Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,420
The passing of years is like a dream.
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
YEARS LATER
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,883
One day, we all eventually wake up.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,011
We realize how everything
we've experienced
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,430
in the long night of time,
6
00:00:14,431 --> 00:00:15,891
all of it is far behind us.
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,853
Lost in the fog of fading memories.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
All the dreams
we've sleepwalked through,
9
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
no matter how distant they may now seem,
10
00:00:27,611 --> 00:00:31,448
we're only happy
when we refuse to give them up.
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,452
Damned liberals.
12
00:00:36,078 --> 00:00:40,082
They did not rest until they managed
to make that little boy an Emperor,
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,084
and all of it for power.
14
00:00:43,710 --> 00:00:45,629
We, conservatives, must act.
15
00:00:51,218 --> 00:00:54,763
Letting a dream die
is like forgetting who you are.
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,932
It's a half-existence.
17
00:00:58,016 --> 00:01:01,228
Our dreams are
what set fire to our hearts.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,814
Pardon the delay, mother.
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,483
Ang�lica, have you lost your mind?
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,194
Meeting your lover in broad daylight?
21
00:01:09,319 --> 00:01:13,699
To have a lover,
I'd need to have a proper wedding first.
22
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
Besides,
23
00:01:15,951 --> 00:01:18,370
I would have to lay with said men.
24
00:01:19,037 --> 00:01:20,080
I don't want to.
25
00:01:20,831 --> 00:01:23,250
The compliments suffice.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,376
They're fun enough.
27
00:01:26,420 --> 00:01:32,134
Instead of trying to control my body,
ma'am, you should control your drinking.
28
00:01:32,259 --> 00:01:34,553
What? I'm just having some tea.
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
With a good bit of cacha�a.
30
00:01:46,106 --> 00:01:48,233
Don't let your son notice it.
31
00:01:48,317 --> 00:01:52,821
Dreams fulfill the emptiness within us
that nothing else can occupy.
32
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
They quench the thirst,
sate the hunger of the soul.
33
00:01:56,366 --> 00:02:00,996
When we share a dream with another,
it holds us together,
34
00:02:01,079 --> 00:02:02,956
united in the same goals.
35
00:02:03,040 --> 00:02:04,124
Beja.
36
00:02:05,125 --> 00:02:07,294
We've been together for 17 years.
37
00:02:08,461 --> 00:02:12,424
I helped you raise your daughter,
Ant�nio's daughter.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,429
Then we had our own daughter.
39
00:02:20,307 --> 00:02:22,601
I know I've asked this before, but...
40
00:02:32,986 --> 00:02:34,029
Will you marry me?
41
00:02:36,448 --> 00:02:37,449
No.
42
00:02:37,741 --> 00:02:39,326
No, no. That's not it.
43
00:02:41,036 --> 00:02:42,704
Why not make it official?
44
00:02:47,793 --> 00:02:49,628
When we can't make that happen,
45
00:02:50,170 --> 00:02:52,798
it's like being alone
in the middle of a crowd.
46
00:03:07,479 --> 00:03:10,524
Some dreams take too long to come true.
47
00:03:12,818 --> 00:03:14,611
But we mustn't give up.
48
00:03:19,366 --> 00:03:23,620
You only get where you want to be
when you take things into your hands,
49
00:03:24,788 --> 00:03:28,250
with the wits of life,
with grit and with courage,
50
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
so that none can destroy you
or knock you down.
51
00:04:15,839 --> 00:04:19,134
MADAM BEJA
52
00:04:28,685 --> 00:04:30,854
A coup, gentlemen. A coup.
53
00:04:31,772 --> 00:04:36,860
Speeding up Dom Pedro II's coming of age
was a coup, by the liberals.
54
00:04:37,736 --> 00:04:41,490
But it favored the autonomy
of the provinces, and you liked that.
55
00:04:41,615 --> 00:04:45,327
Now it's time to intensify the fight
against the trafficking of blacks.
56
00:04:45,911 --> 00:04:50,916
-Right? Mr. President of the Council?
-No doubt, Mr. Prosecutor.
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,918
The Feij� Law was progress,
58
00:04:53,376 --> 00:04:55,629
but many Blacks
still disembark on Brazil.
59
00:04:55,754 --> 00:05:00,467
What does the judge think
of these tumultuous times we live in?
60
00:05:00,592 --> 00:05:03,345
I think every story has two sides.
61
00:05:03,470 --> 00:05:07,933
In fact, I prefer it when everyone
expresses their opinion.
62
00:05:08,058 --> 00:05:12,354
And I'm waiting to hear
what you all think about today's agenda.
63
00:05:12,437 --> 00:05:14,481
It's difficult to begin,
64
00:05:15,065 --> 00:05:18,610
because the most important colonel
of Arax� has not yet arrived.
65
00:05:19,069 --> 00:05:21,029
That's just the final straw.
66
00:05:21,238 --> 00:05:24,950
Only in Arax� could a woman think
she belongs in politics
67
00:05:25,075 --> 00:05:27,536
because she sleeps
with the president of the Council.
68
00:05:27,661 --> 00:05:29,830
Pardon the wait, gentlemen.
69
00:05:31,373 --> 00:05:33,917
The Estate of Jatob�
closed late last night.
70
00:05:36,378 --> 00:05:38,421
Women work twice as hard, you know.
71
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
Sit here, my love.
72
00:05:43,093 --> 00:05:44,219
Let's begin.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,223
-First off?
