Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,006 --> 00:02:49,888
"Amor e Suic�dio"
2
00:03:20,024 --> 00:03:23,571
Um Ano Antes
3
00:03:26,423 --> 00:03:28,979
Bom, Kaye, tudo parece estar
em ordem.
4
00:03:30,542 --> 00:03:32,003
Kaye, esta � Brandy.
5
00:03:32,003 --> 00:03:33,090
- Ol�.
- Ol�.
6
00:03:33,691 --> 00:03:35,146
Brandy � cheerleader
7
00:03:35,146 --> 00:03:36,858
E presidente do Conselho Estudantil.
8
00:03:37,269 --> 00:03:39,084
E onde est� a Brandy, est� a Sara.
9
00:03:39,084 --> 00:03:39,988
Ol�!
10
00:03:40,466 --> 00:03:40,989
Ol�!
11
00:03:41,190 --> 00:03:42,576
Brandy...
Kaye � nova aqui.
12
00:03:42,576 --> 00:03:43,813
N�o se importa de dar uma volta
13
00:03:43,813 --> 00:03:45,374
Para lhe mostrar onde s�o
todas as aulas?
14
00:03:45,374 --> 00:03:46,532
N�o h� problema, srta. Katie.
15
00:03:46,532 --> 00:03:47,718
Estamos aqui para isso.
16
00:03:48,043 --> 00:03:49,253
Vamos, Kaye, est� na hora de ir,
17
00:03:49,253 --> 00:03:51,602
A hora ideal para conhecer
todos os meus amigos.
18
00:03:51,602 --> 00:03:54,300
Brandy, precisa de alguma coisa?
19
00:03:55,065 --> 00:03:55,736
Ah, sim.
20
00:03:55,937 --> 00:03:57,531
Aqui esta a justificativa por faltar ontem.
21
00:03:59,863 --> 00:04:00,860
E Sara?
22
00:04:00,860 --> 00:04:02,989
Oh! N�o, n�o.
23
00:04:03,594 --> 00:04:04,590
Vamos.
24
00:04:12,579 --> 00:04:14,824
Ent�o.
De onde �?
25
00:04:14,824 --> 00:04:17,018
N�s acabamos de mudar de Atlanta.
26
00:04:18,420 --> 00:04:20,090
Por que raz�o vieram pra c�?
27
00:04:21,065 --> 00:04:24,606
A minha m�e tem fam�lia aqui,
assim estamos mais perto.
28
00:04:24,807 --> 00:04:26,532
O meu pai morreu h� algumas
semanas atr�s.
29
00:04:26,733 --> 00:04:29,083
Wow. Lamento.
30
00:04:30,013 --> 00:04:31,921
Ah, eu tamb�m lamento muito.
31
00:04:31,921 --> 00:04:35,914
N�o importa, s�rio.
N�o �ramos muito unidos.
32
00:04:45,599 --> 00:04:47,455
Leslie!
Esta � a Kaye.
33
00:04:47,656 --> 00:04:48,656
Ol�.
34
00:04:48,656 --> 00:04:50,656
Kaye, voc� j� conheceu a Sara.
E esta � a Leslie.
35
00:04:50,656 --> 00:04:51,657
Ol�.
36
00:04:53,021 --> 00:04:54,555
Oh, desculpa.
Est� bem?
37
00:04:54,555 --> 00:04:56,657
Jesus, Emily, olha por onde anda.
38
00:04:57,085 --> 00:04:57,958
Ol�.
39
00:04:57,958 --> 00:04:59,385
E esta � Emily.
40
00:04:59,786 --> 00:05:01,086
Emily esta � a Kaye.
41
00:05:01,549 --> 00:05:02,387
Ol�, Kaye.
42
00:05:05,355 --> 00:05:07,734
- Ei, vamos, eu te levo para a aula.
- Tchau, garotas.
43
00:05:07,734 --> 00:05:09,352
Que disciplina vai cursar?
