Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,957 --> 00:00:05,188
Tämän dokumentin
kuvausten aikana -
2
00:00:05,277 --> 00:00:08,394
useita ihmisiä joutui sairaalaan...
3
00:00:16,676 --> 00:00:18,826
Monia lakeja rikottiin
4
00:00:28,195 --> 00:00:30,834
Kaikki pidätettiin.
5
00:00:41,915 --> 00:00:47,989
Kello on 8.40 täällä Dallasissa.
On taas kuuma päivä, 44 astetta.
6
00:00:48,074 --> 00:00:50,907
Liikenne sujuu I-30:llä.
7
00:00:50,994 --> 00:00:56,114
Paikallinen pikkukuuluisuus
Big Red Bush on kuollut syöpään.
8
00:00:56,194 --> 00:01:00,152
Paska! Mitä tässä voi sanoa?
Big Red oli edelläkävijä.
9
00:01:00,233 --> 00:01:06,866
Uudistaja. Eddie...
Menetimme tänään legendan.
10
00:01:06,953 --> 00:01:12,073
Hei, pizzapala!
- Mitä? En ole tehnyt mitään.
11
00:01:12,153 --> 00:01:18,625
Kuulitko että Big Red kuoli? - Ihan
tosi? Sehän on ihan aasinperseestä.
12
00:01:18,712 --> 00:01:24,503
Big Red oli kunkku. Hän oli
ammattilaismaskotti 10 vuotta.
13
00:01:24,592 --> 00:01:29,221
Luin että hän oli ensimmäinen,
joka sai maskottistipendin.
14
00:01:29,311 --> 00:01:32,859
Ruoki haukkaa! Ruoki haukkaa!
15
00:01:38,830 --> 00:01:43,779
Neil! Tule tänne.
16
00:01:43,870 --> 00:01:48,067
Neil tapasi Big Redin kerran.
- Miksi meitä kuvataan, Larry?
17
00:01:48,149 --> 00:01:52,188
Richard oli upea filantrooppi.
18
00:01:52,269 --> 00:01:58,742
Hän lahjoitti paljon rahaa
Dallasin alueen lyhytkasvuisille.
19
00:01:58,829 --> 00:02:03,266
Kuten myös
omalle maskottikoululleen.
20
00:02:03,349 --> 00:02:09,025
Maskottialalla ei ollut rahaa
ja Big Red siirtyi kääpiöpornoon.
21
00:02:09,108 --> 00:02:15,263
Ohjasin yhden ensimmäisistä
kääpiö-karvaturrileffoista.
22
00:02:15,348 --> 00:02:20,024
Ei, Dildo!
Nyt emme koskaan löydä kotiin.
23
00:02:20,108 --> 00:02:24,100
Mitä sinä sanoit?
24
00:02:24,187 --> 00:02:27,020
Pidän kovista otteista.
25
00:02:27,107 --> 00:02:30,497
Vie minut kotiin, Dildo!
26
00:02:30,587 --> 00:02:35,422
Hyvä poika.
27
00:02:35,507 --> 00:02:39,260
Häntä ei turhaan sanottu Bigiksi.
28
00:02:41,626 --> 00:02:45,335
Keskitytään nyt
Big Redin elokuviin.
29
00:02:45,426 --> 00:02:48,896
Hän teki enemmän kääpiöille
kuin Umppa-Lumpat.
30
00:02:48,986 --> 00:02:54,218
Hän ei keksinyt sen alan pornoa,
mutta hän oli edelläkävijä.
31
00:02:54,305 --> 00:02:58,696
Big Red nousi pornon yläpuolelle.
Hän oli viihdemoguli.
32
00:02:58,785 --> 00:03:03,176
En nähnyt hänen reality-sarjojaan,
mutta ne menestyivät.
33
00:03:03,265 --> 00:03:06,974
Tiffany!
34
00:03:11,624 --> 00:03:15,617
Hemmetti!
35
00:03:15,704 --> 00:03:22,701
Joko lopetimme? Täytyy mennä.
Olit tosi hyvä, missä siskosi on?
36
00:03:22,784 --> 00:03:29,052
Milloin tämä esitetään? - Ennen
gaalakautta. En minä tiedä.
37
00:03:29,143 --> 00:03:32,419
Kyllä,
menetimme legendan tänään.
38
00:03:32,503 --> 00:03:35,939
Big Red Bush
Rauha sielullesi
39
00:03:39,663 --> 00:03:43,894
Herra Bushin asianajajana
kutsuin teidät tänne -
40
00:03:43,982 --> 00:03:48,578
koska hänen kuolinpesällään
on melkoinen summa rahaa.
41
00:03:48,662 --> 00:03:53,941
Ensinnäkin herra Bush
halveksi hautajaisia.
42
00:03:54,022 --> 00:04:00,620
Siksi jonkun täytyy ottaa... hänet.
43
00:04:10,621 --> 00:04:17,537
Miksi teidät kutistettiin? - Rahojen
suhteen tilanne ei ole niin helppo.
44
00:04:17,620 --> 00:04:21,010
Sehän on ihan helppoa.
Antakaa ne minulle.
45
00:04:21,100 --> 00:04:24,933
Siihen liittyy pieni ongelma.
46
00:04:25,019 --> 00:04:30,013
Hei, rakas perhe! Mietitte
varmaan, miten jaan perintöni.
47
00:04:30,099 --> 00:04:35,047
Ensin pari asiaa. Olet aina
ollut hemmoteltu, Little Richard.
48
00:04:35,138 --> 00:04:38,414
Et ole tehnyt töitä.
Ehkä se on minun syyni.
49
00:04:38,498 --> 00:04:45,017
Et ole koskaan hyväksynyt minua
isänä. Et kunnioita lyhytkasvuisia.
50
00:04:45,098 --> 00:04:51,809
Vaikka en voi muuttaa sinua nyt,
joudut ansaitsemaan perintösi.
51
00:04:51,897 --> 00:04:57,130
Ja Magnum? Ketä yrität huijata?
- Ne sopivat paremmin.
52
00:04:57,217 --> 00:05:00,766
Mitä voisin sanoa sinusta, Bonnie?
53
00:05:00,857 --> 00:05:03,929
Ensimmäisen yön taika
ei koskaan palannut.
54
00:05:04,017 --> 00:05:08,885
Mutta sinun olisi pitänyt ymmärtää
valvontakameroiden merkitys.
55
00:05:08,976 --> 00:05:13,447
Allaspoika ei haitannut,
mutta puutarhuri, tv-tyyppi -
56
00:05:13,536 --> 00:05:16,846
isä McMillan, tv-tyttö?
57
00:05:16,936 --> 00:05:21,851
Ja oliko se sinun veljesi?
- Velipuoli.
58
00:05:21,936 --> 00:05:27,055
Enkä usko,
että se oli hovimestari.
59
00:05:28,175 --> 00:05:32,168
Kuin pyörittäisi
lepakkoa autotallissa.
60
00:05:34,815 --> 00:05:38,774
En halua lähteä
kuten kuka tahansa ääliö.
61
00:05:38,855 --> 00:05:42,369
Haluan hässäkän,
jotta ihmiset muistavat minut.
62
00:05:42,454 --> 00:05:46,367
Haluan auttaa ryhmiä,
jotka ovat lähellä sydäntäni.
63
00:05:46,454 --> 00:05:50,163
Lyhytkasvuisia ystäviäni
ja maskotteja.
64
00:05:50,254 --> 00:05:54,213
Teillä on 30 päivää aikaa
suorittaa 30 haastetta -
65
00:05:54,294 --> 00:05:58,002
lyhyiden ja maskottien välillä
10 miljoonasta.
66
00:05:58,093 --> 00:06:02,405
Little Richard valmentaa lyhyitä
ja Bonnie maskotteja.
67
00:06:02,493 --> 00:06:07,647
Kaikki lajit on suoritettava ja
voittajajoukkue saa 5 miljoonaa -
68
00:06:07,733 --> 00:06:11,203
ja voittajavalmentaja
saa 5 miljoonaa.
69
00:06:11,293 --> 00:06:16,241
Haluan että Deng valvoo kilpailua.
70
00:06:16,332 --> 00:06:19,881
Olit loistava assistentti
ja pelastit minut.
71
00:06:19,972 --> 00:06:23,567
Toivottavasti elämäsi
oli parempaa kuin Kiinassa.
72
00:06:23,652 --> 00:06:27,440
Kunnioitat 110-prosenttisesti
toivomustani -
73
00:06:27,532 --> 00:06:30,091
ja jos onnistut,
sinä saat talon.
74
00:06:30,171 --> 00:06:34,210
Sinä ja sukusi ette ole
enää koskaan rahapulassa.
75
00:06:34,291 --> 00:06:38,170
Tehkää selväksi,
että elin viihdyttääkseni.
76
00:06:38,251 --> 00:06:41,641
Nyt täytyy lopettaa.
Kolmelta on käteenveto.
77
00:06:41,731 --> 00:06:47,088
Ai niin, Deng. Kaverini Eddie
Slaten lupasi kuvata koko jutun.
78
00:06:47,170 --> 00:06:51,322
Hän on asentanut
sinne piilokamerat.
79
00:06:51,410 --> 00:06:55,085
Totutelkaa siihen, nuoret.
Kilpailu on jo alkanut.
80
00:06:55,170 --> 00:06:59,686
Teillä on vain 30 päivää aikaa.
Mikäli haluatte miljoonanne.
81
00:06:59,770 --> 00:07:02,363
Onnea matkaan!
82
00:07:03,849 --> 00:07:07,762
Herra Red on fiksu,
hän ajattelee kaikkea. - EVVK!
83
00:07:07,849 --> 00:07:13,640
Onko meidän siis
kilpailtava rahoista? - Ikävä kyllä.
84
00:07:13,729 --> 00:07:19,962
Voi jeesus!
- Miksi olet suuttunut tuolille?
85
00:07:20,047 --> 00:07:25,519
Asianajajani ottaa yhteyttä.
- Minä olen sinun asianajajasi.
86
00:07:29,527 --> 00:07:32,963
Big Red on pelastanut minut
monta kertaa.
87
00:07:33,047 --> 00:07:37,995
Totta kai kuvaan kääpiöitä ja
karvaturreja, jos hän niin haluaa.
88
00:07:38,086 --> 00:07:43,365
Mikä nyt, kulta? - Miksi hänen
pitää antaa minun rahani pois?
89
00:07:43,446 --> 00:07:47,439
Ai! Sinä siinä, jolla on kasvot.
Keskity asiaan.
90
00:07:47,526 --> 00:07:52,360
En halua verisiä varpaita.
Entendeiende usted? Comprende?
91
00:07:52,445 --> 00:07:57,473
Miksi tuo huora puhuu
minulle espanjaa? - Näin tuon.
92
00:07:57,565 --> 00:08:02,844
Ymmärsin mitä sanoit, osaan
ranskaa. Puhu englantia tai kuole.
93
00:08:02,925 --> 00:08:06,361
Olin 16 kun herra Red
tuli kylääni Kiinassa.
94
00:08:06,445 --> 00:08:11,393
Hyvin ovela liikemies.
Herra Red säästi paljon rahaa -
95
00:08:11,484 --> 00:08:14,840
tekemällä pornoelokuvia Kiinassa.
96
00:08:14,924 --> 00:08:19,122
Herra Red ei tuntenut Kiinaa.
Hän otti minut assistentiksi.
97
00:08:19,204 --> 00:08:22,958
Hän vei minut USA:han.
Jätin koko perheen taakseni.
98
00:08:23,044 --> 00:08:28,276
Herra Red on lähin vastine isälle.
Tosin valkea naama ja lyhyt.
99
00:08:28,363 --> 00:08:31,878
KOE-ESIINTYMISET TÄNÄÄN
100
00:08:33,203 --> 00:08:40,154
En syönyt lounasta tänään.
Tämä ei ole kaikille.
101
00:08:40,243 --> 00:08:44,394
Nukutko sinä tuossa puvussa?
- Joskus.
102
00:08:44,482 --> 00:08:49,510
Nukkuisin tosi hyvin siinä.
Onko se mukava? Väljä?
103
00:08:49,602 --> 00:08:53,072
Sain sen pääsiäiseksi...