-Water.
74
00:05:48,306 --> 00:05:52,686
Thanks to Beja, no one needs
to visit the river to get water anymore.
75
00:05:52,978 --> 00:05:56,648
We still must decide what statue
will adorn the fountain.
76
00:05:56,731 --> 00:05:57,983
St. Dominic, of course!
77
00:05:58,108 --> 00:05:59,818
Saints belong in church, colonel.
78
00:06:00,569 --> 00:06:03,363
I've already commissioned,
paid and received the image.
79
00:06:03,989 --> 00:06:05,657
We'll inaugurate it soon.
80
00:06:06,533 --> 00:06:07,576
Next topic.
81
00:06:13,707 --> 00:06:15,292
Going back to Arax�?
82
00:06:16,001 --> 00:06:18,670
-No way!
-What a silly idea, my son!
83
00:06:19,129 --> 00:06:20,714
The liberals struck us
84
00:06:20,797 --> 00:06:22,716
with the Emperor's
quickened coming of age,
85
00:06:22,799 --> 00:06:24,718
but, soon, we'll hold the elections.
86
00:06:24,843 --> 00:06:27,596
Arax� needs to have
its deputy in the council.
87
00:06:28,179 --> 00:06:30,140
It's my moral obligation to return,
88
00:06:30,223 --> 00:06:33,310
be a candidate and win
for their Conservative Party.
89
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
So you want to walk backwards?
90
00:06:36,021 --> 00:06:37,898
After years in the capital,
91
00:06:37,981 --> 00:06:43,361
you want to go back to that tiny village
in the middle of nowhere? Why?
92
00:06:43,486 --> 00:06:46,907
Arax� has been promoted to a town
for ten years, now.
93
00:06:47,741 --> 00:06:50,159
And truth be told,
it was done with Beja's help.
94
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
No! For God's sakes, Ant�nio!
95
00:06:52,746 --> 00:06:55,999
I haven't heard that demon's name
in almost two decades!
96
00:06:56,082 --> 00:06:57,626
Don't destroy my peace!
97
00:06:57,751 --> 00:07:00,879
You want to go back
because you're frustrated.
98
00:07:01,338 --> 00:07:05,216
After the Constituent Assembly
dissolved, what have you achieved?
99
00:07:06,051 --> 00:07:09,638
-Almost nothing.
-Since when do you know about politics?
100
00:07:10,472 --> 00:07:13,642
Brazil is adrift
with these liberals at the helm.
101
00:07:14,768 --> 00:07:16,478
I must become deputy again.
102
00:07:17,187 --> 00:07:19,648
I can muster legislative power to act.
103
00:07:19,731 --> 00:07:22,359
But must you be a candidate
for Arax� specifically?
104
00:07:22,776 --> 00:07:25,362
-Can't it be Rio?
-Arax� is my land.
105
00:07:26,071 --> 00:07:27,238
It's our land.
106
00:07:28,323 --> 00:07:30,659
Besides, I have support there.
107
00:07:31,368 --> 00:07:34,496
I have bonds,
I have potential as a candidate.
108
00:07:34,913 --> 00:07:37,082
At any rate, the decision is made.
109
00:07:37,666 --> 00:07:38,792
We're returning.
110
00:07:54,265 --> 00:07:56,643
Now do the capital ones, too, alright?
111
00:07:59,145 --> 00:08:05,568
-A-E-I-O-U!
-A-E-I-O-U!
112
00:08:09,239 --> 00:08:10,740
How about a stroll?
113
00:08:11,032 --> 00:08:12,826
-Yeah!
-Yes!
114
00:08:16,121 --> 00:08:18,957
You think I haven't noticed
what you've been doing?
115
00:08:19,249 --> 00:08:21,960
Teaching these kids
to remain anchored to the past.
116
00:08:27,716 --> 00:08:29,259
Is anyone else feeling hot?
117
00:08:29,384 --> 00:08:30,593
-Me!
-Me!
118
00:08:30,719 --> 00:08:33,013
Beja, what are you going to do?
119
00:08:33,763 --> 00:08:34,889
Come with me!
120
00:08:36,307 --> 00:08:37,726
What are you going to do?
121
00:08:40,895 --> 00:08:44,607
What a hot day!
And this water is so cool!
122
00:08:44,733 --> 00:08:46,359
It's so cool!
123
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
It's hot today!
124
00:08:53,033 --> 00:08:54,784
-Come on!
-No!
125
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
It's raining!
126
00:09:00,206 --> 00:09:01,624
-Take that, auntie!
-No!
127
00:09:02,375 --> 00:09:04,753
Who wants to have
some refreshments with auntie?
128
00:09:04,878 --> 00:09:06,171
-Me!
-Me!
129
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
My God.
130
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
Beja!
131
00:09:13,344 --> 00:09:16,598
Wasn't the inauguration next week,
with a bishop and all?
132
00:09:17,307 --> 00:09:18,767
That's right!
133
00:09:19,476 --> 00:09:21,644
Then I guess he needn't come anymore.
134
00:09:24,481 --> 00:09:25,690
Inauguration complete!
135
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
Beja, you... Wait! No!
136
00:09:32,739 --> 00:09:35,116
-Come here!
-Wait! Beja!
137
00:09:35,700 --> 00:09:40,121
I can't deny the fountain
is an improvement for Arax�, but...
138
00:09:42,082 --> 00:09:46,503
that statue is truly insulting!