44
00:05:10,360 --> 00:05:13,231
Servi�o social com a prof. Gorbar
45
00:05:14,502 --> 00:05:17,321
Essa sala � ao lado da minha.
Eu te levo.
46
00:05:17,522 --> 00:05:18,322
N�o se importa?
47
00:05:18,623 --> 00:05:19,701
N�o, n�o h� problema.
48
00:05:19,701 --> 00:05:22,007
Obrigado. As nossas salas ficam
Do outro lado da escola.
49
00:05:22,007 --> 00:05:23,896
Te espero aqui na hora do almo�o
para te mostrar o resto. Est� bem?
50
00:05:23,896 --> 00:05:25,301
- Ok.
- Tchau.
51
00:05:25,301 --> 00:05:26,242
Por aqui.
52
00:05:29,245 --> 00:05:31,305
Ent�o Kaye.
Que te traz por estes lados?
53
00:05:31,506 --> 00:05:33,063
Acabei de chegar de Atlanta.
54
00:05:33,063 --> 00:05:34,914
Legal!
E como est� se adaptando?
55
00:05:34,914 --> 00:05:38,266
Tudo bem. S� estamos
aqui h� uma semana.
56
00:05:38,266 --> 00:05:41,369
Bom, mas com o que falta conhecer
d� para passar muito tempo em New Orleans.
57
00:05:41,369 --> 00:05:42,767
Isso ser� �timo.
58
00:05:43,212 --> 00:05:44,977
Ent�o. Qual sua aula?
59
00:05:44,977 --> 00:05:46,278
Espanhol.
60
00:05:46,479 --> 00:05:49,117
Por mim, n�o
iria a essa aula,
61
00:05:49,117 --> 00:05:51,737
Mas preciso da nota para me
formar.
62
00:05:51,737 --> 00:05:52,822
Voc� faltava?
63
00:05:53,323 --> 00:05:56,568
Sim, eu diria assim,
como se fosse uma delinquente.
64
00:05:56,930 --> 00:06:00,165
Sempre a faltava.
Odeio o segundo grau.
65
00:06:00,165 --> 00:06:02,505
Faltei 28 dias no �ltimo semestre.
66
00:06:02,505 --> 00:06:06,128
E ent�o me avisaram que se continuasse
ass�m, eu n�o iria me formar.
67
00:06:06,429 --> 00:06:11,672
Ou seja, na realidade ou sa�a daqui,
ou teria de estar aqui.
68
00:06:11,672 --> 00:06:12,973
Realmente � um saco!
69
00:06:15,837 --> 00:06:18,751
Esta � minha classe, a sua
� a pr�xima porta.
70
00:06:18,751 --> 00:06:20,307
Se precisar saber aonde ir
na pr�xima hora
71
00:06:20,307 --> 00:06:21,572
Estarei aqui.
72
00:06:21,773 --> 00:06:23,303
Se n�o, nos vemos no almo�o.
73
00:06:23,303 --> 00:06:25,524
- Obrigado. At� logo.
- Ok.
74
00:06:52,962 --> 00:06:54,675
Ol�, precisa de carona?
75
00:06:57,319 --> 00:06:58,529
Dave. Que h�?
76
00:06:58,731 --> 00:07:00,809
Estava aqui perto, e
pensei em te levar para casa.
77
00:07:01,010 --> 00:07:03,850
Claro que sim.
Detesto pegar o �nibus.
78
00:07:16,862 --> 00:07:17,685
Para!
79
00:07:17,886 --> 00:07:18,686
Que foi?
80
00:07:20,097 --> 00:07:22,687
N�o se importa de levar
a minha amiga para casa?
81
00:07:22,687 --> 00:07:25,215
Ela � nova por aqui,
e n�o se sente muito a vontade.
82
00:07:25,215 --> 00:07:27,229
- Claro, como se chama?
- Kaye.
83
00:07:28,350 --> 00:07:31,317
Ei, Kaye!...
Kaye, aqui.
84
00:07:34,000 --> 00:07:35,318
Que est� fazendo?
