Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:39,000
In 1946, Neville Heath murdered two women within the course of a fortnight.
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
On the 20th of June, he took Mrs. Marjorie Gardner to room number four at the Pembridge
3
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
Court Hotel Notting Hill, stripped her, bound her hand and foot, whipped her many times
4
00:00:49,000 --> 00:00:56,000
with a riding crop and fifted brutal injuries on her and then smothered her to death.
5
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
On the 3rd of July, on a piece of waste ground in Bournemouth, he savagely beat up Miss Dorian
6
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Marshall, stripped her, cut her throat, then mutilated her body after she was dead.
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
There is no doubt about these facts.
8
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
The circumstantial evidence was in itself almost overwhelming.
9
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Heath was the last man seen with either of the two women.
10
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
He had taken the room at the Pembridge Court Hotel under his own name.
11
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
The riding crop used on Mrs. Gardner was found among his effects.
12
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
He had fled from the scene of that crime.
13
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
He was shown to have pawned a ring and a watch, belonging to Miss Marshall.
14
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
The list of telling points went on and on, and at Heath's trial, no attempt was made
15
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
by the defense to deny the basic truth of the allegations against him.
16
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
In fact, although in accordance with the legal practice of the time, Heath was charged only
17
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
with the first murder, the defense made a point of introducing details of the second.
18
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
They were basing his defense on a plea of insanity.
19
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
The interest in this case then, and there was massive public interest at the time.
20
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
They not in whether Heath had committed these crimes, but why?
21
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
What sort of man or monster was he?
22
00:02:04,000 --> 00:02:09,000
This was the mystery which drew huge crowds of the curious of the obelia on the opening
23
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
day of the trial, the 24th of September, 1946.
24
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
In our version of the events which followed, little space has been given to the massive
25
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
accumulation of prosecution evidence proving beyond any doubt that Heath had indeed been
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
committed these murders.
27
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
We shall follow instead the line of his defense, the questions of motive and personality,
28
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
the crucial argument as to whether or not he could be considered responsible for his
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
actions.
30
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
So, the beginning of the trial, the judge Mr. Justice Morris, counsel for the crown,
31
00:02:40,000 --> 00:02:47,000
Mr. Anthony Horpe, counsel for the defense, Mr. J. D. Caswell, K.C., and in the dock,
32
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
Neville George Clevely Heath, charged with the murder of Marjorie Gardner.
33
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
Neville George Clevely Heath, you are charged with the murder of Marjorie Aimee Brownell
34
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Gardner on the 21st of June last.
35
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Are you guilty or not guilty?
36
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Unguilty, sir.
37
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
But unguilty, why shouldn't I plead guilty?
38
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Naturally, that's up to you.
39
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
In my opinion, however, such a course of action, we're most still advised.
40
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Not a strong case and all that.
41
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Not a lot of charge of a chap getting off, wouldn't you, sir?
42
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Well, it's very difficult to judge.
43
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
I thought it might be the best thing, you know, cut down on the whole business, save
44
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
wasting everybody's time.
45
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Look, I've already explained to you, Heath.
46
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
If you plead guilty, there can be no possibility of reduction of the charge or of the sentence.
47
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
You appreciate that.
48
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Oh, yes, I thought of that.
49
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
On the other hand, where you'd plead not guilty, even with the facts as they are, I
50
00:03:44,000 --> 00:03:49,000
can assure you that a defensive insanity would have at least some chance of success.
51
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Now I'm compelled to advise you on the basis of your own best interests.
52
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Hmm.
53
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Besides, you have your mother and father still living.
54
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
You have your friends.
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Think of them.
56
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
And you wanted to say that a man in his right mind could commit to such brutal crimes?
57
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Is that what you want everyone to think?
58
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
All right, you better put me down as not guilty, then, old boy.
59
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
You're certain of that?
60
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
That's not for me to tell your chaps how to do your job.
61
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
It is no part of my duty to attempt a forecast to what answer may or may not be put forward
62
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
to the charge upon which this man stands indicted today.
63
00:04:29,000 --> 00:04:34,000
It may be, and it is only right perhaps that I should indicate it in case it is the fact
64
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
that you at some stage are going to be asked to say, and if I am wrong about this in due
65
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
course and at the proper time I shall be corrected, but at the time he did, if he
66
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
is proved to have done, these acts in that room at the Pembridge Court Hotel, this man's
67
00:04:49,000 --> 00:04:55,000
reason was so unseated by disease of the mind that he's not to be held responsible for his
68
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
deeds and actions.
69
00:04:56,000 --> 00:05:03,000
Now it is presumed in our law that a person is sane and responsible for his actions unless
70
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
and until the contrary be proved within reasonable probability.
71
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
And in order to prove that either one of two things must be proved, namely either that
72
00:05:13,000 --> 00:05:19,000
he did not know at the time the act was done what it was he was doing or else if he did
73
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
understand what he was doing he did not understand or appreciate that what he was doing was wrong
74
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
and something punishable by the laws of this country.
75
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Now there is a very common phrase in ordinary human affairs when somebody does something
76
00:05:31,000 --> 00:05:37,000
which is out of the ordinary ambit of ordinary social responsibility.
77
00:05:37,000 --> 00:05:43,000
They say no one in his senses would have done a thing like that or else words to the effect
78
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
well he must have been mad.
79
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
But members of the jury, the mere fact that a man acts abnormally is not to excuse him
80
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
from his responsibility for what he does.
81
00:05:53,000 --> 00:05:58,000
Now nobody would think and indeed the prosecution do not invite you to think that the person
82
00:05:58,000 --> 00:06:04,000
whoever it may be who inflicted these terrible injuries who mutilated this poor girl before
83
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
she died was a person in his normal frame of mind.
84
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Indeed you may well think that there is evidence that the person whoever it may be was sexually
85
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
perverted to such an extent as to be almost a sexual monstrosity.
86
00:06:19,000 --> 00:06:25,000
But a sexually perverted impulse which results in grievous bodily harm to a victim or in
87
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
that victim's death is not to be excused on the grounds of insanity.
88
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
You can't have done those things again.
89
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Well honestly I don't know what you could have been thinking of getting me to bring you
90
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
along here.
91
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
I mean we all know these things go on but there's no need to have our faces rubbed and it is
92
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
there.
93
00:06:43,000 --> 00:06:49,000
And for a girl of your age I don't think it's destined really I don't.
94
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
Some of the expressions being used, parts of the anatomy, things even the papers don't
95
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
print.
96
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Oh whatever would your mother say if she knew?
97
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Really I just don't understand the sort of people who'd want to sit and listen to it.