139
00:09:46,669 --> 00:09:49,547
What breasts, Costa Pinto! What breasts!
140
00:09:50,090 --> 00:09:51,424
Good God.
141
00:09:52,050 --> 00:09:53,259
Holy Mother.
142
00:09:53,927 --> 00:09:55,637
Spark of the Holy Spirit.
143
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
Are you talking about the statue?
144
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
That, too.
145
00:09:59,808 --> 00:10:02,102
And worse still, we can't even complain,
146
00:10:02,227 --> 00:10:05,855
because the only one in charge here
is that shameless woman.
147
00:10:17,700 --> 00:10:19,536
Didn't I tell you she's lovely?
148
00:10:19,619 --> 00:10:20,829
Mom!
149
00:10:21,746 --> 00:10:22,831
My love!
150
00:10:25,416 --> 00:10:27,127
Let me look at you!
151
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
My goodness!
152
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
Is that Madam Ana Jacinta?
153
00:10:35,844 --> 00:10:41,474
I didn't expect my daughters
to bring me a guest, Miss...
154
00:10:42,142 --> 00:10:44,727
-Kelly.
-Miss Callen.
155
00:10:45,728 --> 00:10:48,731
Well, unlike the other parents,
156
00:10:49,149 --> 00:10:52,360
since you have never visited
the boarding school,
157
00:10:52,485 --> 00:10:54,445
they asked me to come meet you.
158
00:10:54,571 --> 00:10:58,449
Family business precluded
my trip to Barbacena
159
00:10:58,700 --> 00:11:00,994
to go visit my daughters' college.
160
00:11:01,077 --> 00:11:04,289
But at any rate,
you are going to love our Arax�!
161
00:11:05,165 --> 00:11:06,291
Thank you.
162
00:11:07,167 --> 00:11:09,711
Look what just came out of the oven!
163
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
Try it!
164
00:11:12,881 --> 00:11:13,923
You'll love it.
165
00:11:14,799 --> 00:11:16,176
I'm sure of it, ma'am.
166
00:11:20,346 --> 00:11:22,765
They're wonderful! You should try them.
167
00:11:23,766 --> 00:11:26,769
Miss Callen brought you something.
168
00:11:28,938 --> 00:11:29,939
Sure.
169
00:11:32,066 --> 00:11:35,236
A small tribute,
170
00:11:35,778 --> 00:11:40,366
as thanks for all the good deeds
you've done to our college.
171
00:11:46,915 --> 00:11:50,251
-What an honor, mom!
-See, girls?
172
00:11:50,793 --> 00:11:53,504
How important it is
to have an education?
173
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
May you please show Severina?
174
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
It's lovely!
175
00:12:11,648 --> 00:12:13,024
I've received your message.
176
00:12:14,692 --> 00:12:16,402
Let's talk inside the church.
177
00:12:16,569 --> 00:12:20,531
You know this, ma'am, you are forbidden
from entering the Lord's home.
178
00:12:21,157 --> 00:12:24,702
A year has passed,
and you still try to deny this.
179
00:12:24,827 --> 00:12:25,954
You're right.
180
00:12:26,537 --> 00:12:31,292
Ever since a boy that's barely out
of his diapers took over the parish,
181
00:12:31,376 --> 00:12:33,836
my entering the church
suddenly became heresy.
182
00:12:35,380 --> 00:12:38,258
-Why did you call me?
-I demand, in the name of God,
183
00:12:38,383 --> 00:12:40,176
and of the families of Arax�,
184
00:12:40,301 --> 00:12:43,054
that you remove
that obscene statue from the square.
185
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
That's just the last straw.
186
00:12:52,021 --> 00:12:55,024
The little priest
giving orders to Madam Beja.
187
00:12:56,067 --> 00:12:57,902
You won't remove it?
188
00:12:58,027 --> 00:12:59,445
No. No, I won't.
189
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
And I've decided something else.
190
00:13:02,365 --> 00:13:04,867
The fountain
has now dried up for the church.
191
00:13:05,743 --> 00:13:09,163
The little priest will not be receiving
another coin out of me.
192
00:13:09,998 --> 00:13:10,999
It's over.
193
00:13:12,625 --> 00:13:13,626
Take care, now.
194
00:13:25,805 --> 00:13:27,515
No! Stop!
195
00:13:28,099 --> 00:13:29,934
-Stop it!
-Come, my love.
196
00:13:30,059 --> 00:13:31,894
-Come!
-The water is nice!
197
00:13:32,061 --> 00:13:34,647
I don't want to! That water is gross!
198
00:13:34,731 --> 00:13:37,650
You loved it when you were little.
199
00:13:37,734 --> 00:13:39,694
I was a child, I had no choice.
200
00:13:39,819 --> 00:13:42,947
You'll regret this, Teresa.
Tell her, Joana.
201
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
It's good for the skin, for the hair.
202
00:13:46,492 --> 00:13:48,077
Look how lovely our mother is!
203
00:13:49,120 --> 00:13:50,788
Teresa!
204
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
Stop it, Joana! Stop!
205
00:13:53,040 --> 00:13:55,668
One day I'll buy all of these lands.
206
00:13:55,793 --> 00:13:57,962
These lands are worth gold.
207
00:13:58,046 --> 00:14:01,257
You should think more
about your family and less about money.
208
00:14:01,382 --> 00:14:04,093
There's nothing wrong
with your family, Teresa.