85
00:07:35,318 --> 00:07:39,325
Vagueava solit�ria...
e viemos te salvar, minha princesa.
86
00:07:40,188 --> 00:07:41,326
Kaye...
87
00:07:42,400 --> 00:07:44,327
Desculpa, mas n�o sei o seu sobrenome.
88
00:07:44,327 --> 00:07:46,103
Oh, � Canon, com "N".
89
00:07:46,103 --> 00:07:48,049
Como: C-a-n-o-n?
90
00:07:48,049 --> 00:07:48,650
Sim.
91
00:07:48,650 --> 00:07:50,817
E Kaye, soletra-se K-a-y?
92
00:07:50,817 --> 00:07:53,002
Na verdade � K-a-y-e.
93
00:07:54,660 --> 00:07:58,045
Dave, a nossa solit�ria
abandonada � Kaye Canon...
94
00:07:58,045 --> 00:08:00,808
Diz-se Kaye Canon.
y-e, com um N.
95
00:08:00,808 --> 00:08:02,637
E precisa que a levemos para casa hoje.
96
00:08:03,768 --> 00:08:05,446
Tem certeza? Quer dizer...
97
00:08:05,446 --> 00:08:07,472
Eu adoraria que me levassem,
mas n�o saberia
98
00:08:07,472 --> 00:08:08,673
Como chegar l�.
99
00:08:08,673 --> 00:08:09,874
Sabe o endere�o?
100
00:08:09,874 --> 00:08:11,864
- Sim.
- Entra.
101
00:08:18,297 --> 00:08:22,396
Como v�. Dave � um motorista nato,
e conhece qualquer rua desta cidade.
102
00:08:22,396 --> 00:08:24,596
Por isso � s� dizer o endere�o
e considere-se em casa.
103
00:08:24,797 --> 00:08:25,860
Ol�, Dave.
104
00:08:26,484 --> 00:08:27,098
Ol�.
105
00:08:27,799 --> 00:08:29,399
- Obrigado pela carona.
- Tudo bem.
106
00:08:33,204 --> 00:08:34,400
Tem certeza que � aqui?
107
00:08:34,662 --> 00:08:37,157
Sim, meus salvadores,
este � o meu castelo.
108
00:08:37,157 --> 00:08:38,458
Ok.
109
00:08:39,983 --> 00:08:41,619
Voc� realmente � um saco.
110
00:08:41,920 --> 00:08:43,731
Ei, n�o estive assim t�o mal.
111
00:08:47,456 --> 00:08:48,613
Sabe, Dave?
112
00:08:48,814 --> 00:08:51,471
Geralmente � um idiota, mas
hoje se portou muito bem.
113
00:08:51,471 --> 00:08:52,772
Oh, obrigado.
114
00:09:00,616 --> 00:09:04,573
Ok... vai caminhar at� a
casa, com a cabe�a levantada...
115
00:09:04,774 --> 00:09:05,674
Ok.
116
00:09:06,962 --> 00:09:09,311
Voc� n�o est� drogada.
117
00:09:10,764 --> 00:09:13,241
Eu n�o estou drogada...
118
00:09:13,241 --> 00:09:15,497
N�o fez nada de mal.
119
00:09:15,698 --> 00:09:17,238
N�o, n�o fiz.
120
00:09:17,939 --> 00:09:18,839
Est� bem.
121
00:09:20,708 --> 00:09:22,840
Espera, devemos
andar direito.
122
00:09:22,840 --> 00:09:23,741
Est� bem.
123
00:09:23,741 --> 00:09:26,436Ei, ou�am!
Precisam de uma m�ozinha?
124
00:09:26,737 --> 00:09:28,562
Oh, foda-se!
Merda!
125
00:09:32,325 --> 00:09:33,563
Oh, vamos!
126
00:09:35,416 --> 00:09:37,324
Kaye, est� bem?
127
00:09:37,324 --> 00:09:38,740
- Oh, ela caiu.
- M�e...!
128
00:09:38,740 --> 00:09:39,841
- Ol�.
