All language subtitles for Morse0403 Driven to Distraction.ZSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,480 --> 00:00:58,948 �Qu� est� pasando? 2 00:00:59,079 --> 00:01:01,752 Nada. Es s�lo el tr�nsito. 3 00:01:01,879 --> 00:01:03,647 No, debe pasar algo m�s adelante. 4 00:01:03,677 --> 00:01:05,474 Mejor echamos un vistazo. 5 00:01:05,999 --> 00:01:07,910 Quiere decir, poner la sirena. 6 00:01:08,039 --> 00:01:09,238 Buena idea. 7 00:01:09,359 --> 00:01:12,874 Se�or, no puedo... Es antisocial... 8 00:01:12,999 --> 00:01:15,638 �Usted siempre hace esto! 9 00:01:15,759 --> 00:01:17,805 El taller habr� cerrado. 10 00:01:17,835 --> 00:01:19,910 No tendr� mi auto el fin de semana. 11 00:01:26,918 --> 00:01:29,227 �Por qu� no nos movemos? 12 00:02:36,627 --> 00:02:39,169 FUERA DEL CARRIL. 13 00:02:57,913 --> 00:02:59,178 Es demasiado tarde, Sr. Morse. 14 00:02:59,208 --> 00:03:00,502 Por favor, vuelva el lunes. 15 00:03:00,633 --> 00:03:02,005 Vamos, George. 16 00:03:02,133 --> 00:03:03,789 Oh, por favor, no. 17 00:03:04,313 --> 00:03:07,191 George es un mago, Sargento. 18 00:03:07,313 --> 00:03:09,482 Puede tomar 7 autos y convertirlos... 19 00:03:09,512 --> 00:03:11,709 ...en uno solo ante tus ojos. 20 00:03:11,833 --> 00:03:15,223 No son necesariamente suyos, claro. 21 00:03:54,811 --> 00:03:59,782 Encantador. En mi opini�n es tirar el dinero,... 22 00:03:59,910 --> 00:04:02,868 ...porque la parte el�ctrica est� arruinada, para empezar. 23 00:04:02,990 --> 00:04:05,757 �Qu� quieres decir? Este auto es anterior a lo el�ctrico. 24 00:04:05,907 --> 00:04:07,580 Por eso lo amo. 25 00:04:07,810 --> 00:04:09,885 No me entiendo con lo el�ctrico. 26 00:04:10,010 --> 00:04:12,321 No diga que no le avis�. 27 00:04:15,050 --> 00:04:18,640 �Eh! Esto es tuyo. 28 00:04:36,789 --> 00:04:37,807 �Jackie? 29 00:04:39,028 --> 00:04:40,678 �Jackie? 30 00:05:26,466 --> 00:05:29,142 Jackie, d�jame entrar. Soy yo. 31 00:05:29,172 --> 00:05:31,876 Soy una tonta. Dej� mi llave arriba. 32 00:05:32,006 --> 00:05:35,640 �Sabes que frente a tu puerta parece que bombardearon? 33 00:05:35,866 --> 00:05:38,331 Jackie, dile a ese Tim que se salga... 34 00:05:38,361 --> 00:05:40,854 ...de arriba tuyo y d�jame entrar. 35 00:05:41,225 --> 00:05:43,675 �Puedo verte! 36 00:05:44,105 --> 00:05:47,893 La verdad es que no puedo, pero vamos, ap�rate. 37 00:06:22,923 --> 00:06:25,034 Hola. Soy yo. 38 00:06:25,923 --> 00:06:28,409 No, estoy en la oficina. Estoy por salir. 39 00:06:28,859 --> 00:06:30,794 �Quieres que lleve comida India? 40 00:06:32,943 --> 00:06:34,854 No, lo cancel�. 41 00:06:37,543 --> 00:06:39,311 �Lo cancel�! 42 00:06:42,122 --> 00:06:44,455 Pues no me creas. 43 00:07:06,621 --> 00:07:09,208 Es una repetici�n del asesinato... 44 00:07:09,238 --> 00:07:11,854 ...de Maureen Thompson, se�or. Copia fiel. 45 00:07:11,981 --> 00:07:14,192 Cinta marr�n, heridas de cuchillo. 46 00:07:16,021 --> 00:07:17,011 Armamos una sala de situaci�n... 47 00:07:17,041 --> 00:07:18,060 ...en el departamento de abajo,... 48 00:07:18,210 --> 00:07:20,058 ...que est� vac�o, se�or. 49 00:07:20,180 --> 00:07:22,296 Ya viene la compa��a telef�nica. 50 00:07:22,420 --> 00:07:24,550 La v�ctima est� arriba. Vive sola. 51 00:07:24,580 --> 00:07:26,738 Es propietaria. El mismo patr�n. 52 00:07:27,060 --> 00:07:28,571 �Quiere verla antes? 53 00:07:29,100 --> 00:07:31,170 Estoy ansioso... 54 00:07:32,040 --> 00:07:35,796 Se�or, el novio est� arriba. El sargento Lewis est�... 55 00:07:37,420 --> 00:07:39,331 H�blate a ti mismo. 56 00:07:40,399 --> 00:07:44,314 Y deshazte de la prensa. Declaraci�n ma�ana. 57 00:07:44,439 --> 00:07:46,999 Y quiero una m�quina de fax en la sala de situaci�n. 58 00:07:47,219 --> 00:07:48,816 Consigue todo lo del caso Thompson,... 59 00:07:48,846 --> 00:07:50,472 ...incluyendo las polaroids. 60 00:07:50,599 --> 00:07:53,250 Tr�eme un caf�. 61 00:07:53,280 --> 00:07:55,959 Y no uses leche en polvo, �s�? 62 00:07:58,579 --> 00:08:00,570 Por all�, se�or. La segunda puerta. 63 00:08:27,277 --> 00:08:30,587 Bien. Toma una desde all� hacia ac�. 64 00:08:37,157 --> 00:08:38,166 �D�nde est� Lewis? 65 00:08:38,516 --> 00:08:40,932 Est� en la cocina, se�or. Con la vecina de al lado. 66 00:08:41,056 --> 00:08:42,872 - Ella nos alert�. - �Alg�n arma? 67 00:08:42,996 --> 00:08:45,430 Nada. No hay huellas. Nada. 68 00:08:46,716 --> 00:08:48,234 Limpia todo, �s�? 69 00:08:48,356 --> 00:08:50,828 Hay una complicaci�n con el forense. 70 00:08:50,878 --> 00:08:52,205 �Qu� pasa? 71 00:08:52,336 --> 00:08:55,533 Tienen un encuentro anual o algo as�. 72 00:08:55,656 --> 00:08:57,890 �Encuentro anual de forenses? 73 00:08:58,016 --> 00:09:00,025 As� parece, se�or. 74 00:09:00,156 --> 00:09:02,590 �C�mo llamar�as a un grupo de forenses? 75 00:09:03,115 --> 00:09:03,814 �Se�or? 76 00:09:03,935 --> 00:09:05,861 Ya sabes, como una manada de leones,... 77 00:09:05,891 --> 00:09:07,845 ...una bandada de cuervos,... 78 00:09:07,975 --> 00:09:11,092 ...una bandada... de lo que sea. 79 00:09:11,315 --> 00:09:12,270 Cisnes. 80 00:09:12,935 --> 00:09:14,448 �Cisnes? 81 00:09:15,175 --> 00:09:17,086 �Un cisne de forenses? 82 00:09:17,215 --> 00:09:19,775 Se�or, una bandada de cisnes. 83 00:09:19,895 --> 00:09:21,506 Oh, claro. 84 00:09:23,014 --> 00:09:24,925 C�branla, vamos. 85 00:09:25,054 --> 00:09:27,575 Usa un... usa algo. 86 00:09:27,625 --> 00:09:28,526 �Un cuerpo! 87 00:09:28,654 --> 00:09:31,251 �Un cuerpo! �Un cuerpo de forenses! 88 00:09:31,674 --> 00:09:34,142 �Es obsceno, por Dios! 89 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 Oh, Dios m�o... 90 00:09:36,454 --> 00:09:38,365 �Qu� es este esc�ndalo? 91 00:09:38,494 --> 00:09:39,893 Hola, se�or, lo siento. 92 00:09:40,014 --> 00:09:42,812 Mejor que encuentren al que lo hizo. 93 00:09:42,933 --> 00:09:45,766 Mejor que lo hagan antes que yo. 94 00:09:45,893 --> 00:09:47,929 Parados all�, haciendo chistes. 95 00:09:49,533 --> 00:09:51,903 Iba a tener a mi beb�. 96 00:09:53,313 --> 00:09:55,849 �Tiene alguna broma al respecto? 97 00:10:00,653 --> 00:10:02,729 �Pueden hacer algo, por favor,... 98 00:10:02,759 --> 00:10:04,865 ...calmarlo o llevarlo a alg�n lado? 99 00:10:04,992 --> 00:10:07,190 Vamos, se�or. Si�ntese en el otro cuarto. 100 00:10:08,012 --> 00:10:09,251 �Pueden decirle al jefe que tengo aqu�... 101 00:10:09,281 --> 00:10:10,548 ...a la madre, la Sra. Thorn? 102 00:10:10,598 --> 00:10:13,183 Y necesito saber si �l lo toma con az�car. 103 00:10:16,012 --> 00:10:17,187 �Hola? 104 00:10:17,217 --> 00:10:18,421 �Maldita sea! 105 00:10:18,552 --> 00:10:19,944 �Alguien escucha? 106 00:10:38,231 --> 00:10:43,002 Tengo que... recoger a mis hijos. Estoy retrasado. 107 00:10:43,530 --> 00:10:45,441 Los tengo los fines de semana. 108 00:10:45,570 --> 00:10:47,107 Claro. 109 00:10:47,137 --> 00:10:48,703 �C�mo es que estaba aqu�? 110 00:10:50,150 --> 00:10:53,426 Angie me llam�. La vecina de Jackie. 111 00:10:53,550 --> 00:10:55,745 �Pero usted no vive aqu�? 112 00:10:55,870 --> 00:10:58,345 No, no vivo aqu�. 113 00:10:59,730 --> 00:11:02,688 �Vino a comer esta noche? 114 00:11:02,809 --> 00:11:04,720 No. 115 00:11:05,669 --> 00:11:08,080 Ella se iba por el fin de semana. 116 00:11:10,409 --> 00:11:14,688 �El beb�... para cu�ndo era? 117 00:11:18,929 --> 00:11:20,840 Perd�n. 118 00:11:22,608 --> 00:11:24,599 Ella,... 119 00:11:26,648 --> 00:11:29,559 Ella se enter� hace tres d�as. 120 00:11:32,008 --> 00:11:34,886 No,... era una broma. 121 00:11:35,008 --> 00:11:38,445 No es que haga diferencia, pero yo... 122 00:11:40,188 --> 00:11:42,735 Uno... tiene que hallar una forma... 123 00:11:42,765 --> 00:11:45,341 ...de enfrentar estas cosas. 124 00:11:45,467 --> 00:11:46,978 Lo siento. 125 00:11:50,607 --> 00:11:52,263 �Fuma? 126 00:11:53,087 --> 00:11:54,002 No. 127 00:12:16,946 --> 00:12:20,734 Oh, �pap�! Lo siento. 128 00:12:27,025 --> 00:12:28,636 Es s�lo que... No, no. 129 00:12:28,765 --> 00:12:30,676 Cu�ntame. Cu�ntame. 130 00:12:31,905 --> 00:12:33,830 En el noticiero... Dijeron que 131 00:12:33,860 --> 00:12:35,814 ...hab�an matado a una muchacha,... 132 00:12:35,945 --> 00:12:39,860 Todo vuelve a empezar y yo no puedo... estar sola. 133 00:12:40,085 --> 00:12:41,496 �No puedo! �No puedo! 134 00:12:41,925 --> 00:12:43,916 Muy bien. �Qu� sabemos? 135 00:12:44,044 --> 00:12:47,083 Adem�s de que Dearden no recuerda que debe comprar leche. 136 00:12:47,684 --> 00:12:49,968 �Similitudes? �Diferencias? 137 00:12:50,118 --> 00:12:52,879 Similitudes: mujeres solteras. 138 00:12:53,004 --> 00:12:55,359 - J�venes. Viven solas. - Manejan autos. 139 00:12:55,484 --> 00:12:57,076 - �Y? - Trabajan en el centro. 140 00:12:57,204 --> 00:12:58,895 - Blancas. - �Religi�n? 141 00:12:59,024 --> 00:13:00,635 - Nada. - �Escuelas? 142 00:13:00,764 --> 00:13:01,416 Escuelas diferentes. 143 00:13:01,466 --> 00:13:03,241 �Doctores? �Dentistas? �Oftalm�logos? 144 00:13:03,363 --> 00:13:04,178 No. 145 00:13:04,303 --> 00:13:07,058 - �Bancos? �Cajas de ahorro? - Apellido con la misma letra. 146 00:13:07,283 --> 00:13:09,916 - �Perd�n? - Thorn. Thompson. 147 00:13:10,043 --> 00:13:11,108 �Qu� nos dice eso? 148 00:13:11,158 --> 00:13:13,961 �Ambas est�n en la gu�a? Alguien que lo investigue. 149 00:13:14,083 --> 00:13:16,934 Quiz�s nuestro hombre hojea la gu�a. 150 00:13:17,063 --> 00:13:18,418 �Clases nocturnas? 151 00:13:18,643 --> 00:13:20,312 Clubes. �Sabemos algo de los clubes? 152 00:13:20,362 --> 00:13:22,362 �Les gusta la m�sica? �Van a bailar? 153 00:13:22,483 --> 00:13:23,402 �Y cuando eran ni�as? 154 00:13:23,451 --> 00:13:26,072 �Eran el tri�ngulo 1 y 3 en la orquesta juvenil? 155 00:13:26,202 --> 00:13:28,077 Quiz�s nuestro hombre era el tri�ngulo 2. 156 00:13:28,107 --> 00:13:30,011 �sa es para ti, Rendell. 157 00:13:30,242 --> 00:13:32,517 No est�n en la gu�a. 158 00:13:32,642 --> 00:13:34,598 �Diferencias? 159 00:13:34,722 --> 00:13:36,235 El primer homicidio no fue sexual. 160 00:13:36,362 --> 00:13:38,432 No consumado. 161 00:13:38,562 --> 00:13:40,553 Diferente d�a de la semana. 162 00:13:40,682 --> 00:13:43,037 Diferente ubicaci�n. 163 00:13:43,162 --> 00:13:45,049 Maureen Thompson viv�a en una casa. 164 00:13:45,079 --> 00:13:46,995 Jackie Thorn, en un departamento. 165 00:13:47,121 --> 00:13:49,396 - Diferente coloraci�n. - Diferentes autos. 166 00:13:49,521 --> 00:13:51,591 El de Maureen Thompson era nuevo. 167 00:13:51,721 --> 00:13:54,479 Quiz�s deber�an mirar esto de otra manera. 168 00:13:54,601 --> 00:13:55,750 �Como cu�l? 169 00:13:56,081 --> 00:13:58,335 Estamos bastantes seguros de que la principal conexi�n... 170 00:13:58,485 --> 00:14:00,072 ...entre estas dos mujeres,... 171 00:14:00,102 --> 00:14:01,717 ...es que las mat� el mismo hombre. 172 00:14:01,961 --> 00:14:04,998 - Quiz�s �l es el factor com�n. - No entiendo. 173 00:14:05,120 --> 00:14:08,059 Thompson trabajaba en la oficina de planeamiento de la ciudad. 174 00:14:08,109 --> 00:14:09,530 Jackie Thorn era una enfermera. 175 00:14:09,760 --> 00:14:12,115 No s�. Quiz�s buscar si un hombre... 176 00:14:12,240 --> 00:14:13,771 ...hizo una solicitud para edificar... 177 00:14:13,821 --> 00:14:15,290 ...y luego se rompi� la pierna... 178 00:14:15,320 --> 00:14:16,818 ...construyendo su invernadero. 179 00:14:19,080 --> 00:14:21,163 �Por qu� no investiga eso, Sargento? 180 00:14:21,413 --> 00:14:22,316 Bien. 181 00:14:22,440 --> 00:14:23,916 �Todos conocen a la sargento Maitland? 182 00:14:23,965 --> 00:14:26,757 Est� con nosotros asignada por Entrenamiento Superior,... 183 00:14:26,879 --> 00:14:29,129 ...as� que si alguno tiene ganas de dar una conferencia,... 184 00:14:29,259 --> 00:14:31,205 La sargento Maitland es experta... 185 00:14:31,235 --> 00:14:33,210 ...en cr�menes contra mujeres. 186 00:14:33,339 --> 00:14:36,148 �Tiene algo que agregar, Sargento? 187 00:14:36,279 --> 00:14:37,507 �En p�blico? 188 00:14:38,679 --> 00:14:40,510 Claro. 189 00:14:50,598 --> 00:14:52,775 - Hola. - Buen d�a. 190 00:14:54,858 --> 00:14:56,597 Quisiera sugerir algunas formas... 191 00:14:56,627 --> 00:14:58,395 ...de identificar a este hombre. 192 00:15:05,857 --> 00:15:07,868 Probablemente, es cuentapropista... 193 00:15:07,997 --> 00:15:10,716 ...o est� desempleado, ya que puede estar en el lugar... 194 00:15:10,837 --> 00:15:13,148 ...en horario normal de oficina. 195 00:15:14,217 --> 00:15:16,726 �Qu� nos dice que haya un intervalo... 196 00:15:16,756 --> 00:15:19,293 ...de 27 d�as entre ambos asesinatos? 