- Siihen mahtuu kaksi.
104
00:08:53,162 --> 00:08:55,835
Miksi tekisin niin?
- Miksi et tekisi?
105
00:08:55,922 --> 00:08:59,470
Tulin tänne vain katsomaan naisia.
106
00:09:01,321 --> 00:09:07,112
Kääpiöt haisevat pahalta. - He
eivät voi edes pyyhkiä persettään.
107
00:09:09,281 --> 00:09:14,559
Miksi täällä on vain 20 ihmistä?
108
00:09:14,640 --> 00:09:18,633
Laitoin ilmoituksen kaikkialle,
mihin herra Red käski.
109
00:09:18,720 --> 00:09:22,474
Ehkä se johtuu siitä
että olet idiootti, idiootti.
110
00:09:22,560 --> 00:09:26,553
Kysymys:
Montako nollaa miljoonassa on?
111
00:09:26,640 --> 00:09:32,157
Ei ihme, ettei ketään tullut. Kuka
haluaa voittaa tonnin 30 päivässä?
112
00:09:32,239 --> 00:09:35,470
Etkö olekin Gary Coleman?
- Olen. Entä sinä?
113
00:09:35,559 --> 00:09:39,996
Mistä sinä puhut, Willis? - Älä
enää koskaan sano noin. Häivy.
114
00:09:40,079 --> 00:09:44,357
Mene nyt.
- Anteeksi.
115
00:09:45,599 --> 00:09:49,591
Hei, olen Ira Cohen
ja olen spartalainen.
116
00:09:49,678 --> 00:09:54,194
Miksi haluat mukaan kilpailuun?
- Oikeastaan tulin siksi -
117
00:09:54,278 --> 00:09:58,032
että jos en pääse pois
vaimon luota, voin tappaa hänet.
118
00:09:58,118 --> 00:10:01,747
Ostin jo aseen ja veitsen.
119
00:10:01,838 --> 00:10:04,829
Ne ovat auton etupenkillä.
120
00:10:04,917 --> 00:10:08,387
Oletko koskaan lyönyt kääpiötä?
- En ole.
121
00:10:08,477 --> 00:10:13,152
Mutta mietin sitä tänään
ja se kuulostaa hauskalta.
122
00:10:13,236 --> 00:10:16,387
Ei minua haittaa lyödä kääpiöitä.
123
00:10:16,476 --> 00:10:21,230
Voin käyttää kääpiötä kelkkana,
jolla pääsee paikasta toiseen.
124
00:10:21,315 --> 00:10:24,113
Varsinkin kun
bensa on niin kallista.
125
00:10:24,195 --> 00:10:27,824
Minä olen Leanne.
- Mikä sinua vaivaa?
126
00:10:27,915 --> 00:10:33,228
Kilpailetko lyhytkasvuisten kanssa?
- Olen lyhyt, ikävä kyllä.
127
00:10:33,315 --> 00:10:38,911
Onko sinua sanottu kääpiöksi? Olet
lyhytkasvuisten Shaquille O'Neal.
128
00:10:38,994 --> 00:10:44,114
Mitä voit tarjota joukkueelleni?
- Jeesus käski tulla tänne.
129
00:10:44,194 --> 00:10:50,030
Siksi minä tulin.
- Minä pidän Jeesuksesta.
130
00:10:50,114 --> 00:10:54,789
Onko sinulla jotain erityistaitoja?
- Tiedättekö pummitappelut?
131
00:10:54,873 --> 00:10:59,185
Saldoni on 12 - 7. Tällä tavalla.
- Niinkö?
132
00:10:59,273 --> 00:11:03,107
Sinä siis...
Mikä tuo on?
133
00:11:03,193 --> 00:11:09,188
Tämä on pieni Shitty McShitsby.
- Olen Seamus McGillicuddy.
134
00:11:09,272 --> 00:11:14,266
Pidän tisseistä ja kaljasta.
- Miksi olisit hyvä joukkueelle?
135
00:11:14,352 --> 00:11:18,868
Näittekö YouTubessa tyypin,
joka laittoi oravan perseeseensä?
136
00:11:18,952 --> 00:11:25,221
Se sattui helvetisti.
Join silloin paljon yskänlääkettä.
137
00:11:26,511 --> 00:11:31,380
Miten menee?
Aivan, sylje purkka pois.
138
00:11:31,471 --> 00:11:34,781
Olit siis näyttelijä?
- Olen vieläkin.
139
00:11:34,871 --> 00:11:39,069
Mitä muuta olet tehnyt
kuin "Websterin"?
140
00:11:39,151 --> 00:11:42,347
Sanoinko jotain väärin?
- Kyllä sanoit.
141
00:11:42,430 --> 00:11:45,467
Väärä roolihahmo ja väärä mies,
idiootti.
142
00:11:45,550 --> 00:11:50,499
Mitä sinä olet tehnyt? - En paljon.
Ansioluetteloni hävettää minua.
143
00:11:50,590 --> 00:11:54,299
Olen täällä
voittaakseni tuhat dollaria.
144
00:11:54,390 --> 00:11:56,460
KARSINNAT
145
00:11:56,550 --> 00:12:00,144
Valmiina, nyt!
146
00:12:36,587 --> 00:12:39,465
Lemony...
- Onko nimesi tosiaan Lemony?
147
00:12:39,547 --> 00:12:43,176
Lemone, senkin typerys.
- Mitä teet voittaaksesi?
148
00:12:43,267 --> 00:12:47,738
Mitä saatanaa hän sanoi?
En pidä noista Kiina-jutuista.
149
00:12:47,827 --> 00:12:53,662
En syö koiria. - Miksi olisit
hyvä lisä joukkueeseeni?
150
00:12:53,746 --> 00:13:00,982
Voisin viedä lompakkosi
ilman että huomaat sitä.
151
00:13:01,066 --> 00:13:05,854
Onko sinulla käsilaukku?
- Tämä on laukku.
152
00:13:05,944 --> 00:13:09,539
Miehen laukku.
- Homoveska?
153
00:13:09,624 --> 00:13:14,095
Käytkö sinä edes töissä?
- Olin aika iso nimi Hollywoodissa.
154
00:13:17,704 --> 00:13:21,332
Jos valitsette minut,
halaan teitä joka päivä.
155
00:13:21,423 --> 00:13:24,654
Ja joka ilta
te olette rukouksissani.
156
00:13:24,743 --> 00:13:30,420
Puhutko tosiaan noin?
- Osaan vähän espanjaa.
157
00:14:10,101 --> 00:14:13,536
Hedelmälakua?
- Oletko pilvessä nyt?
158
00:14:23,020 --> 00:14:25,409
Aloitusjuhlat Big Redin luona
159
00:14:25,500 --> 00:14:30,015
On kunnia, että saan vetää tätä.
Hyvännäköisiä kilpailijoita.
160
00:14:31,259 --> 00:14:36,731
"Anaalikuulustelu".
Mitähän tytöltä kysytään?
161
00:14:41,459 --> 00:14:45,417
Kyllä, minä syön.
Keksiä.
162
00:14:45,498 --> 00:14:49,696
Koska ne ovat hyviä.
Kaipaisin sille levitettä.
163
00:14:49,778 --> 00:14:54,249
Voitko tuoda sitä?
Olen liian kaukana.
164
00:14:54,338 --> 00:14:59,571
Vatsasi on minun pastassani.
- Tuo nyt vain sitä levitettä.
165
00:14:59,658 --> 00:15:04,651
Ei täällä ole mitään ruokaa.
Haluan keksiä ja levitettä.
166
00:15:07,097 --> 00:15:11,852
Kuulin että olet sinkku nykyään.
Miten se sujuu?
167
00:15:11,937 --> 00:15:14,849
Voi luoja...
168
00:15:14,937 --> 00:15:20,488
Se on paljon parempaa kuin oman
paskan syöminen 65 dollarista.
169
00:15:20,576 --> 00:15:26,253
Söitkö ulostettasi 65 dollarista?
- Kyllä vain, neiti.
170
00:15:26,336 --> 00:15:30,887
Se on minun paskaani,
tiedän mistä se tulee. Loogista.
171
00:15:30,976 --> 00:15:34,604
Bonnie on seksikäs.
172
00:15:34,695 --> 00:15:38,688
Kuulostaa yhdeltä naiseltani.
Hän näyttää Bonnielta.
173
00:15:38,775 --> 00:15:43,769
Vähän pidempi, ehkä
vähän painavampi, mutta kuollut.
174
00:15:43,855 --> 00:15:48,451
Tuohan on sairasta. Paljonko
ruumiin panemisesta maksetaan?
175
00:15:48,535 --> 00:15:51,526
Ei mitään.
Se oli vain oikea aika ja paikka.
176
00:15:51,614 --> 00:15:55,129
Mitä sinä teet, Deng?
177
00:15:55,214 --> 00:16:00,970
Kuka tuo on? Big Red? - Kyllä.
Hän oli hyvin tärkeä minulle.
178
00:16:01,053 --> 00:16:06,251
Minulle on suuri kunnia olla
näin tärkeässä asiassa mukana.
179
00:16:19,732 --> 00:16:23,406
Joukkueeni mahdollisuudet?
Tapasimme vasta.
180
00:16:23,491 --> 00:16:27,279
Oli hauska tutustua.
Onnea huomiseen.
181
00:16:27,371 --> 00:16:33,844
He ovat tuskin oikeita ihmisiä.
Nain kerran kääpiötä. Se kuoli.
182
00:16:33,931 --> 00:16:38,880
Onneksi olkoon.
Olette mukana erikoiskilpailussa.
183
00:16:38,971 --> 00:16:44,408
Siitä tulee jännittävää. Tiedän
että haluatte voittaa miljoonan.
184
00:16:44,490 --> 00:16:50,565
Mitä tuo kiinalainen sanoi?
- Miljoonan? Senhän piti olla tonni.
185
00:16:50,650 --> 00:16:54,802
Minä erehdyin.
Jokainen voittaja saa miljoonan.
186
00:16:54,890 --> 00:16:58,882
Hyvä jumala!
- Miljoona dollaria!
187
00:16:58,969 --> 00:17:01,847
Ostan itselleni huoran.
188
00:17:01,929 --> 00:17:07,765
On vain 20 päivää aikaa
30 haasteeseen. Ei jäädä jälkeen.
189
00:17:07,849 --> 00:17:11,444
Pitäkää hauskaa.
Tutustukaa joukkuetovereihin.
190
00:17:11,529 --> 00:17:15,441
Nähdään kahdeksalta aamulla.
Kiitos ja hyvää yötä.
191
00:17:19,248 --> 00:17:24,402
Tämä on elämäni pahin kokemus.
- Mikä on toiseksi pahin?
192
00:17:24,488 --> 00:17:28,924
Isien ja poikien lentopallo-ottelu
9. luokalla.
193
00:17:34,967 --> 00:17:39,643
Viimeksi kun olin matkailuautossa
imin yhtä New Kidsin jäsentä.
194
00:17:39,727 --> 00:17:43,037
Kuka heistä se oli?
- Vaikea sanoa.
195
00:17:43,127 --> 00:17:46,198
Sisään siitä, Taco.
196
00:18:02,525 --> 00:18:06,882
Hän meni jo paskalle.
- Väärä hälytys, vain iso pieru.
197
00:18:06,965 --> 00:18:12,323
Kysymys:
Miksi kunnioittaisin lyhytkasvuisia?
198
00:18:12,405 --> 00:18:16,523
Tai ketään,
jota parempi olen?
199
00:18:16,605 --> 00:18:21,314
Se oli retorinen kysymys.
He eivät edes haise oikealta.
200
00:18:21,404 --> 00:18:25,682
Haistelitko heitä?
Kuin suitsuketta ja juustopastaa.
201
00:18:25,764 --> 00:18:30,235
Me kuulemme sinut oikein hyvin.
- Sano tuo meille suoraan.
202
00:18:30,324 --> 00:18:34,839
Pahempia kuin torakat, tai
meksikolaiset tässä kaupungissa.
203
00:19:02,481 --> 00:19:05,996
Nyt olen valmis.
- Maksoitko tuon?
204
00:19:06,081 --> 00:19:09,629
En tiedä, mistä sinä puhut.
