a, se molest�. 1128 01:20:05,360 --> 01:20:07,271 Yo me enoj�. 1129 01:20:07,400 --> 01:20:10,153 Y empez� a empujarme, 1130 01:20:10,280 --> 01:20:12,191 y a abofetearme. 1131 01:20:14,960 --> 01:20:16,871 Entonces Kenny lleg�. 1132 01:20:19,680 --> 01:20:21,591 El auto era conducido 1133 01:20:21,720 --> 01:20:24,439 por otra persona. 1134 01:20:27,160 --> 01:20:28,771 �Qui�n? 1135 01:20:31,060 --> 01:20:33,849 El yerno de Larry Nelson. 1136 01:20:36,240 --> 01:20:41,211 Vendimos a toda la banda, excepto al m�s cercano a Larry. 1137 01:20:42,120 --> 01:20:44,431 Era nuestro seguro. 1138 01:20:46,160 --> 01:20:48,799 Pensamos que estar�amos a salvo. 1139 01:20:51,120 --> 01:20:53,634 Oh, Dios m�o. 1140 01:20:57,920 --> 01:21:00,788 Kenny debe haber pensado que usted lo descubri�. 1141 01:21:03,300 --> 01:21:05,950 Antes siempre hab�a regresado. 1142 01:21:06,740 --> 01:21:11,035 Pasara lo que pasase, siempre regresaba. 1143 01:21:22,040 --> 01:21:22,836 �S�? 1144 01:21:23,400 --> 01:21:25,072 �Mam�? 1145 01:21:25,200 --> 01:21:28,954 �Est� mam�? �l dice que s�lo hablar� con mam�. 1146 01:21:29,080 --> 01:21:31,389 Es Karen. Rastr�ala. 1147 01:21:32,020 --> 01:21:34,117 Karen, amor, soy yo. 1148 01:21:34,340 --> 01:21:37,352 - �Est�s bien? - Estoy bien, mam�. 1149 01:21:37,880 --> 01:21:40,678 - Mam�, �l dice... - �Karen? 1150 01:21:40,800 --> 01:21:44,270 - �Qui�n est� contigo? - Las 24 horas se terminaron. 1151 01:21:44,400 --> 01:21:47,517 - Karen... - Las 24 horas se terminaron. 1152 01:21:47,640 --> 01:21:49,835 Me va a matar. 1153 01:21:49,960 --> 01:21:52,554 Mam�, tienes que hablar con pap�. 1154 01:21:53,640 --> 01:21:55,251 Dile que no ha regresado todav�a. 1155 01:21:55,380 --> 01:21:56,934 Mant�n la conversaci�n tanto como puedas. 1156 01:21:57,084 --> 01:21:58,597 Tienes que encontrarlo. 1157 01:21:58,920 --> 01:22:00,831 No sabemos d�nde est�, cari�o. 1158 01:22:00,960 --> 01:22:03,793 Lo estamos buscando por todas partes. 1159 01:22:03,920 --> 01:22:08,115 Sabes como es cuando desaparece as�. Podr�a estar en cualquier lado. 1160 01:22:09,120 --> 01:22:11,031 Estaba muy deprimido. 1161 01:22:11,160 --> 01:22:13,833 Ya sabes, por como estaban las cosas, 1162 01:22:13,960 --> 01:22:15,871 por la partida de Dave. 1163 01:22:16,000 --> 01:22:17,911 Karen, �d�nde est�s? 1164 01:22:18,780 --> 01:22:20,991 Dile que har� cualquier cosa. 1165 01:22:21,120 --> 01:22:23,839 Dile que tomar� tu lugar. 1166 01:22:28,960 --> 01:22:30,871 Soy el Inspector Jefe Morse, 1167 01:22:31,000 --> 01:22:33,956 de Thames VaIIey CID. Soy el hombre que puso 1168 01:22:34,080 --> 01:22:37,023 a la banda de ladrones de banco de Abingdon en la c�rcel. 1169 01:22:37,073 --> 01:22:38,575 Quiero hablar con usted. 1170 01:22:39,500 --> 01:22:42,070 Quiero hablar con Kenny Stone. 1171 01:22:43,160 --> 01:22:45,071 Lo llevar� conmigo. 1172 01:22:46,920 --> 01:22:48,831 Correcto, qu�dese ah�. 