197 00:15:21,277 --> 00:15:23,188 Quiz�s sea un vendedor,... 198 00:15:23,317 --> 00:15:26,354 ...y los homicidios coinciden con sus visitas a Oxford. 199 00:15:26,476 --> 00:15:27,965 Pero, por otra parte, no hubo... 200 00:15:27,995 --> 00:15:29,513 ...ataques similares en otros lugares,... 201 00:15:29,636 --> 00:15:31,546 ...as� que ser�a extra�o que no viviese... 202 00:15:31,576 --> 00:15:33,515 ...aqu� y que s�lo matara aqu�. 203 00:15:33,636 --> 00:15:35,514 Pero no imposible. 204 00:15:35,636 --> 00:15:37,601 No tengo en claro si quiere decir... 205 00:15:37,631 --> 00:15:39,624 ...que conoc�a a las mujeres o no. 206 00:15:39,674 --> 00:15:40,751 Yo tampoco. 207 00:15:41,076 --> 00:15:42,875 Podr�a haberse sentado en el auto... 208 00:15:42,905 --> 00:15:44,732 ...y esperado a que ellas pasaran. 209 00:15:44,955 --> 00:15:46,203 Podr�a estar aprendiendo italiano... 210 00:15:46,233 --> 00:15:47,510 ...con ellas, en clases nocturnas. 211 00:15:47,635 --> 00:15:49,546 Sin duda las conoc�a,... 212 00:15:49,675 --> 00:15:52,097 ...o tiene suficiente encanto como para lograr pasar la puerta... 213 00:15:52,247 --> 00:15:53,930 ...sin demasiado alboroto. 214 00:15:54,055 --> 00:15:57,586 Quiz�s instala tel�fonos o portero-visores,... 215 00:15:57,815 --> 00:15:59,692 ...o repara lavarropas... 216 00:15:59,915 --> 00:16:03,225 Lo que sea. Pero, por alguna raz�n,... 217 00:16:03,355 --> 00:16:06,408 ...ambas mujeres lo dejaron entrar a sus casas... 218 00:16:06,714 --> 00:16:10,144 ...y por eso, murieron. 219 00:16:26,653 --> 00:16:31,568 Ambos est�n muy bien ilustrados pero depende... 220 00:16:32,793 --> 00:16:34,823 .. de cual... prefiera usted. 221 00:16:34,953 --> 00:16:37,069 Me llevar� �se. 222 00:16:37,193 --> 00:16:39,304 - S�. Bien. - Gracias 223 00:16:40,633 --> 00:16:41,952 Hola. 224 00:16:42,073 --> 00:16:44,348 Hola, Jeremy. 225 00:16:45,172 --> 00:16:47,432 Yo... pasaba por ac�. 226 00:16:47,852 --> 00:16:50,303 S�lo quer�a decir... 227 00:16:50,432 --> 00:16:54,441 ...que es terrible... es terrible lo de Jackie. 228 00:16:54,572 --> 00:16:56,263 S�. 229 00:16:57,192 --> 00:16:59,706 Debes estar desolada. 230 00:16:59,832 --> 00:17:01,345 Yo lo estoy. 231 00:17:01,472 --> 00:17:03,622 �C�mo sab�as que trabajo aqu�? 232 00:17:03,952 --> 00:17:06,425 Jackie lo debe haber mencionado. 233 00:17:07,751 --> 00:17:09,140 Como sea... 234 00:17:09,271 --> 00:17:11,460 �A qu� hora cierras, Angie? 235 00:17:11,591 --> 00:17:13,422 Oh, tengo una clase nocturna. 236 00:17:13,551 --> 00:17:16,509 S�lo quiero hablar un poco. Una peque�a... 237 00:17:17,591 --> 00:17:19,202 S�lo una peque�a charla. 238 00:17:19,331 --> 00:17:22,941 - Como dije, tengo clase nocturna. - Deja que te lleve en auto. 239 00:17:23,071 --> 00:17:24,697 Podemos hablar en el camino. 240 00:17:24,727 --> 00:17:26,381 No, no lo creo. 241 00:17:26,510 --> 00:17:28,246 Creo que deber�amos. 242 00:17:28,370 --> 00:17:33,460 Creo que... �c�mo se dice? Es en beneficio mutuo. 243 00:17:34,250 --> 00:17:38,845 Esperar�. Dar� un vistazo. No tengo apuro. 244 00:17:39,370 --> 00:17:41,406 Oh, ah� tienes, ves. 245 00:17:41,530 --> 00:17:46,139 "C�ndida". Algo sobre lo que siempre quise saber. 246 00:17:50,049 --> 00:17:51,760 Soy el asesino. 247 00:17:51,889 --> 00:17:54,261 Espero en mi auto, al final del d�a de trabajo, 248 00:17:54,411 --> 00:17:56,260 ...en una zona urbana. 249 00:17:56,689 --> 00:17:59,078 Busco a una mujer joven y soltera,... 250 00:17:59,108 --> 00:18:01,526 ...que maneja sola un veh�culo peque�o. 251 00:18:02,009 --> 00:18:04,748 Cuando la encuentro, la sigo. 252 00:18:05,469 --> 00:18:07,236 Da escalofr�os pensar que hay... 253 00:18:07,266 --> 00:18:09,063 ...un tipo que hace esto de verdad. 254 00:18:09,188 --> 00:18:11,099 �C�mo sabes que es soltera? 255 00:18:11,228 --> 00:18:12,839 Se puede hacer una precisa estimaci�n... 256 00:18:12,968 --> 00:18:15,828 ...de c�mo vive la gente por lo que compra. 257 00:18:15,948 --> 00:18:18,178 Usted sabr�a que vivo sola por mi bolsa de compras. 258 00:18:18,408 --> 00:18:20,617 Eso tambi�n es cierto para usted. 259 00:18:20,748 --> 00:18:23,740 Digo, usted compra cenas individuales y eso. 260 00:18:26,747 --> 00:18:28,703 Por ejemplo, no la seguir�a a ella. 261 00:18:28,827 --> 00:18:31,102 Bueno, eso es s�lo cuesti�n de buen gusto. 262 00:18:31,227 --> 00:18:33,024 Eso es sexista. 263 00:18:33,147 --> 00:18:36,583 Bien. Yo no har�a la conexi�n... 264 00:18:36,707 --> 00:18:38,196 ...entre sexismo y buen gusto,... 265 00:18:38,226 --> 00:18:39,744 ...pero... es justo. 266 00:18:39,867 --> 00:18:42,540 Siga comprando cenas para uno,... 267 00:18:42,667 --> 00:18:44,100 ...se�or. 268 00:18:44,427 --> 00:18:46,738 �Cu�l es su excusa, Sargento? 269 00:18:48,046 --> 00:18:49,359 Ah� hay una. 270 00:18:52,426 --> 00:18:54,337 Se ve prometedora. 271 00:19:01,246 --> 00:19:05,200 Todav�a no estoy seguro de qu� lograremos con esto. 272 00:19:05,326 --> 00:19:07,290 Estamos averiguando lo f�cil que es... 273 00:19:07,320 --> 00:19:09,313 ...atacar a mujeres solas. 274 00:19:26,644 --> 00:19:28,155 Sube. 275 00:19:42,164 --> 00:19:43,716 Lindo conjunto. 276 00:19:46,543 --> 00:19:48,261 Bien, �ad�nde? 277 00:19:48,383 --> 00:19:52,119 En serio, no es lejos. Puedo tomar el autob�s. 278 00:19:52,343 --> 00:19:54,980 �No necesitas libros para una clase nocturna? 279 00:19:55,103 --> 00:19:56,219 No. 280 00:19:57,243 --> 00:19:59,677 - �De qu� es el curso? - Italiano. 281 00:19:59,903 --> 00:20:01,053 �� vero? 282 00:20:01,983 --> 00:20:04,856 Pens� que dir�as "jardiner�a". 283 00:20:05,383 --> 00:20:07,538 No tengo jard�n. 284 00:20:07,662 --> 00:20:10,260 No, pero te gusta cultivar flores, �verdad? 285 00:20:10,382 --> 00:20:11,815 S�. 286 00:20:11,942 --> 00:20:13,802 �Qu� quieres decir? 287 00:20:13,922 --> 00:20:15,713 Nunca recuerdo el nombre en lat�n... 288 00:20:15,743 --> 00:20:17,562 ...de estas cosas, �sabes? 289 00:20:17,712 --> 00:20:19,418 Las "hierbas" de maceta. 290 00:20:19,742 --> 00:20:21,014 Hierba. 291 00:20:21,142 --> 00:20:22,655 Oh, �vamos! 292 00:20:22,782 --> 00:20:24,722 Supongo que tuviste que esconderlas bajo la cama,... 293 00:20:24,872 --> 00:20:27,179 ...con todos los polic�as fisgoneando. 294 00:20:28,401 --> 00:20:30,392 Te dir� lo que me preocupa. 295 00:20:30,821 --> 00:20:32,437 No hay nada que me guste m�s... 296 00:20:32,687 --> 00:20:35,251 ...que llevar a una chica sexy a dar un paseo, pero... 297 00:20:35,381 --> 00:20:37,690 Oh, �basta! 298 00:20:37,821 --> 00:20:39,732 Es una pregunta que siempre me hago. 299 00:20:39,861 --> 00:20:43,125 �Por qu� ustedes usan estas... faldas min�sculas,... 300 00:20:43,275 --> 00:20:45,460 ...con las cuales, por ning�n motivo,... 301 00:20:45,581 --> 00:20:49,620 ...podr�an llamarse mojigatas de ning�n modo... 302 00:20:49,740 --> 00:20:53,928 ...y, sin embargo, cuando un tipo lo nota, se ofenden? 303 00:20:54,060 --> 00:20:55,271 Es un misterio para m�. 304 00:20:55,400 --> 00:20:57,914 Lo que me pongo es cosa m�a. 305 00:20:58,040 --> 00:21:00,998 Claro que s�. Por supuesto. Vamos al grano, Jeremy. 306 00:21:01,120 --> 00:21:04,327 Me di cuenta de que t� y yo conocemos... 307 00:21:04,357 --> 00:21:07,593 ...estos secretitos uno acerca del otro. 308 00:21:07,719 --> 00:21:12,634 Tus h�bitos de fumar y mi amistad con la pobre Jackie. 309 00:21:13,359 --> 00:21:15,254 No dir� nada. 310 00:21:15,379 --> 00:21:16,892 Excelente. 311 00:21:21,359 --> 00:21:23,418 Te dir� algo. Una chica como t�... 312 00:21:23,448 --> 00:21:25,535 ...no tendr�a que usar autobuses. 313 00:21:25,759 --> 00:21:28,178 Ven a verme y te dar� un trato... 314 00:21:28,208 --> 00:21:30,656 ...muy especial para un auto peque�o, �eh? 315 00:21:30,978 --> 00:21:32,570 No lo creo. 316 00:21:32,698 --> 00:21:36,547 Si cambias de opini�n, cuando quieras... 317 00:21:38,058 --> 00:21:42,574 Mira. Estoy un poco atrasado, as� que te dejar� ac�. 318 00:21:42,698 --> 00:21:46,166 �Por qu� no tomas un taxi el resto del camino? 319 00:21:46,378 --> 00:21:48,096 No, gracias. 320 00:21:48,817 --> 00:21:50,253 Como quieras. 321 00:21:52,057 --> 00:21:53,734 Ci vediamo. 322 00:22:01,977 --> 00:22:03,895 "M�s y m�s curioso" 323 00:22:04,017 --> 00:22:05,528 ...dijo Alicia. 324 00:22:17,896 --> 00:22:20,610 - Buenas tardes, se�or. - �Qui�n era �sa? 325 00:22:20,736 --> 00:22:23,825 Es una oficial de computaci�n, se�or. Cathy. Turno noche. 326 00:22:23,956 --> 00:22:25,248 �Es casada? 327 00:22:25,376 --> 00:22:27,287 Oh, s�. El marido est� en la Fuerza. 328 00:22:29,355 --> 00:22:31,566 Creo que me bajo aqu�, Lewis. 329 00:22:35,015 --> 00:22:38,366 Los ver� en la ma�ana, en la sala de situaci�n. 330 00:22:38,495 --> 00:22:41,168 Buenas tardes, sargento Maitland. Gracias por el paseo. 331 00:22:41,295 --> 00:22:44,765 �La veremos ma�ana o estar� ense�ando? 332 00:22:44,895 --> 00:22:46,925 Puedo estar ah�, si usted quiere. 333 00:22:47,055 --> 00:22:49,615 No me pregunte a m�.. Preg�ntele al sargento Lewis. 334 00:22:49,734 --> 00:22:51,550 �l la invit�. 335 00:22:53,774 --> 00:22:55,485 �Cu�l es su problema? 336 00:23:02,674 --> 00:23:04,887 - Angie... - �Oh, Dios! �Oh, Dios! 337 00:23:04,996 --> 00:23:06,644 Lo siento. No quise sobresaltarte. 338 00:23:06,774 --> 00:23:08,844 �Oh, Dios, Tim, nunca hagas eso! 339 00:23:08,973 --> 00:23:11,509 Lo siento. No pens�. 340 00:23:12,133 --> 00:23:13,882 Ten�a que alcanzarte antes de que llegases a la casa. 341 00:23:14,032 --> 00:23:15,567 Est� llena de polic�as. 342 00:23:16,093 --> 00:23:18,004 Escucha... 343 00:23:20,533 --> 00:23:22,444 �Podemos ir a alg�n lado? 344 00:23:22,573 --> 00:23:24,484 Tengo que hablarte. 345 00:23:25,753 --> 00:23:29,348 No me quedar� all�, Tim. No puedo. 346 00:23:30,172 --> 00:23:33,528 Voy a ir a lo de una amiga. 347 00:23:33,652 --> 00:23:35,961 No puedo dormir. 348 00:23:36,092 --> 00:23:37,528 Estoy aterrada. 349 00:23:37,952 --> 00:23:40,163 Se desti��, maldita sea. 350 00:23:42,012 --> 00:23:45,243 No tendr�as que haber puesto el blanco con lo otro. 351 00:23:45,372 --> 00:23:46,964 �Oh, maldita sea! 352 00:23:47,092 --> 00:23:49,401 No puedo ni lavar mis calzoncillos. 353 00:23:53,211 --> 00:23:55,522 Me hicieron un an�lisis de sangre. 354 00:23:57,011 --> 00:23:58,747 La polic�a. �Por qu� crees que lo hicieron? 355 00:23:58,871 --> 00:24:00,505 No lo s�. 356 00:24:01,431 --> 00:24:03,342 �Ser� un sospechoso? 357 00:24:03,471 --> 00:24:06,126 Querr�n analizar a todos los hombres que la conoc�an. 358 00:24:09,010 --> 00:24:12,785 �C�mo "todos los hombres"? �Cu�ntos hombres hay? 359 00:24:12,910 --> 00:24:15,080 No es lo que quise decir. Sabes lo que digo. 360 00:24:15,230 --> 00:24:17,447 No lo s�. Te lo pregunto. �Ve�a a alguien m�s? 361 00:24:17,570 --> 00:24:19,322 S�lo era su vecina, Tim. 362 00:24:19,650 --> 00:24:22,225 �Por qu� hab�a hecho tantas compras? 363 00:24:22,730 --> 00:24:26,848 Deb�a irse el fin de semana a ver a la tal Lorna. 364 00:24:26,970 --> 00:24:30,367 Llam� a Lorna y se notaba que inventaba. 365 00:24:31,089 --> 00:24:33,749 �Viste a alguien m�s, antes de que sucediese? 366 00:24:33,889 --> 00:24:34,784 No... 367 00:24:35,134 --> 00:24:37,244 No, de verdad. 368 00:24:37,369 --> 00:24:39,359 �C�mo entr� este tipo a su departamento... 369 00:24:39,389 --> 00:24:41,408 ...si ella no lo conoc�a? 370 00:24:41,529 --> 00:24:43,579 Sabes lo cuidadosa que era. 371 00:24:43,709 --> 00:24:45,427 No lo s�. 372 00:24:46,529 --> 00:24:48,147 No lo s�. 373 00:26:20,964 --> 00:26:22,079 �Se�or? 374 00:26:22,204 --> 00:26:23,796 Shhh. 375 00:26:38,903 --> 00:26:40,514 �Cu�l es el problema? 376 00:26:40,643 --> 00:26:42,873 Nada. S�lo una visita social. 377 00:26:43,003 --> 00:26:44,914 S�lo tom�bamos aire. 378 00:26:45,043 --> 00:26:47,511 �Podemos unirnos a usted? 379 00:26:47,643 --> 00:26:48,871 Mmm. 380 00:26:57,902 --> 00:26:59,457 �Alg�n progreso? 381 00:26:59,582 --> 00:27:01,000 No. 382 00:27:01,422 --> 00:27:03,538 No encontramos nada. 383 00:27:03,662 --> 00:27:04,740 A esta altura, si se hubiesen... 384 00:27:04,770 --> 00:27:05,877 ...sentado juntas en el autob�s,... 385 00:27:06,027 --> 00:27:07,193 ...ya lo sabr�amos. 386 00:27:07,522 --> 00:27:10,753 �Y usted? �Algo interesante? 387 00:27:11,241 --> 00:27:13,152 No en realidad. 388 00:27:15,081 --> 00:27:16,992 Triste, �no? 389 00:27:18,321 --> 00:27:21,081 Todas las cosas dom�sticas se vuelven rid�culas... 