Valmiina!
205
00:19:13,520 --> 00:19:16,671
Tänään otetaan kiinni sika...
206
00:19:18,720 --> 00:19:21,757
Little Richard...
207
00:19:21,840 --> 00:19:26,754
Ratsastamme härällä
ja pelaamme pokeria.
208
00:19:26,839 --> 00:19:29,990
Kiitos ja hei.
209
00:19:37,439 --> 00:19:40,874
Ensimmäinen haaste.
Sian kiinni saanut voittaa.
210
00:20:17,716 --> 00:20:20,389
Sitten ratsastetaan härällä.
211
00:21:41,471 --> 00:21:45,589
Älä viitsi, Eddie.
212
00:21:45,671 --> 00:21:49,106
Hei.
213
00:21:57,189 --> 00:22:02,661
Tarvitsetko minun apuani? - Ei
hätää, minulla on hyvä pissakaari.
214
00:22:05,069 --> 00:22:08,061
Mikä sinua vaivaa?
- Mitä?
215
00:22:08,149 --> 00:22:12,061
Miten niin mitä?
Paskansit suoraan suuhuni.
216
00:22:12,148 --> 00:22:18,144
Sori. Ehkä sinun pitäisi
seistä itsesi kokoisen takana.
217
00:22:18,228 --> 00:22:21,186
Tuolla on yksi.
- Tyrmään kohta sinut.
218
00:22:21,268 --> 00:22:26,739
Rauhoitu. Eikö vessa ole
oikea paikka ilmavaivoille?
219
00:22:26,827 --> 00:22:30,820
Pyydän vain
vähän huomaavaisuutta.
220
00:22:30,907 --> 00:22:37,779
Se olin minä, anteeksi.
Johtuu varmaan niistä pavuista.
221
00:22:37,867 --> 00:22:41,303
Vielä kerta
ja sinulla on pää pöntössä.
222
00:22:41,387 --> 00:22:46,904
Haista sinä... Minun pallini!
- Pää sisään ja pysy siellä!
223
00:22:49,466 --> 00:22:53,379
Miltä nyt tuntuu?
Anna se tänne.
224
00:22:55,706 --> 00:22:59,141
Teen sen vielä toistekin.
225
00:23:00,905 --> 00:23:07,663
Oletko kunnossa? Saitko kusta
päällesi? Helvetin Gary Coleman...
226
00:23:08,945 --> 00:23:13,780
Meitä pannaan halvalla.
- Yksi voitto kerrallaan.
227
00:23:13,865 --> 00:23:18,654
Teidän pitää keskittyä.
Hakekaa vaikka jotain vitamiineja.
228
00:23:18,744 --> 00:23:22,453
Missä juomani on?
229
00:23:22,544 --> 00:23:25,934
Olemme täysin kusessa.
230
00:23:26,024 --> 00:23:29,096
Gary ei ymmärrä peliä.
Se on rodeopokeria.
231
00:23:29,184 --> 00:23:35,133
Härkä tulee ja murskaa pöydän.
Viimeisenä istuva voittaa.
232
00:23:35,223 --> 00:23:39,455
Kannattaako poltella maria nyt,
seriffi?
233
00:23:39,543 --> 00:23:43,297
Kippaatko sinä?
Luuletko voittavasi?
234
00:23:47,663 --> 00:23:50,301
Suora!
235
00:23:53,062 --> 00:23:55,496
Voi paska!
236
00:24:03,782 --> 00:24:07,091
Auttakaa häntä!
Jessus sentään!
237
00:24:07,181 --> 00:24:09,979
Seriffi!
- Tämä on ihan perseestä.
238
00:24:10,061 --> 00:24:14,452
Hakekaa paarit!
- Onko hän hengissä?
239
00:24:14,541 --> 00:24:18,819
Haemme paarit,
mutta se oli hienoa työtä.
240
00:24:18,901 --> 00:24:25,169
Voitimme ensimmäisen erän.
- Miten paljon hän oikein poltti?
241
00:24:25,260 --> 00:24:28,730
Ei hätää.
Seriffi jäi henkiin.
242
00:24:28,820 --> 00:24:34,770
Tämä on yhtä helvettiä. Kuin
nykyaikainen versio Lumikista.
243
00:24:34,860 --> 00:24:39,853
Sekopäinen versio Lumikista,
missä olen komea prinssi -
244
00:24:39,939 --> 00:24:46,935
joka kuulee, että Lumikki-vaimoni
joutui kolariin lasten kanssa.
245
00:24:47,018 --> 00:24:53,253
Minulle jäi viisi muuta nuorta ja
yritän saada henkivakuutusrahat.
246
00:24:53,338 --> 00:24:57,774
Vain jotta voin tunkea heidät
tyynyliinaan ja hukuttaa.
247
00:24:59,377 --> 00:25:03,655
Tapasin Big Redin
Dave Raymondin maskottileirillä.
248
00:25:03,737 --> 00:25:07,173
Olit se St. Pauli -tyttö, eikö niin?
- Totta.
249
00:25:07,257 --> 00:25:11,408
Hän puhui urastaan
ja kohtaamistaan esteistä.
250
00:25:11,496 --> 00:25:15,489
Sitten hän alkoi puhua
nykyisestä esteestään, syövästä.
251
00:25:15,576 --> 00:25:20,411
Hänellä oli hyvin vähän aikaa
jäljellä. - Ne olivat kovia aikoja.
252
00:25:20,496 --> 00:25:26,844
Silloin minulla välähti. Totesin
että se on minun mahdollisuuteni.
253
00:25:26,936 --> 00:25:32,089
Pääsen eroon surkeasta tarjoilijan
asusta kohti parempaa elämää.
254
00:25:32,175 --> 00:25:36,566
Oliko se niin harkittua?
- Aika fiksusti tehty, vai mitä?
255
00:25:36,655 --> 00:25:41,570
Anteeksi. Tämän illan kilpailu
on yksinkertainen.
256
00:25:41,655 --> 00:25:45,806
Juokaa 4,5 litraa maitoa
15 minuutissa.
257
00:25:45,894 --> 00:25:51,924
Ei läikyttämistä, oksentelua tai...
- Emmekö voisi saada alkupaloja?
258
00:25:52,014 --> 00:25:56,166
Deng, minulla on
laktoosi-intoleranssi.
259
00:25:58,254 --> 00:26:01,928
Pyydän sinulle kaakaota.
260
00:26:02,013 --> 00:26:07,485
Tussun nuolemista paremmin
minulta sujuu vain maidon juonti.
261
00:26:07,573 --> 00:26:13,409
Tietääkö Miyagi, että olemme
viiden tähden ravintolassa?
262
00:26:13,493 --> 00:26:17,280
Valmiina? Nyt!
263
00:26:18,972 --> 00:26:23,250
Kymppi vetoa, ettei kukaan
tee sitä. - Panen kympin Garylle.
264
00:26:24,612 --> 00:26:29,766
Onko tuo vitsi? Se on maitoa,
ei mehua. Kymppi pupulle.
265
00:26:29,852 --> 00:26:33,685
Otan sittenkin homotyypin.
- Olet tosi homo.
266
00:26:33,771 --> 00:26:38,720
Vauhtia! Maidosta tulee vahvat
luut ja se auttaa kasvamaan.
267
00:26:45,451 --> 00:26:51,559
Älä tee sitä! Hän on ulkona.
- Hevosesi sylki juuri maidon ulos.
268
00:26:51,650 --> 00:26:56,804
Homotyyppi on syljeskelijä.
- Aivan, pieni ahmija.
269
00:26:58,650 --> 00:27:03,883
Pidä se sisällä!
- Katso minuun. Pidä se sisällä.
270
00:27:12,489 --> 00:27:16,960
Ei hätää.
- Hän on ulkona!
271
00:27:22,489 --> 00:27:28,040
Mitä sinä teet, Gary?
- Odotan kunnes olette siivonneet.
272
00:27:28,128 --> 00:27:32,087
Tulit mukaan joukkueeseen,
joten ota haaste vastaan.
273
00:27:32,168 --> 00:27:36,877
Haista paska. Häivy.
- Sinulla ei ole valinnanvaraa.
274
00:27:36,967 --> 00:27:41,403
Et voi määräillä minua.
- Voinhan, olen valmentajasi.
275
00:27:41,486 --> 00:27:46,958
Mene sinne!
- Ulos hissistä!
276
00:27:47,046 --> 00:27:49,719
No niin,
30 sekuntia aikaa!
277
00:27:49,806 --> 00:27:54,163
Tämä on viimeinen lasillinen.
Haluan nauttia siitä.
278
00:27:54,246 --> 00:27:57,203
Hyvä, Russell!
279
00:27:57,285 --> 00:28:02,757
Jos teet sen, saat näyttää kullisi
minulle. - Näytän sen silti.
280
00:28:02,845 --> 00:28:06,076
Katson sitä vain jos teet sen.
281
00:28:06,165 --> 00:28:09,157
Olet ainoa toivomme.
- Juo se.
282
00:28:15,604 --> 00:28:20,724
Tapa lintu, Bunny.
283
00:28:24,484 --> 00:28:29,477
Jatka, Rod!
- Pystyt siihen, Taco.
284
00:28:33,563 --> 00:28:37,351
Näin maitoa juodaan!
285
00:28:45,642 --> 00:28:49,317
Siivooja viitoskäytävälle.
286
00:28:51,602 --> 00:28:55,481
Sain paskaa kädelle.
Joku paskoi kädelleni.
287
00:28:56,682 --> 00:29:01,039
Se oli ensimmäinen kerta.
En ole koskaan paskonut housuun.
288
00:29:01,122 --> 00:29:05,239
En edes haluaisi käyttää
sitä sanaa. Minä kakkasin.
289
00:29:05,321 --> 00:29:09,280
Minä näin... Näittekö te?
Hän töräytti...
290
00:29:09,361 --> 00:29:13,240
Hän töräytti paskaa
viereiseen pöytään.
291
00:29:13,321 --> 00:29:17,200
Nauroin ääneen sille,
enkä yleensä tee niin.
292
00:29:17,281 --> 00:29:20,670
Se nauratti minuakin,
sitten oksensin lisää.
293
00:29:28,240 --> 00:29:31,391
Katsotaan kuka juo eniten.
294
00:29:34,240 --> 00:29:37,868
En ole koskaan ennen
juonut olutta.
295
00:29:37,959 --> 00:29:44,478
Juo se! En tiedä, pystyykö kääpiö
juomaan noin paljon olutta.
296
00:29:51,918 --> 00:29:55,547
Sitten oluenjuontikisa.
297
00:30:18,957 --> 00:30:22,393
Tämähän on upeaa!
298
00:30:27,316 --> 00:30:33,868
Illan toinen kilpailu: Muhinointi.
Vastakkaisen sukupuolen kanssa.
299
00:30:33,955 --> 00:30:37,994
Bonuspisteitä jos pääsee
pidemmälle, seksistä voittaa.
300
00:30:38,075 --> 00:30:42,511
Onnea matkaan.
- Nyt mennään hakemaan tussua!
301
00:30:42,594 --> 00:30:47,873
Jään pois tästä. Olen onnellisesti
naimisissa ja haluan jatkaa niin.
302
00:30:47,954 --> 00:30:52,823
Tarvitsen sinua, Gary.
- Haluatko tosiaan tulla tyrmätyksi?
303
00:30:52,914 --> 00:30:57,304
Sinähän olet näyttelijä.
- En tee vastenmielisiä asioita.
304
00:30:57,393 --> 00:31:00,783
Se on näyttelemistä.
Vaimosi tekisi samoin.
305
00:31:00,873 --> 00:31:05,025
Ei tekisi.
- Sinun täytyy tehdä se.
306
00:31:05,113 --> 00:31:09,868
Yritä pakottaa minut.
Tee se!
307
00:31:09,953 --> 00:31:14,628
Miksi se menee aina tähän?
Tämä ei ole mitään peliä, Gary.
308
00:31:14,712 --> 00:31:17,909
Mene istumaan!
309
00:31:17,992 --> 00:31:24,989
Hei, mitä kuuluu? Kaikki tämä
voi olla teidän. Pidättekö tacoista?