98
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
You'd think that have better things to do with their time a man like that.
99
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Nothing but an animal.
100
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
I am surprised that you rose I really am.
101
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
It's bad enough having to read about these things in papers.
102
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I'm going back in rose.
103
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I'm sorry I'm going to go back.
104
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
You can go away if you want to.
105
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Rose.
106
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Rose.
107
00:07:21,000 --> 00:07:26,000
Mr. Castle and I have given them out of some thought and decided it's probably best for
108
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
your not to give evidence on your own behalf.
109
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Oh no.
110
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Frankly I don't think the jury would believe a word you said.
111
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
And the prosecution would be about to press you over the details of the actual crimes.
112
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
It would be very difficult to counteract about impression.
113
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
What?
114
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Whatever you said.
115
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
All right then.
116
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Now I don't know if there's any further that you might like to tell me that might help
117
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
me at all.
118
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
The facts against you are I must say very black.
119
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Well what would you like to know?
120
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
This woman.
121
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Marjorie Gardner.
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
She's a bit of a tart I'm afraid old boy.
123
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Not proud of myself.
124
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Good fun at all.
125
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Harder the top drawer.
126
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
You know what I mean?
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
No harder.
128
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
So when you went to the hotel.
129
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Is Dan not?
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
The whole thing.
131
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
I just went up you know for a bit of the old slap and tickle.
132
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Lady was in a verse.
133
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Everything right is right.
134
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
And then now I was.
135
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
In the room there.
136
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
And that's poor old Marj.
137
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Stretched out dead as a dodo.
138
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Damn funny.
139
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
I mean I remember going there and all that.
140
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
I thought well it's a bit of a mess old boy.
141
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Better make yourself scarce with old speed.
142
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Didn't seem a lot else a man could do.
143
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Bad show though.
144
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Like a spine, can't deny.
145
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Should have hung around and taken the old medicine.
146
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
And myself down there.
147
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Bad show all together.
148
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
So you're still saying you remember nothing
149
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
of the actual events in the hotel room at all?
150
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Not a sausage.
151
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Wish I could have helped you all be.
152
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
All right well let's leave that for the moment.
153
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Now when you first registered the hotel the week before.
154
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
You were with another lady, a Miss Simmons.
155
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
I said I'm not going to drag her into all this, are they?
156
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I'm afraid the prosecution is bound to call her.
157
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
God.
158
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
It's a bit of a face, huh?
159
00:09:20,000 --> 00:09:20,000
Not really.
160
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I don't think that's quite the thing at all.
161
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Yes, they don't.
162
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
You're born in March, you know.
163
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
They were like chalk and cheese.
164
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
It's a lovely little thing.
165
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
No really, I call her pretty low.
166
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
So nothing.
167
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Out of the ordinary occurred with her then.
168
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
You're quite certain of that.
169
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Good God, no.
170
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
With a bond.
171
00:09:42,000 --> 00:09:48,000
She was, you know, she'd never been with a man in her life.
172
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
What kind of a brook do you think I am?
173
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Miss Simmons, you live darned worthing
174
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
with your father and mother.
175
00:10:00,000 --> 00:10:00,000
Yes.
176
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
And you've met this man here, Heath.
177
00:10:05,000 --> 00:10:05,000
Yes.
178
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
When did you first meet him?
179
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
June.
180
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
It might have been Saturday the 15th of June perhaps.
181
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Yes, it was.
182
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Was that in advance of Chelsea?
183
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Yes.
184
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
You may leave, Mr. Hawke.
185
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
I'm obliged for that.
186
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
And did he telephone you on the following day Sunday?
187
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Yes.
188
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
And you spent the day?
189
00:10:33,000 --> 00:10:33,000
Yes.
190
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
And eventually I think you spent the night with him.
191
00:10:40,000 --> 00:10:40,000
Yes.
192
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Was that in room number four at the Pembridge Court Hotel?
193
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yes.
194
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
And he made a promise to you actually.
195
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
Did he not or at any rate he made a proposal to you?
196
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Yes.
197
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Did he propose marriage to you?
198
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Yes.
199
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
And it was after that that you stayed the night with him.
200
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Yes.
201
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
And you went back to wirthing the following day,
202
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
don't you, Nol?
203
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Yes.
204
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
Now, had he treated you quite decently or self personally?
205
00:11:17,000 --> 00:11:17,000
Yes.
206
00:11:17,000 --> 00:11:23,000
And on Friday, the 21st of June, did you telephone you again?
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Yes.
208
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
My lord, I have been told I may lead this witness.
209
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Very well, Mr. Hawke, which perhaps makes it easier.
210
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
And it turned out that he was in work.
211
00:11:35,000 --> 00:11:35,000
Yes.
212
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Yes.
213
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
And I think you had lunch together and he booked a room
214
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
at a hotel down there.
215
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Yes.
216
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
And on the following day, which was Saturday, the 22nd of June,
217
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
did you meet him again?
218
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Yes.
219
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
In the morning.
220
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
And did he mention something to you that morning,
221
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
that Saturday morning?
222
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Yes.
223
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
I do not want to put the question to her,
224
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
unless my learned a friend approves of it.
225
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Yes.
226
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Do you want to go to her?
227
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Did he mention a murder to him?
228
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Yes, I think he did.
229
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
What did he say?
230
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Had I seen an account of it in the papers?
231
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Had you?
232
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
No.
233
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
And did he say anything about himself in connection
234
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
with it at all?
235
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Yes.
236
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
And what did he say?
237
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
He told me that he was closely connected with the murder.
238
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Did he tell you what he knew about it?
239
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
He told me that it happened in the room
240
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
he booked at the Pembridge Court Hotel.
241
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
And did he mention any detail in connection with it,
242
00:12:45,000 --> 00:12:50,000
anything that had been done to her, to this woman?
243
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
He told me it was a very gruesome sight.
244
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
But did he say he'd been in the room then?
245
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Yes, I think he said he had seen the body.
246
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
After it was there?
247
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yes.
248
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
And did he mention any detail to you
249
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
in connection with the body, something
250
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
that had been done to it?
251
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
That, um, Poca had been used on her.
252
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
And did he say in what way the Poca had been used?
253
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Miss Simmons?
254
00:13:27,000 --> 00:13:34,000
He told me that the Poca had been stuck up her.
255
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
And did he say anything about what had caused her death?
256
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Did he mention that at all?
257
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
He said he thought the Poca had probably killed her.
258
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
And did he express any idea about the sort of person
259
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
who might have done a thing like that?
260
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Yes.
261
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Sexual maniac?
262
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Of course, as you have told us, he treated you perfectly
263
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
courteously and decently.