209
00:14:04,969 --> 00:14:07,722
-What's missing?
-My father, who I still don't know.
210
00:14:15,521 --> 00:14:16,856
Dinner is served.
211
00:14:17,690 --> 00:14:19,692
-Let's eat.
-For God's sake,
212
00:14:19,776 --> 00:14:22,403
will you sit on the head
of the table, ma'am?
213
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
What about the house's owner?
214
00:14:25,365 --> 00:14:26,824
Won't we wait for him?
215
00:14:28,242 --> 00:14:31,454
-Miss Kelly, the house's owner is...
-Mother.
216
00:14:32,288 --> 00:14:34,874
Could you pass me the water?
217
00:14:36,250 --> 00:14:37,668
Of course, my love.
218
00:14:42,715 --> 00:14:46,427
Pardon the tardiness.
The meeting with the party just went on.
219
00:14:47,595 --> 00:14:48,971
I was...
220
00:14:49,722 --> 00:14:52,141
warming up the seat for you, my husband.
221
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Just the way you like it.
222
00:14:57,897 --> 00:14:58,898
Jo�o.
223
00:15:12,912 --> 00:15:14,497
It seems
224
00:15:15,039 --> 00:15:17,041
everyone's in a good mood, no?
225
00:15:18,709 --> 00:15:21,379
-Good evening, Miss Callen.
-Good evening.
226
00:15:21,504 --> 00:15:22,588
Let's eat.
227
00:15:42,358 --> 00:15:45,027
I don't mean to be invasive,
228
00:15:45,111 --> 00:15:49,073
but how can a politician
with no cattle and no lands
229
00:15:49,198 --> 00:15:52,368
afford to live
in this paradisiacal, lap of luxury?
230
00:15:52,452 --> 00:15:55,121
With the two girls in college, no less.
231
00:15:55,663 --> 00:15:58,249
And also such generous donations.
232
00:15:58,624 --> 00:16:02,211
Miss Kelly,
I come from a wealthy family.
233
00:16:04,088 --> 00:16:07,383
While Jo�o dedicates himself
to the creation of laws,
234
00:16:07,967 --> 00:16:10,678
to make our society a more just one,
235
00:16:11,387 --> 00:16:12,722
I focus on charity.
236
00:16:14,098 --> 00:16:15,516
Curiosity sated?
237
00:16:15,683 --> 00:16:16,976
Beja has a school.
238
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
-For kids with less opportunity.
-Severina is a teacher.
239
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Just like you, ma'am.
240
00:16:24,025 --> 00:16:25,109
Miss...
241
00:16:25,735 --> 00:16:28,279
-Kelly.
-It's Callen, not Kelly.
242
00:16:28,362 --> 00:16:29,822
-Callen!
-Callen.
243
00:16:30,239 --> 00:16:31,449
Miss Callen.
244
00:16:31,991 --> 00:16:34,660
I hate feeling judged.
245
00:16:35,411 --> 00:16:38,289
Observed. In my own home.
246
00:16:39,957 --> 00:16:40,958
That woman,
247
00:16:42,710 --> 00:16:45,379
she stares at me
as if waiting for a false step.
248
00:16:45,463 --> 00:16:46,964
Do I hear this right?
249
00:16:48,549 --> 00:16:50,718
Madam Beja, worried about approval?
250
00:16:53,554 --> 00:16:57,683
I want to go down there
and tell off this little Miss...
251
00:16:58,851 --> 00:17:01,020
Miss Thing! Miss Complaint!
252
00:17:01,604 --> 00:17:03,731
Relax! It's alright, honey.
253
00:17:05,358 --> 00:17:07,068
Forget that blasted woman.
254
00:17:07,693 --> 00:17:08,778
Be calm.
255
00:17:11,781 --> 00:17:13,449
Come. Let's lay down.
256
00:17:14,909 --> 00:17:16,618
We need rest. Come.
257
00:17:18,746 --> 00:17:22,333
Let's make you forget this lady.
258
00:17:24,752 --> 00:17:26,878
That woman got under my skin.
259
00:17:28,172 --> 00:17:29,340
Not tonight.
260
00:17:36,180 --> 00:17:37,932
How do you think I feel?
261
00:17:39,100 --> 00:17:42,061
Always so eager to work,
but not to lay with me.
262
00:17:43,938 --> 00:17:46,065
You know that my work is my livelihood.
263
00:17:48,484 --> 00:17:49,902
Be careful, Jo�o,
264
00:17:51,612 --> 00:17:54,115
not to lay with "Madam Beja",
because here,
265
00:17:55,032 --> 00:17:57,034
you'll wake up next to Ana Jacinta.
266
00:17:58,369 --> 00:17:59,370
I can't.
267
00:18:00,121 --> 00:18:01,956
I can't always be this whirlwind.
268
00:18:28,983 --> 00:18:30,401
You must be joking.
269
00:18:31,027 --> 00:18:32,403
Mrs. Mendon�a.
270
00:18:33,446 --> 00:18:37,408
I didn't think you were serious
when you said that depraved man
271
00:18:37,742 --> 00:18:39,035
is the one who teaches.
272
00:18:39,827 --> 00:18:40,828
First off,
273
00:18:41,579 --> 00:18:44,415
do not call me Mrs. Mendon�a.
274
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
I have a name.
275
00:18:46,834 --> 00:18:48,127
Secondly,
276
00:18:49,253 --> 00:18:52,423
what depraved man do you speak of?
I don't see any.