310
00:31:25,072 --> 00:31:31,385
Katsokaa: Salaattia, tomaattia,
juustoa. Keltainen on juustoa.
311
00:31:31,471 --> 00:31:36,261
Jos on laktoosi-intoleranssi,
mulkkuni on vegaaninen.
312
00:31:36,351 --> 00:31:41,141
Terve. Otatteko vain
vähän drinkkiä? Hieno homma.
313
00:31:41,231 --> 00:31:45,110
Kylmää olutta...
314
00:31:45,191 --> 00:31:49,502
Mitä muuta minun piti sanoa?
315
00:31:49,590 --> 00:31:51,899
Haluatko nussia?
316
00:31:51,990 --> 00:31:57,542
Olemme samankokoisia,
sopisimme varmaan yhteen.
317
00:31:57,630 --> 00:32:02,465
Etkö pidä sellaisesta?
Et valkoisista tyypeistä.
318
00:32:02,550 --> 00:32:07,577
Hän ei pidä valkoisista tyypeistä.
- Kaksi juomaa, minä maksan.
319
00:32:13,869 --> 00:32:18,579
Minulla on viinaa
ja särkylääkkeitä kotona.
320
00:32:18,669 --> 00:32:24,504
Etkö sinä ole Gary Coleman?
- Valitettavasti.
321
00:32:24,588 --> 00:32:29,378
Imartelevaa, mutta
olen naimisissa. - Vahinko.
322
00:32:29,468 --> 00:32:33,063
Olen aina halunnut olla
kuuluisuuden kanssa.
323
00:32:33,148 --> 00:32:36,901
Sinä ja kymmenen miljoonaa
muuta naista. - Gary!
324
00:32:36,987 --> 00:32:40,946
Eikö vaimosi rakasta sinua
enemmän, jos saat miljoonan?
325
00:32:41,027 --> 00:32:45,418
Ei, hän haluaa ruusukimpun.
- Ruusuilla ei makseta laskuja.
326
00:32:45,507 --> 00:32:51,980
Tule nyt, näytän tissini. - Otan eron
vaimosta tämän lehmän takia.
327
00:32:52,067 --> 00:32:57,379
Sitten sinä ja minä kuljemme
ympyrää pysäköintialueella.
328
00:32:57,466 --> 00:32:59,980
Haista paska.
329
00:33:04,026 --> 00:33:09,975
Juuri noin!
Voi, Gary!
330
00:33:10,065 --> 00:33:13,660
Arvasin että olisit näin hyvä.
331
00:33:15,585 --> 00:33:19,942
Mitä helvettiä? - Eikö vessa
ole oikea paikka ilmavaivoille?
332
00:33:20,025 --> 00:33:24,017
Soitan sinulle.
Nain kohta Gary Colemania!
333
00:33:24,104 --> 00:33:28,779
Ei, hän on se pieni neekeri
"Diff'rent Strokesista". - Mitä?
334
00:33:28,863 --> 00:33:31,821
Gary nuoli tyttöä.
Kääpiöt voittavat.
335
00:33:46,742 --> 00:33:50,098
Tekee mieli jotain syötävää.
336
00:34:03,061 --> 00:34:09,011
Hämääkö biseksuaalisuuteni
ihmisiä? Ei se ole mitään.
337
00:34:09,101 --> 00:34:13,140
Reiät ovat reikiä. Kyse on
vain siitä, mihin sen tunkee.
338
00:34:13,221 --> 00:34:17,691
Tiesittekö että keksit
ja levitteet ovat lopussa?
339
00:34:17,780 --> 00:34:24,777
Vagina, perse, suu,
sierain, korva... Ihan sama.
340
00:34:24,860 --> 00:34:31,732
Kyllä, olen käyttänyt korvaa
ja teen sen vielä toistekin.
341
00:34:31,820 --> 00:34:35,494
Gary, katso mitä löysin sinulle.
342
00:34:35,579 --> 00:34:39,777
Istu. Puhu.
- Haluat tosiaankin turpaasi.
343
00:34:39,859 --> 00:34:43,249
Haluatko sitä nyt?
- Tämä on sinulle.
344
00:34:43,339 --> 00:34:47,457
Ei, vie se takaisin.
Muuten sinä kuolet.
345
00:34:47,539 --> 00:34:51,417
Kuolenko?
Olet hauska tyyppi.
346
00:34:51,498 --> 00:34:55,411
Mitä aiot tehdä?
Lyödä minua polveen?
347
00:34:57,818 --> 00:35:02,733
Haluatko tapella?
Katsokaa tätä pikkukaveria.
348
00:35:02,818 --> 00:35:05,775
Lemone, katso jalkatyötäni.
349
00:35:05,857 --> 00:35:08,929
Katsotaan pystyykö hän...
350
00:35:10,217 --> 00:35:14,256
Nämä silmälasit maksavat
enemmän kuin sinun henkesi.
351
00:35:14,337 --> 00:35:18,012
Hän puri minua!
Tuo paskiainen puri!
352
00:35:18,097 --> 00:35:22,692
Pure takaisin, senkin nössö!
- Sanoinhan että teen sen.
353
00:35:22,776 --> 00:35:27,247
Olet ihan hullu.
Iho taisi mennä rikki.
354
00:35:34,376 --> 00:35:37,174
Tämä on kuin "Road Rules" -
355
00:35:37,256 --> 00:35:42,045
ilman sitä bulimikkoa,
joka ottaa kaikilta suihin.
356
00:35:42,135 --> 00:35:45,252
Kunpa hän olisi täällä.
357
00:35:50,975 --> 00:35:55,570
Laita tuo allesi,
jos sattuu jotain.
358
00:35:55,654 --> 00:35:58,964
Minulla on kysymys, Gary.
359
00:35:59,054 --> 00:36:03,809
Ennen kuin tiesit miljoonasta,
luulit että kyse on tonnista.
360
00:36:03,894 --> 00:36:08,604
En tekisi sitä tonnista.
- Minulla oli tylsää.
361
00:36:08,694 --> 00:36:12,686
Oletko niin rahapulassa?
- Ei ollut mitään tekemistä.
362
00:36:12,773 --> 00:36:18,608
Elämäni ei ole jännittävää.
- Oletko kuullut sanaa "mulkvisti"?
363
00:36:25,372 --> 00:36:30,604
Teillä oli kolme tuntia aikaa tehdä
traileri herra Redin elokuvaan.
364
00:36:30,691 --> 00:36:36,402
Nyt katsotaan ne.
- En ole ennen tehnyt pornoa.
365
00:36:36,491 --> 00:36:38,641
PIKKUKULLIT
366
00:36:38,731 --> 00:36:43,759
Nokkelaa. - Onko päämiehellänne
jotain sanottavaa?
367
00:36:45,850 --> 00:36:51,641
En tehnyt sitä.
- Vain te mahdutte pankkiholviin.
368
00:36:51,730 --> 00:36:56,440
En toki,
olen aivan liian suuri.
369
00:36:56,530 --> 00:37:02,081
Siinä tapauksessa
saatte kovan tuomion.
370
00:37:02,169 --> 00:37:05,445
Tai sitten...
371
00:37:05,529 --> 00:37:08,680
Sano se ja avaa kaapu.
372
00:37:11,689 --> 00:37:16,524
Hoitelet minut.
- Kääpiötissit...
373
00:37:19,688 --> 00:37:23,567
Minua oksettaa.
374
00:37:32,648 --> 00:37:36,845
Esitä pitäväsi siitä.
375
00:37:40,087 --> 00:37:45,081
Mitä sinä teet?
- Kiitos kun sammutit sen.
376
00:37:45,167 --> 00:37:49,240
Hyvää työtä, kaikki.
- Et edes katsonut sitä loppuun.
377
00:37:49,327 --> 00:37:53,717
Ei minun tarvitse.
- Nyt tulee hyvä.
378
00:37:53,806 --> 00:37:57,082
"Hannah duunaa Montanaa" -leffan
tuottajat -
379
00:37:57,166 --> 00:38:04,242
sekä "Spartacumin" tähti. Tämä
räjäyttää kullinne: "Kyrpänaama".
380
00:38:06,166 --> 00:38:11,159
Katsokaa, nisti. Nukkuu
koko päivän aurinkolasien kanssa.
381
00:38:11,245 --> 00:38:16,319
Herää rauhoittavilla. Hän ei halua
naida minua, koska on koomassa.
382
00:38:16,405 --> 00:38:21,638
En voi edes hankkia lasta hänen
miehensä kanssa... Siis hänen.
383
00:38:21,725 --> 00:38:26,718
Hänen kohtunsa on niin pilalla.
- Silloin Kyrpänaama tajusi...
384
00:38:26,804 --> 00:38:30,160
Täytyy alkaa nussia eläimiä.
385
00:38:32,204 --> 00:38:39,201
Hän nussi kaikkia eläimiä saarella
saadakseen irlantilaisen perheen.
386
00:38:39,284 --> 00:38:45,040
Katsotaan miten syvälle kaninkolo
yltää. - Aina Ihmemaahan asti.
387
00:38:46,563 --> 00:38:49,714
"Kyrpänaama".
Ensi-ilta perjantaina.
388
00:38:49,803 --> 00:38:53,921
Juuri noin.
- Hyvä, poikki. Älä sano noin.
389
00:38:54,003 --> 00:38:57,711
Tämähän on pornoleffa.
- Selvä.
390
00:38:57,802 --> 00:39:03,434
Hienoa, herra Red rakastaa
eläimiä. Ei noin paljon, mutta...
391
00:39:03,522 --> 00:39:08,118
Eläimiin sekaantuminen on
laitonta, joten piste kääpiöille.
392
00:39:08,202 --> 00:39:12,990
Hyvä, niin sitä pitää!
393
00:39:13,080 --> 00:39:17,437
Eivät ne olleet oikeita eläimiä.
394
00:39:17,520 --> 00:39:22,913
Meidän pitää myydä nämä.
He luulevat, ettemme pysty siihen.
395
00:39:23,000 --> 00:39:29,472
Näytetään heille. Tämä on
meidän mahdollisuutemme.
396
00:39:29,559 --> 00:39:33,438
Olkaa kuin työmuurahaiset.
Tehkää yhteistyötä.
397
00:39:33,519 --> 00:39:37,353
Kääpiöt voivat kantaa
sata kertaa painonsa verran.
398
00:39:37,439 --> 00:39:40,875
Täällä on kuuma.
- Meidän on myytävä nämä tikkaat.
399
00:39:40,959 --> 00:39:45,668
Hoida kukkula, Taco!
Ei, tuo toinen! - Helikopteriin!
400
00:39:45,758 --> 00:39:51,947
Lopettakaa tuo pelleily. Nuo
pikkupaskat myyvät kaikki tikkaat.
401
00:39:54,878 --> 00:39:58,393
Kai tiedät että meillä on tikkaat,
Frodo? - Gary!
402
00:39:58,478 --> 00:40:03,346
Joukkue ei yletä edes ovikelloon.
Miten he myisivät tikkaita?
403
00:40:04,477 --> 00:40:08,390
Siinä on yksi.
- Hei siellä!
404
00:40:08,477 --> 00:40:12,789
Hei, miten menee?
Onko sinulla hetki aikaa?
405
00:40:12,877 --> 00:40:17,951
Ihan hetki vain!
- Älä ole niin päällekäyvä, Taco.
406
00:40:21,316 --> 00:40:25,025
Ei kiinnosta.
- Tosi töykeää.
407
00:40:25,116 --> 00:40:29,667
Hän olisi voinut kiittää siitä,
että yritimme myydä hänelle.
408
00:40:29,756 --> 00:40:35,227
Painukoon helvettiin.
- Voi luoja!
409
00:40:38,875 --> 00:40:41,230
Juoskaa!
410
00:40:42,515 --> 00:40:45,825
Meillä on tikkaita.
411
00:40:45,915 --> 00:40:51,035
Kuka liiskasi sinut?
- Mistä sinä puhut? Ei kukaan!
412
00:40:51,115 --> 00:40:54,106
Miksi sinä haiset kissankuselta?
413
00:40:54,194 --> 00:40:57,550
Katsokaa tätä.
Näytä hänelle, Gator!