390 00:27:21,231 --> 00:27:22,716 ...cuando alguien muere. 391 00:27:22,941 --> 00:27:26,294 Acababa de pagar la cuenta del gas,... 392 00:27:26,421 --> 00:27:30,016 ...el tel�fono, el mantenimiento de su auto. 393 00:27:30,241 --> 00:27:33,995 A�n ten�a la funda de pl�stico... 394 00:27:34,120 --> 00:27:36,475 ...sobre el asiento. 395 00:27:37,940 --> 00:27:39,851 Tuve un amigo que muri�. 396 00:27:41,880 --> 00:27:44,091 Hab�a estado enfermo por mucho tiempo. 397 00:27:44,420 --> 00:27:46,770 Y se preocupaba de que... 398 00:27:47,720 --> 00:27:50,411 ...de que su auto se quedara sin bater�a. 399 00:27:51,519 --> 00:27:54,352 Cada viernes yo iba... 400 00:27:55,479 --> 00:27:57,088 ...conduc�a el auto alrededor de la manzana,... 401 00:27:57,118 --> 00:27:58,755 ...por veinte minutos 402 00:27:58,879 --> 00:28:01,552 ...para mantenerlo andando. 403 00:28:01,679 --> 00:28:04,090 Luego, �l muri�. 404 00:28:06,119 --> 00:28:08,428 No hab�a conducido el auto en todo un a�o. 405 00:28:09,159 --> 00:28:10,815 Eso es algo que not� que todas estas mujeres... 406 00:28:10,845 --> 00:28:12,530 ...ten�an en com�n. 407 00:28:12,658 --> 00:28:15,850 Ambas cuidaban muy bien sus autos. 408 00:28:16,478 --> 00:28:20,153 Creo que en el m�o hay cosas que gru�en y se arrastran. 409 00:28:20,278 --> 00:28:22,417 No eran del mismo a�o, �no? 410 00:28:22,538 --> 00:28:24,649 No. El de Maureen Thompson era nuevo. 411 00:28:24,899 --> 00:28:26,428 �Sabemos lo que conduc�a antes? 412 00:28:26,558 --> 00:28:28,469 Puedo averiguarlo. 413 00:28:28,598 --> 00:28:29,736 Adelante, entonces. 414 00:28:29,858 --> 00:28:31,177 Bien. 415 00:28:34,617 --> 00:28:36,289 Oh. Bien. 416 00:28:41,417 --> 00:28:45,587 Lo peor es que mientras perseguimos nuestras colas,... 417 00:28:47,837 --> 00:28:52,589 ...�l est� ah� fuera y lo har� otra vez. 418 00:28:54,336 --> 00:28:56,054 As� es. 419 00:28:56,676 --> 00:28:58,951 �Podemos escuchar el otro lado? 420 00:29:00,236 --> 00:29:01,954 �Qu�, Bach? 421 00:29:07,656 --> 00:29:09,965 Me encanta esta m�sica. 422 00:29:10,216 --> 00:29:12,411 Es maravillosa. 423 00:29:17,655 --> 00:29:19,452 Escuche... 424 00:29:19,975 --> 00:29:21,386 Lo siento si... 425 00:29:21,515 --> 00:29:22,870 Shh. 426 00:29:50,074 --> 00:29:52,059 Se�or, Maureen Thompson... 427 00:29:52,089 --> 00:29:54,104 ...cambi� un Metro hace tres meses. 428 00:29:54,233 --> 00:29:55,538 Lo compr� originalmente... 429 00:29:55,568 --> 00:29:56,902 ...en la agencia Boyton, Burford Road. 430 00:29:56,952 --> 00:29:59,126 �se es de Boynton. 431 00:29:59,633 --> 00:30:02,049 Entonces, vamos. Aqu� tienes. 432 00:30:40,831 --> 00:30:41,750 �Ah! 433 00:30:41,871 --> 00:30:44,541 Sab�a que conoc�a ese lugar. �Ven ah�? 434 00:30:44,871 --> 00:30:47,988 Ah� es donde Val... la Sra. Lewis,... mi esposa,... 435 00:30:48,111 --> 00:30:50,022 ...aprendi� a conducir. 436 00:30:50,151 --> 00:30:51,840 Porque fall� cinco veces el examen. 437 00:30:51,870 --> 00:30:53,587 No pod�a lograrlo. 438 00:30:53,710 --> 00:30:55,724 Bueno, estuvo tres semanas ac� con el jefe. 439 00:30:55,850 --> 00:30:58,176 Un gran tipo. �C�mo se llamaba? 440 00:30:58,206 --> 00:31:00,560 Oh, ya lo recordar�. 441 00:31:00,690 --> 00:31:03,863 Ella aprob�. Fue hace unos a�os. 442 00:31:03,990 --> 00:31:05,362 Conduce mejor que yo. 443 00:31:05,490 --> 00:31:09,005 Cuando termines con la vida y milagros del sargento Lewis,... 444 00:31:09,130 --> 00:31:11,341 - ... �crees que podr�amos...? - Lo siento, se�or. 445 00:31:12,509 --> 00:31:14,382 �C�mo se llamaba? 446 00:31:15,209 --> 00:31:17,520 Lo tengo en la punta de la lengua. 447 00:32:06,467 --> 00:32:08,047 Est� sentado, por el precio,... 448 00:32:08,197 --> 00:32:10,384 ...en el mejor convertible de lujo que hay en la calle. 449 00:32:10,507 --> 00:32:11,686 Muy bonito. 450 00:32:11,907 --> 00:32:13,816 Hermoso. 451 00:32:13,846 --> 00:32:15,785 No es verso de vendedor, en serio. 452 00:32:15,906 --> 00:32:18,136 No me alcanzan para venderlos, se�or... 453 00:32:18,266 --> 00:32:19,482 Morse. 454 00:32:20,206 --> 00:32:22,942 �Es suyo el Mark Two de afuera, Sr. Morse? 455 00:32:23,166 --> 00:32:24,363 S�. 456 00:32:25,226 --> 00:32:28,520 Hermoso auto. Un verdadero autom�vil. 457 00:32:29,046 --> 00:32:30,423 Muy verdadero. 458 00:32:30,546 --> 00:32:31,998 No, es hermoso. 459 00:32:32,126 --> 00:32:33,785 Necesita un poco de amor y atenci�n,... 460 00:32:33,815 --> 00:32:35,503 ...si no le importa que se lo diga,... 461 00:32:35,653 --> 00:32:37,260 ...pero... hermoso. 462 00:32:37,385 --> 00:32:38,757 Escuche, Sr. Morse. 463 00:32:38,885 --> 00:32:41,021 �Por qu� no sale y har� que lo saquen a la calle... 464 00:32:41,171 --> 00:32:43,542 ...y pueda dar una vuelta? 465 00:32:43,665 --> 00:32:45,775 Creo que puedo hacer algo muy especial... 466 00:32:45,805 --> 00:32:47,943 ...para usted, en intercambios. 467 00:32:48,065 --> 00:32:49,759 Sucede que colecciono... 468 00:32:49,885 --> 00:32:52,924 ...viejos ejemplares de autos Jaguar. 469 00:32:53,045 --> 00:32:55,352 Tengo un tipo D, dos tipo E,... 470 00:32:55,501 --> 00:32:58,857 ...uno que marca quince en el cuentakil�metros, genuino. 471 00:32:58,984 --> 00:33:00,993 Un tipo B, que es muy raro... 472 00:33:01,124 --> 00:33:03,680 Contin�e, pronto tendr� todo el alfabeto. 473 00:33:03,984 --> 00:33:06,191 �Est� mirando en serio, Sr. Morse,... 474 00:33:06,221 --> 00:33:08,457 ...o �sta es su hora de almuerzo? 475 00:33:08,784 --> 00:33:10,696 No, hablo muy en serio,... 476 00:33:10,824 --> 00:33:13,201 ...y es Inspector Jefe Morse. 477 00:33:13,823 --> 00:33:15,256 �Se�or...? 478 00:33:16,343 --> 00:33:17,662 Boynton. 479 00:33:24,043 --> 00:33:25,661 Me lo hubiera dicho. 480 00:33:25,783 --> 00:33:27,774 Me hizo pasar por un tonto. 481 00:33:27,903 --> 00:33:29,416 S�. 482 00:33:30,503 --> 00:33:32,414 �C�mo puedo ayudarlo? 483 00:33:32,543 --> 00:33:36,252 �El nombre Jackie Thorn significa algo para usted? 484 00:33:36,382 --> 00:33:39,340 No. �Jackie Thorn? 485 00:33:39,462 --> 00:33:40,781 No. 486 00:33:40,902 --> 00:33:42,574 �Maureen Thompson? 487 00:33:43,182 --> 00:33:48,700 No. Fue porque vi su auto que sal� de mi oficina. 488 00:33:49,022 --> 00:33:53,652 Normalmente, no trato directamente con los clientes. 489 00:33:54,181 --> 00:33:59,096 Claro. Claro. Bien pensado. S�, eran clientas suyas. 490 00:33:59,521 --> 00:34:03,018 �Hubo problemas? �Alg�n accidente? 491 00:34:03,441 --> 00:34:06,332 �Con sus autos, quiere decir? No, no. 492 00:34:07,101 --> 00:34:09,057 Ambas son v�ctimas de asesinato,... 493 00:34:09,181 --> 00:34:13,655 ...se�or Boynton. Ambas est�n muertas, y... 494 00:34:13,781 --> 00:34:17,595 �Sabe que no encontr�bamos nada en com�n entre ellas? 495 00:34:18,020 --> 00:34:20,539 Y luego lo encontramos a usted. 496 00:34:25,240 --> 00:34:26,637 Se van. 497 00:34:27,460 --> 00:34:29,216 �Obtuvieron lo que quer�an? 498 00:34:29,640 --> 00:34:32,186 No creo que supieran lo que quer�an. 499 00:34:32,216 --> 00:34:34,791 Para m�, buscaban a ciegas. 500 00:34:35,439 --> 00:34:37,350 �sa es mi impresi�n. 501 00:34:41,179 --> 00:34:43,090 Recuerdo a la chica Thorn. 502 00:34:43,219 --> 00:34:49,055 Debes recordarla. Muy apetecible, largas piernas. 503 00:34:49,179 --> 00:34:52,296 Pero me da escalofr�os. Me tir� un lance con ella. 504 00:34:52,419 --> 00:34:55,616 Como al pasar, como t� haces. 505 00:34:56,558 --> 00:34:58,672 Y ahora est� muerta. 506 00:34:59,098 --> 00:35:01,790 �No es escalofriante? 507 00:35:02,718 --> 00:35:05,113 �Conoces al tipo que administra ese lugar? 508 00:35:05,238 --> 00:35:06,576 Lo conoc�a. 509 00:35:06,898 --> 00:35:08,809 Ya le cont� acerca de Val. 510 00:35:08,938 --> 00:35:11,850 Pero tambi�n enviamos aqu� a unos j�venes alocados... 511 00:35:11,978 --> 00:35:14,690 ...para que se sacaran las ganas de conducir un poco. 512 00:35:14,817 --> 00:35:17,411 Tienen una pista normal y una para veh�culos grandes y eso. 513 00:35:17,537 --> 00:35:20,005 �Por qu� no entramos a saludar? 514 00:35:20,137 --> 00:35:21,255 �Ahora? 515 00:35:21,377 --> 00:35:22,730 S�, ahora. 516 00:35:22,957 --> 00:35:24,422 �Por alguna raz�n en particular? 517 00:35:24,452 --> 00:35:25,946 No. 518 00:35:26,677 --> 00:35:29,145 Podemos entrar con el auto. Tienen un estacionamiento grande. 519 00:35:29,277 --> 00:35:31,116 No, dejaremos el auto aqu�. 520 00:35:31,266 --> 00:35:33,965 Dejaremos que el Sr. Boynton le d� una buena mirada. 521 00:35:37,596 --> 00:35:39,314 �Ahora, qu�? 522 00:35:40,976 --> 00:35:43,968 Parece que van a la escuela. 523 00:35:44,196 --> 00:35:46,728 Creo que nuestro amigo, el inspector jefe Morse,... 524 00:35:46,779 --> 00:35:50,590 ...probar� ser un dolor may�sculo en la zona del recto. 525 00:35:51,756 --> 00:35:54,311 �Puedo preguntarle qu� piensa, se�or? 526 00:35:54,436 --> 00:35:57,336 S�lo quiero que mi auto est� frente a las narices... 527 00:35:57,685 --> 00:35:59,331 ...del Sr. Boynton un poco m�s. 528 00:35:59,455 --> 00:36:02,447 Tengo la impresi�n de que no se ha enamorado. 529 00:36:02,575 --> 00:36:08,491 Insist�a en llamar al auto "ella", "la vieja". 530 00:36:08,615 --> 00:36:11,730 Odio eso. Me hace hervir la sangre. 531 00:36:11,855 --> 00:36:13,027 S�. 532 00:36:13,355 --> 00:36:15,133 Todos saben que los autos no tienen... 533 00:36:15,163 --> 00:36:16,971 ...nada que ver con las mujeres. 534 00:36:32,614 --> 00:36:35,125 Bien, Jimmy. Veamos si puedes llevarnos... 535 00:36:35,274 --> 00:36:37,170 ...de regreso a la oficina, en una sola pieza. 536 00:36:37,293 --> 00:36:39,504 Bien, Sr. Whit. 537 00:36:44,693 --> 00:36:47,204 Controla el espejo. Haz la indicaci�n. 538 00:36:54,493 --> 00:36:57,153 Recuerda, Gloria. Paramos en el cruce. 539 00:36:57,272 --> 00:36:59,802 Freno. Rebaje. Freno. 540 00:36:59,932 --> 00:37:04,046 Quita el pie derecho del acelerador. �Fuera, fuera! 541 00:37:05,052 --> 00:37:06,122 Fabuloso. 542 00:37:08,252 --> 00:37:09,571 �S�? 543 00:37:09,892 --> 00:37:14,907 Disc�lpenos, buscamos al se�or... El que est� a cargo. 544 00:37:15,032 --> 00:37:16,650 Lo siento, lo tengo en la punta de la lengua. 545 00:37:16,771 --> 00:37:18,489 - �Whittaker? - �Whittaker! 546 00:37:18,611 --> 00:37:20,600 Derek Whittaker. Gracias a Dios 547 00:37:20,630 --> 00:37:22,648 Hubiera pasado despierto toda la noche. 548 00:37:23,071 --> 00:37:26,166 - El sargento Lewis, �no? - Correcto. 549 00:37:26,291 --> 00:37:30,320 Sr. Whittaker, le presento al Inspector Jefe Morse y ella... 550 00:37:35,291 --> 00:37:37,488 Estoy bien. Estoy bien. 551 00:37:37,810 --> 00:37:39,068 Tu culpa, Jimmy. 552 00:37:39,190 --> 00:37:41,333 Me golpe� reci�n contra la puerta del auto. 553 00:37:41,483 --> 00:37:43,927 Estuvimos ambiciosos en la pista de pruebas. 554 00:37:44,050 --> 00:37:46,723 - Perd�n, Mr. Whit. - No, estoy bien. 555 00:37:46,850 --> 00:37:48,561 Creo que les di un buen golpe a mis costillas. 556 00:37:48,690 --> 00:37:50,555 �Por qu� no se sienta un segundo? 557 00:37:50,585 --> 00:37:52,478 Gracias. Gracias. 558 00:37:54,850 --> 00:37:57,922 No se preocupe. Estar� bien. 559 00:38:01,749 --> 00:38:04,479 �Oh! Eso est� mejor. 560 00:38:05,149 --> 00:38:09,461 �Cu�l es el problema? �M�s pillos para que domestique? 561 00:38:09,589 --> 00:38:11,919 Jimmy era uno de ellos. �Lo recuerda, sargento? 562 00:38:12,049 --> 00:38:14,265 Pero anda derecho ahora, �no, Jimmy? 563 00:38:14,389 --> 00:38:17,461 Pronto ser� un instructor de manejo certificado. 564 00:38:18,088 --> 00:38:19,606 Es un buen muchacho. 565 00:38:19,728 --> 00:38:21,166 Todos lo son. 566 00:38:21,288 --> 00:38:23,365 Es toda una vida en hogares diferentes,... 567 00:38:23,515 --> 00:38:25,561 ...reformatorios, rehabilitaciones... 568 00:38:25,688 --> 00:38:27,724 Es duro para ellos. 569 00:38:27,848 --> 00:38:29,586 No vinimos por eso, aunque tiene raz�n. 570 00:38:29,636 --> 00:38:31,338 Tenemos que traer algunos muchachos. 571 00:38:31,468 --> 00:38:33,417 And�bamos por aqu� y el Inspector Jefe... 572 00:38:33,447 --> 00:38:35,425 ...quer�a echar un vistazo. 573 00:38:36,048 --> 00:38:39,397 Es humilde, pero es el hogar. 574 00:38:39,527 --> 00:38:41,882 �Compra todos sus veh�culos en lo de Boynton? 575 00:38:42,007 --> 00:38:43,099 La mayor�a, s�. 576 00:38:43,227 --> 00:38:45,176 Los pesados los compramos en otro lado,... 577 00:38:45,326 --> 00:38:47,037 ...pero tenemos contratos de flotas con ellos. 578 00:38:47,167 --> 00:38:49,179 Tiene sentido, ya que est�n al lado. 579 00:38:49,329 --> 00:38:50,298 �Lo tratan bien? 580 00:38:50,427 --> 00:38:52,656 S�, claro. A todas estas firmas... 