277
00:18:53,007 --> 00:18:55,718
A man, dressed as a woman.
278
00:18:56,552 --> 00:18:59,889
Don't tell me you don't think
that that's an abomination!
279
00:19:00,014 --> 00:19:02,183
If I say I'm a woman,
280
00:19:03,893 --> 00:19:06,020
who are you to say I'm not,
281
00:19:06,896 --> 00:19:07,980
Miss Cale-se?
282
00:19:15,446 --> 00:19:16,614
Yes!
283
00:19:16,739 --> 00:19:18,282
Yes, my princess!
284
00:19:18,366 --> 00:19:22,995
How did it take me so long
to realize you're so lovely?
285
00:19:23,079 --> 00:19:24,330
Because you're a fool!
286
00:19:24,872 --> 00:19:28,209
Now stop talking and call me
what I like to be called.
287
00:19:28,334 --> 00:19:29,335
Beja!
288
00:19:30,753 --> 00:19:33,464
I'm Madam Beja!
289
00:19:33,631 --> 00:19:36,300
My Madam Beja!
290
00:19:45,184 --> 00:19:46,477
You're a sorceress.
291
00:19:47,186 --> 00:19:48,521
Who? Me?
292
00:19:49,063 --> 00:19:50,690
If someone sees us here,
293
00:19:51,524 --> 00:19:53,234
Severina will throw me out.
294
00:19:54,110 --> 00:19:57,071
None of the goons can get
involved with Beja's girls.
295
00:19:57,154 --> 00:19:59,073
R�mulo, don't be a wuss!
296
00:19:59,198 --> 00:20:01,117
The golden age
of work in Estate of Jatob�
297
00:20:01,242 --> 00:20:02,243
is long gone.
298
00:20:02,618 --> 00:20:04,120
I have no complaints.
299
00:20:04,912 --> 00:20:07,498
I just keep the boss safe,
and it's all good.
300
00:20:07,581 --> 00:20:08,666
I have complaints.
301
00:20:09,250 --> 00:20:10,960
When the boss was pregnant,
302
00:20:11,043 --> 00:20:14,380
I went up and down Gerais
dressed as Madam Beja.
303
00:20:14,964 --> 00:20:17,675
But what did my life
become then? Garbage!
304
00:20:19,218 --> 00:20:21,679
Now I'm just like the other girls.
305
00:20:22,555 --> 00:20:23,639
Just another one.
306
00:20:30,438 --> 00:20:31,439
Hello.
307
00:20:32,565 --> 00:20:34,400
-May I help you?
-No, thank you.
308
00:20:35,818 --> 00:20:38,946
Sorry. No thank you, my dear.
309
00:20:40,573 --> 00:20:45,286
I'm waiting for the estate's owner
so we can return to the mansion.
310
00:20:46,704 --> 00:20:51,125
I'm Miss Callen.
Teresa and Joana's teacher.
311
00:20:51,751 --> 00:20:53,836
-And you, Miss?
-Ol�via.
312
00:20:53,919 --> 00:20:56,046
-Ol�via.
-I help out around here.
313
00:20:56,547 --> 00:20:57,590
I see.
314
00:20:59,300 --> 00:21:03,179
Then you must know
the girls' mother very well, I imagine.
315
00:21:04,597 --> 00:21:09,435
And all the charity work
she does here. Yes?
316
00:21:11,020 --> 00:21:12,021
Dear Lord.
317
00:21:14,064 --> 00:21:15,316
So much luxury.
318
00:21:19,320 --> 00:21:22,865
If you'd like, go home with her
then meet me at the gate at night.
319
00:21:22,948 --> 00:21:24,033
Stealthily.
320
00:21:24,450 --> 00:21:29,914
I'll let you in and show you the kind
of charity this estate's owner does.
321
00:21:33,167 --> 00:21:35,878
Who knows, with such humiliation,
322
00:21:36,003 --> 00:21:38,756
Beja might leave her position
and I might occupy it.
323
00:21:40,925 --> 00:21:43,886
I missed you so much, Grandmother.
324
00:21:45,054 --> 00:21:46,472
And I missed this place.
325
00:21:46,931 --> 00:21:49,642
I never thought I'd miss Arax�.
326
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Me neither.
327
00:21:52,186 --> 00:21:53,687
And you, Teresa?
328
00:21:53,813 --> 00:21:56,315
How does you feel visiting the town?
329
00:21:56,607 --> 00:21:57,775
Out of place.
330
00:21:58,400 --> 00:22:02,071
Joana has a father she can miss,
but what am I going to miss?
331
00:22:02,822 --> 00:22:05,241
-A person who doesn't even exist.
-Teresa.
332
00:22:06,367 --> 00:22:07,952
You have your mother.
333
00:22:08,536 --> 00:22:10,037
And she loves you dearly.
334
00:22:10,663 --> 00:22:12,957
And you have me, too, your godmother.
335
00:22:13,207 --> 00:22:15,251
Give up this father nonsense.
336
00:22:15,626 --> 00:22:17,795
When I marry,
you'll be rid of my nonsense.
337
00:22:17,878 --> 00:22:19,964
Okay, we're here, girls.
338
00:22:20,381 --> 00:22:24,426
The grave of your great-grandfather,
and great-grandmother.
339
00:22:35,271 --> 00:22:37,273
I didn't know you were already here.
340
00:22:39,275 --> 00:22:41,277
-It's been a while.
-Hello, Vicente.