414
00:41:00,874 --> 00:41:04,423
Se ampuu kääpiöitä!
- Siihen ne on suunniteltukin.
415
00:41:04,514 --> 00:41:08,870
Se maksaa 79,95 dollaria.
Saat kaksi 150:llä.
416
00:41:08,953 --> 00:41:11,513
Jahdataanko häntä?
Kyllä vain.
417
00:41:11,593 --> 00:41:15,552
Saatko viikkorahaa?
- Saan.
418
00:41:15,633 --> 00:41:19,706
Myymme tikkaita.
- Kilpailemme maskottien kanssa.
419
00:41:19,793 --> 00:41:24,071
Tavallisten kokoisten.
- Pitää myydä paljon tikkaita.
420
00:41:24,153 --> 00:41:28,623
Otan ne kaikki. Tulkaa sisään.
- Oletko tosissasi?
421
00:41:28,712 --> 00:41:32,261
Käyn paskalla.
Millaista vessapaperia on?
422
00:41:32,352 --> 00:41:36,106
Meidän pitää myydä näitä.
423
00:41:36,192 --> 00:41:40,901
Mitä? Mitä helvettiä...
- Päivää, herra.
424
00:41:40,991 --> 00:41:46,509
Miksi teillä on kamera? - Mitä
annoitte viimeksi vaimollenne?
425
00:41:46,591 --> 00:41:51,870
Mikä oli viimeisin lahjanne?
- En minä muista... Kukkia.
426
00:41:51,951 --> 00:41:54,909
Kukat ovat surkea idea.
427
00:41:54,991 --> 00:42:00,223
Osta hänelle T-paitatykki.
- Mitä sinä sanoit? Sinä.
428
00:42:00,310 --> 00:42:04,189
Sanoin että kukat ovat
helvetin paska idea. - Niinkö?
429
00:42:04,270 --> 00:42:09,627
Alligaattoriystäväni tarkoittaa,
että kukat ovat epäsuotuisa lahja.
430
00:42:09,709 --> 00:42:14,657
Se on hieman kulunut idea.
- Tiedättekö mikä on kulunut idea?
431
00:42:14,748 --> 00:42:19,902
Halkaisen kallonne tällä mailalla
jos ette häivy täältä heti.
432
00:42:19,988 --> 00:42:25,301
Ei se ole kulunut idea. - Yritämme
vain saada sinulle tussua.
433
00:42:25,388 --> 00:42:28,505
Senkin pöntöt!
- Hintti!
434
00:42:28,588 --> 00:42:34,457
Unohdit nukkesi, ääliö.
- Älä koske Seamusiin!
435
00:42:42,267 --> 00:42:45,543
Senkin paskapää!
436
00:42:49,786 --> 00:42:53,779
Jätä Gator rauhaan!
- Kiinni on.
437
00:42:57,826 --> 00:43:03,105
Senkin paska!
- Saatanan mulkut!
438
00:43:05,465 --> 00:43:08,980
Bunny!
- Se oli minun penikseni!
439
00:43:17,905 --> 00:43:21,055
He näkevät valtavan jorman -
440
00:43:21,144 --> 00:43:24,614
ja se on ihan luolamiesjuttu.
441
00:43:24,704 --> 00:43:28,492
Voiko ilmanraikastinta
käyttää tuoksuna?
442
00:43:28,584 --> 00:43:32,338
Hyvä.
- Vielä kerran.
443
00:43:32,424 --> 00:43:35,655
Nyt!
- Hienoa.
444
00:43:35,744 --> 00:43:40,578
Sitä meni silmiin.
Ne tuoksuvat hyvältä nyt.
445
00:43:40,663 --> 00:43:46,340
Tässä lukee "hyvin seksikäs".
- Tässä lukee "nain sinua".
446
00:43:46,423 --> 00:43:50,939
Sitten "pienin määrä loukkauksia
johtaa turpaanvetoon".
447
00:43:51,023 --> 00:43:54,651
Miksi olemme homobaarissa?
448
00:44:00,422 --> 00:44:04,893
Millaista on imeä kullia?
- Mitä?
449
00:44:04,982 --> 00:44:09,850
Ihan tosi, maistuuko hänen
hänen kullinsa tosiaan paskalta?
450
00:44:09,941 --> 00:44:12,774
Ei Timillä.
451
00:44:12,861 --> 00:44:16,854
Kysymys: Montako vierasta
esinettä perseessäsi on nyt?
452
00:44:16,941 --> 00:44:22,174
Huomaan että olette homoja,
koska inhoan teitä.
453
00:44:24,021 --> 00:44:27,217
Eddie, ei tämä toimi.
Hintit eivät tappele.
454
00:44:30,860 --> 00:44:36,537
Missä juustoni on? - Tässä.
Vain neljä loukkausta, hyvä.
455
00:44:36,620 --> 00:44:41,978
Anteeksi, herra. Hei sitten, homot.
Mennään uuteen baariin.
456
00:44:47,499 --> 00:44:51,253
Käyttäisitkö kenkiä,
jos ei olisi jalkoja?
457
00:44:51,339 --> 00:44:54,809
En.
- Miksi sitten nuo rintsikat?
458
00:44:56,539 --> 00:44:59,848
Kysyin vain...
Olet ämmäkin, hyvä yhdistelmä.
459
00:45:03,617 --> 00:45:08,816
"Vanhempasi soittivat, he haluavat
tehdä myöhäisen abortin."
460
00:45:12,217 --> 00:45:15,970
Älä nyt käsitä tätä väärin.
461
00:45:16,056 --> 00:45:20,288
Minulla on pakkomielle
lihavista ja ilkeistä ämmistä.
462
00:45:20,376 --> 00:45:26,053
Onko jotain sitä vastaan?
- Läimäystä ei lasketa, Gator.
463
00:45:28,776 --> 00:45:32,450
En ostaisi tussuasi
edes ilmaiseksi.
464
00:45:32,535 --> 00:45:35,766
Kunpa puhuisin espanjaa.
Yo quiero tussuasi.
465
00:45:35,855 --> 00:45:40,053
Ystävällesi Chaselle,
jota nain sinun sängyssäsi.
466
00:45:40,135 --> 00:45:45,084
Chaselle, joka on kamppaillut
aidsin kanssa jo kaksi vuotta.
467
00:45:48,095 --> 00:45:53,691
Minulla on suunnitelma. Maksetaan
siitä, että joku lyö meitä.
468
00:45:54,774 --> 00:46:01,532
Saatte satasen, jos lyötte
seuraavaa lyhytkasvuista ihmistä.
469
00:46:01,614 --> 00:46:05,606
Selvä.
Sopii meille.
470
00:46:05,693 --> 00:46:08,605
Se oli liiankin helppoa.
471
00:46:11,253 --> 00:46:14,882
Seriffi kusee päällesi, Billy!
472
00:46:25,492 --> 00:46:29,087
Se oli aasinpotku!
473
00:46:29,172 --> 00:46:33,324
Ei, jalkaa ei lasketa.
Yritä vielä.
474
00:46:33,412 --> 00:46:39,600
Haluan nussia ämmämäisyyden
sinusta. - Sen kun yrität.
475
00:46:44,851 --> 00:46:48,730
Hei, käyttekö täällä usein?
Sinä varmaan käyt, hintti.
476
00:46:48,811 --> 00:46:52,645
Päästettiinkö sinut
eläintarhasta pois? Hei!
477
00:46:55,410 --> 00:46:59,801
Selvä! Voittaja!
478
00:46:59,890 --> 00:47:03,724
Me voitimme!
Otit hyvin iskun vastaan.
479
00:47:07,530 --> 00:47:11,522
Ette ikinä usko tätä.
Bonnie ja Little Richard.
480
00:47:11,609 --> 00:47:15,727
En tiennytkään, että olet
kiinnostunut minusta. - Mitä?
481
00:47:15,809 --> 00:47:19,563
Älä nyt. Näit minut suihkussa
kun ajelin puskaani.
482
00:47:19,649 --> 00:47:25,360
Enkö oksentanut silloin?
- Luulin että olet bulimikko.
483
00:47:25,449 --> 00:47:30,681
Aivan.
Yhä pahemmaksi menee.
484
00:47:30,768 --> 00:47:34,727
Anteeksi etten
piitannut menkoistasi.
485
00:47:34,808 --> 00:47:38,357
Eikö tämä kilpailu ole ihan typerä?
486
00:47:39,808 --> 00:47:44,358
On...
Siitä puheen ollen, Richard.
487
00:47:45,767 --> 00:47:49,043
Minulla on parempi idea.
488
00:47:53,687 --> 00:48:00,682
Kuten kerroin maskoteille,
eniten pesiin koskeva voittaa.
489
00:48:00,765 --> 00:48:05,475
Pelin aikanako?
Haluatko että meidät pidätetään?
490
00:48:05,565 --> 00:48:08,523
Onko se laillista?
- En tiedä.
491
00:49:18,241 --> 00:49:21,677
Aloitan jokaisen aamun
kahdella aamiaisella.
492
00:49:21,761 --> 00:49:24,752
Sen huomaa.
- Täytän itseni päivää varten.
493
00:49:24,840 --> 00:49:29,550
Ties milloin lounas tulee.
- Aivan.
494
00:49:29,640 --> 00:49:34,555
Tiedän että kaikki ovat väsyneitä,
mutta tämä on sujunut hyvin.
495
00:49:34,640 --> 00:49:39,191
Malja herra Redille,
maskoteille ja kääpiöille.
496
00:49:39,280 --> 00:49:44,114
Älä sano noin.
- Emme käytä enää K-sanaa.
497
00:49:44,199 --> 00:49:48,750
Kääpiö. Enää ei pidä
puhua kääpiöistä, Deng.
498
00:49:48,839 --> 00:49:54,072
Se on "pieni henkilö, jonka
mittasuhteet ovat normaalit".
499
00:49:54,159 --> 00:49:57,946
Emme käytä K-sanaa,
kuten emme puhu enää kinkeistä.
500
00:49:58,038 --> 00:50:03,066
Tai meksikaaneista, vinosilmistä,
japseista ja nekruista.
501
00:50:03,158 --> 00:50:10,155
Ne ovat eri asioita. Kääpiö on
ollut hyväksytty termi sata vuotta.
502
00:50:10,238 --> 00:50:14,355
Nekru sen sijaan on
vihamielinen slangisana.
503
00:50:14,437 --> 00:50:17,588
Jaan teille vain viisauden jyväsiä.
504
00:50:17,677 --> 00:50:24,435
Luulin että "nekru" edustaa
valkoisen miehen halveksuntaa.
505
00:50:24,517 --> 00:50:29,226
Mustat eivät ole nekruja, vaikka
he nimittäisivät toisiaan siksi.
506
00:50:29,316 --> 00:50:33,104
Aivan, se on skandaali.
He eivät ole nekruja.
507
00:50:33,196 --> 00:50:37,075
Tai mutakuonoja,
lakupekkoja, mutiaisia -
508
00:50:37,156 --> 00:50:40,990
apinoita, viidakon villejä
tai tervapoikia.
509
00:50:41,076 --> 00:50:45,228
Kenenkään ei pitäisi sietää
sellaista. - Ei meidänkään.
510
00:50:45,316 --> 00:50:51,389
Termi vaihtuu aina. Värillinen,
afroamerikkalainen, musta.
511
00:50:51,474 --> 00:50:57,993
Nyt se on afroafroamerikkalainen.
- Olemme yhä ravintolassa.
512
00:50:58,074 --> 00:51:02,464
Sano meitä vain lyhytkasvuisiksi.
- Kunnioitan pyyntöänne.
513
00:51:02,553 --> 00:51:06,944
Lyhytkasvuisille.
- Jo oli aikakin, saatanan kinkki...
514
00:51:07,033 --> 00:51:13,347
On tärkeää nähdä näkökantamme.
Emme ole vain viihdyttäjiä -
515
00:51:13,433 --> 00:51:16,903
joiden tarkoitus
on naurattaa muita.
516
00:51:16,993 --> 00:51:22,385
Mekin olemme ihmisiä.
Emme eroa teistä mitenkään.
517
00:51:24,032 --> 00:51:27,263
Meillä on yhtä suuria unelmia
kuin teillä.