581 00:38:52,686 --> 00:38:54,943 ...les gustan las escuelas de manejo. 582 00:38:55,167 --> 00:38:57,317 Es una buena publicidad, �no? 583 00:38:57,446 --> 00:39:00,438 �Cu�nta gente compra el mismo auto con el que aprenden? 584 00:39:00,566 --> 00:39:03,683 �Hace negocios con el propio Boynton? 585 00:39:03,806 --> 00:39:08,926 No, la mayor�a con Martin Kass, el tipo de ventas. �Lo conoce? 586 00:39:09,046 --> 00:39:10,957 Y con Ronnie, en la parte de servicios. 587 00:39:11,086 --> 00:39:12,997 Claro que conozco a Jeremy. 588 00:39:13,126 --> 00:39:16,839 - Parece muy agradable. - S�, es correcto. 589 00:39:17,665 --> 00:39:19,376 Contin�e. 590 00:39:19,705 --> 00:39:21,236 �Qu� hizo? 591 00:39:21,365 --> 00:39:24,638 Nada. No, no, nada. Quiere comprar mi auto. 592 00:39:24,965 --> 00:39:27,399 - Un viejo Jaguar. - Oh, s�. 593 00:39:27,525 --> 00:39:29,323 Bueno, puede que lo haga. 594 00:39:29,845 --> 00:39:31,579 �Puedo confiar en �l? 595 00:39:31,705 --> 00:39:34,295 No me gustar�a decirlo. Creo que s�. 596 00:39:34,325 --> 00:39:36,944 Ser�a distinto si fuese la joven... 597 00:39:37,164 --> 00:39:38,756 �Oh? �Por qu�? 598 00:39:38,884 --> 00:39:40,875 Le gustan las chicas bonitas. 599 00:39:41,004 --> 00:39:43,723 - As� escuchamos. - Oh, �lo escucharon? 600 00:39:43,844 --> 00:39:45,994 Es de p�blico conocimiento. 601 00:39:46,124 --> 00:39:48,433 Van juntos, aparentemente. 602 00:39:48,463 --> 00:39:50,800 El amor por los autos y por las chicas lindas. 603 00:39:50,924 --> 00:39:54,394 �Y usted dice que tambi�n tiene un Jaguar? 604 00:40:21,242 --> 00:40:23,995 No tardar�. 605 00:40:25,542 --> 00:40:27,453 �Y ahora qu�? 606 00:40:27,782 --> 00:40:29,500 No me preguntes. 607 00:40:29,722 --> 00:40:32,794 �Por qu� visitamos escuelas de manejo? 608 00:40:35,362 --> 00:40:37,173 Inspector Jefe Morse. 609 00:40:39,081 --> 00:40:42,835 Inspector. �Cambi� de opini�n acerca del auto? 610 00:40:42,961 --> 00:40:46,514 No, no, no. S�lo me olvid� de preguntarle algo. 611 00:40:47,321 --> 00:40:48,739 �Qu� era? 612 00:40:49,561 --> 00:40:51,836 �Fuma usted cigarros? 613 00:40:52,621 --> 00:40:56,616 A veces, s�. �Por qu�? �Quiere uno? 614 00:40:57,141 --> 00:40:59,132 No dir� que no. 615 00:41:04,060 --> 00:41:07,290 Gracias. Muchas gracias. 616 00:41:10,580 --> 00:41:13,510 Se podr�a interpretar como un soborno. 617 00:41:13,640 --> 00:41:14,959 �Por qu�? 618 00:41:17,440 --> 00:41:19,078 Monte Cristo. 619 00:41:19,599 --> 00:41:23,411 Un hombre que conduce un Jaguar y sabe de cigarros. 620 00:41:23,539 --> 00:41:25,791 Un hombre con quien me identifico, Inspector. 621 00:41:25,941 --> 00:41:27,329 No fumo, en realidad. 622 00:41:27,759 --> 00:41:30,517 No, lo iba a llevar al 11 de Dexter Street. 623 00:41:30,639 --> 00:41:33,545 Ah� es donde Jackie Thorn,... 624 00:41:33,575 --> 00:41:36,509 ...a quien usted no conoce, viv�a. 625 00:41:37,339 --> 00:41:40,531 Tratar� de encontrar un poco de ceniza que concuerde. 626 00:41:41,058 --> 00:41:44,633 �D�nde estaba el viernes pasado, a prop�sito? 627 00:41:44,758 --> 00:41:47,018 Espere, espere. Una cosa por vez. 628 00:41:47,138 --> 00:41:49,138 �C�mo que ver si "concuerda"? 629 00:41:49,168 --> 00:41:51,197 Le dije que no conoc�a a esa mujer. 630 00:41:51,318 --> 00:41:53,952 Entonces, no tiene nada de qu� preocuparse. 631 00:41:54,078 --> 00:41:57,548 Pas� la noche del viernes con mi esposa y mi hija. 632 00:41:57,678 --> 00:42:00,397 Ah� tiene. Mejor a�n. 633 00:42:01,477 --> 00:42:05,086 Me estoy ofendiendo un poco. 634 00:42:05,377 --> 00:42:10,746 Suelo hacer eso. Molesto a la gente. 635 00:42:13,137 --> 00:42:15,048 Gracias, otra vez. 636 00:42:24,156 --> 00:42:26,167 �se es nuestro hombre, sin dudas. 637 00:42:26,296 --> 00:42:28,366 �Qu�? �Qui�n? 638 00:42:28,496 --> 00:42:29,652 �Boynton? 639 00:42:30,576 --> 00:42:35,128 Ahora s�lo debemos descubrir c�mo y porqu�. 640 00:42:35,256 --> 00:42:36,767 �Qu� evidencia tiene? 641 00:42:36,896 --> 00:42:38,807 Ni la m�s m�nima. 642 00:44:18,831 --> 00:44:20,442 �Sr. Ablett? 643 00:44:56,749 --> 00:44:58,160 �Hola? 644 00:44:58,289 --> 00:45:00,904 Hola, Angie. La sargento Maitland. 645 00:45:00,934 --> 00:45:03,578 �Puedo entrar unos minutos? 646 00:45:04,108 --> 00:45:06,941 El lugar es un desastre. 647 00:45:07,068 --> 00:45:09,367 - Lo siento. - No se preocupe. 648 00:45:09,748 --> 00:45:12,259 S�lo estoy los fines de semana y... 649 00:45:13,188 --> 00:45:17,078 ...y tengo los chicos y es un verdadero caos. 650 00:45:18,688 --> 00:45:20,899 Jackie se negaba a venir a este lugar. 651 00:45:21,027 --> 00:45:22,745 Escuche, yo no... 652 00:45:22,867 --> 00:45:26,564 Da verg�enza y lo abandon� a�n m�s. 653 00:45:28,527 --> 00:45:30,438 �Qu� sentido tiene? 654 00:45:35,127 --> 00:45:37,421 Lleg� a casa tarde hoy. 655 00:45:37,547 --> 00:45:40,339 Trabajo tarde. No es un trabajo de 9 a 5. 656 00:45:40,466 --> 00:45:43,583 No. Es s�lo que llam� a su oficina,... 657 00:45:43,706 --> 00:45:46,740 ...y piensan que renunci� hace un tiempo. 658 00:45:49,346 --> 00:45:51,057 �A qu� quiere llegar? 659 00:45:51,186 --> 00:45:53,097 Nada. S�lo curiosidad. 660 00:45:55,206 --> 00:45:58,518 Fui a buscar comida india. Compr� para llevar. 661 00:45:58,646 --> 00:46:00,901 Pollo tikka masala. 662 00:46:01,325 --> 00:46:03,281 �Quiere oler mi aliento? 663 00:46:08,925 --> 00:46:11,385 El beb� de Jackie... 664 00:46:11,505 --> 00:46:14,465 �Es posible que usted no fuese el padre? 665 00:46:16,465 --> 00:46:18,735 �Y Tim, su novio? 666 00:46:19,465 --> 00:46:22,095 Me cae bien. Me hace re�r. 667 00:46:22,224 --> 00:46:26,297 - �Ten�an una buena relaci�n? - S�. Creo que s�. S�. 668 00:46:26,424 --> 00:46:28,335 No los conoc�a tanto. 669 00:46:28,464 --> 00:46:30,500 Pens� que hab�as salido de vacaciones con Jackie. 670 00:46:30,624 --> 00:46:34,742 Creo que ten�an una relaci�n muy buena. 671 00:46:34,864 --> 00:46:36,039 Estoy muy cansada para hacer esto ahora. 672 00:46:36,069 --> 00:46:37,272 Si quiere interrogarme... 673 00:46:37,322 --> 00:46:38,579 �puede hacerlo en la ma�ana? 674 00:46:38,704 --> 00:46:40,779 Bien, me ir�. 675 00:46:41,483 --> 00:46:44,322 No era mi intenci�n interrogarte. 676 00:46:44,943 --> 00:46:46,256 Una cosa. 677 00:46:46,383 --> 00:46:49,693 No hab�a otros visitantes al piso de Jackie, �verdad? 678 00:46:50,023 --> 00:46:52,033 Debe haber habido. Era una chica... 679 00:46:52,063 --> 00:46:54,101 ...muy popular. Muchos amigos. 680 00:46:54,223 --> 00:46:57,772 - Digo, otros hombres. - Lo dicho, ten�a muchos amigos. 681 00:46:57,903 --> 00:47:00,337 Pero, claramente, Tim Ablett era su novio. 682 00:47:00,463 --> 00:47:01,452 S�. 683 00:47:10,222 --> 00:47:12,975 �El nombre de Jeremy Boynton significa algo para t�? 684 00:47:13,202 --> 00:47:15,432 - �Jeremy qu�? - Boynton. 685 00:47:15,562 --> 00:47:17,101 No. �Por qu�? 686 00:47:17,131 --> 00:47:18,699 �Es uno de los amigos de Jackie? 687 00:47:18,822 --> 00:47:20,733 Su nombre surgi�. 688 00:47:23,421 --> 00:47:25,815 - No te preocupes por m�. - No, est� bien. Lo dejar�. 689 00:47:25,941 --> 00:47:27,686 No, de verdad, me voy. 690 00:47:27,716 --> 00:47:29,490 Quiz�s en otra ocasi�n ser� m�s... 691 00:47:29,821 --> 00:47:31,273 Saldr� sola. 692 00:47:31,401 --> 00:47:33,312 Bien. 693 00:47:33,441 --> 00:47:35,352 Bien. 694 00:47:35,781 --> 00:47:37,812 Nos vemos. 695 00:47:47,740 --> 00:47:48,475 �Hola? 696 00:47:48,700 --> 00:47:49,865 Hola, Angie, soy yo. �Todo bien? 697 00:47:49,895 --> 00:47:51,089 S�. 698 00:47:51,220 --> 00:47:52,264 �Las plantas florecen? 699 00:47:52,514 --> 00:47:55,208 �No anduviste susurrando nuestros secretos a la polic�a? 700 00:47:55,340 --> 00:47:56,545 No, no lo hice. 701 00:47:56,575 --> 00:47:57,808 Espero que no. 702 00:47:57,940 --> 00:47:59,088 No lo hice. 703 00:47:59,118 --> 00:48:00,295 Porque eso me molestar�a. 704 00:48:00,420 --> 00:48:01,928 Deja de acosarme, �quieres? 705 00:48:01,977 --> 00:48:04,014 Si me disgusto, me vuelvo irracional. 706 00:48:04,139 --> 00:48:05,710 Acaban de estar aqu�. 707 00:48:05,760 --> 00:48:08,371 �Bromeas? �La polic�a? �Qu� dijiste? 708 00:48:08,499 --> 00:48:10,759 Nada. Surgi� tu nombre. No dije nada. 709 00:48:10,879 --> 00:48:12,271 A que no. 710 00:48:12,899 --> 00:48:16,289 Ella pregunt� si te conoc�a, que eras amigo de Jackie. 711 00:48:16,419 --> 00:48:18,643 Mejor que mantengas la boca cerrada. 712 00:48:18,693 --> 00:48:20,253 Te lo dije, no les dije nada. 713 00:48:20,379 --> 00:48:21,735 Bien, porque no ser� bueno para ti, Angie. 714 00:48:21,765 --> 00:48:23,150 Se pondr�a feo. 715 00:48:23,278 --> 00:48:24,218 Bien. 716 00:48:24,248 --> 00:48:25,216 En serio, muy desagradable. 717 00:48:25,338 --> 00:48:27,233 Bien. 718 00:48:27,263 --> 00:48:29,187 �S�? Muy, muy desagradable. 719 00:48:51,877 --> 00:48:54,569 No puede arrestarlo s�lo porque no le cae bien. 720 00:48:54,697 --> 00:48:56,174 Es una pena. 721 00:48:56,397 --> 00:48:59,309 Estoy convencida de que Angie Howe sabe algo. 722 00:49:00,837 --> 00:49:02,906 �Cu�ndo tendremos la confirmaci�n... 723 00:49:02,936 --> 00:49:05,034 ...de los informes de laboratorio del ADN? 724 00:49:05,156 --> 00:49:06,767 Hoy o ma�ana. 725 00:49:08,056 --> 00:49:13,044 Fui a ver al novio anoche. Prob� nuestra peque�a teor�a. 726 00:49:13,276 --> 00:49:15,090 �Qu� quiere decir? �Qu� teor�a? 727 00:49:15,216 --> 00:49:18,288 Que el asesino era tambi�n el padre del beb� de Jackie. 728 00:49:18,416 --> 00:49:22,252 - El mismo tipo de sangre. - Pero no sabemos eso. 729 00:49:23,695 --> 00:49:25,604 No est� bien, se�or. 730 00:49:25,735 --> 00:49:27,646 - �Es terrible! - �Qu�? 731 00:49:27,775 --> 00:49:30,928 �Dice que le dijo a Tim que podr�a no ser el padre? 732 00:49:31,555 --> 00:49:34,847 Digo que le insinu� que podr�a ser el asesino. 733 00:49:34,975 --> 00:49:37,489 �C�mo si el muchacho no tuviese suficiente pena! 734 00:49:37,615 --> 00:49:41,210 Busco un motivo para atrapar a Boynton. 735 00:49:41,335 --> 00:49:44,372 Si era el padre del beb� de Jackie, eso me lo dar�. 736 00:49:44,494 --> 00:49:47,247 �Ni siquiera probamos que se conoc�an! 737 00:49:47,374 --> 00:49:50,207 Hay un hombre all� afuera matando mujeres j�venes. 738 00:49:50,257 --> 00:49:51,804 Es completamente inescrupuloso. 739 00:49:51,934 --> 00:49:53,845 Quiero atraparlo. 740 00:49:53,974 --> 00:49:55,752 Lo siento. No me parece... 741 00:49:55,782 --> 00:49:57,589 ...que sea la forma de hacerlo, se�or. 742 00:49:57,814 --> 00:49:59,730 Boynton se divorci� de su primera esposa. 743 00:49:59,854 --> 00:50:02,452 Seg�n el abogado, la golpeaba. 744 00:50:02,573 --> 00:50:03,631 - �Y? - �Eso! 745 00:50:03,753 --> 00:50:04,803 Si cada hombre que golpea a su esposa... 746 00:50:04,833 --> 00:50:05,911 ...fuera acusado de asesinato,... 747 00:50:06,061 --> 00:50:08,482 ...las Cortes estar�an desbordadas. 748 00:50:09,993 --> 00:50:12,488 �Alguna otra cosa, sargentos? 749 00:50:13,993 --> 00:50:15,504 No. 750 00:50:24,212 --> 00:50:27,123 �Qui�n se piensa que es, este tipo? 751 00:50:38,272 --> 00:50:40,967 �Dearden, vamos! Atiende la puerta, �quieres? 752 00:50:41,492 --> 00:50:43,403 Se�or. 753 00:50:50,651 --> 00:50:53,404 �Angie! Angie, �qu� pasa? 754 00:50:53,531 --> 00:50:55,726 Tengo que hablar con usted. 755 00:50:55,851 --> 00:50:58,240 �Qu� son �stas? 756 00:50:58,371 --> 00:51:00,646 Son plantas de marihuana. 757 00:51:00,771 --> 00:51:03,331 Hay una docena m�s, arriba en la torre. 758 00:51:14,210 --> 00:51:16,878 �Encontr� f�cil el camino, Sr. Boynton? 759 00:51:17,290 --> 00:51:19,201 S�, gracias. 760 00:51:19,330 --> 00:51:21,560 Bien. Ya conoce a la sargento Maitland. 761 00:51:21,690 --> 00:51:24,963 - S�, claro. Hola. - Hola. 762 00:51:32,509 --> 00:51:35,220 �En qu� letra vino? 763 00:51:37,269 --> 00:51:38,482 �Perd�n? 764 00:51:38,609 --> 00:51:40,918 �El tipo B, C, D o E? 765 00:51:41,049 --> 00:51:44,183 No, uso un auto de la compa��a usualmente. 766 00:51:44,308 --> 00:51:45,644 Tipo sed�n. 767 00:51:45,768 --> 00:51:48,346 Entonces, no le molestar� si uno de mis muchachos... 768 00:51:48,468 --> 00:51:50,244 ...le da un vistazo. 769 00:51:50,274 --> 00:51:52,078 Sacar los asientos y esas cosas. 770 00:51:52,208 --> 00:51:54,563 �Qu� quiere decir? 771 00:51:54,688 --> 00:51:56,406 �Qu� pasa? 772 00:51:56,528 --> 00:51:58,326 �Le ofrecieron t�? 