341
00:22:41,402 --> 00:22:42,403
Hello.
342
00:22:43,153 --> 00:22:44,864
Why are you in the cemetery?
343
00:22:45,531 --> 00:22:48,117
I came to bring flowers. For my parents.
344
00:22:49,451 --> 00:22:50,828
Carminha and Honorato.
345
00:22:51,829 --> 00:22:53,414
I'm so sorry, Vicente.
346
00:22:53,998 --> 00:22:56,876
The road accident was a tragedy.
347
00:22:57,001 --> 00:22:59,712
They never found the bodies, but,
348
00:23:00,129 --> 00:23:01,714
I bring the flowers anyway.
349
00:23:02,590 --> 00:23:03,757
They watch from heaven.
350
00:23:04,300 --> 00:23:07,428
I want to put flowers
on great-grandmother's grave, too.
351
00:23:07,511 --> 00:23:08,470
Shall we, Teresa?
352
00:23:08,596 --> 00:23:10,431
Why? Even mother didn't know her.
353
00:23:10,681 --> 00:23:12,141
I could stay with you, Joana.
354
00:23:31,577 --> 00:23:32,620
You look lovely.
355
00:23:34,204 --> 00:23:35,289
I mean,
356
00:23:35,623 --> 00:23:39,335
not that you weren't before,
you always have been really pretty,
357
00:23:39,418 --> 00:23:41,879
but, now that you're back,
you look even prettier.
358
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
-What I mean...
-I understand.
359
00:23:46,467 --> 00:23:48,052
They'll find you a fianc� soon.
360
00:23:49,720 --> 00:23:50,804
I'm won't marry.
361
00:23:57,519 --> 00:23:58,520
Check.
362
00:23:59,188 --> 00:24:02,358
The prince was aloof,
and the king was put in danger.
363
00:24:04,026 --> 00:24:05,235
I really am aloof.
364
00:24:05,653 --> 00:24:08,072
What's wrong, son? Where's your head?
365
00:24:08,656 --> 00:24:11,700
-It's nothing, grandpa.
-Will you tell me, or must I guess?
366
00:24:12,409 --> 00:24:13,786
She doesn't want to marry.
367
00:24:14,536 --> 00:24:15,955
Who doesn't, my God?
368
00:24:16,080 --> 00:24:17,081
Joana.
369
00:24:17,790 --> 00:24:19,249
She and Teresa are back.
370
00:24:19,541 --> 00:24:21,669
Joana is still a girl.
371
00:24:21,752 --> 00:24:23,712
Once she grows up, she'll understand
372
00:24:23,963 --> 00:24:26,090
that every woman was born to marry.
373
00:24:26,507 --> 00:24:27,800
What if she's different?
374
00:24:27,925 --> 00:24:31,679
When it's time, I'll pull strings
to get you to marry her.
375
00:24:31,762 --> 00:24:33,389
-Agreed?
-No, grandpa. No.
376
00:24:33,806 --> 00:24:36,684
I wanted her to marry me out of love.
377
00:24:37,518 --> 00:24:39,645
Just like my parents,
in love until the end,
378
00:24:39,728 --> 00:24:41,271
isn't that what you say?
379
00:24:41,689 --> 00:24:43,816
Easy, Vicente. Hold on.
380
00:24:43,899 --> 00:24:46,986
To die in love, first you must live.
381
00:24:48,362 --> 00:24:50,823
I'll find a way to make her marry you.
382
00:24:50,948 --> 00:24:52,116
God forbid!
383
00:24:52,700 --> 00:24:55,577
I don't want that girl
interested in my prince.
384
00:24:55,703 --> 00:25:00,040
Augusta, this is a talk between men.
385
00:25:00,165 --> 00:25:01,417
But now I'm here.
386
00:25:01,834 --> 00:25:02,835
Vicente,
387
00:25:03,377 --> 00:25:07,423
the fruit falls close to the tree,
especially if it's the fruit of sin.
388
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
Joana, besides being black,
389
00:25:09,717 --> 00:25:11,844
must be as much of a degenerate
as her mom.
390
00:25:11,969 --> 00:25:13,971
-Forget her!
-Augusta, please.
391
00:25:14,054 --> 00:25:15,597
No. It's alright, grandpa.
392
00:25:16,432 --> 00:25:19,309
I won't dislike Joana
because my grandma wills it.
393
00:25:24,064 --> 00:25:27,276
Go easy on the boy.
394
00:25:27,901 --> 00:25:32,906
Hasn't he suffered enough when he
learned his parents were gone?
395
00:25:33,032 --> 00:25:36,577
Costa Pinto,
that topic is dead and buried.
396
00:25:37,161 --> 00:25:41,790
I don't want to repeat the mistake
we made with Carminha,
397
00:25:41,915 --> 00:25:45,085
and that's why I don't want him
near the daughter of a whore.
398
00:25:45,210 --> 00:25:47,087
Not just one, two daughters.
399
00:25:47,755 --> 00:25:50,716
And with more than respectable dowries.
400
00:25:52,634 --> 00:25:56,055
Someone could hear you
and think that you care about money.
401
00:25:56,930 --> 00:26:00,309
Because these days, life
in this wretched house is only squalor.
402
00:26:00,934 --> 00:26:03,771
And it only got like this
when you began visiting
403
00:26:03,896 --> 00:26:05,522
that harlot's estate.
404
00:26:07,483 --> 00:26:09,485
I don't know why you go there.