518
00:51:27,352 --> 00:51:30,549
Meillä on tunteet.
519
00:51:30,632 --> 00:51:34,068
Tiedämme kun meille nauretaan.
520
00:51:34,152 --> 00:51:37,700
Se on varmaan ihan perseestä.
521
00:51:37,791 --> 00:51:41,306
Olen itkenyt itseni uneen
monena yönä.
522
00:51:41,391 --> 00:51:46,943
Se tuntui todella pahalta.
- Mitä nuo tytöt tekevät?
523
00:51:47,031 --> 00:51:53,344
Olin lastenvaateosastolla
ja nuoret siellä...
524
00:51:53,430 --> 00:51:56,979
Lapset voivat olla todella julmia.
525
00:51:57,070 --> 00:52:02,542
He alkoivat nauraa, osoitella
ja kysellä Lumikista.
526
00:52:04,790 --> 00:52:08,338
Hienoa...
- Mitä sinä sanoit?
527
00:52:08,429 --> 00:52:10,818
Hyvin menee, jatka vain.
528
00:52:10,909 --> 00:52:16,347
Haluamme vain kunnioitusta,
koska olemme samanlaisia kuin te.
529
00:52:16,429 --> 00:52:20,980
Paitsi pienempiä.
Kiitos.
530
00:52:24,429 --> 00:52:29,422
Olinko sopivan herkkä, Eddie?
Haluan ihmisten ymmärtävän.
531
00:52:29,508 --> 00:52:32,978
He ymmärtävät ihan varmasti.
532
00:52:35,508 --> 00:52:39,103
Tämä tuo mukanaan karvaa.
533
00:52:39,188 --> 00:52:43,339
Onko pakko tehdä tuota?
- Ei, mutta haluan sitä.
534
00:52:43,427 --> 00:52:47,705
Ihan totta, se on inhottavaa.
- Saat kympin, jos syöt sen.
535
00:52:47,787 --> 00:52:51,177
Se osoittaa huonoa makua.
536
00:52:51,267 --> 00:52:55,055
Kaksikymppiä!
Tässä.
537
00:52:55,147 --> 00:52:59,105
Älä viitsi!
- Olisin tehnyt sen muutenkin.
538
00:52:59,186 --> 00:53:05,785
Se on ympäristöystävällistä. Ei
nenäliinoja tai räkäpalloylläreitä.
539
00:53:05,866 --> 00:53:09,381
En vain halua,
että syöt räkääsi.
540
00:53:09,466 --> 00:53:15,256
200 miljoonaa amerikkalaista
päivässä ottaa räkäpallon esiin.
541
00:53:15,345 --> 00:53:21,944
Räkäpalloja on kaikkialla. Niiden
katoamiseen menee 9 päivää.
542
00:53:22,025 --> 00:53:26,462
Eli kaksi miljardia räkäpalloa
on täällä kaiken aikaa.
543
00:53:26,545 --> 00:53:30,503
Et ehkä törmää sellaiseen
tänään tai huomenna -
544
00:53:30,584 --> 00:53:36,580
mutta jonain päivänä löydät sen
matolta tai tuolin alta.
545
00:53:36,664 --> 00:53:40,976
Ja toivot, että kaikki söisivät
räkäpallonsa kuten Gator -
546
00:53:41,064 --> 00:53:44,817
koska Gator tekee maailmasta
paremman ja puhtaamman.
547
00:53:44,903 --> 00:53:50,101
En vain halua, että syöt räkääsi.
- Se on tiedettä.
548
00:53:50,182 --> 00:53:53,254
SEURAAVAKSI:
KOULUN PIHALEIKIT
549
00:53:54,662 --> 00:53:58,018
Tämä on ihan paska homma.
550
00:54:09,621 --> 00:54:12,294
Hyvä homma!
551
00:54:30,340 --> 00:54:33,059
Tämän me voitamme!
552
00:54:57,098 --> 00:55:01,455
Päivän viimeinen kilpailu.
Lemone ja Gator.
553
00:55:01,538 --> 00:55:05,292
Homo.
- Mikä mulkku!
554
00:55:16,217 --> 00:55:22,929
Isä sanoi aina että jos tekee
jotain, se pitää tehdä oikein.
555
00:55:23,017 --> 00:55:29,046
Synnyit salkopallonpelaajaksi
ja kuolet salkopallonpelaajana.
556
00:55:29,136 --> 00:55:32,367
Pelaa sitten vain salkopalloa.
557
00:55:33,496 --> 00:55:40,129
Hän sanoi myös, ettei kaura-
puuroon saa laittaa rusinoita.
558
00:55:40,216 --> 00:55:45,005
Eihän siinä ole mitään rusinoita.
Hän oli ihan...
559
00:55:45,095 --> 00:55:49,486
Lyhytkasvuiset ovat
pelkkä vitsi pitkille, kuten aina.
560
00:55:49,575 --> 00:55:53,090
Maskotit siirtyvät johtoon.
Ja nyt Fight Club.
561
00:56:06,494 --> 00:56:09,486
Tyydyn pummeihin.
Minä häivyn.
562
00:56:09,574 --> 00:56:12,566
Mitä sinä teet siellä?
563
00:56:12,654 --> 00:56:18,523
Tappeluhaasteen ensimmäinen
sääntö on, ettei siitä puhuta.
564
00:56:18,613 --> 00:56:21,844
Toinen sääntö on:
Älä kuole.
565
00:56:24,973 --> 00:56:28,124
Mitä sinä teit siellä?
566
00:56:40,291 --> 00:56:43,328
Olet sairas!
567
00:56:52,330 --> 00:56:57,040
Näytät tosi kovalta tänään!
- Vauhtia, läski!
568
00:57:03,570 --> 00:57:06,606
Tappelet kuin tyttö!
- Pää kiinni, Lemone!
569
00:57:06,689 --> 00:57:11,399
Näittekö?
Pitäisi soittaa siskolleni.
570
00:57:11,489 --> 00:57:18,361
Teen sinusta selvää.
Pää kiinni, yritän tapella.
571
00:57:18,449 --> 00:57:22,361
Vauhtia, Dumbo!
572
00:57:30,168 --> 00:57:32,966
Tuo sattui.
573
00:57:33,048 --> 00:57:37,280
Nouse ylös!
574
00:57:40,807 --> 00:57:43,526
Näin tapellaan oikeasti!
575
00:58:04,806 --> 00:58:07,525
Tuntuu pahalta heidän takiaan.
576
00:58:07,606 --> 00:58:11,041
Ihanko totta?
- Ei, yritin vain esittää.
577
00:58:11,125 --> 00:58:15,323
Se oli upeaa. Näitkö minut?
Kukaan ei tappele kanssani.
578
00:58:15,405 --> 00:58:19,080
Tämä on sosiaalisesti epäsopivaa.
579
00:58:19,165 --> 00:58:25,604
Ilmeisesti suuri karhu kävi kakalla
lyhytkasvuisten vessassa.
580
00:58:25,685 --> 00:58:31,919
Haisee pahalta. Karhu pissasi
suihkuunkin. Menen kuntosalille.
581
00:58:32,004 --> 00:58:35,360
Miksi seurasit meitä
tänne kameran kanssa?
582
00:58:35,444 --> 00:58:40,837
Mikä tuo on? Stondis vai?
- Tämä ei käy laatuun.
583
00:58:40,924 --> 00:58:45,439
Oksennus taisi nousta suuhun.
Kyllä, niin kävi.
584
00:58:45,523 --> 00:58:50,916
Älä pelkää.
Hyppää vain satulaan!
585
00:58:54,803 --> 00:58:58,432
Päästä minut!
586
00:58:58,523 --> 00:59:02,959
Ottakaa hänet pois!
- Ulos täältä!
587
00:59:04,522 --> 00:59:08,674
En halua kastua.
Ota hänet vain.
588
00:59:08,762 --> 00:59:12,596
Haluaisin mennä suihkuun.
589
00:59:14,282 --> 00:59:19,196
En tiedä, mitä siellä tapahtui.
Hänen kikkelinsä oli anuksellani.
590
00:59:19,281 --> 00:59:22,956
Mitä?
Minusta se oli hauskaa.
591
00:59:23,041 --> 00:59:27,512
Olen Russell.
Erektiot kuuluvat elämääni.
592
00:59:31,161 --> 00:59:34,947
Mikä hätänä, Leanne?
593
00:59:35,039 --> 00:59:38,634
Me vain häviämme aina.
594
00:59:38,719 --> 00:59:43,270
En ole päässyt suihkuun
ja koko joukkue tappelee.
595
00:59:43,359 --> 00:59:48,513
Joukkueen pitäisi olla vähän
pidempi, mutta voitte silti voittaa.
596
00:59:48,599 --> 00:59:53,353
Minusta ei ole mihinkään.
Kaikki tietävät, miten huono olen.
597
00:59:53,438 --> 00:59:59,991
Kaikki jopa sanovat siitä.
- Se ei ole totta. Sinusta on hyötyä.
598
01:00:00,078 --> 01:00:04,868
Sanot vain niin, Deng.
- Ei! Deng ei valehtele.
599
01:00:04,958 --> 01:00:10,987
Ei ole pokerinaamaa. Dengin
mielestä Leanne on ihana tyttö.
600
01:00:11,077 --> 01:00:14,831
Ei ehkä osaa tapella,
juoda maitoa tai jahdata sikaa -
601
01:00:14,917 --> 01:00:21,265
mutta täällä, täällä ja täällä...
602
01:00:32,356 --> 01:00:35,268
Niin pehmeä.
603
01:00:48,755 --> 01:00:53,431
Gator!
- 13 - 7!
604
01:00:53,515 --> 01:00:58,429
Missä valmentajanne on?
- Tärkeämpää on, missä maissi on.
605
01:00:58,514 --> 01:01:02,393
Herpestänikin näkee useammin
kuin valmentajaa.
606
01:01:02,474 --> 01:01:05,705
Sen nimi on Carl, näytänkö sen?
- Ihan totta.
607
01:01:05,794 --> 01:01:12,472
Eikö kukaan tiedä, missä Bonnie
ja Richard ovat? - Deng, tule tänne.
608
01:01:12,553 --> 01:01:16,705
Gator, ei tarvitse tapella
jos toisella on taju kankaalla.
609
01:01:16,793 --> 01:01:20,832
Haista paska, Ira.
Voitto on voitto, se lasketaan.
610
01:01:20,913 --> 01:01:26,670
Eikä lasketa.
- Kylläpäs. 13 - 7.
611
01:01:26,753 --> 01:01:30,904
Hänellä oli jo taju kankaalla.
- Entä sitten?
612
01:01:32,432 --> 01:01:36,345
Tuo on minun matkailuautoni.
- Haluat nähdä tämän.
613
01:01:36,432 --> 01:01:40,630
Senkin friikki!
- Kuusi!
614
01:01:43,192 --> 01:01:47,503
Helvetti, Deng!
Vie kamera helvettiin täältä!
615
01:01:47,591 --> 01:01:50,663
Mikä teitä oikein vaivaa?
- Entä teitä?
616
01:01:50,751 --> 01:01:56,860
Valmentaja on tytön asussa.
Hän on drag queen.
617
01:01:56,951 --> 01:02:01,308
Sieltä tytöt nyt tulevat.
- Älkää viitsikö!
618
01:02:01,391 --> 01:02:05,429
Tuo on perverssiä!
- Sehän on mukavaa.
619
01:02:05,510 --> 01:02:11,346
Vaarannatko tosiaan 5 miljoonaa
dollaria Grand Canyonissa?
620
01:02:11,430 --> 01:02:14,866
Kerro heille.
- Kerro mitä?
621
01:02:14,950 --> 01:02:19,545
Ratkaisimme rahakysymyksen.
- Aivan, jaamme rahat.
622
01:02:19,629 --> 01:02:25,659
Kaikki voittavat, 2,5 miljoonaa.
- Helvetin huijarit!
623
01:02:25,749 --> 01:02:28,865
Pitäisikö meidänkin jakaa ne?
- Ei käy.
624
01:02:28,948 --> 01:02:33,180
Herra Red haluaa, että opitte
tästä. On voittaja ja häviäjä.