773 00:51:58,448 --> 00:52:01,562 No, gracias. �Por qu� quiere ver mi auto? 774 00:52:01,688 --> 00:52:04,860 No necesita alarmarse, se�or. Es s�lo un control de rutina. 775 00:52:04,987 --> 00:52:07,626 Para asegurarnos que pag� su patentamiento. 776 00:52:09,367 --> 00:52:12,040 �Lleva un cuchillo? 777 00:52:12,167 --> 00:52:13,600 �No! 778 00:52:14,727 --> 00:52:16,638 �C�mo que un cuchillo? 779 00:52:16,767 --> 00:52:20,680 Mucha gente lo hace. Tipo ni�o explorador. 780 00:52:20,807 --> 00:52:24,846 Por si tienen un desperfecto en el medio de los p�ramos o... 781 00:52:24,966 --> 00:52:27,002 Ya sabe. "Siempre listo". 782 00:52:27,126 --> 00:52:29,720 Esto es rid�culo. 783 00:52:29,846 --> 00:52:31,757 No tengo un cuchillo. 784 00:52:32,966 --> 00:52:36,675 A ver si entiendo. �Me acusan de algo? 785 00:52:36,806 --> 00:52:38,762 No por el momento. 786 00:52:38,886 --> 00:52:40,597 Porque quiero a mi abogado aqu�. 787 00:52:40,726 --> 00:52:44,799 Claro. �Puede confirmar, para mi memoria,... 788 00:52:44,925 --> 00:52:48,315 ...que est� seguro de que no conoci� a Jackie Thorn? 789 00:52:48,445 --> 00:52:50,037 Ya se lo dije. 790 00:52:50,165 --> 00:52:53,223 No, s�lo me aseguro de que lo entend� correctamente. 791 00:52:53,445 --> 00:52:55,936 Sargento, cu�ntenos sobre Angela Howe. 792 00:52:56,745 --> 00:52:59,222 La vecina de Jackie, Angie Howe,... 793 00:52:59,252 --> 00:53:01,757 ...cree que usted era amigo de Jackie. 794 00:53:02,325 --> 00:53:04,795 �Est� cometiendo un error? 795 00:53:05,124 --> 00:53:08,719 Tambi�n nos dijo que la amenaz� varias veces... 796 00:53:08,844 --> 00:53:11,756 ...para evitar que nos diera esta informaci�n. 797 00:53:15,764 --> 00:53:18,073 Quiero a mi abogado. 798 00:53:18,103 --> 00:53:20,440 No dir� m�s hasta que venga mi abogado. 799 00:53:21,144 --> 00:53:25,783 Adelante. D�gale que levantaremos cargos contra usted. 800 00:53:26,003 --> 00:53:28,369 Tambi�n que le haremos an�lisis de sangre,... 801 00:53:28,399 --> 00:53:30,793 ...de huellas, de ADN,... 802 00:53:30,923 --> 00:53:33,153 ...todos los que se nos ocurran. 803 00:53:33,283 --> 00:53:36,195 De hecho, d�gale que traiga algunos socios con �l. 804 00:53:36,323 --> 00:53:38,657 Necesitar� toda la ayuda que pueda conseguir,... 805 00:53:38,783 --> 00:53:41,094 ...se�or Boynton. 806 00:54:47,099 --> 00:54:51,331 �El nombre Jeremy Boynton le significa algo, Sra. Thompson? 807 00:54:51,959 --> 00:54:53,078 Boynton. 808 00:54:53,299 --> 00:54:56,855 Estoy tratando de saber acerca del Sr. Jeremy Boynton. 809 00:55:09,118 --> 00:55:12,718 Bravo - Oca - Yankie - Noviembre Tango - Oscar - Noviembre 810 00:55:13,138 --> 00:55:15,049 Var�n, blanco de 42 a�os. 811 00:55:18,158 --> 00:55:20,477 Env�eme todo. 812 00:55:20,998 --> 00:55:23,193 Boynton. 813 00:55:23,318 --> 00:55:25,813 Si, correcto. Boynton. Bravo - Oscar... 814 00:55:26,377 --> 00:55:28,333 No, no. Boynton. 815 00:55:28,857 --> 00:55:30,768 S�, Boynton. 816 00:55:32,477 --> 00:55:33,830 �D�nde est�? 817 00:55:33,957 --> 00:55:35,993 Un minuto, se�ora Thompson. 818 00:55:36,117 --> 00:55:39,028 La puerta de al lado. A su izquierda. 819 00:55:50,116 --> 00:55:52,191 �Oh, vamos, Morse! 820 00:55:52,516 --> 00:55:56,347 - �Por amor de Dios! - Estaba pensando, se�or. 821 00:55:56,476 --> 00:56:00,310 Oh, en ese caso, me ir�. Porque es obvio... 822 00:56:00,436 --> 00:56:03,314 - ... que el pensar escasea contigo. - �Qu� significa eso? 823 00:56:03,436 --> 00:56:04,887 �A qu� est�s jugando, compa�ero? 824 00:56:04,937 --> 00:56:07,634 Tengo a la mitad de los abogados de Londres persigui�ndome. 825 00:56:07,755 --> 00:56:11,304 La fiscal�a de la Corona grit�ndome al tel�fono. 826 00:56:11,435 --> 00:56:13,346 Tengo... 827 00:56:14,555 --> 00:56:16,644 Oh, ya sabes. 828 00:56:17,075 --> 00:56:19,908 Y t� en la cama. �Es brillante! 829 00:56:20,035 --> 00:56:22,674 Muy bien. �Qu� hice ahora? 830 00:56:22,795 --> 00:56:25,992 Traer� a Lewis aqu� y registrar� este cuarto. 831 00:56:26,114 --> 00:56:27,850 Y si huelo el aroma de una botella,... 832 00:56:27,880 --> 00:56:29,645 ...estar�s listo para el gran salto. 833 00:56:29,914 --> 00:56:31,486 �Te das cuenta de que pusiste a un hombre... 834 00:56:31,636 --> 00:56:33,926 ...bajo custodia sin la m�nima evidencia? 835 00:56:34,254 --> 00:56:37,710 Tengo muchas m�nimas, lo que no tengo son sustanciales. 836 00:56:37,834 --> 00:56:39,745 No me causa gracia, Morse. 837 00:56:39,874 --> 00:56:41,990 Manejas esta caso como una maldita topadora. 838 00:56:42,114 --> 00:56:45,311 No lo creo. Creo que hall� al asesino,... 839 00:56:45,434 --> 00:56:47,320 ...y no tengo suficiente evidencia ahora,... 840 00:56:47,369 --> 00:56:48,789 ...pero estamos trabajando en eso. 841 00:56:48,913 --> 00:56:51,632 Y prefiero tenerlo saltando en la celda... 842 00:56:51,753 --> 00:56:53,967 ...que poniendo un cuchillo dentro de otra mujer,... 843 00:56:54,017 --> 00:56:56,192 ...mientras andamos por ah� cort�smente. 844 00:56:57,093 --> 00:56:59,426 Y me ofenden sus comentarios sobre el alcohol. 845 00:56:59,576 --> 00:57:01,045 Me estoy cansando de re�rme de eso. 846 00:57:01,173 --> 00:57:03,243 �Sobre qu� bases lo retienes? 847 00:57:03,673 --> 00:57:07,268 La fiscal�a me dijo que no tienes ni la apariencia de un caso. 848 00:57:07,392 --> 00:57:08,620 �ste es un hombre... 849 00:57:08,650 --> 00:57:09,906 ...que puede mentir descaradamente,... 850 00:57:10,032 --> 00:57:12,626 ...que amenaz� a una mujer sin ning�n reparo,... 851 00:57:12,752 --> 00:57:15,391 ...cuya primera mujer lo dej� despu�s de una paliza,... 852 00:57:15,512 --> 00:57:17,218 ...que tiene todas las oportunidades... 853 00:57:17,248 --> 00:57:18,982 ...para llevar a cabo esos cr�menes. 854 00:57:19,112 --> 00:57:20,539 Que tuvo recientemente una relaci�n... 855 00:57:20,569 --> 00:57:22,024 ...con la segunda v�ctima,... 856 00:57:22,152 --> 00:57:24,730 - �C�mo lo sabes? - Lo s�. 857 00:57:24,852 --> 00:57:28,269 Hab�a un cigarro en las compras de ella. �l fuma cigarros. 858 00:57:28,391 --> 00:57:31,349 Obviamente, ella iba a cocinarle la noche que muri�. 859 00:57:31,471 --> 00:57:33,189 Estaba embarazada. 860 00:57:33,311 --> 00:57:36,508 Seguro que descubriremos que �l era el padre. 861 00:57:36,631 --> 00:57:38,142 Es casado. 862 00:57:38,271 --> 00:57:42,510 Ella lo presion�. �l perdi� los estribos. Ah� lo tiene. 863 00:57:42,831 --> 00:57:46,180 Ah� est�. S� que lo del cigarro es d�bil,... 864 00:57:46,510 --> 00:57:48,876 ...pero es una conexi�n directa... 865 00:57:48,906 --> 00:57:51,300 ...y ambas compraron sus autos a trav�s de �l. 866 00:57:51,430 --> 00:57:52,741 Todo encajar�. 867 00:57:52,870 --> 00:57:55,345 �Y mat� a la otra mujer un mes antes, en un ataque... 868 00:57:55,470 --> 00:57:59,099 - ... de ira retrospectiva? - Habr� una raz�n. 869 00:57:59,230 --> 00:58:02,028 Vamos. Ambos hemos estado en todo esto por mucho tiempo. 870 00:58:02,150 --> 00:58:07,224 Uno adquiere un instinto. S� que este hombre lo hizo. 871 00:58:07,749 --> 00:58:11,788 Cubre sus huellas, es su estilo. Tiene que ver con el enga�o. 872 00:58:11,909 --> 00:58:14,139 As� que ahora, yo lo estoy enga�ando. 873 00:58:14,269 --> 00:58:16,652 Ma�ana tendr� los resultados del an�lisis de sangre,... 874 00:58:16,702 --> 00:58:19,502 ...entonces ajustaremos el tornillo hasta que aparezca el due�o. 875 00:58:19,629 --> 00:58:22,063 No, lo dejas ir. 876 00:58:22,189 --> 00:58:25,101 Y si t� no lo haces, lo har� yo. 877 00:58:25,229 --> 00:58:29,222 Construye un caso. Uno sin fisuras... 878 00:58:29,348 --> 00:58:31,264 Luego lo acusas. 879 00:58:31,388 --> 00:58:33,918 No, luego vienes a verme. 880 00:58:35,108 --> 00:58:38,002 Lo quiero fuera de custodia. 881 00:58:41,088 --> 00:58:42,799 Ya mismo. 882 00:58:45,268 --> 00:58:47,379 No vuelvas a la cama. 883 00:58:50,407 --> 00:58:52,902 Vuelvan a armar este maldito auto. 884 00:58:54,127 --> 00:58:58,705 Y aseg�rense de que cada miga, cabello, mota de polvo... 885 00:58:58,827 --> 00:59:01,038 ...est�n nuevamente donde los encontraron. 886 00:59:06,587 --> 00:59:09,817 - Lo escuchaste. - Qu� p�rdida de tiempo. 887 00:59:26,386 --> 00:59:28,897 Lo siento, se�or. No hay nada. 888 00:59:29,745 --> 00:59:31,767 Es que es un veh�culo de muestra. 889 00:59:31,917 --> 00:59:34,243 Probablemente, lo desarman una vez por d�a. 890 00:59:34,365 --> 00:59:36,674 Es el auto perfecto para cometer un crimen. 891 00:59:36,805 --> 00:59:39,339 S�. Y yo s� que lo hizo. 892 00:59:39,665 --> 00:59:41,576 Disc�lpeme, por favor, se�or. 893 00:59:59,244 --> 01:00:01,570 Todav�a no pens� c�mo hacer... 894 01:00:01,600 --> 01:00:03,954 ...el mayor ruido por esto. Pero lo har�. 895 01:00:04,084 --> 01:00:06,575 Si fuera usted, lo consultar�a con la almohada. 896 01:00:06,704 --> 01:00:08,072 Tendremos algunos resultados ma�ana... 897 01:00:08,102 --> 01:00:09,499 ...y tanto ruido y furia... 898 01:00:09,649 --> 01:00:11,431 ...podr�a avergonzarlo. 899 01:00:11,563 --> 01:00:14,873 Mi abogado ya me dijo que se reir�an de usted en la Corte. 900 01:00:15,003 --> 01:00:17,558 Tal vez. Gracias, Sargento. 901 01:00:25,163 --> 01:00:29,372 Creo que deber�a pensar en esto como... unos d�as libre,... 902 01:00:29,502 --> 01:00:32,255 ...como en unas vacaciones... porque volver�. 903 01:00:32,382 --> 01:00:35,852 As� que no vuele a Torremolinos por el fin de semana, �quiere? 904 01:00:35,982 --> 01:00:38,701 Tiene un verdadero problema de actitud, �sabe? 905 01:00:38,822 --> 01:00:40,813 Es lo que le da mala fama a la Polic�a. 906 01:00:40,942 --> 01:00:42,928 Raro, porque desde que lo conoc�... 907 01:00:42,978 --> 01:00:46,096 reformul� mi opini�n sobre los vendedores de autos. 908 01:00:46,222 --> 01:00:47,474 Son tipos amables, sin duda. 909 01:00:48,061 --> 01:00:50,639 Amenazan a mujeres j�venes, enga�an a sus esposas,... 910 01:00:50,761 --> 01:00:54,276 ...pero, dejando eso de lado, son tipos geniales. 911 01:00:54,701 --> 01:00:56,419 Bien. 912 01:00:56,541 --> 01:00:58,452 Antes de irse, d�game algo. 913 01:00:58,581 --> 01:01:02,399 Si no mat� a Jackie, �por qu� minti� sobre que la conoc�a? 914 01:01:02,521 --> 01:01:04,212 - �Es casado? - No. 915 01:01:04,541 --> 01:01:06,816 Bueno, pi�nselo por un momento. 916 01:01:06,941 --> 01:01:09,190 Trate de buscar el lugar donde vive... 917 01:01:09,220 --> 01:01:11,499 ...su cerebro y m�tale esto. 918 01:01:23,820 --> 01:01:24,969 Hola. 919 01:01:25,300 --> 01:01:27,775 �Por favor, no! �Por favor, no! 920 01:01:28,939 --> 01:01:30,977 �Leer�a mi tarjeta? 921 01:01:31,099 --> 01:01:34,675 Por favor, l�ala. Le dice qui�n soy. 922 01:01:36,159 --> 01:01:38,470 Estoy aprendiendo a vender cosas. 923 01:01:43,019 --> 01:01:47,951 Pa�uelos. �stos son muy lindos. �Se los puedo mostrar? 924 01:01:48,279 --> 01:01:49,248 �Qu�? 925 01:01:49,378 --> 01:01:54,288 Tengo todo tipo de pa�os, limpiadores de tel�fonos,... 926 01:01:54,418 --> 01:01:56,329 ...y cobertores para tablas de planchar. 927 01:01:56,458 --> 01:02:01,849 Los pa�uelos est�n a �2 por los seis. 928 01:02:12,017 --> 01:02:15,687 No hay problema, Sr. Morse. Estar� encantado. 929 01:02:15,817 --> 01:02:18,934 Muy bien, lo veo ma�ana. 930 01:02:19,057 --> 01:02:20,766 El sargento Lewis acaba de llegar. 931 01:02:20,916 --> 01:02:23,294 Le pedir� prestado su c�digo de circulaci�n. 932 01:02:23,417 --> 01:02:26,732 Lo har�. S�. Adi�s. 933 01:02:26,857 --> 01:02:27,692 �Qui�n era? 934 01:02:27,842 --> 01:02:29,135 Tu amigo, el Sr. Whittaker. 935 01:02:29,165 --> 01:02:30,487 Me dar� unas clases de manejo. 936 01:02:30,816 --> 01:02:31,965 �Por qu�? 937 01:02:32,096 --> 01:02:33,723 Deber�as estar contento. 938 01:02:33,753 --> 01:02:35,408 Siempre criticas c�mo conduzco. 939 01:02:37,756 --> 01:02:39,767 - Di adi�s, Matt. - Adi�s. 940 01:02:39,896 --> 01:02:41,211 - Adi�s, Mathew. - Buen chico. 941 01:02:41,336 --> 01:02:44,567 Adi�s, Peter Max. Adi�s. 942 01:02:44,696 --> 01:02:46,164 Los ver� pronto. 943 01:02:47,196 --> 01:02:49,571 - �Angie! - Oh, hola. 944 01:02:49,695 --> 01:02:52,255 - Hola, Sr. Ablett. - �Todo est� bien? 945 01:02:52,375 --> 01:02:53,375 No demasiado mal, pero pens�... 946 01:02:53,405 --> 01:02:54,433 ...que deb�a avisarte, Angie. 947 01:02:54,583 --> 01:02:55,890 Jeremy Boyton fue liberado. 948 01:02:56,015 --> 01:02:56,820 �Qu�? 949 01:02:57,070 --> 01:02:58,208 No hay evidencia para conectarlo... 950 01:02:58,238 --> 01:02:59,405 ...con el asesinato de Jackie. 951 01:02:59,535 --> 01:03:01,908 - �Pero debe haberla! - No te inquietes. 