1173 01:22:48,960 --> 01:22:50,871 Lo volver� a llamar. 1174 01:22:53,080 --> 01:22:55,958 �Qu� demonios cree que est� haciendo? 1175 01:22:56,080 --> 01:22:59,174 Una voz inglesa, �pero qui�n diablos era? 1176 01:23:26,680 --> 01:23:27,599 Alto. 1177 01:23:28,020 --> 01:23:30,488 - �se. - �Qu� hay con �l? 1178 01:23:30,620 --> 01:23:32,393 �Recuerda la camioneta, cuando llegamos? 1179 01:23:32,543 --> 01:23:33,512 �Qu� camioneta? 1180 01:23:34,040 --> 01:23:36,879 Una casa rodante, de las que usan para recorrer Australia. 1181 01:23:37,000 --> 01:23:39,232 Estaba estacionada fuera del hogar de ancianos. 1182 01:23:39,382 --> 01:23:41,488 El conductor era �l. 1183 01:23:42,320 --> 01:23:44,709 �se es PauI, el hermano menor. 1184 01:23:44,840 --> 01:23:47,115 No tiene antecedentes, nada en absoluto. 1185 01:23:47,240 --> 01:23:49,549 �De qu� color? 1186 01:23:49,680 --> 01:23:52,433 - Cauc�sico. - No, no, la camioneta. 1187 01:23:52,560 --> 01:23:53,879 Oh, erm... 1188 01:23:54,000 --> 01:23:55,911 - Mostaza. - �Matr�cula? 1189 01:23:56,040 --> 01:23:57,951 No lo s�. 1190 01:23:58,080 --> 01:23:59,991 No es com�n... 1191 01:24:01,620 --> 01:24:04,695 Se ve�a bastante vieja. De segunda mano, tal vez. 1192 01:24:04,920 --> 01:24:07,309 Ya nadie compra eso nuevo. 1193 01:24:07,440 --> 01:24:10,876 Pon un aviso ya mismo, Gaz. Una casa rodante color mostaza. 1194 01:24:11,000 --> 01:24:12,556 Ya mismo. 1195 01:24:20,920 --> 01:24:23,331 �Qu� planea hacer? 1196 01:24:24,840 --> 01:24:27,151 Hablar con �l. 1197 01:24:28,340 --> 01:24:32,618 No lo s�... Alejar a la ni�a de �l. Es todo lo que importa. 1198 01:24:32,740 --> 01:24:34,737 �Y mientras tanto? 1199 01:24:34,960 --> 01:24:36,632 Esperamos. 1200 01:24:57,900 --> 01:25:00,111 Te lo devolver�. 1201 01:25:22,040 --> 01:25:23,075 �Eugowra? 1202 01:25:23,600 --> 01:25:26,114 Bien, genial. S�. Gracias. 1203 01:25:26,240 --> 01:25:29,073 Una casa rodante mostaza vista en Eugowra, Glenn. 1204 01:25:29,200 --> 01:25:30,631 Eso nos da media hora. 1205 01:25:30,760 --> 01:25:33,030 Porque va hacia la v�a muerta en Bangaru. 1206 01:25:33,160 --> 01:25:35,469 - �D�nde demonios est� Bangaru? - Aqu�. 1207 01:25:35,800 --> 01:25:38,394 Tim enviar� todas las patrullas disponibles. 1208 01:25:38,520 --> 01:25:40,590 - �Francotiradores? - Obviamente. 1209 01:25:41,620 --> 01:25:43,690 No tiene que hacer esto, sabe. 1210 01:25:46,000 --> 01:25:47,911 No es nuestro territorio en realidad. 1211 01:25:49,500 --> 01:25:51,811 Pero es por mi culpa, �verdad? 1212 01:25:55,280 --> 01:25:57,889 Cuando la justicia se equivoca, Lewis, 1213 01:25:59,560 --> 01:26:03,396 no s�lo se comete una injusticia sino que se v� que se la cometi�... 1214 01:26:06,240 --> 01:26:08,503 Siempre me enorgullec� de no haber enviado 1215 01:26:08,553 --> 01:26:11,270 a nadie a prisi�n que no perteneciera all�. 