- Ol�.
129
00:09:39,841 --> 00:09:42,142
Esta � a minha amiga, Em...
Emily.
130
00:09:42,142 --> 00:09:43,566
Emily Segreto.
131
00:09:43,566 --> 00:09:46,257
Prazer em conhecer, eu sou
a m�e da Kaye, Susan.
132
00:09:47,111 --> 00:09:50,439
A sua filha parecia um pouco deslocada,
assim que a vimos agarramos ela pelo pesco�o,
133
00:09:50,439 --> 00:09:52,531
Encontramos o caminho
e a trouxemos para casa.
134
00:09:52,932 --> 00:09:54,893
Obrigado, isso foi muito
simp�tico da sua parte.
135
00:09:55,789 --> 00:09:57,894
Kaye, teve um bom dia?
136
00:09:57,894 --> 00:10:00,489
Oh, sim, m�e...
Um dia fant�stico.
137
00:10:00,990 --> 00:10:02,301
Gosto de estar aqui.
138
00:10:02,301 --> 00:10:04,053
Bem, fico feliz.
139
00:10:04,992 --> 00:10:05,961
Bem, ent�o...
140
00:10:05,961 --> 00:10:07,961
A nossa princesa regressou
s� e salva a casa,
141
00:10:07,961 --> 00:10:10,070
Ao seu castelo e a sua rainha,
142
00:10:10,070 --> 00:10:13,124
Agora devo dirigir a minha fiel
carruagem at� de madrugada.
143
00:10:14,233 --> 00:10:15,507
Nos vemos amanh�.
144
00:10:15,808 --> 00:10:18,009
Voltaremos a nos ver, minha princesa.
145
00:10:18,850 --> 00:10:20,233
Oh, adeus, obrigado pel...
146
00:10:22,474 --> 00:10:24,034
Obrigado pela carona.
147
00:10:24,813 --> 00:10:26,813
Tem meu n�mero, por isso
me telefone logo.
148
00:10:27,014 --> 00:10:28,338
Sim, voc� tem o meu tamb�m.
149
00:10:28,338 --> 00:10:29,539
Sim, tenho.
150
00:10:30,847 --> 00:10:35,123
Deixo-a nas suas confi�veis
e respeitosas m�os, minha rainha.
151
00:10:35,123 --> 00:10:38,572
- Adeus. Foi um prazer te conhecer.
- Deus te aben�oe.
152
00:10:40,971 --> 00:10:45,312
Kaye, espero que use um crit�rio
melhor para escolher os seus amigos.
153
00:10:50,537 --> 00:10:53,127
Quem eram aqueles?
Kaye est� com problemas?
154
00:10:53,877 --> 00:10:56,303
Vai para dentro e fa�a
os trabalhos de casa.
155
00:10:57,937 --> 00:11:00,749
Est� com problema?...
Que voc� fez desta vez?
156
00:11:00,950 --> 00:11:03,958
Ca-le-se, Rick!
157
00:11:05,211 --> 00:11:07,176
M�e, Kaye esteve fumando!
158
00:11:14,541 --> 00:11:15,964
Ei, espera um minuto,
quero falar com voc�.
159
00:11:15,964 --> 00:11:16,965
Sobre o qu�?
160
00:11:18,261 --> 00:11:20,046
Temos sido amigos desde
muito tempo. Certo?
161
00:11:20,046 --> 00:11:21,047
Sim.
162
00:11:22,131 --> 00:11:24,248
� que, sinto que posso dizer
qualquer coisa.
163
00:11:24,248 --> 00:11:26,017
Voc� sabe que pode.
O que h�?
164
00:11:26,017 --> 00:11:28,722
N�o h� nada, est� tudo bem.
165
00:11:29,309 --> 00:11:31,119
Pela primeira vez na minha vida,
sei o que quero.
166
00:11:31,119 --> 00:11:33,120
Isso � �timo. O que �?
167
00:11:34,179 --> 00:11:35,521
Eu quero voc�.