264
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Yes.
265
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Oh, good morning, Heath.
266
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
How are you today?
267
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Fine.
268
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
I've stand up when Dr. Grossan speaks to you.
269
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
No problems?
270
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Not to speak, Oliver.
271
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
You sleeping, Oliver?
272
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Like a dead old boy.
273
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Fine, fine.
274
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
I thought we might have another little chat.
275
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
So Monday morning, all right?
276
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
I have to consult my diary.
277
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Fine, fine.
278
00:14:33,000 --> 00:14:33,000
Yes, yes.
279
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Well, I'll see you then.
280
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Toodle-oo.
281
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
No, no, no, no, blokes.
282
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
See so many head doctors?
283
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Still, I suppose they know what they're doing.
284
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
What's your name, old boy?
285
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Watson.
286
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
No need to be formal.
287
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Best to keep it formal.
288
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
This is a rotten business.
289
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
I'm terribly sorry.
290
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
I simply wanted to say that if there was any way
291
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
I could help to make it easier for you at all,
292
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
I don't know be too glad.
293
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Detective Inspector Spooner was called
294
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
to give factual evidence about the murder and investigation.
295
00:15:20,000 --> 00:15:20,000
And sir, with him, sir.
296
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Caswell took the opportunity to put Heath's past history
297
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
on record.
298
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
In 1935 at the age of 18, did Heath join the Royal Air Force
299
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
for the short service commission?
300
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
February 1936.
301
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
I think it was made retrospective to the end of 1935.
302
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
We're going about a year and a half later
303
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
on the 20th of August 1937.
304
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
We find him caught marshal for being absent without leave
305
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
from the 22nd of March to the 22nd of July of that year.
306
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Yes.
307
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
As a result of that, was he dismissed from the Royal Air Force?
308
00:15:49,000 --> 00:15:49,000
Yes, sir.
309
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
He was.
310
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
In July 1938, we find him in trouble again.
311
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Was he sentenced at this court to three years'
312
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
borstile treatment for robbing the house of a friend
313
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
at Eduair of articles valued at about 51 pounds?
314
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
That and other offenses, yes.
315
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
How many other offenses?
316
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
There were two indictments.
317
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
First, house breaking and stealing jury,
318
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
et cetera, to the value of 51 pounds.
319
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Secondly, obtaining clothing, value 27 pounds
320
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
by a forged banker's order.
321
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Ten other offenses were taken into consideration.
322
00:16:24,000 --> 00:16:24,000
Ten?
323
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Were these crimes a fraud or theft, take of inspector?
324
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Fraud, Neil.
325
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
I see.
326
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Very good.
327
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
He was sentenced to three years' borstile,
328
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
but was released in September 1939.
329
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
That was a special release owing to the national emergency.
330
00:16:39,000 --> 00:16:39,000
Yes.
331
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
He then enlisted as a driver in the Royal Army's service court.
332
00:16:43,000 --> 00:16:43,000
Did he not?
333
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
On the 24th of October 1939.
334
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
In January and February, he was commissioned a second lieutenant
335
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
and posted to the Middle East.
336
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
On the 23rd of March, 1940.
337
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
After some time, did he get into trouble with a brigadier?
338
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Was he placed under arrest?
339
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
He was placed under arrest, yes.
340
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Yeah, but no sort of suggestion of any sexual offense
341
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
or anything like that.
342
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
No, sir.
343
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Now, in August 1941, having been cashier,
344
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
did he come back on the troopship Muletan?
345
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Yes, sir.
346
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Don't let that in properly at Durban.
347
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
That was in November 1941.
348
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
He went to Johannesburg, where he passed himself
349
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
off as a Captain Selway emcee of the Argyland
350
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Sutherland Highlanders.
351
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
He then changed his name to Armstrong
352
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
and joined the South African Air Force, didn't he?
353
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
That was in December 1941.
354
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Yes, now, late in 1943, he was posted to Egypt,
355
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
to Polytenia and Algeria.
356
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
No, I don't think so, sir.
357
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Well, what have you got of his movements in 1943 then?
358
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
He was in the Middle East, was he not?
359
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
He was in South Africa the whole time.
360
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Well, are you sure of this?
361
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Yes, sir.
362
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Because my instructions are that he was at Alameda.
363
00:17:50,000 --> 00:17:50,000
No, sir.
364
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
In 1942?
365
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
No, sir.
366
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
He was in South Africa the whole time, you say?
367
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Yes, sir.
368
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Engaged on transport and instructional duties.
369
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Hmm.
370
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Well, I hope you have a record of this.
371
00:18:04,000 --> 00:18:09,000
Now, in 1945, was he again court-martialed in South Africa?
372
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Yes.
373
00:18:10,000 --> 00:18:15,000
On the 4th of December 1945, he appeared before a general court
374
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
marshal in South Africa and was convicted on six charges.
375
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Three of conduct prejudicial to good order
376
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
and military discipline and three of wearing
377
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
military decorations without authority.
378
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
As a result of that, was he dismissed from the service again?
379
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
A third time?
380
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Yes, he was, sir.
381
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Did he then come back to London?
382
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
He returned to this country on the 5th of February,
383
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
this year, and returned to London in the same month.
384
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Now, his next trouble was wearing the uniform
385
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
of a lieutenant colonel, sometimes of a major
386
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
and a string of decorations.
387
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Yes.
388
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
That was on the 5th of April this year
389
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
at Wimbledon Magistrate's Court, when he was fined £5
390
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
for unlawfully wearing military decorations and uniforms,
391
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
all of which he was not entitled to.
392
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Now, that brings us down to May in June 1946.
393
00:19:04,000 --> 00:19:08,000
The death of Marjorie Gardner was on the 20th of June 1946.
394
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Yes, sir.
395
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Hello, May.
396
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Dad.
397
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Hello, Nann.
398
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Everything all right?
399
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
They're cheating you all right.
400
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Oh, can't complain.
401
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
You mustn't want it.
402
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
No.
403
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
That's good.
404
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
I saved up my coupons and bought you some chocolates.
405
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
But the man at the gate said that I had to hand them over to him.
406
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Told him to be sure you got them.
407
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Well, I hope that was all right.
408
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Oh, yes, fine, fine.
409
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
That was joy, nice, Marjorie.
410
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
You shouldn't have really.
411
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Don't be silly.
412
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
There's nothing at all.
413
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Only I did want to give them to you myself.
414
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
It seems a little form.
415
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
How are things at home?
416
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Everything all right?
417
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
Oh.
418
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Fine.
419
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
You know.
420
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Missing you, of course.
421
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Dad in me.
422
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Looking forward to getting you home again as soon as all this is.