625
01:02:33,268 --> 01:02:38,899
"Herra Red haluaa..."
Ole hiljaa, Deng. Mennään.
626
01:02:38,987 --> 01:02:43,822
Menen autooni.
- AMF!
627
01:02:45,907 --> 01:02:52,015
Mitä jos he saavat lapsia? Kolme
silmää ja kaksitoista korvaa.
628
01:02:52,106 --> 01:02:56,065
Bonnie ei ole hänen oikea äitinsä.
629
01:02:57,106 --> 01:03:01,384
Kai sinä tiedät sen?
- Totta kai tiedän.
630
01:03:01,466 --> 01:03:05,300
Mutta olisi hienoa,
jos hän naisi omaa äitiään.
631
01:03:10,505 --> 01:03:16,137
Meidän on oltava paikalla,
ei välttämättä valmennettava.
632
01:03:18,185 --> 01:03:21,097
Hintti, pidit siitä.
633
01:03:21,185 --> 01:03:25,780
Anteeksi huonot uutiset.
Ajan vain omaa etuani.
634
01:03:25,864 --> 01:03:30,380
En voi luottaa teihin. Toivottavasti
olette ylpeitä häviäjiä.
635
01:03:30,464 --> 01:03:34,616
Kiitos... valmentaja.
- Ole hyvä, rei'itin.
636
01:03:34,704 --> 01:03:38,777
Hyvää kannustusta,
se motivoi todella.
637
01:03:38,864 --> 01:03:43,698
Entä miljoona dollaria?
Mikä voi motivoida sitä enemmän?
638
01:03:43,783 --> 01:03:47,219
Sanon vain...
- Ole hiljaa, Willow.
639
01:03:47,303 --> 01:03:53,492
Isä halusi, että ymmärtäisin
lyhytkasvuisia. Ei se onnistu.
640
01:03:53,583 --> 01:03:59,293
Oli kamalaa olla valmentajanne,
ja vielä hirveämpää asua yhdessä.
641
01:03:59,382 --> 01:04:04,376
Katsokaa nyt itseänne.
Näytätte luonnonoikuilta.
642
01:04:09,902 --> 01:04:14,531
En koskaan pitänyt Little Dickistä.
- Paskat hänestä.
643
01:04:14,621 --> 01:04:18,534
Ei, paskat meistä.
- Kiroiliko hän?
644
01:04:18,621 --> 01:04:22,773
Lähdimme tähän
voittaaksemme miljoonan.
645
01:04:22,861 --> 01:04:26,854
Otetaan viimeiset kuusi kisaa
sellaisina kuin ne ovat.
646
01:04:26,941 --> 01:04:31,092
Meillä on mahdollisuus
kilpailla kuin pienet jumalat.
647
01:04:31,180 --> 01:04:35,139
Ei voi sääliä itseään
epäoikeudenmukaisuuden takia.
648
01:04:35,220 --> 01:04:41,375
Jos annamme kaikkemme, paljon
tai vähän, se on sankarillista.
649
01:04:41,460 --> 01:04:44,816
Ollaan sankareita.
650
01:04:44,900 --> 01:04:50,257
Se on paljon rahaa.
- Kyse on meistä!
651
01:04:51,539 --> 01:04:55,452
Emme voi antaa
pienten erojen rasittaa meitä.
652
01:04:55,539 --> 01:04:58,770
Vaadimme kunnioitusta,
ei maskoteilta -
653
01:04:58,859 --> 01:05:03,886
tai meitä epäileviltä, vaan
kunnioitusta kaikilta ihmisiltä.
654
01:05:03,978 --> 01:05:10,850
Kun me voitamme, se on päivä
jolloin lyhytkasvuiset sanoivat -
655
01:05:10,938 --> 01:05:14,897
ettemme suostu
katoamaan hiljaa yöhön.
656
01:05:14,978 --> 01:05:19,415
Emme anna periksi taistelutta.
Me voitamme tämän.
657
01:05:19,498 --> 01:05:24,331
Lyhytkasvuisten takia!
- Tehdään se. Big Redin takia.
658
01:05:26,376 --> 01:05:32,451
Sinä innoitit minua, eikä
minua yleensä innoita mikään.
659
01:05:33,656 --> 01:05:37,011
Tässä kilpailussa
lauletaan karaokea.
660
01:05:38,375 --> 01:05:42,448
Kiitos paljon.
Hei.
661
01:07:42,368 --> 01:07:47,362
Lyhytkasvuiset nousevat tasoihin.
Jännittävää.
662
01:07:51,487 --> 01:07:55,036
Lyhytkasvuiset rokkasivat, Gator.
Pelottaako?
663
01:07:55,127 --> 01:07:58,676
En ole koskaan eläissäni
pelännyt mitään.
664
01:08:00,927 --> 01:08:04,476
Paitsi rintakarvoja.
665
01:08:07,526 --> 01:08:11,519
Katso tätä, Eddie. - Lopeta, Gator.
Älä potkaise pummia.
666
01:08:13,406 --> 01:08:16,477
14 - 7!
667
01:08:16,565 --> 01:08:21,320
Pyydän anteeksi, haiseva pummi.
Gator ei tarkoittanut...
668
01:08:24,684 --> 01:08:29,041
Ajakaa ne pois!
Auta, Gator!
669
01:08:29,124 --> 01:08:34,562
Opetan aina uusille maskoteille
vara-asun merkityksen.
670
01:08:36,404 --> 01:08:40,316
Voin näyttää,
että olen ruhjeilla ja verinen.
671
01:08:40,403 --> 01:08:45,158
Kipu on ohimenevää, mutta
miljoona voi riittää ikuisesti.
672
01:08:45,243 --> 01:08:49,521
Paitsi jos on Gary Coleman.
Se on surullinen tarina.
673
01:08:54,403 --> 01:08:57,712
Tapaamme Viljelijä-Joen.
Vielä kaksi kisaa.
674
01:08:57,802 --> 01:09:01,431
Tilanne on tasan.
Jännittävää.
675
01:09:05,482 --> 01:09:10,476
Herra Red käski
painia alligaattorisi kanssa.
676
01:09:10,562 --> 01:09:14,554
Kyllähän se onnistuu.
677
01:09:14,641 --> 01:09:19,078
Mutta Babyface ei ole
mikään ystävällinen alligaattori.
678
01:09:19,161 --> 01:09:25,634
Eikö se ole liian vaarallista?
- Kyse on miljoonasta dollarista.
679
01:09:25,721 --> 01:09:30,669
Kumpikin joukkue valitsee yhden.
Hae alligaattori ja sido sen suu.
680
01:09:30,760 --> 01:09:35,470
Valitkaa osallistujanne.
- En tee sitä.
681
01:09:35,560 --> 01:09:41,192
Pidän haasteista, mutta...
- Kuka haluaa tehdä sen?
682
01:09:41,280 --> 01:09:45,238
Minä tietenkin.
Unohdatte yhden asian.
683
01:09:46,599 --> 01:09:53,152
Olen alligaattori. Harjoittelin
neljä vuotta ymmärtääkseni sitä.
684
01:09:56,599 --> 01:10:00,830
Olen sen aaltopituudella.
Olen sen ystävä, en vihollinen.
685
01:10:00,918 --> 01:10:04,752
Älkää liikkuko.
Tuolla se on.
686
01:10:04,838 --> 01:10:09,673
Katsokaa sitä.
Se on hieno poika.
687
01:10:09,758 --> 01:10:12,989
Olet todella hieno.
- Varo, Gator!
688
01:10:13,078 --> 01:10:17,468
Antaa hänen tehdä se.
Tästä tulee hienoa.
689
01:10:17,557 --> 01:10:23,189
Huono ajatus. Älä mene
lähemmäksi. - Ole varovainen!
690
01:10:24,677 --> 01:10:29,114
Tämä ei pääty hyvin.
691
01:10:47,356 --> 01:10:51,030
Käsivarteni!
692
01:11:01,835 --> 01:11:07,033
Kamera pois!
- Soittakaa ambulanssi!
693
01:11:07,114 --> 01:11:10,992
Varokaa alligaattoria!
Lopeta se kuvaaminen!
694
01:11:12,553 --> 01:11:17,627
Oli jo aikakin teidän tulla!
- Pysy hereillä, Gator.
695
01:11:17,713 --> 01:11:22,741
Ei Gator kuole.
Viekää hänet nyt.
696
01:11:22,833 --> 01:11:26,188
Tämä kilpailu peruutettiin.
Hyvin ikävää.
697
01:11:26,272 --> 01:11:31,744
Vielä yksi päivä, voittaja saa
kaiken. 30. kilpailu, jännittävää.
698
01:11:40,711 --> 01:11:44,750
Kiva että saamme olla
luksushotellissa viimeisen yön.
699
01:11:44,831 --> 01:11:48,460
Deng haluaa pitää
mielialan korkealla.
700
01:11:48,551 --> 01:11:52,021
Ei hänen olisi tarvinnut.
Hän on vain sellainen.
701
01:11:52,111 --> 01:11:55,262
Leanne, tässä on avaimesi.
- Kiitos.
702
01:11:56,270 --> 01:12:00,058
Oletko sinä oikea?
- Häivy siitä, paskakikkare.
703
01:12:00,150 --> 01:12:04,905
Yksikään ei ole oikea.
Haltijat, pääsiäispuput...
704
01:12:04,990 --> 01:12:10,508
Mieti joulupukkia. Miten miljardit
lahjat mahtuvat yhteen rekeen -
705
01:12:10,590 --> 01:12:15,947
jota taikaporot vetävät taivaalla?
Älä ole typerys.
706
01:12:16,029 --> 01:12:19,499
Olemme kusessa.
Gator puuttuu ja olemme huonoja.
707
01:12:19,589 --> 01:12:23,343
Nuo vaahtosammuttimet
osaavat pelata.
708
01:12:23,429 --> 01:12:29,264
Sääntöjen mukaan voimme käyttää
varamiestä, jos hänellä on puku.
709
01:12:29,348 --> 01:12:33,136
Se on totta,
mutta meillä ei ole ketään.
710
01:12:33,228 --> 01:12:38,541
Me häviämme miljoonan, koska
emme voita kääpiöitä koriksessa.
711
01:12:38,628 --> 01:12:43,748
Lyhytkasvuisia.
- Mitä?
712
01:12:43,828 --> 01:12:48,981
He ansaitsevat sen kutsumanimen.
Tai oikean nimen, kuten muutkin.
713
01:12:49,067 --> 01:12:54,187
Emme me voi nauraa kenellekään.
Olemme omituinen kuppikunta -
714
01:12:54,267 --> 01:13:00,820
hulluuden tiellä etsimässä paikkaa,
missä voisimme olla oma itsemme.
715
01:13:00,907 --> 01:13:05,457
Jokainen tie vie taloon...
- Rod!
716
01:13:05,546 --> 01:13:12,384
Elämäni ei ole auringonpaistetta.
Yleensä tulee sadetta ja ukkosta.
717
01:13:12,466 --> 01:13:17,017
Ehkä tornadokin.
Minulla ei ole säätutkaa.
718
01:13:17,106 --> 01:13:23,738
Eikö tuo ole Scottie Pippen?
- Luojan kiitos...
719
01:13:24,825 --> 01:13:30,855
Anteeksi jos häiritsen, herra
Pippen. - Miksi teillä on kamera?
720
01:13:30,945 --> 01:13:35,415
Osallistumme hyväntekeväisyys-
otteluun tänä iltana.
721
01:13:35,504 --> 01:13:40,214
Yhdelle pelaajalle sattui
valitettava onnettomuus.
722
01:13:40,304 --> 01:13:44,900
Ajattelin kysyä, haluaako hän
pelata. - Se on lasten hyväksi.
723
01:13:44,984 --> 01:13:49,102
Scottie jättää sen väliin.
Kiitos ja lykkyä tykö.
724
01:13:49,184 --> 01:13:53,779
Sääli, koska olisimme maksaneet
hyvin. - Se on lasten hyväksi.
725
01:13:53,863 --> 01:13:59,221
Mitä aioitte maksaa?
- Noin 250000.
726
01:13:59,303 --> 01:14:03,455
Se kestää vain tunnin.
Pitää vain käyttää asua ja voittaa.