168
00:11:36,566 --> 00:11:37,716
David...
169
00:11:38,124 --> 00:11:40,780
Eu tenho sentido isso
por voc� h� muito tempo, e...
170
00:11:41,948 --> 00:11:45,652
Eu sei que sou mais velho que voc�,
mas isso n�o me incomoda. Te incomoda?
171
00:11:46,216 --> 00:11:48,629
A sua idade n�o me importa, David...
172
00:11:48,629 --> 00:11:50,630
Mas � que, n�o sinto o mesmo por voc�.
173
00:11:52,339 --> 00:11:53,331
Por qu�?
174
00:11:53,532 --> 00:11:56,035
N�o sei porque, David.
S� que n�o sinto.
175
00:11:57,516 --> 00:12:00,073
� a minha apar�ncia, meu jeito...
O que �?
176
00:12:00,513 --> 00:12:01,564
David...
177
00:12:03,303 --> 00:12:04,926
Eu te amo como amigo...
178
00:12:05,357 --> 00:12:08,236
N�o posso te dar
o que n�o tenho para dar.
179
00:12:10,394 --> 00:12:13,458
Eu n�o te amo dessa forma.
N�o consegue entender isso?
180
00:12:13,659 --> 00:12:15,746
Se me desse uma oportunidade,
sei que poderia...
181
00:12:16,047 --> 00:12:17,716
Mudar os seus sentimentos
em rela��o a mim.
182
00:12:18,017 --> 00:12:19,117
Te amo.
183
00:12:20,348 --> 00:12:23,705
E eu sei que posso mudar o que sente
por mim para podermos ficar juntos.
184
00:12:24,283 --> 00:12:26,175
David, voc� n�o est� me ouvindo.
185
00:12:26,175 --> 00:12:27,714
- Eu n�o posso.
- N�o pode ou n�o quer?
186
00:12:27,714 --> 00:12:29,115
N�o posso!
187
00:12:31,226 --> 00:12:33,521
Eu n�o sinto o mesmo por voc�.
188
00:12:34,818 --> 00:12:35,788
EU tenho que ir.
189
00:12:35,989 --> 00:12:36,989
Espera.
190
00:12:38,411 --> 00:12:39,872
Eu te pego amanh�.
191
00:12:40,729 --> 00:12:43,125
N�o, eu vou de �nibus.
192
00:12:43,526 --> 00:12:44,637
N�o, n�o, t� tudo bem...
193
00:12:44,637 --> 00:12:47,516
Eu gosto de te levar, deixa
eu te dar carona amanh�, por favor?
194
00:12:48,264 --> 00:12:51,099
David, acho que precisamos
nos afastar por um tempo.
195
00:12:51,997 --> 00:12:54,102
Obviamente voc� sente mais por mim,
do que eu sinto por voc�.
196
00:12:54,102 --> 00:12:56,192
E eu n�o quero estragar a nossa amizade.
197
00:12:56,495 --> 00:12:57,860
David...
198
00:12:58,265 --> 00:13:01,191
Isso nunca vai acontecer.
199
00:13:02,612 --> 00:13:05,376
Acho que, a partir de agora,
apenas pegarei o �nibus.
200
00:13:06,519 --> 00:13:08,377
Agora por favor,
deixe-me ir...
201
00:13:16,795 --> 00:13:17,678
Al�?
202
00:13:17,678 --> 00:13:20,050
Ol�, minha princesa.
203
00:13:20,050 --> 00:13:21,597
Como est� a estadia
no seu castelo?
204
00:13:21,597 --> 00:13:23,575
Creio que a combina��o �
demasiado satisfat�ria.
205
00:13:23,575 --> 00:13:24,948
Claro...
206
00:13:24,948 --> 00:13:28,296
Algo menos seria demasiado
indecente para uma princesa.
207
00:13:29,271 --> 00:13:30,497
Ent�o, como est�?
208
00:13:30,698 --> 00:13:33,389
Estou bem. De fato
estava pensando em voc�.