423
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Of course, everyone's been very kind.
424
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
All the neighbors.
425
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
There's hardly been any.
426
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Ever so considerate, really.
427
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
I think it's wonderful how good people can be.
428
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
All things considerate.
429
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
I'm sorry, Neville.
430
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
I didn't mean that.
431
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Oh, I'm sorry.
432
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
What about this lawyer, trap Kaswell?
433
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Knows his stuff, does he?
434
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Seems like a good man.
435
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
He was recommended to me as one of the best.
436
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
I'm sure he is.
437
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Certainly costing me enough.
438
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Oh, Daddy.
439
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Sorry.
440
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Of course the money doesn't come into it.
441
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Just as long as he gets you off.
442
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
You will, Dad, don't you worry.
443
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
I'll soon be back within the old homestead.
444
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Are you really sure, Neville?
445
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
I'm so frightened.
446
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
I'm sure of it, Mommy.
447
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Now, I wouldn't lie to you.
448
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
You know that.
449
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Not to my own parents.
450
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Time for you to go and see Dr. Young.
451
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
He is?
452
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
Tell Dr. Young he knows what he can do.
453
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Well, I can't tell him that, can I?
454
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
I'm damn well fed up with it.
455
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Doctors.
456
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
It's not Dr. Hubert.
457
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
It's not a grisness.
458
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
It's not a grisness.
459
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
It's not a young.
460
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
All the fellows do is talk about my bloody
461
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
love life all the time.
462
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Well, it's not on.
463
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Tell him I'm not coming.
464
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Well, he won't like that, will he?
465
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
He's a busy man.
466
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
I think he's damned unfair.
467
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Well, are you coming or not?
468
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
What's no, man?
469
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
I'm not coming.
470
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Please apologize to the gentleman for you.
471
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Run and tell the doctor a bit of trouble, all right?
472
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Right.
473
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Chappas is pride.
474
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Make me feel like a bloody specimen.
475
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
You shouldn't have done what you did then, should you?
476
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Well, they caught me.
477
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
They didn't know what more they want.
478
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
They're not always paulaba.
479
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Well, that's a funny sort of attitude.
480
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
No, don't you start, old boy.
481
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
I thought you'd be feeling more cheerful,
482
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
seeing your parents this morning.
483
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Yeah, it should be, of course.
484
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
No reason to feel low.
485
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Best folks I've felt I'd better have.
486
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Sultivir.
487
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Still, can't help feeling I've let them down a bit,
488
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
landing myself in here.
489
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Not good, though, they said.
490
00:22:46,000 --> 00:22:51,000
Still, bit of a bad shore and all.
491
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
It's bound across their minds.
492
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
Can get a chap down a bit.
493
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
You're all right now.
494
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
You don't think I'm such a bad chap, dear old boy?
495
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Not for me to say, I'm sure.
496
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Damn funny, don't you, then?
497
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Two chaps like us.
498
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Out there, easiest thing in the world.
499
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Popping to the old Fitzroy for a few snifflers,
500
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
never battering them.
501
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Chatter away like long-lost brothers.
502
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Damn not the way things turn out all together.
503
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Still.
504
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Always merry and bright, huh?
505
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
You've been no trouble to me.
506
00:23:52,000 --> 00:23:57,000
This is an astonishing case, is it not?
507
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
The probability is, of course, that Heath knows no more
508
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
about the state of his mind than any of us do
509
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
about the state of our own.
510
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
It is something which is a part of his nature.
511
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
It is natural.
512
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
To him it would not appear extraordinary.
513
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
But you, no doubt, may have noticed some astonishing features
514
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
of the world.
515
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
But you, no doubt, may have noticed some
516
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
astonishing features in this case.
517
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
Well, why have the public taken such an interest in it?
518
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Why?
519
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Is it not because two terrible and apparently
520
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
motiveless crimes have been committed by the same man
521
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
within the short space of a fortnight?
522
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Not a man you know to be unintelligent,
523
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
but a man who's seen a great deal of the world.
524
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
A man who's been commissioned three times.
525
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Now, in that second case, as you will hear,
526
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
the injuries were far more terrible than an individual.
527
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
It was far more terrible than in the first.
528
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
That second crime was committed when that man must have known
529
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
that the police were hunting for him throughout Britain.
530
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
When he himself, a noticeable figure you will admit,
531
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
without any of his guys except the change of a name,
532
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
had been staying in a hotel in that place.
533
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
When he himself had taken the girl out from the hotel,
534
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
had spoken to the whole porter as he left,
535
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
and had done everything to show that he was the man
536
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
who was associated with that girl.
537
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Is it not almost unimaginable?
538
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
If you were to read such things in fiction,
539
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
you would have thrown the book aside,
540
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
would you not have said, this is impossible?
541
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
It does not happen.
542
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
If a man has committed a crime like this,
543
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
he does not go straight off and commit another crime
544
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
of a similar and even more awful nature
545
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
at a time when he knows that the police are hunting for him,
546
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
when he has seen his name in the paper day after day.
547
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
No.
548
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
This is not the sort of thing a sane and reasonable man does.
549
00:25:47,000 --> 00:25:52,000
Now, I invite you to say that that is the first fact
550
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
calling for careful consideration.
551
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
All there are many other curious acts,
552
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
the sort of acts that one would not expect a man to do
553
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
if he were an intelligent man,
554
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
things which may lead you to believe that this man
555
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
either cannot remember the details of these crimes,
556
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
or else is able to put them entirely out of his mind,
557
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
so that he has shown neither remorse for the deaths
558
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
of these two young girls, nor apparently appreciated
559
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
that you and I, and the rest of the world,
560
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
consider the most awful crimes.
561
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
You will consider that.
562
00:26:27,000 --> 00:26:32,000
Rose, a composite character who must stand for the very many young women
563
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
who had succumbed to Heath's undeniable charm.
564
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Hello, Rose.
565
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
This is a nice surprise.
566
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
I didn't know if you'd want to see me.
567
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Always glad to see you, old girl, you know that.
568
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
How's tricks?
569
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Oh, no, well, it's horrible, always.
570
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
I don't understand it at all.
571
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
These things, they're saying you did these women.
572
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Why, you should believe all you hear, old girl.
573
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
I don't know what to believe.
574
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Everyone seems so short.
575
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
I can't...
576
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Oh, I see.
577
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
It's a load, don't you think?
578
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Come and get a kick a chap when he's down.
579
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Oh, no!
580
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
That's all I meant to talk.
581
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Honestly, I just wanted to see you.
582
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
I felt I couldn't get pretty unhappy in here, you know,
583
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
with all this.