1216 01:26:12,380 --> 01:26:15,269 Se culpa demasiado, �lo sabe? 1217 01:26:16,220 --> 01:26:18,631 Siempre se est� culpando. 1218 01:26:18,760 --> 01:26:21,320 Tengo mucho por lo que culparme. 1219 01:26:23,200 --> 01:26:25,111 Tres muertes, para comenzar. 1220 01:26:26,320 --> 01:26:28,231 Peter Matthews. 1221 01:26:28,360 --> 01:26:30,271 Lily Marchant. 1222 01:26:30,400 --> 01:26:32,311 Mike Harding. 1223 01:26:32,440 --> 01:26:34,590 Se suicid�... 1224 01:26:36,880 --> 01:26:38,791 Y fue por mi culpa. 1225 01:26:39,880 --> 01:26:41,791 Usted no lo sabe. 1226 01:26:41,920 --> 01:26:43,831 No puedo probarlo, no. 1227 01:26:46,120 --> 01:26:48,531 Anne ten�a raz�n, sin embargo. 1228 01:26:50,520 --> 01:26:53,273 Ron Pigot y yo comenzamos juntos en la fuerza. 1229 01:26:54,920 --> 01:26:58,551 Cuando lo mataron en esa redada yo quer�a venganza. 1230 01:27:00,840 --> 01:27:02,751 Es una emoci�n poderosa. 1231 01:27:04,360 --> 01:27:06,271 Te ciega. 1232 01:27:06,400 --> 01:27:08,960 Y dej� que me cegara. 1233 01:27:11,760 --> 01:27:13,671 Tengo que enmendarlo. 1234 01:27:15,680 --> 01:27:17,591 Todav�a creo que es demasiado arriesgado. 1235 01:27:19,400 --> 01:27:21,914 Soy viejo, soltero... 1236 01:27:23,960 --> 01:27:25,971 no entiendo la naturaleza humana. 1237 01:27:26,100 --> 01:27:28,311 Pero, �importa? 1238 01:27:28,640 --> 01:27:30,551 �Cu�ntos a�os tiene? 1239 01:27:32,400 --> 01:27:34,311 Lo olvid�, Robbie. 1240 01:27:38,440 --> 01:27:40,351 Podr�a ir con usted. 1241 01:27:42,120 --> 01:27:44,031 Gracias, pero soy yo al que quiere. 1242 01:27:47,620 --> 01:27:49,611 �Seguro que no quiere un arma? 1243 01:27:50,560 --> 01:27:53,874 Ya han habido suficientes muertes en este asunto. 1244 01:28:48,120 --> 01:28:50,031 Morse se est� aproximando. 1245 01:29:32,260 --> 01:29:34,649 �Manos arriba! 1246 01:29:35,300 --> 01:29:37,211 No lo quiero a usted. 1247 01:29:37,340 --> 01:29:40,095 �Quiero a Kenny Stone! �D�nde est�? 1248 01:29:41,080 --> 01:29:44,711 Paul, la ni�a no tiene nada que ver con esto. 1249 01:29:44,840 --> 01:29:46,751 D�jala ir. 1250 01:29:52,880 --> 01:29:55,591 Lo que quieres es venganza, �verdad? 1251 01:29:57,100 --> 01:30:00,560 Bueno, soy tan responsable como lo fue Kenny. 1252 01:30:01,680 --> 01:30:03,591 Desqu�tate con los culpables, 1253 01:30:03,720 --> 01:30:06,609 - no con los inocentes... - �Mantenga las manos arriba! 1254 01:30:09,560 --> 01:30:11,871 �Qu� est� haciendo? 1255 01:30:15,560 --> 01:30:17,471 No tengo arma, Paul. 1256 01:30:17,600 --> 01:30:20,319 Quiero que todos salgamos vivos de esto, si es posible. 1257 01:30:20,440 --> 01:30:22,351 Peter no sali� vivo. 1258 01:30:23,960 --> 01:30:25,871 �Est� solo? 1259 01:30:26,000 --> 01:30:27,911 S�, estoy solo. 1260 01:30:28,040 --> 01:30:29,951 Intente algo, 1261 01:30:30,080 --> 01:30:31,991 y la ni�a muere. 1262 01:30:32,120 --> 01:30:34,918 �Me entiende? 1263 01:30:35,040 --> 01:30:36,678 ��Entiende?! 