727
01:14:03,543 --> 01:14:07,251
Se ei ole vaikeaa,
vastustajat ovat lyhytkasvuisia.
728
01:14:07,342 --> 01:14:11,778
En harrasta mitään asuja.
- Puoli miljoonaa?
729
01:14:11,861 --> 01:14:16,139
Miljoona dollaria!
- Sovittu!
730
01:14:16,221 --> 01:14:21,978
Kiitos, Scottie.
- Ansaitsit juuri paikan taivaassa.
731
01:14:22,061 --> 01:14:26,178
Hän ei estä meitä
saamasta rahojamme.
732
01:14:26,260 --> 01:14:30,856
Pitäisi hankkia Shaq. - Olen saanut
jo tarpeeksi paskaa niskaan.
733
01:14:30,940 --> 01:14:34,535
Avatkaa!
- Miten pitkä hän on? Kaksi metriä?
734
01:14:34,620 --> 01:14:38,454
Scottie!
735
01:14:38,540 --> 01:14:42,930
Keitä te olette? Gary Coleman?
- Ei sillä väliä, kuuntele vain.
736
01:14:43,019 --> 01:14:48,412
Tiedämme että pelaat maskottien
joukkueessa. Se on aika selvää.
737
01:14:48,499 --> 01:14:52,492
Se on hyväntekeväisyysottelu.
Entä sitten?
738
01:14:52,579 --> 01:14:57,255
Ongelmana on,
että maskotit ovat... - Pahoja.
739
01:14:57,339 --> 01:15:01,889
Jos pelaat tänä iltana...
- Kaikki ne lapset kuolevat.
740
01:15:01,978 --> 01:15:06,688
Et kai halua kuolleita lapsia
omalletunnollesi?
741
01:15:06,778 --> 01:15:10,373
Lähtekää nyt pois.
742
01:15:10,458 --> 01:15:13,734
Et ymmärrä, Scottie.
He valehtelivat sinulle.
743
01:15:13,818 --> 01:15:18,572
Tiedän vain, että saan miljoonan
jos pelaan tunnin kuluttua.
744
01:15:18,657 --> 01:15:23,128
Joten anteeksi nyt vain...
- Kuuntele meitä. Et tajua sitä!
745
01:15:23,217 --> 01:15:26,334
Ei, te tässä ette kuuntele.
746
01:15:29,537 --> 01:15:33,370
Emmekö siis voi muuttaa mieltäsi?
- Näin on.
747
01:15:34,976 --> 01:15:38,286
Hyvä!
- Käykää kimppuun!
748
01:15:39,656 --> 01:15:43,854
Tartu toiseen jalkaan!
749
01:15:43,936 --> 01:15:48,213
Lyö häntä päähän!
Käykää kimppuun!
750
01:15:48,295 --> 01:15:52,891
Olen Pistonsin fani!
- Missä hänen lompakkonsa on?
751
01:15:52,975 --> 01:15:56,490
Onko hänellä mestaruussormus?
- Ei ole.
752
01:15:58,535 --> 01:16:02,733
Selvä, Taco. Mutta pitää
aloittaa viiden minuutin päästä.
753
01:16:02,815 --> 01:16:06,011
Voihan paska!
754
01:16:06,094 --> 01:16:12,044
Kama piiloon, seriffi.
- Voi paska!
755
01:16:12,134 --> 01:16:15,604
Olisi pitänyt tappaa hänet.
- Tiedän sen.
756
01:16:15,694 --> 01:16:21,723
Hekö siis hyökkäsivät kimppuunne?
- Pidättäkää pienet ja pörröiset.
757
01:16:21,813 --> 01:16:26,204
Heidät myös. Luulen
kaikkien olevan siinä mukana.
758
01:16:32,333 --> 01:16:36,326
Tämä on naurettavaa.
- Haluan kuvan Pippenin perseestä.
759
01:16:36,413 --> 01:16:42,362
Joudun laittamaan sinulle
käsiraudat! - En ole tehnyt mitään!
760
01:16:42,452 --> 01:16:46,604
Kuvaamme tämän!
Sopimus ei päde enää.
761
01:16:46,692 --> 01:16:49,889
Pidin ennen Scottiesta.
Nyt hän on surkea.
762
01:16:49,972 --> 01:16:54,203
Larry Bird oli paljon parempi.
Kuvaa tämä, Eddie.
763
01:16:57,811 --> 01:17:02,565
Jouduin teidän takianne selliin.
En pidä siitä.
764
01:17:02,650 --> 01:17:08,122
En ole ennen ollut vankilassa.
- Tämä on paha juttu.
765
01:17:08,210 --> 01:17:12,282
Toivottavasti pääsemme pian pois.
- Ystävänne on täällä.
766
01:17:12,369 --> 01:17:17,238
OMG, WTF, kylläpä se kesti.
- Kiitos kun tulit niin pian.
767
01:17:17,329 --> 01:17:21,242
Pippen luopuu syytteistä
ja teidät vapautetaan.
768
01:17:21,329 --> 01:17:26,005
Pippen oli aina minun suosikkini.
- Pelaako Scottie silti?
769
01:17:26,089 --> 01:17:29,637
Ikävä kyllä kukaan ei pelaa.
- Miksi ei?
770
01:17:29,728 --> 01:17:33,562
Richardin testamentti
on varsin selkeä.
771
01:17:33,648 --> 01:17:38,483
Teillä on 30 päivää aikaa
suorittaa 30 haastetta.
772
01:17:38,568 --> 01:17:42,686
15 minuuttia sitten
30. päivä päättyi.
773
01:17:42,767 --> 01:17:46,555
Kukaan ei päässyt loppuun asti.
Kukaan ei saa mitään.
774
01:17:46,647 --> 01:17:51,357
Olen käyttänyt tätä asua
kuukauden!
775
01:17:51,447 --> 01:17:56,680
Helvetti sentään!
- Uskomatonta paskaa.
776
01:17:56,767 --> 01:18:01,920
Tuhlasin vain aikaa.
30 päivää!
777
01:18:02,006 --> 01:18:07,524
Mitä sinä tuijotat?
En halua vetää sinua turpaan.
778
01:18:07,606 --> 01:18:12,680
Kuten sanoin, voitte nyt lähteä.
- Tuotin pettymyksen herra Redille.
779
01:18:12,766 --> 01:18:16,997
Yksi ainoa toivomus ja minä
epäonnistuin. Olen kakka.
780
01:18:17,085 --> 01:18:24,082
Iso ja haiseva kakka.
Ehkä minä opin tästä jotain.
781
01:18:24,165 --> 01:18:30,081
Lyhyet ovat huonoja salkopallossa,
alligaattorit eivät pidä Gatorista -
782
01:18:30,165 --> 01:18:33,952
ja ennen kaikkea opin,
että olen epäonnistuja.
783
01:18:34,044 --> 01:18:40,313
Ei ole työtä, ei Leannea,
ei rahaa perheelle.
784
01:18:40,404 --> 01:18:45,478
Perhe näkee varmaan nälkää
ja joutuu syömään koiramme.
785
01:18:45,564 --> 01:18:48,556
Mr Smilen.
786
01:18:50,443 --> 01:18:55,517
Kukaan ei voita.
Ei maskotit -
787
01:18:55,603 --> 01:19:00,438
lyhytkasvuiset tai herra Red.
788
01:19:10,762 --> 01:19:15,597
Se oli hauskaa, vaikkakin vähän
synkkää. - Se ei ollut reilua, Deng.
789
01:19:15,682 --> 01:19:19,800
Eivätkö he ansaitse
saada vastauksia, Deng?
790
01:19:19,882 --> 01:19:23,669
Minulla on vastaukset!
791
01:19:31,441 --> 01:19:36,799
Aivan. Minä olen Big Red
ja minulla on vastaukset.
792
01:19:36,881 --> 01:19:41,431
Jättäkää Deng Mann rauhaan.
Hän on tehnyt pelkkää hyvää.
793
01:19:41,520 --> 01:19:46,640
Olit loistava, olen ylpeä sinusta.
- Kuka tässä sitten on?
794
01:19:46,720 --> 01:19:52,191
Halusin tehdä vielä elokuvan
ja lahjoittaa samalla rahaa.
795
01:19:52,279 --> 01:19:57,477
Maksetaanko siis heille?
- Totta kai. Kaikki olivat loistavia.
796
01:19:57,558 --> 01:20:02,348
Aika erikoisella tavalla,
mutta arvostan yritystänne.
797
01:20:02,438 --> 01:20:06,317
Maskotit,
te olitte kovia kamppailijoita.
798
01:20:06,398 --> 01:20:11,108
Kunnioitan sitä ja tiedän,
millaisia ne puvut voivat olla.
799
01:20:11,198 --> 01:20:17,306
Ja lyhytkasvuiset, te näytitte
ettei ole kyse koosta tai rahasta -
800
01:20:17,397 --> 01:20:23,745
tai Scottie Pippenin tyrmäämisestä
puhelimella, mikä oli aika sairasta.
801
01:20:23,837 --> 01:20:28,114
Tärkeämpää oli kova työnne,
äly ja rohkeus.
802
01:20:28,196 --> 01:20:32,348
Joukkueena
teillä oli jättiläisten voimat.
803
01:20:32,436 --> 01:20:37,715
Olen ylpeä kuuluessani teihin.
Lyhytkasvuiset!
804
01:20:37,796 --> 01:20:43,985
Maksan teille kymmenen
miljoonaa, jonka jaatte tasan.
805
01:20:49,515 --> 01:20:54,464
Ja Dengiä haluan kiittää vuosien
kovasta työstä ja rakkaudesta.
806
01:20:54,555 --> 01:20:58,753
En tiennyt, miten vaikea
sinun oli olla erossa perheestäsi.
807
01:20:58,835 --> 01:21:06,309
Ei se haittaa, herra Red.
- Ei, minulla on sinulle yllätys.
808
01:21:08,434 --> 01:21:13,633
Chong, Chang, Ching, Wong,
Wang, Wing, Dong, äiti ja Deng!
809
01:21:22,593 --> 01:21:25,187
Aika helkkaristi kiinalaisia.
810
01:21:25,273 --> 01:21:31,030
Syövän jälkeen haluan pitää pitkän
loman. On raskasta olla kuollut.
811
01:21:31,113 --> 01:21:35,390
Deng, sinä saat talon.
Voit jakaa sen perheesi kanssa.
812
01:21:35,472 --> 01:21:41,468
Olen niin iloinen. Asuvatko Bonnie
ja Little Richard siellä myös?
813
01:21:41,552 --> 01:21:47,991
Minä ja eräs toinen otamme
rahamme ja lähdemme kauas pois.
814
01:21:48,072 --> 01:21:54,419
Voi ei, te käsititte väärin.
Te ette saa penniäkään, koskaan.
815
01:21:56,711 --> 01:22:01,387
Sinähän sanoit... - Kymmenen
osallistujaa saavat rahat.
816
01:22:04,311 --> 01:22:08,349
Ei, sinun on pakko maksaa.
817
01:22:08,430 --> 01:22:12,742
Perintö kuuluu lain mukaan meille.
- Minulla on uutinen.
818
01:22:12,830 --> 01:22:17,858
Ei ole mitään perintöä,
koska en ole kuollut.
819
01:22:19,470 --> 01:22:22,189
Et vielä,
senkin rampa paska!
820
01:22:22,270 --> 01:22:27,263
Onko tämä muka
Jackie Chanin leffa? Pois tieltä!
821
01:22:39,709 --> 01:22:44,065
Se ei ole edes kovana!
Saatanan vinosilmä!
822
01:22:48,467 --> 01:22:52,301
AMF!
823
01:22:52,387 --> 01:22:58,575
Jo oli aikakin! - On hienoa
olla elossa! Nyt juhlitaan!
824
01:24:51,020 --> 01:24:53,408
Ole varovainen.
825
01:24:55,419 --> 01:24:58,456
Poikki!
- Tämä on ihan perseestä.
826
01:24:58,539 --> 01:25:02,817
Kuvaus lopetettiin jo,
anna olla!
827
01:25:02,899 --> 01:25:08,132
Isken agenttiani nyrkillä naamaan
kun pääsen kotiin.
68703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.