209
00:13:33,389 --> 00:13:34,690
S�rio? Sobre qu�?
210
00:13:34,891 --> 00:13:37,992
O quanto engra�ada voc� �.
Me diverti muito hoje.
211
00:13:38,193 --> 00:13:39,965
Oh! Minha querida princesa,
212
00:13:40,166 --> 00:13:41,466
Foram as drogas.
213
00:13:41,667 --> 00:13:44,903
N�o, s�rio,
voc� � muito divertida.
214
00:13:45,504 --> 00:13:48,349
Bom, esta cidade me paga os
honor�rios para te entreter.
215
00:13:49,161 --> 00:13:50,650
Que est� fazendo?
216
00:13:52,974 --> 00:13:54,136
Kaye, ele voltou.
217
00:13:54,537 --> 00:13:56,137
- David?
- Sim.
218
00:13:56,137 --> 00:13:57,698
Te ligo mais tarde.
219
00:13:58,199 --> 00:13:59,199
Ok.
220
00:14:09,723 --> 00:14:14,145
� falsa, e roubada mas a
inten��o � que conta.
221
00:14:15,198 --> 00:14:16,846
Que faz aqui?
222
00:14:18,017 --> 00:14:21,069
Vim para me lamentar
pelo que aconteceu. Desculpe-me.
223
00:14:21,694 --> 00:14:23,752
Agradecida, est� perdoado.
224
00:14:24,389 --> 00:14:27,361
�timo, mas tamb�m quero
fazer uma proposta.
225
00:14:27,762 --> 00:14:29,845
Vou fazer um servi�o esta semana
fora da cidade,
226
00:14:29,845 --> 00:14:34,210
E pensei que voc� podia ter um carro,
em vez de apanhar o �nibus.
227
00:14:34,811 --> 00:14:37,260
- Uau, tem a certeza?
- Sim.
228
00:14:37,769 --> 00:14:39,818
N�o precisarei dele at� voltar
na segunda-feira.
229
00:14:40,319 --> 00:14:43,743
S�rio? Isso � fant�stico.
Odeio pegar o �nibus.
230
00:14:43,944 --> 00:14:45,244
Obrigado!
231
00:14:57,646 --> 00:14:58,945
Ol�!
232
00:14:59,946 --> 00:15:01,246
Sou Emily...
233
00:15:05,279 --> 00:15:07,179
Uma amiga da sua irm�.
234
00:15:07,919 --> 00:15:08,980
Ela est� em casa?
235
00:15:10,261 --> 00:15:12,770
Ei, mana, sua amiga est� aqui!
236
00:15:15,832 --> 00:15:17,771
Prazer em falar com voc�.
237
00:15:24,051 --> 00:15:25,772
Ent�o...
Como foi?
238
00:15:26,023 --> 00:15:27,644
N�o muito bem...
239
00:15:27,845 --> 00:15:31,662
Mas aceitou, e voltou com uma
flor de pl�stico para se desculpar.
240
00:15:31,662 --> 00:15:33,263
Uma flor de pl�stico?
241
00:15:33,636 --> 00:15:35,876
Na verdade foi muito doce.
242
00:15:36,277 --> 00:15:38,291
Enfim...
Para acabar com a hist�ria
243
00:15:38,291 --> 00:15:40,594
Ele me emprestou o carro
por uns dias.
244
00:15:40,795 --> 00:15:41,595
Isso � muito legal.
245
00:15:41,595 --> 00:15:46,090
Assim, estava pensando que podiamos
ir � festa que a Jodi vai dar.
246
00:15:46,090 --> 00:15:47,391
Temos que aproveitar.
247
00:15:47,853 --> 00:15:48,847
E a escola?
248
00:15:49,048 --> 00:15:50,955
Quando voltarmos continuamos.
249
00:15:50,955 --> 00:15:52,256
Que delinquente!
250
00:15:53,057 --> 00:15:56,186
- Isso quer dizer que vai?
- Combinado. Quando?
251
00:15:56,387 --> 00:15:57,187
� amanh�.