1264 01:30:37,300 --> 01:30:39,633 D�jala ir, Paul. 1265 01:30:39,760 --> 01:30:43,275 La retendr� hasta que vea a Kenny Stone. 1266 01:30:44,840 --> 01:30:47,708 No puedo traer a Kenny, Paul. 1267 01:30:48,440 --> 01:30:50,051 �Por qu� no? 1268 01:30:51,760 --> 01:30:55,238 Porque no es a �l al que quieres, sino a m�. 1269 01:30:57,000 --> 01:30:59,389 �Quiero ver a Stone! 1270 01:30:59,520 --> 01:31:02,912 Yo soy el que envi� a tu hermano a prisi�n. 1271 01:31:04,640 --> 01:31:08,077 Si hubiera algo que podr�a hacer para traerlo de vuelta, lo har�a. 1272 01:31:08,200 --> 01:31:09,713 Lo siento. 1273 01:31:09,840 --> 01:31:12,400 �Lo siente? 1274 01:31:12,520 --> 01:31:16,149 �Envi� a mi hermano inocente a prisi�n y lo siente? 1275 01:31:16,280 --> 01:31:18,748 Nunca me lo perdonar�, Paul. 1276 01:31:18,880 --> 01:31:20,598 Debes creerme. 1277 01:31:24,260 --> 01:31:26,171 Alguna vez... 1278 01:31:27,000 --> 01:31:29,798 �Alguna vez vio morir a alguien de SIDA? 1279 01:31:29,920 --> 01:31:32,150 No. 1280 01:31:32,960 --> 01:31:34,871 Se ahoga... 1281 01:31:37,040 --> 01:31:38,951 Se ahoga hasta morir. 1282 01:31:40,520 --> 01:31:42,207 No pod�a limpiar sus pulmones. 1283 01:31:42,257 --> 01:31:44,915 Estaba tan delgado que no pod�a pararse. 1284 01:31:47,640 --> 01:31:49,951 Sol�a ser corpulento, �recuerda? 1285 01:31:51,200 --> 01:31:53,111 Luch� con todas sus fuerzas 1286 01:31:53,240 --> 01:31:56,179 pero �l... no pudo ganarle a eso, �no? 1287 01:31:57,740 --> 01:32:00,918 - Usted lo envi� a su muerte. - S�. 1288 01:32:01,440 --> 01:32:03,634 Usted es un asesino. 1289 01:32:03,760 --> 01:32:05,671 No. 1290 01:32:05,800 --> 01:32:08,633 Se es asesino s�lo si se tiene la intenci�n de matar. 1291 01:32:08,760 --> 01:32:11,228 Pero pens� que era culpable. 1292 01:32:11,360 --> 01:32:13,271 Usted lo mat�. 1293 01:32:14,000 --> 01:32:17,009 �No crees que es hora de terminar con las muertes? 1294 01:32:18,080 --> 01:32:19,991 �Qu�? 1295 01:32:21,360 --> 01:32:25,057 Esta cadena de venganza y muerte. 1296 01:32:25,900 --> 01:32:28,111 Debe terminarse en alg�n momento. 1297 01:32:28,240 --> 01:32:30,674 Y hay un modo en que podemos detenerla. 1298 01:32:30,800 --> 01:32:33,234 No s� de qu� est� hablando. 1299 01:32:33,360 --> 01:32:38,434 Si no hubiera sido por Larry Nelson, no habr�a habido una redada, �no? 1300 01:32:39,140 --> 01:32:41,451 Un oficial de polic�a amigo m�o, 1301 01:32:41,680 --> 01:32:44,672 no hubiera muerto. Nadie hubiera ido a prisi�n. 1302 01:32:44,800 --> 01:32:47,598 Y Peter estar�a vivo. 1303 01:32:49,560 --> 01:32:53,792 Hab�a un hombre en el funeral de tu hermano, Bernie Waters. 1304 01:32:53,920 --> 01:32:55,831 �Qu� pasa con �l? 1305 01:32:55,960 --> 01:32:58,394 - �Qu� hac�a all�? - Es amigo de la familia. 1306 01:32:58,520 --> 01:33:00,956 - �Desde hac�a mucho? - No. 1307 01:33:01,640 --> 01:33:03,756 Pag� el funeral, �verdad? 1308 01:33:04,180 --> 01:33:06,691 �Qu� tiene que ver con usted? 