584
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Not knowing what's going to happen.
585
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
It'd be nice to think there was someone...
586
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Someone out there, you know, who cared just a little bit.
587
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Oh, must be awful.
588
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I'm sorry.
589
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
I've heard that girl, that Miss Simmons...
590
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Said you promised to marry her.
591
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
I thought after everything it said...
592
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Well, Rose.
593
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Rose, look at me.
594
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
I know, Saint.
595
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
I've done some pretty rotten things in my life, and I won't deny it.
596
00:28:07,000 --> 00:28:11,000
But do you think I could ever, ever prefer a girl like that to you?
597
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Do you?
598
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
I've been thinking about you, you know.
599
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Have you?
600
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
You haven't been in touch very soon, long.
601
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
That day we went down to Brighton, do you remember?
602
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
We walked along by the sand down.
603
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
I thought, what a lovely girl.
604
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
What an absolutely perfect stomach of a girl.
605
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
God, I'm a lucky old chap.
606
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
God, aren't I just?
607
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Really?
608
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
You know I do.
609
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
You got down on your knees?
610
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Right down the sand.
611
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
Hang the trousers, I thought I'm going to do this properly.
612
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
And I meant it, Rose, about wanting to share my life with you
613
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
and...
614
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Well, I thought you meant it too, my love.
615
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Then you come along like this,
616
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
and a chap's at a pretty low ebb, saying these things.
617
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Well, it's a bit below that belt.
618
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
I'm sorry, but that's the way I feel.
619
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Oh, Neville, did you really mean it?
620
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Really?
621
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
I'm only holding on to this, and I hope that someday we can be together again.
622
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
You know that.
623
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
And they're not true.
624
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
All these things they're saying about you.
625
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Why do you even have to ask?
626
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
I do love you, Neville.
627
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
I do so much.
628
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Trust me, that's all I ask.
629
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
You do trust me?
630
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Yes.
631
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Yes.
632
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
That's my girl.
633
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Better go now, alright?
634
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Alright.
635
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
I can't come again.
636
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
If you could bear not to, I'm sorry.
637
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Try to understand.
638
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
It only makes it harder for me, seeing in a place like this.
639
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
When I get out, alright?
640
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Oh, Neville.
641
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Please, please.
642
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
It's better this way.
643
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
We mustn't spoil it, eh?
644
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Alright?
645
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Come on, no tears.
646
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
That's my brave girl.
647
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
But I might never see you again.
648
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
1000 to 1L girl.
649
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Not even worth thinking about.
650
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Trust me?
651
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Trust you.
652
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
That's it.
653
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Come on, chin up.
654
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
I'll see you very, very soon.
655
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
But by Neville.
656
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
I love you.
657
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Recreation period.
658
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Time to stretch your legs.
659
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Check.
660
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Made in two, I think.
661
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Got you again, you see, Mr. Wuxley?
662
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Too good for me.
663
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
What's it like, the Adniard?
664
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Pissing down on my frame.
665
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
You want to just stick in, give me my revenge.
666
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Oh, good luck.
667
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
No, hold on.
668
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Have an idea.
669
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
You're a big strong Chad.
670
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Exercise and all that.
671
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
You've done any arm wrestling.
672
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
You know, you try and push the other Johnny's arm down from the elbow.
673
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Don't say a better dad.
674
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
No, I don't think so, Heath.
675
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Better just stick to chess.
676
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Oh, damn the chess.
677
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Well, be a sportsman.
678
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Just for luck.
679
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Go on, Mr. Wux, never go.
680
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
You could beat him.
681
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Oh, well, flab from being in this place.
682
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
We could have kept him.
683
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Come on, old boy.
684
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Oh, you're all of your hurting, then.
685
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
No, I don't think the governor was...
686
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
He's not here, is he?
687
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Just one bud.
688
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
That's all.
689
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
I won't tell.
690
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
You'd better not.
691
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Oh, good man.
692
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Right, come on.
693
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Jack it off.
694
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Sleeves rolled up.
695
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Well, let's do this properly.
696
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
You know how it goes?
697
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
I've done it once or twice.
698
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
I knew when I was drunk, Ryan.
699
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
You say good.
700
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Ready?
701
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Cut.
702
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Mr. Wux, son?
703
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
You're playing with me.
704
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Not at all, old boy.
705
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
I'm trying as hard as I can.
706
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Stop it, other than enough.
707
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Oh, come on.
708
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Oh, boy, play the game.
709
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
You nearly had me.
710
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
There.
711
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Colin, tell me.
712
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
I do.
713
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Yeah, it's totally good.
714
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
That was a bit of fun, wasn't it?
715
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
You bastard.
716
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Oh, I didn't hurt you, did I?
717
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
You bloody near broke my arm.
718
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Oh, goodness, I'm terribly sorry, old chap.
719
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Just a bit of fun.
720
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
It didn't feel like that to me.
721
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
You were honest, towards me.
722
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Yeah, I'm all right.
723
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
No, thanks to you.
724
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
No more of that, though.
725
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
All right?
726
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
I've tried to deal with you decent.
727
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Not leave you on your own all the time.
728
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Look what you're going to do.
729
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
With shake hands with me, though.
730
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Oh, yeah.
731
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
I'm going to do it.
732
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
With shake hands with me, though, yeah?
733
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
No hard feelings.
734
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
I'm not so easy enough to say.
735
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
Oh, godly, I don't even know what I'm supposed to have done.
736
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Come on, old boy.
737
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Please.
738
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Shake hands with me, no harm done, eh?
739
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
All right.
740
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
No harm done, I suppose.
741
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Fine.
742
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
You are William Henry DeBarg-Hibbert.
743
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
I am.
744
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Would you state your medical qualifications, please?
745
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
I'm a bachelor of arts of Cambridge,
746
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
a member of the Royal College of Surgeons,
747
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
a associate of the Royal College of Physicians,
748
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
and also a member of the Royal College of Physicians.
749
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
You were psychotherapist at Wilmwood Scrupp's prison
750
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
from 1934 to 1939.
751
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Until the outbreak of war.
752
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Yes, you were psychotherapist at Felton Prison
753
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
and the Broadmoor Criminal Lunatic Asylum
754
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
from 1945 to 1945.
755
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Yes.
756
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
On instructions received from the defendant's solicitor,
757
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
have you visited the defendant Heath on several occasions
758
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
of bricks and prison?
759
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Yes.
760
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Now, you had an opportunity, quite early, I think,
761
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
of reading an account of the injuries which were inflicted
762
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
on each of these two women.
763
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Yes, I had.
764
00:34:49,000 --> 00:34:54,000
In your opinion, what was the nature of these acts of violence?