405
00:26:10,235 --> 00:26:13,697
I really doubt you go there for women.
406
00:26:46,647 --> 00:26:47,731
My God.
407
00:26:48,565 --> 00:26:52,236
Do the girls know
that she's a brothel madam?
408
00:26:52,694 --> 00:26:53,821
Brothel madam?
409
00:26:56,740 --> 00:26:58,575
You haven't seen anything yet.
410
00:26:59,409 --> 00:27:00,410
Just wait.
411
00:27:02,704 --> 00:27:05,582
Ol�via? Ol�via! Ol�via!
412
00:27:32,067 --> 00:27:33,068
-Yeah!
-Bravo!
413
00:27:35,028 --> 00:27:36,905
-Wonderful!
-Me!
414
00:27:37,447 --> 00:27:39,074
-Beautiful!
-Bravo!
415
00:27:40,617 --> 00:27:42,161
-Me!
-Pick me!
416
00:27:43,453 --> 00:27:45,038
Good evening, gentlemen!
417
00:27:45,122 --> 00:27:46,748
-Good evening!
-Good evening!
418
00:27:47,457 --> 00:27:52,754
Time to decide who the lucky man will be
to spend a night with Madam Beja.
419
00:27:52,921 --> 00:27:54,756
-Me!
-Pick me!
420
00:27:58,385 --> 00:28:00,387
Who wants to go up with Madam Beja?
421
00:28:00,637 --> 00:28:02,306
-Me!
-Me!
422
00:28:06,018 --> 00:28:07,936
But first, gentlemen,
423
00:28:08,687 --> 00:28:13,525
I'd like to introduce you all
to a very special someone.
424
00:28:14,401 --> 00:28:15,611
Easy.
425
00:28:16,820 --> 00:28:17,821
Curious kitten.
426
00:28:19,948 --> 00:28:20,949
Voil�!
427
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Hello, little teacher.
428
00:28:24,077 --> 00:28:25,412
This lovely woman...
429
00:28:27,497 --> 00:28:30,250
-Come, Miss Callen.
-Please, Mrs. Mendon�a.
430
00:28:30,334 --> 00:28:31,501
Please. Please, no.
431
00:28:31,627 --> 00:28:35,380
I suspect she might want
to switch professions!
432
00:28:37,841 --> 00:28:39,509
-Right, Miss Callen?
-No, please.
433
00:28:39,593 --> 00:28:43,513
Maybe she wants to dance
at the Estate of Jatob�?
434
00:28:43,639 --> 00:28:46,141
Mrs. Mendon�a! Please, Mrs. Mendon�a!
435
00:28:46,683 --> 00:28:49,937
I just think she's a bit overdressed
for this evening, no?
436
00:28:50,020 --> 00:28:51,355
-She is!
-Yeah!
437
00:28:51,939 --> 00:28:53,732
Enjoy, Miss Callen.
438
00:28:58,278 --> 00:29:01,406
-Don't touch me! Please! Let go!
-Come here!
439
00:29:01,490 --> 00:29:04,451
-Just look at her!
-Please! No! Let go of that!
440
00:29:04,576 --> 00:29:07,287
-Please, no! Don't touch me! No!
-Easy!
441
00:29:07,412 --> 00:29:09,706
No! No, please! No!
442
00:29:10,874 --> 00:29:12,292
She's left us!
443
00:29:22,678 --> 00:29:24,680
I want the plaque back.
444
00:29:25,722 --> 00:29:28,267
Or I'll tell
the boarding school what I saw.
445
00:29:28,850 --> 00:29:29,851
Do that!
446
00:29:30,560 --> 00:29:31,895
I'll corroborate that,
447
00:29:32,020 --> 00:29:35,357
telling everyone the little teacher
showed up there for fun!
448
00:29:36,608 --> 00:29:38,151
I have plenty witnesses.
449
00:29:39,611 --> 00:29:40,612
Well?
450
00:29:41,446 --> 00:29:43,991
We'd better keep
each other's secrets, no?
451
00:29:44,074 --> 00:29:45,450
How dare you!
452
00:29:47,744 --> 00:29:51,915
I won't let you leave my house
without any food or without money.
453
00:29:52,332 --> 00:29:53,375
For the trip.
454
00:29:53,500 --> 00:29:56,336
The carriage is waiting,
Miss Call-the-cabman-already.
455
00:29:58,630 --> 00:30:00,090
You're sending her away?
456
00:30:03,302 --> 00:30:04,636
It's alright, Miss Callen.
457
00:30:05,178 --> 00:30:06,763
She's not worth your tears.
458
00:30:06,847 --> 00:30:11,476
You two are such sweet, polite girls,
you don't deserve that woman!
459
00:30:12,894 --> 00:30:16,940
-I'm so sorry!
-I'll help you with the baggage.
460
00:30:17,482 --> 00:30:18,775
I'm so sorry!
461
00:30:20,527 --> 00:30:23,030
I want to go back to college,
I won't stay here!
462
00:30:23,113 --> 00:30:24,197
I won't.
463
00:30:24,364 --> 00:30:26,241
What for? This is your home.
464
00:30:27,117 --> 00:30:29,244
-Do you want for anything?
-Respect.
465
00:30:30,245 --> 00:30:32,789
You think I don't notice
everyone looks at me funny?
466
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
It's not just my skin color.
467
00:30:37,127 --> 00:30:39,796
-If I only had a father...
-I am your father and mother.