1309 01:33:06,920 --> 01:33:10,117 - �Lo hizo? - �Y qu� si lo hizo? 1310 01:33:10,240 --> 01:33:12,834 �Con el dinero de Larry Nelson? 1311 01:33:12,960 --> 01:33:14,757 �S�, as� es! 1312 01:33:14,880 --> 01:33:19,510 Raro que Nelson s�lo se interes� cuando tu hermano estaba muerto. 1313 01:33:21,040 --> 01:33:24,238 �Qu� quiere decir? 1314 01:33:24,360 --> 01:33:30,139 El yerno de Nelson conduc�a el auto en la redada en Abingdon, Paul. 1315 01:33:30,980 --> 01:33:35,853 Fue �l por quien Peter fue a prisi�n, fue por qui�n muri�. 1316 01:33:36,480 --> 01:33:38,391 C�llese. 1317 01:33:38,920 --> 01:33:41,673 Larry Nelson quer�a muerto a tu hermano. 1318 01:33:41,800 --> 01:33:45,076 Quer�a un m�rtir para poder sacar a su banda de la prisi�n. 1319 01:33:45,200 --> 01:33:46,110 �C�llese! 1320 01:33:46,240 --> 01:33:49,516 �Qu� sientes ahora por Larry Nelson, Paul? 1321 01:33:50,720 --> 01:33:53,336 �No s� de qu� est� hablando! 1322 01:33:54,720 --> 01:33:56,278 �Son todas mentiras! 1323 01:33:56,400 --> 01:33:59,119 �Hace esto s�lo para proteger a Stone... 1324 01:33:59,240 --> 01:34:01,196 pero yo lo quiero a �l! �Est� claro? 1325 01:34:01,320 --> 01:34:03,993 �Lo quiero ya! �Lo trae aqu� o la mato! 1326 01:34:04,120 --> 01:34:05,473 - �No! - �Anne! 1327 01:34:05,560 --> 01:34:08,769 - �No a ella! �Disp�rame a m�! - �Anne! 1328 01:34:09,000 --> 01:34:10,433 �Qu� sucede? 1329 01:34:10,560 --> 01:34:12,993 - �Disp�rame a m�! - �Sal de ah�! 1330 01:34:13,120 --> 01:34:14,678 �D�jala ir! 1331 01:34:14,800 --> 01:34:16,772 - �Anne! - �Regresa, Anne! 1332 01:34:16,900 --> 01:34:18,015 �Qu� es esto? 1333 01:34:18,840 --> 01:34:20,615 �Bastardo! 1334 01:34:45,020 --> 01:34:47,231 Oh, Dios. 1335 01:35:33,700 --> 01:35:38,231 �Fue Scott Humphries la raz�n de la ida de Mike? 1336 01:35:40,640 --> 01:35:43,351 �Sab�as por qu� estaban ambos aqu�? 1337 01:35:44,040 --> 01:35:45,951 Nunca se lo dije. 1338 01:35:46,080 --> 01:35:48,196 Nunca se lo dije a nadie. 1339 01:35:49,320 --> 01:35:51,731 Nunca imagin� que lo har�as. 1340 01:35:52,900 --> 01:35:55,111 Eres leal. Siempre lo fuiste. 1341 01:35:55,240 --> 01:35:57,754 No fui muy leal con Mike. 1342 01:35:58,080 --> 01:35:59,991 Creo que lo fuiste. 1343 01:36:01,060 --> 01:36:03,471 Asombrosamente. 1344 01:36:03,600 --> 01:36:05,936 �Hay muchos matrimonios como el nuestro? 1345 01:36:06,060 --> 01:36:07,971 Suficientes. 1346 01:36:11,820 --> 01:36:14,311 �C�mo lo sabr�a? 1347 01:36:14,640 --> 01:36:18,077 Soy responsable por todo, �verdad? 1348 01:36:18,400 --> 01:36:21,289 �No lo soy yo por venir aqu�? 1349 01:36:30,340 --> 01:36:32,651 �Vendr�n a Inglaterra? 1350 01:36:34,220 --> 01:36:37,111 Nosotros lo iniciamos. Es mejor que lo terminemos. 1351 01:36:37,180 --> 01:36:39,391 Para siempre, esta vez. 1352 01:36:53,160 --> 01:36:56,269 - �Regresa a Sydney? - S�. 