765
00:34:54,000 --> 00:34:59,000
Extremely savage, and of a nature which could almost certainly
766
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
only be done by a sadist.
767
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
They were not ordinary violence.
768
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
You have also inquired into and heard this morning
769
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
about the general delinquency that this man's history shows,
770
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
as far as we can trace it in a rate, back to the age of about 18.
771
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Yes.
772
00:35:14,000 --> 00:35:19,000
When one finds this general history of delinquency
773
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
combined with this sexual or sadistic activity,
774
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
what presumption does it raise in your mind?
775
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
That the man is born with the deficiency of violence.
776
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
That the man is born with the deficient moral sense,
777
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
and will commit any type of crime, or quite a wide range of crime.
778
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
It is not confined to any one particular field.
779
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
In the course of your discussions with him,
780
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
have you endeavored to find out some reason for these crimes?
781
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Have you discussed them with him?
782
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
Merely that they produce in him the normal,
783
00:35:52,000 --> 00:35:57,000
well, the ordinary satisfaction that normal sexual intercourse
784
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
would produce.
785
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Did he, at any time, during your examination of him,
786
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
show any remorse for these crimes?
787
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
He appeared to show no remorse,
788
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
nor an appreciation of what other people would think of his behavior.
789
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
I don't quite see what you're driving out of, boy.
790
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
We'll take the second girl, for instance,
791
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
and during Marshall.
792
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
What was your attitude towards her?
793
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Well, I liked her.
794
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
It was pretty little, then.
795
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
You barely knew the girl, Uncle.
796
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
You were attracted to her?
797
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Well, wouldn't have shoved her out of my bed, oh, man.
798
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
That's what you mean.
799
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
And yet you killed her?
800
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
Well, let's put it a bit strong.
801
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
How would you put it?
802
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
Well, just doesn't seem to sort of think a chap would do.
803
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
It is damn bad, though, you know?
804
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
The whole love business, don't you?
805
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
In my way.
806
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
You're a man of the world, old boy.
807
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
You know what I mean?
808
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
No business.
809
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
A couple of decent, ordinary human beings
810
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
lying about starkers, slobbering over each other.
811
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
A chap has themself.
812
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
It's about to get thoughts in his head.
813
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
What kind of thoughts?
814
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Well, what do you do to someone?
815
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Hurt them, you mean?
816
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Anything.
817
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
There's no reason not to do anything.
818
00:37:24,000 --> 00:37:28,000
There's no one else there, no one to see.
819
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
And you like to do that?
820
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
You get pleasure from that?
821
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
Oh, look, it's not me, old boy.
822
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
That's what I'm saying.
823
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
It's just something that happens.
824
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
As a result of your investigations,
825
00:37:44,000 --> 00:37:49,000
consideration and experience, to what conclusion have you come?
826
00:37:49,000 --> 00:37:53,000
That it is not an ordinary case of sexual perversion,
827
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
but that he suffers from moral insanity,
828
00:37:57,000 --> 00:38:02,000
and that at times he is quite unaware that what he is doing is wrong.
829
00:38:02,000 --> 00:38:07,000
In your view, is he certifiable as morally insane?
830
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
Yes.
831
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Thank you, Dr. Hubert, and I have no more questions.
832
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
When he lashed her, having tied her up and made her helpless first
833
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
and eventually suffocated her, he knew it was wrong?
834
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
No.
835
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
So would you tell us why?
836
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
Because people during sexual behavior generally consider what they are doing
837
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
is right and their own business.
838
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Oh, then may I take it that this is your evidence.
839
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
At the time he was inflicting these terrible injuries, he thought it was right.
840
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
He thought it was...
841
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Yes, he thought it was right.
842
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
He thought it was right.
843
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Yes.
844
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Because he had only obtained his sexual satisfaction by inflicting cruelty,
845
00:38:39,000 --> 00:38:44,000
you say he thought it was right to inflict it, do you?
846
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Yes, I do.
847
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Is that your answer, Dr. Hubert?
848
00:38:47,000 --> 00:38:51,000
Well, he was doing what he wished to do.
849
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
I asked if that was your answer.
850
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
If you like, yes.
851
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Are you saying with your responsibilities, standing there,
852
00:38:58,000 --> 00:39:02,000
that a person in that frame of mind is free from criminal responsibility,
853
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
even if what he does causes grievous bodily harm or death?
854
00:39:05,000 --> 00:39:08,000
At the time, yes.
855
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
His criminal responsibility does not occur at a particular time, Dr.
856
00:39:12,000 --> 00:39:16,000
I asked whether with your responsibility you are saying that a perverted Satan
857
00:39:16,000 --> 00:39:21,000
is too nose perfectly well what he is doing after he has satisfied his perverted instinct
858
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
is free from criminal responsibility because he finds the necessity to satisfy it.
859
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Say no for heaven's sake.
860
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
My answer is yes.
861
00:39:31,000 --> 00:39:39,000
Because I'm questioning sexual perverts, they appear to show no remorse or regret quite frequently.
862
00:39:39,000 --> 00:39:45,000
Dr. Hubert, does it mean this then that every sexual pervert who in order to obtain his satisfaction
863
00:39:45,000 --> 00:39:51,000
has to indulge his perversion is free to say that he is free from any responsibility for the consequences?
864
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
No.
865
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Well, what does it mean there with great respect? I thought that was exactly what you've been saying.
866
00:39:55,000 --> 00:40:00,000
No, that coupled with the same view in other branches in life,
867
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
he had committed all kinds of offenses and has shown the same tendency.
868
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
A mere sexual perversion is a different matter.
869
00:40:08,000 --> 00:40:15,000
His is a perversion coupled with crime in other fields showing the same irresponsibility
870
00:40:15,000 --> 00:40:21,000
and apparent lack of knowledge of the difference between right and wrong.
871
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Yeah, would you say that this was a fair description of this man's history as displayed by his record?
872
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Correct me in anything that is wrong.
873
00:40:27,000 --> 00:40:32,000
That it is the history of a man who whenever he found himself hard up did not scruple to pass checks
874
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
which he knew would be dishonored. Is that right so far?
875
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
So far, yes.
876
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
A man who when it suited him to wear medals to which he was not entitled
877
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
then the claim of rank which did not belong to him would do so?
878
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Yes.
879
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Yes. And who in fact has led an ordinary rather dishonest and distinctly bogus existence
880
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
for a fairly considerable number of years now is that accurate?
881
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Yes.
882
00:40:51,000 --> 00:40:59,000
Well, Dr. Hubert, just for the sake of arguable, I'm sorry to pass into these fields but I'm afraid it is necessary.