468
00:30:39,921 --> 00:30:41,840
-No one is born of a mother alone.
-I was.
469
00:30:41,965 --> 00:30:43,717
Then you know how I feel!
470
00:30:44,551 --> 00:30:46,386
Does my father know I exist?
471
00:30:47,971 --> 00:30:49,389
Did you lie to him too?
472
00:30:50,098 --> 00:30:53,643
-One day you'll understand.
-No! I want to be away from you!
473
00:30:54,686 --> 00:30:56,813
I want to go back with Miss Callen.
474
00:30:57,564 --> 00:30:59,816
I call the shots here, and you'll stay!
475
00:31:03,362 --> 00:31:04,988
This stupid plaque.
476
00:31:07,574 --> 00:31:11,578
-Do they know you're a prostitute?
-Teresa, you watch your mouth.
477
00:31:12,412 --> 00:31:14,456
-I am your mother.
-I grew up!
478
00:31:14,581 --> 00:31:16,750
I'm not the little girl
you tricked anymore!
479
00:31:17,376 --> 00:31:18,752
-You want...
-A family!
480
00:31:19,294 --> 00:31:22,381
A decent one, with a mother
and a father, like everyone else!
481
00:31:24,257 --> 00:31:26,468
But that dream's impossible
for you, right?
482
00:31:27,135 --> 00:31:28,303
Right?
483
00:31:29,179 --> 00:31:30,305
Yeah.
484
00:31:30,430 --> 00:31:31,598
Yeah.
485
00:31:39,314 --> 00:31:40,315
Jo�o.
486
00:31:44,194 --> 00:31:45,737
Will you marry me?
487
00:31:46,321 --> 00:31:47,489
What did you say?
488
00:31:47,739 --> 00:31:49,032
I've been thinking,
489
00:31:50,450 --> 00:31:53,370
I think we'd look so good
as bride and groom.
490
00:31:54,079 --> 00:31:55,288
Don't you think?
491
00:31:56,706 --> 00:31:57,707
Beja.
492
00:31:58,041 --> 00:32:01,753
I've asked to marry you all these years
and you always denied me.
493
00:32:02,629 --> 00:32:04,631
I changed my mind. Can't I?
494
00:32:05,048 --> 00:32:06,049
You can.
495
00:32:06,758 --> 00:32:08,301
You can! You can!
496
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
My love! You can do anything!
497
00:32:13,765 --> 00:32:14,766
And I...
498
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Could I ask you something?
499
00:32:20,355 --> 00:32:24,192
I will not shut down the estate
and you know that.
500
00:32:27,320 --> 00:32:28,697
Do you accept or not?
501
00:32:31,366 --> 00:32:35,120
-What do you mean, "marry"?
-Isn't that what you wanted, honey?
502
00:32:36,329 --> 00:32:37,789
A normal family?
503
00:32:38,915 --> 00:32:41,626
-Satisfied?
-Better late than never.
504
00:32:41,710 --> 00:32:43,378
What lovely news!
505
00:32:45,088 --> 00:32:47,382
We must celebrate! How about a picnic?
506
00:32:47,966 --> 00:32:49,676
It's such a nice day out!
507
00:32:53,513 --> 00:32:55,348
-Teresa?
-Teresa!
508
00:32:58,393 --> 00:33:01,271
We should prepare a lot of tasty things!
509
00:33:01,688 --> 00:33:02,981
-Come with me.
-Go, go!
510
00:33:03,690 --> 00:33:05,358
-Let's go!
-They'll get married!
511
00:33:10,113 --> 00:33:12,699
I don't know if I can make Teresa happy.
512
00:33:13,366 --> 00:33:15,535
She liked it, my love. I'm sure of it.
513
00:33:16,411 --> 00:33:20,123
She would have liked me
to have married her father.
514
00:33:21,041 --> 00:33:24,044
But, thanks to God,
she'll never know him.
515
00:33:25,295 --> 00:33:26,463
Do you think about him?
516
00:33:29,716 --> 00:33:33,386
No! Of course not!
I want distance from Ant�nio.
517
00:33:34,763 --> 00:33:35,764
Please!
518
00:33:41,186 --> 00:33:43,480
I want a yellow dress for the wedding.
519
00:33:43,605 --> 00:33:45,857
What will you wear, Teresa?
520
00:33:46,608 --> 00:33:51,363
Joana, have you considered that unlike
the other girls back at college,
521
00:33:51,488 --> 00:33:53,281
who were only born later,
522
00:33:53,365 --> 00:33:55,867
you'll be the first to see
the wedding of your parents?
523
00:33:55,992 --> 00:33:57,452
So what? I love that.
524
00:33:58,745 --> 00:33:59,913
Are you jealous?
525
00:34:00,163 --> 00:34:01,373
Come!
526
00:34:02,874 --> 00:34:06,086
-You go. You're actually family.
-No, Teresa.
527
00:34:06,753 --> 00:34:08,588
-What's going on?
-Mom, leave.
528
00:34:09,005 --> 00:34:10,172
I'll talk to her.
529
00:34:10,340 --> 00:34:12,467
Dad, will you come with me?
530
00:34:13,009 --> 00:34:15,387
Maybe she'd listen to you
without mom nearby.
531
00:34:16,804 --> 00:34:17,931
I'll talk to her.
532
00:34:19,391 --> 00:34:20,475
It's alright.
533
00:34:20,525 --> 00:34:25,075
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.