1353 01:36:56,400 --> 01:36:58,230 Bien. 1354 01:37:00,800 --> 01:37:02,711 Para decirte la verdad, 1355 01:37:02,840 --> 01:37:05,151 ojal� nunca hubiera venido. 1356 01:37:05,920 --> 01:37:07,831 S�, bueno... 1357 01:37:07,960 --> 01:37:09,871 No deber�a pensar as�. 1358 01:37:10,000 --> 01:37:12,309 Probablemente es mejor descubrir la verdad. 1359 01:37:12,440 --> 01:37:15,238 Sacarla del camino y empezar de nuevo de cero. 1360 01:37:16,640 --> 01:37:18,596 �sa es... 1361 01:37:19,120 --> 01:37:21,031 �sa es una actitud muy valiente. 1362 01:37:21,160 --> 01:37:23,471 Es australiana, amigo. 1363 01:37:38,600 --> 01:37:41,160 Ella estar� bien, amigo. 1364 01:37:47,040 --> 01:37:48,951 Buen vuelo. 1365 01:38:03,800 --> 01:38:06,236 Vamos, llegaremos tarde a su �pera. 1366 01:38:38,360 --> 01:38:41,579 No, deber�a funcionar bastante bien, de hecho. 1367 01:38:42,360 --> 01:38:45,169 Mi esposa deja a los ni�os con la abuela. 1368 01:38:45,300 --> 01:38:47,495 Tendremos un par de semanas para recorrer. 1369 01:38:47,920 --> 01:38:49,831 Claro. 1370 01:38:49,960 --> 01:38:53,099 Probablemente alquilar una casa rodante como la que ten�a Matthews. 1371 01:38:53,280 --> 01:38:56,116 Ver c�mo es el resto de Australia. 1372 01:38:58,320 --> 01:39:00,231 �Seguro que no le molesta? 1373 01:39:00,360 --> 01:39:03,135 No. �Por qu� deber�a molestarme? 1374 01:39:03,400 --> 01:39:05,711 �Por qu� no se queda un poco usted tambi�n? 1375 01:39:05,840 --> 01:39:07,751 Tengo que reportarme. 1376 01:39:09,040 --> 01:39:10,758 Bueno... 1377 01:39:10,880 --> 01:39:14,775 Podr� leer tranquilo en el avi�n sin que yo le charle al lado. 1378 01:39:14,900 --> 01:39:16,511 S�. 1379 01:39:16,640 --> 01:39:18,551 Para variar... 1380 01:39:19,720 --> 01:39:23,508 Valerie consigui� uno de esos boletos de �ltimo minuto. 1381 01:39:23,640 --> 01:39:25,551 Llega en el vuelo de las ocho, ma�ana por la noche. 1382 01:39:25,880 --> 01:39:28,389 As� que puedo llevarlo al aeropuerto 1383 01:39:28,539 --> 01:39:30,959 dejar el auto, recoger la casa rodante. 1384 01:39:31,080 --> 01:39:33,594 Para cuando termine, ella estar� aterrizando. 1385 01:39:33,720 --> 01:39:35,551 Bien. 1386 01:39:35,680 --> 01:39:37,291 Gracias. 1387 01:39:40,400 --> 01:39:42,311 Bien, me voy, entonces. 1388 01:39:42,440 --> 01:39:44,351 Disfrute su �pera. 1389 01:39:44,480 --> 01:39:45,959 Falta, er... 1390 01:39:46,080 --> 01:39:48,674 Falta una hora hasta la matin�e. 1391 01:39:48,800 --> 01:39:50,916 �Qu� vas a hacer? 1392 01:39:51,040 --> 01:39:54,737 Pens� en tomar un ferry y darle un vistazo al puerto. 1393 01:39:55,560 --> 01:39:57,954 Es uno de los paseos, �no? 1394 01:39:58,480 --> 01:40:00,391 Oh, s�. 1395 01:40:02,000 --> 01:40:03,911 Bueno, disfr�talo. 1396 01:40:04,040 --> 01:40:05,951 S�. 1397 01:40:06,080 --> 01:40:07,991 Nos vemos. 1398 01:42:56,621 --> 01:43:04,621 L.A. Spanish Subtitles Willy �2009 106603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.