883
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
Suppose that at the same time that he was convicted of these offenses at which we have heard
884
00:41:03,000 --> 00:41:09,000
there was another indictment to which he pleaded guilty that of having indecently assaulted a woman.
885
00:41:09,000 --> 00:41:14,000
Now would you then go into the witness box on his behalf and say that because he felt like assaulting her at the time
886
00:41:14,000 --> 00:41:20,000
and because he happened to feel like faulting checks at the time and because he felt like burgling other people's houses at the time
887
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
therefore he thought it was right and was entitled to be found insane?
888
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
It depends upon the degree of the offenses does it not?
889
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Well does it?
890
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
I think so, yes.
891
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Well, that needs to be the reverse of what you've been saying.
892
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
I'm sorry if I misinterpreted but I understand your proposition to be this.
893
00:41:35,000 --> 00:41:42,000
If a man has an instinct which he finds it convenient to gratify and the gratification of that instinct leads him to crime
894
00:41:42,000 --> 00:41:46,000
he is entitled to say, well, I'm not responsible because I was insane at the time.
895
00:41:46,000 --> 00:41:57,000
I think if it includes sexual offenses of the sexual pervert type plus ordinary delinquency, one is entitled to consider the moral degeneracy.
896
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
Well you would appreciate of course that I, if I may say so, would be the first to concede that heath is certainly not a normal person.
897
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
Of course.
898
00:42:03,000 --> 00:42:12,000
But you would agree that there was no answer in law for an abnormal person who gratifies his abnormality to seek to be excused from it.
899
00:42:12,000 --> 00:42:17,000
It depends on its degree, its type and how large the field.
900
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Um...
901
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
...covers.
902
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Dr. Hubert with great respect does it?
903
00:42:25,000 --> 00:42:30,000
What we have to consider is whether that person either does not know what he is doing, which you say is not the state that exists here.
904
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Quite.
905
00:42:31,000 --> 00:42:37,000
Or else knowing what he is doing does not know or appreciate that what he is doing is wrong and punishable by law.
906
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
Yes, he may know it is punishable by law but he does not think it is wrong.
907
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Well does that mean morally wrong?
908
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Morally wrong, yes, as far as he is concerned.
909
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
Are you saying he is entitled to be excused because he does not consider it is morally wrong?
910
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
No, I do not.
911
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I must confess I was surprised.
912
00:42:59,000 --> 00:43:05,000
Homosexuals do not consider themselves morally wrong but they are punishable by law.
913
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Oh no.
914
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
Dr. Hubert, you have introduced that.
915
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
I had rather carefully avoided it.
916
00:43:12,000 --> 00:43:17,000
The homosexual finds his satisfaction also in a perverted way.
917
00:43:17,000 --> 00:43:22,000
And very often when he satisfies it in that perverted way, he offends against the law, does he not?
918
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
Yes.
919
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
Well is it your view then that every homosexual who offends against the law is entitled to say,
920
00:43:27,000 --> 00:43:34,000
oh well I am not responsible because I felt at the time I wanted to do it and therefore it was right and therefore I am insane?
921
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
No, certainly not.
922
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
What is the difference with great respect?
923
00:43:40,000 --> 00:43:45,000
Well there is such a condition as moral insanity.
924
00:43:45,000 --> 00:43:51,000
Moral insanity covers the case of a man who will commit any offense,
925
00:43:51,000 --> 00:43:59,000
which he feels at the time he wants to.
926
00:43:59,000 --> 00:44:05,000
If any perverted person feels at the time he wants to satisfy his perversion, you say he is entitled to say he is insane.
927
00:44:05,000 --> 00:44:16,000
With other offenses not the one.
928
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
Yes thank you Dr. Hubert.
929
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Lost it.
930
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
And that more or less was that.
931
00:44:24,000 --> 00:44:31,000
The prosecution called Dr. Grayson and Young, who testified that both had found Heath legal is sane.
932
00:44:31,000 --> 00:44:39,000
But nothing could have faced from anyone's mind the memory of Dr. Hubert, the defense's key with us, who is ill and faltering,
933
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
under the stress of cross-examination.
934
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Guilty.
935
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
The jor is verdict when it came as no surprise.
936
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
You stand convicted of the law.
937
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
They have been out for less than an hour.
938
00:44:50,000 --> 00:44:56,000
Have you anything to say why the court should not give you judgment of death according to the law?
939
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Nothing.
940
00:44:58,000 --> 00:45:06,000
Neville, George, Cleveland, Heath, you have been found guilty of a terrible crime.
941
00:45:06,000 --> 00:45:14,000
The sentence of the court upon you is that you be taken from this place to a lawful prison and thence to a place of execution.
942
00:45:14,000 --> 00:45:25,000
And that you be there hanged by the neck until you are dead, and that your body shall be afterwards buried within the precincts of the prison,
943
00:45:25,000 --> 00:45:31,000
in which you shall have been confined before your execution.
944
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
And made the Lord have mercy on yourself.
945
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Oh, man.
946
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Your family man, Mr. Watson?
947
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
Got a wife, two boys, suppose I am.
948
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Got married myself once.
949
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
South Africa.
950
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
Got a kid of mine.
951
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
Must be three now.
952
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
Didn't work out there.
953
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
I've often thought, you know, if I could have made a go of that.
954
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Well, I'm sure I couldn't be helped.
955
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Oh, my feeling is exactly.
956
00:46:05,000 --> 00:46:08,000
Oh, absolutely, oh boy.
957
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
I don't mind it, you know.
958
00:46:15,000 --> 00:46:22,000
I mean, no one wants to sign off before his time, but well, it seems to me if I was some ordinary Johnny in the street reading his daily rag,
959
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
I'd have to go along with the rest of them.
960
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Good riddance, I'd say.
961
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
That fellow Heath's a rotten curd, as elves all he gets.
962
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Our people are gnurm.
963
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
That's different.
964
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
They know I'm a decent enough cove to pay my round.
965
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
That kind of thing.
966
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
It's not the law, isn't it?
967
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
You would have rules.
968
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
Break the rules and get caught. They punish you.
969
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
Got to have it.
970
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
It's a backbone of the country.
971
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
Now he's crying because it happens to be you.
972
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
You could have appealed.
973
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
No, no, no, no.
974
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Bad form.
975
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Best to take it on that chin.
976
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
No squealing.
977
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
Never been wanting all these damn trick-cybers chaps.
978
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
Waste of time.
979
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Mumbo jumbo.
980
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
I mean, how can they know what's going on in a chaps head?
981
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Chaps doesn't know himself out of her tongue.
982
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Dan's insulting the whole thing.