952 01:03:02,035 --> 01:03:03,514 Si recibes alguna intimidaci�n,... 953 01:03:03,635 --> 01:03:05,791 .. estoy segura de que no, pero si intentara... 954 01:03:05,941 --> 01:03:08,192 ...algo est�pido, estaremos abajo. 955 01:03:08,415 --> 01:03:09,650 Por el momento, pondremos un oficial... 956 01:03:09,680 --> 01:03:10,944 ...de custodia las 24 horas. 957 01:03:11,074 --> 01:03:12,651 Lo soltaron. 958 01:03:12,774 --> 01:03:14,722 Angie, no es cuesti�n de dejarlo ir. 959 01:03:14,752 --> 01:03:16,728 No ten�amos raz�n para detenerlo. 960 01:03:16,854 --> 01:03:17,849 Un segundo. 961 01:03:18,674 --> 01:03:21,644 Es decir, �hasta que lo haga de nuevo? 962 01:03:23,234 --> 01:03:26,612 �Pero qu� hay de los an�lisis y las amenazas a Angie? 963 01:03:26,734 --> 01:03:29,168 Tenemos que actuar dentro de las reglas de la ley. 964 01:03:30,173 --> 01:03:32,564 S�, �pero a qui�n protegen? 965 01:03:32,693 --> 01:03:35,461 �Sabe? Porque �sa es la pregunta aqu�, �no? 966 01:03:40,393 --> 01:03:42,111 Vamos, hijo. 967 01:03:42,333 --> 01:03:46,569 Angie, te prometo que nada te pasar�. Tienes mi palabra. 968 01:03:47,213 --> 01:03:50,046 �Tienes mi palabra! �Angie? 969 01:03:50,172 --> 01:03:51,440 Vamos, Angie. 970 01:03:51,470 --> 01:03:52,766 No puedes quedarte en el departamento. 971 01:03:56,076 --> 01:03:58,076 VENTA CONCERTADA 972 01:06:16,045 --> 01:06:19,162 Tomaremos la segunda salida, por favor. 973 01:06:19,285 --> 01:06:21,640 Me pone nervioso. 974 01:06:22,165 --> 01:06:24,838 �Cu�l es el l�mite de velocidad en este camino? 975 01:06:24,965 --> 01:06:26,478 30. 976 01:06:30,845 --> 01:06:32,117 40. 977 01:06:36,624 --> 01:06:38,342 �Qu� hay detr�s suyo? 978 01:06:39,624 --> 01:06:43,442 No creo que hubiera... 979 01:06:46,324 --> 01:06:48,235 �A qu� velocidad va? 980 01:06:50,764 --> 01:06:52,662 Demasiado r�pido. 981 01:06:52,783 --> 01:06:54,739 Un poco r�pido, supongo. 982 01:07:27,862 --> 01:07:28,914 Frene. 983 01:07:29,842 --> 01:07:34,472 Suelte el freno. Frena demasiado Suave con el freno. Suave. 984 01:07:35,701 --> 01:07:37,715 Cuidado con la velocidad. 985 01:07:37,841 --> 01:07:39,354 Marcha incorrecta. 986 01:07:40,521 --> 01:07:44,509 No deje afuera la segunda y tercera. Para algo est�n. 987 01:07:45,441 --> 01:07:47,688 Las revoluciones, cuidado con ellas,... 988 01:07:47,718 --> 01:07:49,993 ...cuidado con la velocidad. Posici�n. 989 01:07:50,121 --> 01:07:51,832 Posici�n. 990 01:07:53,680 --> 01:07:55,591 �C�mo se siente? 991 01:07:57,860 --> 01:08:01,536 Relaj�monos. Creo que es suficiente por la primera vez. 992 01:08:01,660 --> 01:08:03,571 �Tendr� que poner la placa de aprendiz? 993 01:08:03,700 --> 01:08:05,728 No es tan malo. 994 01:08:05,758 --> 01:08:07,815 Sacaremos un conductor de usted. 995 01:08:09,040 --> 01:08:12,193 Sigo pregunt�ndome, �qu� lo hizo contactarse? 996 01:08:12,779 --> 01:08:16,012 Fue Jeremy Boynton quien me dio la idea. 997 01:08:17,099 --> 01:08:18,578 �Jeremy? 998 01:08:19,199 --> 01:08:22,097 S�. Creo que le gustar�a la idea... 999 01:08:22,127 --> 01:08:25,053 ...de verme aparecer regularmente. 1000 01:08:27,019 --> 01:08:30,694 No estoy hist�rico. Es un agravante. 1001 01:08:30,819 --> 01:08:32,555 Un momento, �quieres? �Para qu� les pago? 1002 01:08:32,604 --> 01:08:35,077 Si no est�s de acuerdo, consigue a alguien que lo est�. 1003 01:08:35,198 --> 01:08:37,837 El tipo es un matoncito. 1004 01:08:37,958 --> 01:08:40,088 No es una teor�a personal. Es un hecho. 1005 01:08:40,218 --> 01:08:40,607 �Qu�? 1006 01:08:40,757 --> 01:08:42,832 Alguien quiere verlo, se�or. Dice que es urgente. 1007 01:08:42,958 --> 01:08:44,527 Pago una fortuna por esta llamada. 1008 01:08:44,557 --> 01:08:46,155 �Viste lo que cobran estos tipos? 1009 01:08:46,278 --> 01:08:48,314 Usa tu iniciativa o algo as�. �Qu� estaba diciendo? 1010 01:08:48,438 --> 01:08:50,649 Lo s�, Sr. B. Pero este hombre dice que no puede esperar. 1011 01:08:50,778 --> 01:08:52,389 Julian, te llamar� despu�s. 1012 01:08:52,517 --> 01:08:53,999 - �Qu� quiere? - Buenos d�as, Sr. Boynton 1013 01:08:54,048 --> 01:08:55,714 �Qu� cree que hace entrando as� en mi oficina? 1014 01:08:55,837 --> 01:08:58,271 - Me llamo Tim Ablett. - No me importa... 1015 01:08:58,397 --> 01:09:00,274 Un momento, claro. 1016 01:09:00,397 --> 01:09:02,308 "Un momento, claro. " 1017 01:09:02,437 --> 01:09:05,156 - �Qu� quiere? No es un buen... - Salga a caminar. 1018 01:09:05,277 --> 01:09:06,326 �Fuera de aqu�! 1019 01:09:06,457 --> 01:09:09,574 Muy bien, Sandra. Ve a pintarte las u�as o algo. 1020 01:09:15,236 --> 01:09:19,170 Realmente, tienes estilo, con las mujeres, �no, Jeremy? 1021 01:09:19,296 --> 01:09:22,215 Escuche, intentemos tener una conversaci�n civilizada. 1022 01:09:22,436 --> 01:09:26,590 �C�mo conseguiste salir de la custodia policial, cretino? 1023 01:09:27,256 --> 01:09:29,790 Porque no hice nada malo. 1024 01:09:29,916 --> 01:09:32,050 �Eres un mentiroso! 1025 01:09:32,475 --> 01:09:35,214 Ahora recibir�s lo que te mereces. 1026 01:09:36,735 --> 01:09:38,566 �Sr. Boynton! 1027 01:09:43,575 --> 01:09:44,933 �Martin? 1028 01:09:56,414 --> 01:09:57,725 �Vamos! 1029 01:10:00,714 --> 01:10:04,343 �Qu� diablos crees que haces? �Eso es nafta! 1030 01:10:20,713 --> 01:10:22,624 Y ahora... 1031 01:10:22,753 --> 01:10:24,271 Vamos. 1032 01:10:24,593 --> 01:10:26,709 Encendamos... 1033 01:10:26,833 --> 01:10:29,201 Encendamos... 1034 01:10:29,333 --> 01:10:31,088 Encendamos... 1035 01:10:31,213 --> 01:10:33,825 ...uno de tus cigarros. 1036 01:10:34,552 --> 01:10:36,365 S�, s�, 333. 1037 01:10:46,772 --> 01:10:49,230 �Se ven mucho con Jeremy? 1038 01:10:50,752 --> 01:10:55,382 Comerciamos, no socializamos. Lo hac�amos un poco,... 1039 01:10:55,511 --> 01:10:58,509 ...pero hizo algo que me trajo problemas con su esposa. 1040 01:10:58,831 --> 01:11:00,103 �Qu� fue? 1041 01:11:00,231 --> 01:11:01,983 Nada, no tiene importancia. 1042 01:11:02,111 --> 01:11:04,750 Cuando dice "problemas", �qu� quiere decir? 1043 01:11:05,231 --> 01:11:09,065 Digamos que una noche estaba en una fiesta... 1044 01:11:09,191 --> 01:11:12,102 ...y dijo que estaba conmigo. No me gusta... 1045 01:12:16,747 --> 01:12:18,465 �Qu� te detuvo? 1046 01:12:18,587 --> 01:12:20,624 Usted dijo que tendr�amos una noche larga,... 1047 01:12:20,674 --> 01:12:22,466 ...as� que fuimos a casa y comimos algo. 1048 01:12:22,587 --> 01:12:24,498 Le traje unos sandwiches. 1049 01:12:24,627 --> 01:12:25,946 �De qu� son? 1050 01:12:26,067 --> 01:12:28,820 Bueno, Val los hizo. 1051 01:12:28,947 --> 01:12:31,517 Supongo que salm�n o queso con pickles. 1052 01:12:31,647 --> 01:12:32,966 S�. 1053 01:12:34,866 --> 01:12:36,819 �Usted hizo esto, se�or? 1054 01:12:37,526 --> 01:12:41,116 �Estoy revisando las pertenencias personales del Sr. Boynton? 1055 01:12:41,266 --> 01:12:42,595 Sin duda. 1056 01:12:43,426 --> 01:12:44,944 �Tenemos una orden? 1057 01:12:45,366 --> 01:12:47,155 No. 1058 01:12:47,286 --> 01:12:49,197 Como yo estoy aqu�,... 1059 01:12:49,326 --> 01:12:52,398 ...quiero que ustedes registren los archivos comerciales,... 1060 01:12:52,826 --> 01:12:56,819 ...la correspondencia de los clientes, los archivos de servicios... todo. 1061 01:12:57,385 --> 01:13:00,019 Tenemos una noche para encontrar algo. 1062 01:13:00,145 --> 01:13:02,336 Pondremos todo en su lugar en la ma�ana. 1063 01:13:02,765 --> 01:13:04,078 No. 1064 01:13:04,205 --> 01:13:05,354 No, �qu�? 1065 01:13:05,585 --> 01:13:08,441 No podemos hacer eso, se�or. No es legal. 1066 01:13:08,565 --> 01:13:10,260 �Qu� espera encontrar, de todos modos? 1067 01:13:10,385 --> 01:13:12,214 Algo, cualquier cosa que pruebe... 1068 01:13:12,244 --> 01:13:14,102 ...que el Sr. Boynton es un asesino. 1069 01:13:14,225 --> 01:13:15,817 Es una oportunidad. 1070 01:13:15,944 --> 01:13:17,991 Si no podemos encontrarlo,... 1071 01:13:18,021 --> 01:13:20,096 ...nadie sale herido, nadie lo sabe. 1072 01:13:20,224 --> 01:13:23,416 Si encontramos algo, se nos ocurrir� algo. 1073 01:13:23,544 --> 01:13:24,816 Yo estoy a favor. 1074 01:13:24,944 --> 01:13:28,422 - Bien. - S�, yo tambi�n. 1075 01:13:29,804 --> 01:13:31,813 Vamos, Sargento. 1076 01:13:31,944 --> 01:13:35,158 Revisar los archivos de servicio no es leer el diario de alguien. 1077 01:13:35,383 --> 01:13:37,260 Debemos pedir una orden de cateo. 1078 01:13:37,383 --> 01:13:39,597 No me la dar�n, �verdad? 1079 01:13:39,723 --> 01:13:42,662 Entonces, no tiene sentido pedirla. 1080 01:13:42,783 --> 01:13:45,029 Mira, te puedes ir a casa, Lewis,... 1081 01:13:45,059 --> 01:13:47,334 ...si tu conciencia te remuerde tanto. 1082 01:13:47,463 --> 01:13:49,538 S�, creo que me voy. 1083 01:13:49,663 --> 01:13:51,957 Simplemente, hag�moslo. 1084 01:13:52,283 --> 01:13:55,461 Cre� que defend�as... 1085 01:13:55,582 --> 01:13:58,218 Todas esas cosas sobre trabajar para la comunidad,... 1086 01:13:58,268 --> 01:14:00,512 ...sobre la sociedad con la comunidad... 1087 01:14:00,642 --> 01:14:02,140 �Qu� significa si puedes revisar... 1088 01:14:02,170 --> 01:14:03,697 ...las pertenencias de alguien... 1089 01:14:03,802 --> 01:14:05,655 ...sin ped�rselo o dec�rselo? 1090 01:14:05,782 --> 01:14:07,911 Ayer, Tim Ablett y Angie Howe... 1091 01:14:08,061 --> 01:14:10,341 ...me preguntaron a qui�n proteg�a la ley. 1092 01:14:10,462 --> 01:14:13,340 �A los Boynton de este mundo o a las Jackie Thorn? 1093 01:14:13,982 --> 01:14:16,193 Y no pude responderles. 1094 01:14:18,121 --> 01:14:20,919 Los veo ma�ana. 1095 01:14:34,681 --> 01:14:36,194 En realidad, se�or... 1096 01:14:37,020 --> 01:14:39,454 ...creo que,... 1097 01:14:40,180 --> 01:14:42,330 Bueno, me parece que el sargento Lewis... 1098 01:14:42,460 --> 01:14:44,815 ...tiene raz�n, �verdad? 1099 01:14:44,940 --> 01:14:46,958 Escuchen. V�yanse. Est� bien. 1100 01:14:47,080 --> 01:14:49,897 Absolutamente bien. Buenas noches. 1101 01:14:50,020 --> 01:14:51,294 �Est� seguro? 1102 01:14:51,420 --> 01:14:53,411 Definitivamente. 1103 01:14:53,540 --> 01:14:56,930 De acuerdo. Ver� si lo puedo alcanzar... 1104 01:14:57,059 --> 01:14:59,270 No tengo c�mo irme... 1105 01:15:00,299 --> 01:15:01,656 Gracias, de todos modos, se�or. 1106 01:15:01,686 --> 01:15:03,072 Buenas noches, sargento Maitland. 1107 01:15:03,221 --> 01:15:05,387 Buenas noches, Dearden. 1108 01:15:07,179 --> 01:15:09,209 No se sienta obligada. 1109 01:15:09,339 --> 01:15:10,413 No. 1110 01:15:22,858 --> 01:15:24,276 �Algo? 1111 01:15:24,598 --> 01:15:25,911 No. 1112 01:15:27,258 --> 01:15:29,852 Creo que podemos atraparlo con los impuestos. 1113 01:15:29,978 --> 01:15:33,572 Pag� su colecci�n de autos muy creativamente. 1114 01:15:34,298 --> 01:15:38,113 Pero no encontr� nada interesante como un cuchillo... 1115 01:15:38,237 --> 01:15:41,996 ...o una carta de amor de Maureen Thompson. 1116 01:15:42,117 --> 01:15:44,590 Yo tampoco. 1117 01:15:45,217 --> 01:15:47,590 Mi cabeza da vueltas. 1118 01:15:48,417 --> 01:15:52,249 Ni siquiera le dio un descuento a Jackie Thorn en los servicios. 1119 01:15:52,377 --> 01:15:54,191 No hay nada aqu�. 1120 01:15:54,617 --> 01:15:56,651 �Tuvo suficiente? 1121 01:15:57,276 --> 01:15:58,707 Casi. 1122 01:15:59,736 --> 01:16:01,975 �Qu� hora es? 1123 01:16:02,096 --> 01:16:03,607 Tarde. 1124 01:16:06,256 --> 01:16:08,611 �Siempre es as� de obsesivo? 1125 01:16:09,036 --> 01:16:10,947 �Se refiere al caso? 1126 01:16:11,376 --> 01:16:15,164 No lo s�, no lo creo, no lo s�. 1127 01:16:16,315 --> 01:16:20,430 Quiz�s... quiz�s es como la iglesia. 1128 01:16:20,555 --> 01:16:22,505 Mi madre sol�a decir... 1129 01:16:22,535 --> 01:16:24,514 ...que los sacerdotes deb�an casarse. 1130 01:16:24,635 --> 01:16:27,933 �Qu� entender�an si no fuesen casados? 1131 01:16:28,555 --> 01:16:31,349 Tal vez lo mismo es verdad sobre los polic�as. 1132 01:16:31,775 --> 01:16:33,891 �Tiene a alguien esperando en casa? 1133 01:16:34,315 --> 01:16:35,568 No. 1134 01:16:36,814 --> 01:16:38,327 �Usted s�? 1135 01:16:38,454 --> 01:16:41,393 �Aqu�? �D�nde vivo? 1136 01:16:42,174 --> 01:16:44,085 S�lo un viejo oso de peluche. 1137 01:16:45,454 --> 01:16:48,966 �Y en el verdadero hogar? 1138 01:16:50,114 --> 01:16:52,744 Creo que s�. S�. 1139 01:16:55,614 --> 01:16:58,982 Muy bien, ordenemos. Yo puedo poner de vuelta esto. 1140 01:16:59,553 --> 01:17:00,964 Bien. 1141 01:17:10,753 --> 01:17:13,625 D�game de nuevo qu� estuvimos buscando. 1142 01:17:13,953 --> 01:17:15,983 No lo s�. Algo que vinculara... 1143 01:17:16,013 --> 01:17:18,071 ...a Boynton con estos asesinatos. 1144 01:17:18,292 --> 01:17:21,087 Claro, entonces los �nicos nombres que busc�bamos... 1145 01:17:21,237 --> 01:17:23,241 ...eran los de Jackie y Maureen Thompson. 1146 01:17:23,372 --> 01:17:24,869 �Y? 1147 01:17:25,392 --> 01:17:27,603 Esto no tiene sentido, pero... 1148 01:17:27,732 --> 01:17:30,371 ...por qu� no buscamos otras conexiones. 1149 01:17:30,492 --> 01:17:32,084 �Como cu�les? 1150 01:17:32,212 --> 01:17:33,622 �Y si hubiera cometido... 1151 01:17:33,652 --> 01:17:35,090 ...cr�menes similares en el pasado? 1152 01:17:35,212 --> 01:17:37,407 �Con otras mujeres que vinieron a trav�s del taller? 1153 01:17:37,531 --> 01:17:39,283 - Creo que lo sabr�amos. - �Por qu�? 1154 01:17:39,411 --> 01:17:40,591 Conozco cada caso en nuestros libros. 1155 01:17:40,621 --> 01:17:41,830 Puedo recitarlos. 1156 01:17:41,951 --> 01:17:43,148 �Y est�n todos cerrados? 1157 01:17:43,298 --> 01:17:45,844 No todos, pero ninguno se conecta con �ste... 1158 01:17:46,371 --> 01:17:47,968 No lo creo. 1159 01:17:48,091 --> 01:17:50,321 �No vale la pena pasar cada nombre de estas tarjetas... 1160 01:17:50,451 --> 01:17:53,429 ...por la computadora? Algo puede aparecer. 1161 01:17:53,651 --> 01:17:56,324 Oh, es demasiado tarde. 1162 01:17:56,451 --> 01:17:58,886 No si empezamos ahora. Hay dos m�quinas. 1163 01:17:59,035 --> 01:18:01,229 Yo en �sta. Usted en la otra. 1164 01:18:01,550 --> 01:18:03,461 No, vamos. Ya hicimos suficiente. 1165 01:18:03,590 --> 01:18:04,909 Deber�a darle verg�enza. 1166 01:18:05,030 --> 01:18:06,941 Oh, no, realmente. 1167 01:18:08,910 --> 01:18:11,003 Inspector jefe Morse, �me est� diciendo... 1168 01:18:11,153 --> 01:18:13,783 ...que no sabe manejar la computadora? 1169 01:18:17,069 --> 01:18:20,029 No s� c�mo operar la computadora. 1170 01:18:22,289 --> 01:18:24,200 Bueno, si�ntese. 1171 01:18:24,329 --> 01:18:25,806 Le mostrar�. 1172 01:18:25,929 --> 01:18:28,886 �Puedo ir a buscar el grabador del piso de Jackie? 1173 01:18:29,035 --> 01:18:30,745 No puedo pensar sin m�sica. 1174 01:18:31,949 --> 01:18:34,511 Pasar la noche con un hombre... 1175 01:18:35,161 --> 01:18:36,667 ...es muy revelador. 1176 01:18:51,328 --> 01:18:55,287 Si escucho esa m�sica otra vez, gritar�. 1177 01:18:55,808 --> 01:18:58,380 �Sabe que es la ma�ana? 1178 01:18:58,607 --> 01:19:00,943 Esto fue una idea horrible de su parte. 1179 01:19:01,687 --> 01:19:06,819 Impresionantes estas m�quinas. �Tienen disco duro y esas cosas? 1180 01:19:07,047 --> 01:19:09,854 C�llese. Primero no sab�a c�mo prenderla... 1181 01:19:09,904 --> 01:19:12,075 ...y al instante ya es un experto. 1182 01:19:12,207 --> 01:19:13,959 La historia de mi vida. 1183 01:19:14,087 --> 01:19:17,079 Muy bien, ahora mu�streme como apagarla. 1184 01:19:18,766 --> 01:19:20,077 Creo... 1185 01:19:20,806 --> 01:19:23,001 Creo que encontr� algo. 1186 01:19:23,966 --> 01:19:26,279 Creo que estamos por encontrar algo. 1187 01:19:26,506 --> 01:19:29,881 �Gracias! �Gracias! 1188 01:19:30,006 --> 01:19:32,839 Gracias, querida. 1189 01:19:32,966 --> 01:19:33,575 �Qu�? 1190 01:19:33,724 --> 01:19:36,275 Phillipa Jane Lau, euroasi�tica. 1191 01:19:36,406 --> 01:19:37,200 �Y? 1192 01:19:37,326 --> 01:19:41,395 Phillipa Lau fue v�ctima de agresi�n violenta en 19... 1193 01:19:41,543 --> 01:19:43,404 �Qu� es esto? Hace cinco a�os. 1194 01:19:43,525 --> 01:19:45,834 Tuvo heridas graves pero sobrevivi�. 1195 01:19:45,965 --> 01:19:47,478 Est� viva. 1196 01:19:48,265 --> 01:19:52,282 Tres meses despu�s de comprar un auto en lo de Boynton. 1197 01:19:53,085 --> 01:19:54,598 Bueno... 1198 01:19:55,125 --> 01:19:57,514 Dos es compa��a, Sr. Boynton. 1199 01:19:57,645 --> 01:19:59,720 Tres es una multitud. 1200 01:20:15,577 --> 01:20:19,277 Averigua lo que puedas sobre el caso Philippa Lau 1201 01:20:19,409 --> 01:20:21,409 Regreso m�s tarde, M. 1202 01:20:44,782 --> 01:20:46,393 �Se�orita Lau? 1203 01:20:48,982 --> 01:20:50,493 Gracias. 1204 01:21:01,981 --> 01:21:03,892 Hola. �C�mo est�s? 1205 01:21:04,021 --> 01:21:05,973 Tirando, gracias. �Y t�? 1206 01:21:06,101 --> 01:21:09,138 Sensacional. Escucha. Siento lo de anoche,... 1207 01:21:09,761 --> 01:21:11,672 ...pero vali� la pena. De verdad. 1208 01:21:11,801 --> 01:21:13,598 �Est� aqu�? 1209 01:21:13,721 --> 01:21:15,439 No. 1210 01:21:15,561 --> 01:21:17,472 �A qu� hora terminaron? 1211 01:21:17,601 --> 01:21:20,991 Muy tarde... �Recibiste el mensaje? 1212 01:21:21,120 --> 01:21:24,192 S�. �Qu� se supone que ten�a que encontrar? 1213 01:21:24,320 --> 01:21:26,311 Phillipa Lau, creemos, es otra v�ctima. 1214 01:21:26,440 --> 01:21:29,034 - �No te lo dejamos impreso? - No, no lo es. 1215 01:21:29,160 --> 01:21:31,048 �C�mo lo sabes? 1216 01:21:31,078 --> 01:21:32,994 Ambos son igualmente malos, �no? 1217 01:21:33,120 --> 01:21:34,599 �Qu� quieres decir? 1218 01:21:34,720 --> 01:21:38,110 En este pa�s, la ley dice... 1219 01:21:38,240 --> 01:21:40,276 ...que eres inocente hasta probar lo contrario. 1220 01:21:40,399 --> 01:21:44,915 Ya pusieron a Jeremy Boynton tras las rejas antes de... 1221 01:21:45,039 --> 01:21:46,648 Si hubiese muerto anoche por lo que... 1222 01:21:46,678 --> 01:21:48,315 ...le hicimos creer a Tim Ablett,... 1223 01:21:48,439 --> 01:21:50,016 ...�de qui�n habr�a sido la culpa? 1224 01:21:50,139 --> 01:21:51,770 Espera un minuto. Creo... 1225 01:21:51,899 --> 01:21:55,391 No, t� espera. Recib� el informe del laboratorio esta ma�ana. 1226 01:21:55,519 --> 01:21:57,830 Si, Boynton era el padre del beb� de Jackie Thorn,... 1227 01:21:57,959 --> 01:21:59,427 ...y no, �l no... 1228 01:22:00,158 --> 01:22:01,955 No fue violaci�n. 1229 01:22:02,078 --> 01:22:06,310 Tuvo actividad sexual varias horas antes de morir. 1230 01:22:06,758 --> 01:22:11,190 Phillipa Lau. El hombre que la atac� est� en prisi�n, Sargento. 1231 01:22:11,418 --> 01:22:13,131 Fue atrapado y sentenciado. 1232 01:22:13,258 --> 01:22:14,827 No tiene nada que ver con Jeremy Boynton. 1233 01:22:14,857 --> 01:22:16,455 Nada lo tiene. 1234 01:22:16,578 --> 01:22:19,087 Pero no hay... procedimiento. 1235 01:22:19,317 --> 01:22:23,153 Es un crimen resuelto como un crucigrama,... 1236 01:22:23,303 --> 01:22:25,489 ...y estoy harto de eso. 1237 01:22:27,157 --> 01:22:31,730 En fin... lo lamento, pero as� me siento, as� que... 1238 01:22:37,917 --> 01:22:39,806 �Y? 1239 01:22:56,996 --> 01:22:58,907 Fant�stico. 1240 01:23:18,575 --> 01:23:20,886 �Qu� tal un trago, se�or? 1241 01:23:22,394 --> 01:23:24,724 �Cu�l es el problema? 1242 01:23:24,854 --> 01:23:26,765 S�lo pregunto si quiere un trago. 1243 01:23:26,994 --> 01:23:30,111 Algo pasa. �Cu�ntos a�os hace que te conozco? 1244 01:23:30,234 --> 01:23:32,270 No me invitas a tomar un trago a menudo. 1245 01:23:32,394 --> 01:23:35,723 - Lo hago ahora. - Bien. 1246 01:23:35,854 --> 01:23:38,615 Por extra�o que parezca, conozco una posada decente... 1247 01:23:38,665 --> 01:23:40,545 ...a pocos minutos de aqu�. 1248 01:23:45,273 --> 01:23:49,063 Oh, no. Espera. Tengo una clase de manejo,... 1249 01:23:49,193 --> 01:23:51,282 ...y ya la pagu�. 1250 01:23:51,413 --> 01:23:54,132 �Me puedes llevar? Podemos hablar en el auto. 1251 01:23:57,973 --> 01:24:02,261 Aqu� vive esa mujer Lau. No quiere abrir la puerta. 1252 01:24:02,792 --> 01:24:05,425 Probablemente, la asust� en extremo. 1253 01:24:05,552 --> 01:24:06,507 �Qu�? 1254 01:24:06,632 --> 01:24:08,623 Phillipa Lau. 1255 01:24:08,752 --> 01:24:10,663 �No pens� en eso? 1256 01:24:10,792 --> 01:24:12,703 Debe estar aterrada. 1257 01:24:13,952 --> 01:24:17,706 Usted atropella, �no? 1258 01:24:17,832 --> 01:24:19,379 Supone que es tan inteligente. 1259 01:24:19,429 --> 01:24:21,711 A veces pienso que es s�lo un maldito tonto. 1260 01:24:21,831 --> 01:24:25,585 Lewis, c�lmate y dime qu� te molesta. 1261 01:24:25,711 --> 01:24:28,120 �Por qu� no espera y lee las notas del caso... 1262 01:24:28,169 --> 01:24:30,682 ...antes de andar removiendo el pasado? 1263 01:24:32,991 --> 01:24:34,891 Si no quiere molestarse en leer todo,... 1264 01:24:34,921 --> 01:24:36,850 ...mire la �ltima p�gina. 1265 01:24:36,971 --> 01:24:39,182 Es una confesi�n firmada. 1266 01:24:44,550 --> 01:24:47,761 Podr�a decirte mucho acerca de tu forma de conducir, Lewis. 1267 01:24:47,890 --> 01:24:49,502 Muchos problemas. 1268 01:24:49,630 --> 01:24:53,049 - No toma esto en serio, �no? - Lo hago. 1269 01:24:53,170 --> 01:24:54,526 S�, lo hago. 1270 01:24:55,550 --> 01:25:00,187 Mi caso se cae a pedazos, mi coche se cae a pedazos,... 1271 01:25:00,510 --> 01:25:02,059 ...no puedo tomar un trago,... 1272 01:25:02,089 --> 01:25:03,667 ...y mi sargento quiere ser transferido. 1273 01:25:03,789 --> 01:25:05,903 S�, lo tomo seriamente. 1274 01:25:06,029 --> 01:25:07,839 No quiero ser transferido. 1275 01:25:07,869 --> 01:25:09,708 S�lo pienso que tal vez sea... 1276 01:25:09,829 --> 01:25:11,547 No lo s�. 1277 01:25:11,869 --> 01:25:14,118 Bien, debes saber que no lo acepto. 1278 01:25:14,148 --> 01:25:16,426 Excepto el trago, quiz�s,... 1279 01:25:16,549 --> 01:25:18,779 ...no acepto nada. 1280 01:25:22,468 --> 01:25:26,105 Se�or, hay un hombre en prisi�n. Gerry Firth. 1281 01:25:27,068 --> 01:25:29,424 Vamos a visitarlo. 1282 01:25:29,548 --> 01:25:31,459 Son m�s de 160 kil�metros. 1283 01:25:31,588 --> 01:25:33,499 �l no puede venir a vernos. 1284 01:25:33,928 --> 01:25:35,505 Hola, Derek. 1285 01:25:35,628 --> 01:25:37,380 - �Todo bien? - Bien. 1286 01:25:37,508 --> 01:25:39,419 - Sargento. - Derek. 1287 01:25:41,067 --> 01:25:43,278 �Qu� har� yo? 1288 01:25:44,787 --> 01:25:47,381 Quiero reunirme con ese hombre. 1289 01:25:47,507 --> 01:25:49,640 Y dile a Maitland que llame a Phillipa Lau. 1290 01:25:49,790 --> 01:25:52,037 Puede ser mejor viniendo de una mujer. 1291 01:25:52,267 --> 01:25:55,559 Derek, �te molesta si el sargento Lewis usa tu tel�fono? 1292 01:25:55,687 --> 01:26:00,185 No, usa el de mi oficina, disca 9 para l�nea externa. 1293 01:26:00,307 --> 01:26:02,298 - Te veo en un par de horas. - Genial. 1294 01:26:02,426 --> 01:26:04,291 Le borrar� la sonrisa de la cara, 1295 01:26:04,321 --> 01:26:06,214 Sargento. Vamos a la pista mojada. 1296 01:26:06,346 --> 01:26:07,957 �Tomaste un buen desayuno? 1297 01:27:02,383 --> 01:27:05,932 Bien, Gerry, an�mate. 1298 01:27:06,063 --> 01:27:09,221 No dejen que les pida cigarrillos. Estar� afuera. 1299 01:27:09,343 --> 01:27:10,854 Gracias. 1300 01:27:14,843 --> 01:27:16,720 �C�mo est�s, Gerry? 1301 01:27:17,443 --> 01:27:18,954 Bien. 1302 01:27:19,583 --> 01:27:21,494 �Te tratan bien? 1303 01:27:21,822 --> 01:27:22,716 S�. 1304 01:27:23,342 --> 01:27:24,934 �Cu�nto te queda? 1305 01:27:25,702 --> 01:27:27,340 Un poco. 1306 01:27:28,162 --> 01:27:32,219 Tenemos un par de preguntas sobre tu sentencia. 1307 01:27:32,342 --> 01:27:34,173 �Podemos conversar? 1308 01:27:34,902 --> 01:27:36,713 �O no est�s de humor? 1309 01:27:37,122 --> 01:27:39,636 No, no estoy de humor. 1310 01:27:39,962 --> 01:27:41,873 Est� bien. 1311 01:27:45,181 --> 01:27:46,500 Sargento. 1312 01:27:52,201 --> 01:27:55,157 Phillipa Lau preguntaba por ti. 1313 01:27:55,381 --> 01:27:57,292 �Qui�n? 1314 01:28:03,260 --> 01:28:04,978 Phillipa Lau. 1315 01:28:05,700 --> 01:28:07,536 �La olvidaste? 1316 01:28:07,660 --> 01:28:09,836 No puede haberla olvidado, �no? 1317 01:28:09,866 --> 01:28:12,071 No lo creo. Phillipa Lau. 1318 01:28:12,700 --> 01:28:14,850 La atacaste, Gerry. 1319 01:28:14,980 --> 01:28:16,891 Fuiste a prisi�n por ella. 1320 01:28:17,020 --> 01:28:19,454 Fue una de tus v�ctimas. 1321 01:28:19,580 --> 01:28:21,491 Tenemos tu confesi�n firmada. 1322 01:28:21,620 --> 01:28:23,078 Claro. 1323 01:28:23,199 --> 01:28:25,694 - Se acuerda. - S�. 1324 01:28:30,259 --> 01:28:31,897 Cu�ntanos. 1325 01:28:59,838 --> 01:29:01,356 �Qui�n es? 1326 01:29:01,478 --> 01:29:03,089 �Paula? 1327 01:29:11,197 --> 01:29:12,555 �S�? 1328 01:29:12,877 --> 01:29:14,629 Oh, hola. 1329 01:29:15,257 --> 01:29:17,532 Se�or. 1330 01:29:17,657 --> 01:29:21,286 El Jefe espera en la sala. Hace una hora que est� all�. 1331 01:29:21,417 --> 01:29:23,328 No est� muy feliz. 1332 01:29:23,456 --> 01:29:25,367 Bien. �Alguien tiene algo? 1333 01:29:25,496 --> 01:29:27,491 - Hola. - �Pudiste hablar con ella? 1334 01:29:27,616 --> 01:29:29,527 S�. Est� bastante mal. 1335 01:29:29,656 --> 01:29:32,693 Creo que es culpa m�a. �No es as�, Lewis? 1336 01:29:33,016 --> 01:29:34,529 No por completo, se�or. 1337 01:29:34,656 --> 01:29:37,050 Yo no fui la �nica que le telefone� esta tarde. 