983
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Silly.
984
00:47:22,000 --> 00:47:26,000
I mean, I'm not mad, oh boy am I.
985
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
Anyone can see that.
986
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
I never was much of a one for the old literary snuff.
987
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
So I've got to be done, hasn't I?
988
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Yeah, give a listen to this.
989
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It's a letter to my brother.
990
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Tell me how it sounds to you, huh?
991
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
You don't want me to hear your private letters.
992
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
I'd feel as if I was eavesdropping.
993
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
How rubbish.
994
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
I do want you to hear it.
995
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
So difficult to know if you're striking the right nectar.
996
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
It still doesn't seem right.
997
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
I don't be such an old woman.
998
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
You ready?
999
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Right.
1000
00:48:04,000 --> 00:48:08,000
My dear Mike, just a short note to let you know for the last time
1001
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
that you're writing as abominable and you're spelling even worse.
1002
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
Thought I'd keep it light, you know.
1003
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
He's beating the breasts and all that.
1004
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
I won't be seeing you again, but perhaps in the days to come
1005
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
you'll feel a friendly gremlin ease your aircraft out of a sticky position.
1006
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
You may recognize that touch.
1007
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Quite good, I thought.
1008
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Yeah, fine.
1009
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
It gets a bit more serious now, you know.
1010
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
Bit of fraternal advice, I suppose, expected.
1011
00:48:35,000 --> 00:48:38,000
You'll shortly be going into a damn good service.
1012
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Your future is up to you.
1013
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Don't make the mistakes that I've made.
1014
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
If you get in any urges in the wrong direction, just say to yourself, Christ,
1015
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
I've seen the resolve of these and open your throttle and go round again.
1016
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
You know what I mean.
1017
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
All right?
1018
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
What was that last bit about the throttle?
1019
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Well, it's just a weird talking old boy.
1020
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Yeah, difficult to say things straight out, you know.
1021
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Now, you'll get a drift, all right?
1022
00:49:06,000 --> 00:49:10,000
Use King's regulations and air council instructions as your Bible and stick to it.
1023
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
If you do that, you won't come unstuck.
1024
00:49:12,000 --> 00:49:18,000
I'm more qualified to give advice than anyone else I know because I've learned the lessons and how.
1025
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Now, you take advantage of them.
1026
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
God, it's awful, this.
1027
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Sounds all right to me.
1028
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Doesn't seem natural somehow.
1029
00:49:25,000 --> 00:49:28,000
Me up on a soapbox, preaching away.
1030
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Nah, suppose so.
1031
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
Ralph will always help you. He's a no-mate of mine.
1032
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Never be shy to ask him.
1033
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
So will any other Air Force pilot who knew me?
1034
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
That's true, too.
1035
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
You'll find Air Force friendships mean something and they're not easily broken.
1036
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
Get your air license and go ahead.
1037
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
You can do great things.
1038
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
It's in you and it's up to you to do something to make Mother and Dad proud of you.
1039
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
By doing that, you'll be helping me as well.
1040
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Bit of lump in the throat stuff there.
1041
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Can't be helped.
1042
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Last bit.
1043
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Cheery, I'm Nick, and very many happy landings.
1044
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
Don't you bloody well let me down or I'll haunt you.
1045
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
And I have a feeling I can be a most unpleasant ghost ever yours then.
1046
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
I don't know.
1047
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
What do you mean the last bit about the ghost?
1048
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
It doesn't seem quite right. It's saying something like that.
1049
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
I mean, in your place, I don't know.
1050
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Not superstitious, I think.
1051
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Oh, man.
1052
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Thank you so much, old chap.
1053
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Everything all right, chief?
1054
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Yes.
1055
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Red inable?
1056
00:50:41,000 --> 00:50:45,000
The Governor asked, you know, if there was anything you wanted, anything in particular.
1057
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Oh, Johnny, good.
1058
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Last request, eh?
1059
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Tell you what I would like.
1060
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
Wouldn't have to be a snorter whisking at that, would you?
1061
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
That'd be super.
1062
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Collins, the Governor's office in the cupboard, make it smartish.
1063
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Right.
1064
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Oh, and, erm, my man got a double.
1065
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Oh, my God.
1066
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Oh, my God.
1067
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Oh, my God.
1068
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Oh, my God.
1069
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Oh, my God.
1070
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Oh, my God.
1071
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Oh, my God.
1072
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Oh, my God.
1073
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Oh, my God.
1074
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Oh, my God.
1075
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
Oh, my God.
1076
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Oh, my God.
1077
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Oh, my God.
1078
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Oh, my God.
1079
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Oh, my God.
1080
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Oh, my God.
1081
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Oh, my God.
1082
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Oh, my God.
1083
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
Oh, my God.
1084
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
Oh, my God.
1085
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Oh, my God.
1086
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Oh, my God.
1087
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
Oh, my God.
1088
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Oh, my God.
1089
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Oh, my God.
1090
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Oh, my God.
1091
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Oh, my God.
1092
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Oh, my God.
1093
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Oh, my God.
1094
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Oh, my God.
1095
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Oh, my God.
1096
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Oh, my God.
1097
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Oh, my God.
1098
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Oh, my God.
1099
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Oh, my God.
1100
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Oh, my God.
1101
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Oh, my God.
1102
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Oh, my God.
1103
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Oh, my God.
1104
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Oh, my God.
1105
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Oh, my God.
1106
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Oh, my God.
1107
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
Oh, my God.
1108
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Oh, my God.
1109
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Oh, my God.
1110
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Oh, my God.
1111
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Oh, my God.
1112
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Oh, my God.
1113
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Oh, my God.
1114
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Oh, my God.
1115
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Oh, my God.
1116
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Oh, my God.
1117
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Oh, my God.
1118
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Oh, my God.
1119
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Oh, my God.
1120
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Oh, my God.
1121
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Oh, my God.
1122
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Oh, my God.
1123
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
Oh, my God.
1124
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Oh, my God.
1125
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Oh, my God.
1126
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Oh, my God.
1127
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Oh, my God.
1128
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Oh, my God.
1129
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Oh, my God.
1130
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Oh, my God.
1131
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Oh, my God.
1132
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Oh, my God.
1133
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Oh, my God.
1134
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Oh, my God.
1135
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Oh, my God.
1136
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Oh, my God.
1137
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Oh, my God.
1138
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
Oh, my God.
1139
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Oh, my God.
1140
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
Oh, my God.
1141
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Oh, my God.
1142
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
Oh, my God.
1143
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Oh, my God.
1144
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
Oh, my God.
1145
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Oh, my God.
1146
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Oh, my God.
81682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.