1338 01:29:37,176 --> 01:29:39,690 - �Oh? - A las cuatro, un hombre llam�. 1339 01:29:40,016 --> 01:29:41,934 Anot� lo que dijo lo m�s exactamente... 1340 01:29:41,964 --> 01:29:43,911 ...que ella recordaba. 1341 01:29:44,015 --> 01:29:46,496 Morse, si me pudieses dar unos minutos,... 1342 01:29:46,526 --> 01:29:49,035 ...estar�a agradecido. 1343 01:29:49,155 --> 01:29:50,766 Se�or. 1344 01:29:54,195 --> 01:29:56,311 No por ah�. 1345 01:29:56,735 --> 01:29:58,646 Vamos a salir. 1346 01:30:01,635 --> 01:30:03,546 Te invitar� un trago. 1347 01:30:03,674 --> 01:30:06,041 Raro, es la segunda persona que me dice eso hoy. 1348 01:30:06,191 --> 01:30:07,587 Le dije que no al primero. 1349 01:30:07,714 --> 01:30:09,645 �ste lo necesitar�s. 1350 01:30:10,254 --> 01:30:12,965 - �2,50, por favor. - Muchas gracias. 1351 01:30:23,753 --> 01:30:25,664 - Salud. - Salud. 1352 01:30:30,513 --> 01:30:32,724 Quedas fuera de este caso, amigo. 1353 01:30:33,753 --> 01:30:35,872 Habl� con el asistente del comisionado en jefe... 1354 01:30:36,022 --> 01:30:37,042 ...y est� de acuerdo. 1355 01:30:38,753 --> 01:30:42,565 Lo de la agencia ayer fue la gota final. 1356 01:30:42,793 --> 01:30:44,704 Boynton pudo haber muerto. 1357 01:30:45,112 --> 01:30:48,309 Eso hubiera sido tu fin. 1358 01:30:48,432 --> 01:30:51,151 Ni siquiera mencionar� el resto. 1359 01:30:51,572 --> 01:30:54,161 Papeles que desaparecen en la noche, sin una orden... 1360 01:30:54,292 --> 01:30:56,010 D�me 24 horas. 1361 01:30:56,132 --> 01:30:59,044 Est�s fuera. Est�s... de licencia. 1362 01:31:00,132 --> 01:31:02,523 No me hagas imponer la autoridad. 1363 01:31:03,052 --> 01:31:05,966 �El nombre Phillipa Lau le significa algo? 1364 01:31:06,091 --> 01:31:08,002 S�, tambi�n escuch� sobre eso. 1365 01:31:08,131 --> 01:31:12,522 Ese caso est� cerrado, es de hace cinco a�os. 1366 01:31:12,651 --> 01:31:14,642 Vamos, contr�late. 1367 01:31:14,771 --> 01:31:16,140 Lea esto. 1368 01:31:23,091 --> 01:31:26,083 "Phillipa, te estoy vigilando. Ya no eres tan coqueta, �verdad?" 1369 01:31:26,210 --> 01:31:28,485 "Es m�s dif�cil. para una lisiada. " 1370 01:31:29,010 --> 01:31:31,886 "No importa lo que creas recordar, olvida, olvida. " 1371 01:31:32,010 --> 01:31:36,003 "Te vigilo, y si empiezas a soltar tu sucia boca,... 1372 01:31:36,130 --> 01:31:39,122 ...la pr�xima vez har� el trabajo como se debe". 1373 01:31:39,950 --> 01:31:41,889 �Qu� es esto? 1374 01:31:42,010 --> 01:31:44,583 Es la transcripci�n de una llamada telef�nica... 1375 01:31:44,631 --> 01:31:46,685 ...que Phillipa Lau recibi� esta tarde. 1376 01:31:46,809 --> 01:31:49,123 Estuve en una prisi�n esta tarde,... 1377 01:31:49,249 --> 01:31:50,818 ...hablando con el hombre... 1378 01:31:50,848 --> 01:31:52,446 ...que est� adentro por atacarla. 1379 01:31:52,669 --> 01:31:56,359 - Interesante, �eh? - No quiere decir nada. 1380 01:31:56,789 --> 01:31:58,099 Pudo hacer que llamara un amigo,... 1381 01:31:58,129 --> 01:31:59,467 ...o una broma pesada. 1382 01:31:59,589 --> 01:32:01,439 No es evidencia. 1383 01:32:01,569 --> 01:32:05,847 No. Gerry Firth - el convicto - hizo un trato con nosotros. 1384 01:32:05,968 --> 01:32:09,358 Bueno, no nosotros. Neville Batten. 1385 01:32:09,488 --> 01:32:12,400 Como sea, se hizo un trato. 1386 01:32:12,528 --> 01:32:15,918 Aceptaba un par de v�ctimas para limpiar los libros... 1387 01:32:16,048 --> 01:32:18,437 ...y nosotros hac�amos una buena recomendaci�n. 1388 01:32:18,568 --> 01:32:20,987 Firth no sab�a nada de ella. 1389 01:32:21,108 --> 01:32:24,817 No sab�a si era blanca negra, grande, peque�a,... 1390 01:32:24,947 --> 01:32:26,824 ...delgada, gorda, joven, vieja. 1391 01:32:26,947 --> 01:32:29,905 No sab�a d�nde viv�a o qu� le hab�an hecho. 1392 01:32:30,027 --> 01:32:32,464 Fue un intercambio, se�or. 1393 01:32:32,494 --> 01:32:34,959 El hombre que lo hizo est� fuera. 1394 01:32:36,907 --> 01:32:38,818 �Y crees que debe ser Boynton? 1395 01:32:39,047 --> 01:32:41,014 Phillipa Lau le compr� un auto. 1396 01:32:41,044 --> 01:32:43,040 Lo mismo, Maureen Thompson. 1397 01:32:43,167 --> 01:32:45,476 Jackie Thorn ten�a un amor�o con �l. 1398 01:32:45,606 --> 01:32:48,682 D�jeme ponerlo bajo custodia. 1399 01:32:48,806 --> 01:32:51,001 Obtendr� la evidencia. 1400 01:32:52,166 --> 01:32:54,885 No lo s�. 1401 01:32:55,506 --> 01:32:58,962 �Nev Batten? Nunca fue bueno... 1402 01:32:59,086 --> 01:33:00,599 Era un maldito idiota. 1403 01:33:01,386 --> 01:33:03,017 No lo s�, todav�a creo... 1404 01:33:03,146 --> 01:33:04,998 Perd�n, se�or. Es mejor que venga. 1405 01:33:05,125 --> 01:33:07,256 - �Qu�? - Hubo otro asesinato. 1406 01:33:08,385 --> 01:33:10,696 �Ahora me dejar� arrestarlo? 1407 01:33:12,125 --> 01:33:14,071 No fue Jeremy Boynton, se�or. 1408 01:33:14,120 --> 01:33:17,658 Lo mantuvieron adentro, a�n est� en el hospital. 1409 01:33:35,524 --> 01:33:36,752 Hey... 1410 01:33:36,884 --> 01:33:39,478 Esto no es muy profesional, lo s�. 1411 01:33:40,004 --> 01:33:41,915 Siento lo mismo. 1412 01:33:42,044 --> 01:33:44,149 Tendr�amos que haber atrapado a este hombre. 1413 01:33:44,199 --> 01:33:46,701 Tendr�amos que haberlo atrapado antes de esto. 1414 01:33:47,763 --> 01:33:50,174 S�lo para que quede asentado, se�or... 1415 01:33:50,303 --> 01:33:53,010 Paula Steadman ni tiene ni tuvo... 1416 01:33:53,040 --> 01:33:55,775 ...un auto de la agencia de Boynton. 1417 01:34:38,361 --> 01:34:40,380 �Mataron a esta mujer? 1418 01:34:40,501 --> 01:34:41,812 S�. 1419 01:34:45,221 --> 01:34:46,939 �Qui�n es? 1420 01:34:47,060 --> 01:34:48,732 Su madre. 1421 01:34:49,202 --> 01:34:50,402 �Dios! 1422 01:34:56,400 --> 01:34:59,897 No, lo siento. Nunca vi a esta gente antes. 1423 01:35:01,800 --> 01:35:04,837 �Recuerda algo acerca de su ataque? 1424 01:35:05,360 --> 01:35:07,999 Vi el archivo y usted estaba... 1425 01:35:08,119 --> 01:35:10,533 Supongo que fue el shock, 1426 01:35:10,659 --> 01:35:12,954 ...pero dijo entonces que no recordaba nada. 1427 01:35:13,079 --> 01:35:16,435 Tengo sue�os, tengo sue�os sobre �l... 1428 01:35:17,059 --> 01:35:19,812 Y veo su rostro, pero... 1429 01:35:20,039 --> 01:35:23,988 No puedo describirlo. �l cambia, as� que... 1430 01:35:26,618 --> 01:35:29,751 A lo que apuntamos es a desarrollar cierta previsi�n. 1431 01:35:29,878 --> 01:35:31,914 Me vendr�a bien algo de eso. 1432 01:35:32,038 --> 01:35:33,389 Manejo por la autopista cada noche... 1433 01:35:33,539 --> 01:35:36,109 ...y no quiero tocar los frenos, si puedo evitarlo. 1434 01:35:38,038 --> 01:35:39,949 Pens� que viv�as en Oxford. 1435 01:35:40,278 --> 01:35:41,227 As� es. 1436 01:35:41,358 --> 01:35:43,269 �Por qu� usas la autopista? 1437 01:35:43,398 --> 01:35:45,992 Mi esposa est�... 1438 01:35:46,118 --> 01:35:48,413 Mi esposa est� en una cl�nica. Tuvo un ataque... 1439 01:35:48,537 --> 01:35:50,393 ...as� que voy a visitarla. 1440 01:35:50,517 --> 01:35:52,428 - Lo siento. - S�. 1441 01:35:52,557 --> 01:35:54,275 �Fue hace poco? 1442 01:35:54,597 --> 01:35:56,831 Un par de meses. 1443 01:35:56,957 --> 01:36:00,188 Pas� antes, hace algunos a�os pero pude llevarla a casa. 1444 01:36:00,317 --> 01:36:03,036 Ahora no creen que sea capaz de... 1445 01:36:03,157 --> 01:36:05,113 No me reconoce. 1446 01:36:07,796 --> 01:36:11,705 Por eso no me gustan los que son como Boynton,... 1447 01:36:11,936 --> 01:36:13,704 ...corriendo detr�s de cada prostituta... 1448 01:36:13,734 --> 01:36:15,530 ...de pollera ajustada. 1449 01:36:21,476 --> 01:36:23,194 �Puedo regresar? 1450 01:36:23,316 --> 01:36:26,513 - �Puedo regresar a verla? - No tiene que hacerlo. 1451 01:36:26,635 --> 01:36:31,311 Cuando recibi� su auto, cuando lo recibi� de Boynton... 1452 01:36:31,435 --> 01:36:34,029 ...�fue el gerente de ventas quien se lo vendi�, o qui�n? 1453 01:36:34,155 --> 01:36:35,873 No lo compr� yo misma. 1454 01:36:35,995 --> 01:36:38,463 Lo compraron por m�. Yo lo pagu�, pero... 1455 01:36:38,595 --> 01:36:40,187 �Fue tu hermano? 1456 01:36:40,315 --> 01:36:42,641 S� que suena pat�tico, pero... 1457 01:36:42,671 --> 01:36:45,025 ...estaba muy nerviosa por conducir. 1458 01:36:45,155 --> 01:36:48,033 Me llev� mucho tiempo pasar mi test, as� que fui a un centro... 1459 01:36:48,154 --> 01:36:50,559 ...donde tienen m�quinas de video... 1460 01:36:50,589 --> 01:36:53,023 ...y un sistema de caminos simulado. 1461 01:36:54,134 --> 01:36:57,829 Mi instructor, que es amable y sabe mucho de autos,... 1462 01:36:57,954 --> 01:37:01,151 ...me consigui� el mismo auto en el que yo aprend�a. 1463 01:37:01,274 --> 01:37:02,787 Bien. 1464 01:37:03,734 --> 01:37:05,102 Te estamos convirtiendo... 1465 01:37:05,132 --> 01:37:06,528 ...en un conductor medianamente decente. 1466 01:37:11,573 --> 01:37:13,291 Maldita cosa. 1467 01:37:27,812 --> 01:37:30,280 Me gusta este auto. 1468 01:37:30,712 --> 01:37:32,548 Es bueno. 1469 01:37:32,672 --> 01:37:35,603 Supongo que... 1470 01:37:35,732 --> 01:37:39,322 ...te acostumbras a aprender en algo y... 1471 01:37:39,452 --> 01:37:40,890 Claro. 1472 01:37:41,112 --> 01:37:42,271 Eso es lo que dec�as... 1473 01:37:42,301 --> 01:37:43,489 ...sobre que muchos de tus alumnos... 1474 01:37:43,639 --> 01:37:44,988 ...compran el mismo auto. 1475 01:37:45,112 --> 01:37:46,348 Oh, s�. 1476 01:37:46,472 --> 01:37:49,102 A Boynton le fue muy bien con nosotros. 1477 01:37:51,811 --> 01:37:54,600 �Maureen Thompson compr� uno? 1478 01:37:56,231 --> 01:37:57,749 Creo que s�. 1479 01:37:59,431 --> 01:38:01,103 �Y Jackie Thorn? 1480 01:38:03,191 --> 01:38:04,704 Muy inteligente. 1481 01:38:04,831 --> 01:38:07,526 Muy inteligente, inspector Morse. S�. 1482 01:38:07,575 --> 01:38:10,900 S�, ella compr� el auto. Todas lo hicieron. 1483 01:38:11,030 --> 01:38:12,149 Putas. 1484 01:38:12,270 --> 01:38:14,147 Perras en celo. 1485 01:38:14,270 --> 01:38:15,721 S� lo que quieres decir, Derek. 1486 01:38:15,871 --> 01:38:17,100 S� exactamente lo que dices. 1487 01:38:17,130 --> 01:38:18,388 Ellas se lo buscaron. 1488 01:38:18,510 --> 01:38:20,770 Se sentaban en mi auto, medio desnudas. 1489 01:38:21,830 --> 01:38:23,967 Son las hijas de Sat�n. 1490 01:38:24,390 --> 01:38:27,226 Y mi esposa, que es una santa... 1491 01:38:27,749 --> 01:38:29,301 No bromeo. 1492 01:38:29,429 --> 01:38:34,264 Me temo que debo callarlo, inspector Morse. Lo siento. 1493 01:39:08,427 --> 01:39:10,524 - �Se�or? - Estoy bien. 1494 01:39:11,667 --> 01:39:14,283 Tuve lecciones en la pista mojada. 1495 01:39:24,807 --> 01:39:26,718 Vaya. 1496 01:39:29,266 --> 01:39:31,334 Suena est�pido, pero no puedo... 1497 01:39:31,364 --> 01:39:33,461 ...quitar las manos del volante. 1498 01:39:55,765 --> 01:39:58,998 Yo... le debo una disculpa. 1499 01:39:59,225 --> 01:40:00,544 S�. 1500 01:40:00,665 --> 01:40:03,543 No pude ver el bosque por los �rboles. 1501 01:40:03,665 --> 01:40:05,557 No es la primera vez. 1502 01:40:08,345 --> 01:40:10,354 �Oy� lo que pas�? 1503 01:40:10,484 --> 01:40:12,754 Vino el sargento Lewis. 1504 01:40:12,984 --> 01:40:16,162 - �Ya se va a casa? - S�. 1505 01:40:20,024 --> 01:40:22,943 - Una oferta de paz. - �Qu� es? 1506 01:40:23,164 --> 01:40:24,823 Lo he tenido por a�os. 1507 01:40:24,853 --> 01:40:26,540 Lo compr� en alg�n remate. 1508 01:40:26,864 --> 01:40:30,061 Gan� el Rally de Monte Carlo, en 1956. 1509 01:40:30,183 --> 01:40:32,981 No por s� mismo, claro. 1510 01:40:33,203 --> 01:40:37,214 Nunca tuve un auto en el cual colocarlo. 1511 01:40:38,003 --> 01:40:40,756 Creo que usted s�, y... 1512 01:40:42,763 --> 01:40:44,374 Lo siento. 1513 01:40:46,663 --> 01:40:48,476 De todos modos... 1514 01:40:49,822 --> 01:40:51,540 �C�mo est� su brazo? 1515 01:40:52,262 --> 01:40:53,814 Dolorido. 1516 01:40:54,582 --> 01:40:56,179 Se lo merece. 1517 01:40:56,402 --> 01:40:58,413 Gracias. 1518 01:41:02,182 --> 01:41:04,598 �Puedes asegurarte de que esto vaya a mi oficina? 1519 01:41:27,741 --> 01:41:29,352 Hola. 1520 01:41:31,340 --> 01:41:32,568 Hola. 1521 01:41:32,700 --> 01:41:35,373 Pens� que no deb�a cargar cosas. 1522 01:41:35,500 --> 01:41:36,836 Bueno... 1523 01:41:37,260 --> 01:41:40,028 D�game que no haga algo, y... 1524 01:41:41,460 --> 01:41:43,178 Bueno, ya sabe. 1525 01:41:43,300 --> 01:41:46,478 �Y si le pido que no se mantenga en contacto...? 1526 01:41:49,360 --> 01:41:50,873 Gracias, Siobhan. 1527 01:41:51,299 --> 01:41:53,654 Nos vemos. 112490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.