252
00:15:57,488 --> 00:16:00,245
Eu te pego de manh�,
como se fossemos para a escola.
253
00:16:00,245 --> 00:16:02,576
Seus raptores n�o estar�o avisados.
254
00:16:03,264 --> 00:16:04,377
�timo.
255
00:16:07,091 --> 00:16:10,382
- Kaye, querida?
- Sim, m�e, entra.
256
00:16:10,382 --> 00:16:12,217
- Ol�, Emily.
- Ol�, Susan.
257
00:16:12,217 --> 00:16:15,858
Kaye, quero que deixe a porta aberta
quando tiver convidados no quarto.
258
00:16:16,059 --> 00:16:18,799
M�e, s� estamos conversando
e quer�amos alguma privacidade.
259
00:16:19,642 --> 00:16:22,000
- Por sua causa, seu moleque.
- Ei!
260
00:16:22,847 --> 00:16:26,056
Oh! Est� tudo bem.
De qualquer forma j� estava de sa�da.
261
00:16:26,455 --> 00:16:28,697
Est� ficando tarde,
e � uma noite de escola.
262
00:16:28,900 --> 00:16:30,656
Te acompanho at� a porta.
263
00:16:36,889 --> 00:16:39,622
A carruagem aguarda por voc�.
264
00:16:50,935 --> 00:16:52,093
Ent�o, onde � esse lugar?
265
00:16:52,093 --> 00:16:54,956
N�o tenho certeza acho que � num dos portos.
Mas antes vamos buscar o meu amigo Chuck
266
00:16:54,956 --> 00:16:56,490
Ele sabe ao certo qual dos dois.
267
00:16:56,932 --> 00:16:58,548
Certo.
E quem � Chuck?
268
00:16:58,548 --> 00:17:01,310
- � um amigo.
- Outro amigo?
269
00:17:01,310 --> 00:17:02,252
N�o.
270
00:17:04,094 --> 00:17:06,253
Chuck e eu somos amigos
desde de pequenos
271
00:17:06,253 --> 00:17:08,796
� um bom rapaz.
Vai agostar dele.
272
00:17:12,194 --> 00:17:14,144
Ok, assim est� melhor.
273
00:17:34,581 --> 00:17:36,471
- Oi, Chuck.
- Oi.
274
00:17:38,671 --> 00:17:40,672
Chuck esta � a Kaye.
Kaye este � o Chuck.
275
00:17:40,672 --> 00:17:42,073
- Ol�, Kaye.
- Ei, como vai?
276
00:17:42,073 --> 00:17:44,089
Bem, mas n�o fa�o id�ia de onde vamos.
277
00:17:44,089 --> 00:17:46,270
Tenho ligado para Jodi por toda
a manh� mas ningu�m atende.
278
00:17:47,430 --> 00:17:48,910
Mas que droga, Chuck!
279
00:17:48,910 --> 00:17:52,051
Escuta, tudo bem, vamos at� a marina,
e vamos andando at� encontrar.
280
00:17:52,051 --> 00:17:53,052
Qu�o dif�cil pode ser?
281
00:17:53,052 --> 00:17:54,053
E n�o podemos ir buscar mais ningu�m?
282
00:17:54,053 --> 00:17:55,054
N�o, j� est�o todos l�.
283
00:17:55,054 --> 00:17:56,946
Mas podemos ir logo?
Porque a minha m�e
284
00:17:56,946 --> 00:17:59,239
Pode me apanhar aqui.
Por isso vamos.
285
00:17:59,239 --> 00:18:02,663
Chuck, juro por Deus que se nos
perdermos, ficarei fula da vida.
286
00:18:02,663 --> 00:18:03,864
Quero ir a esta festa!
287
00:18:03,864 --> 00:18:06,543
Esta bem, confia em mim, eu te levo l�,
preocupe-se em dirigir.
288
00:18:14,831 --> 00:18:17,317
Como iria adivinhar qual dos
portos era?
289
00:18:17,317 --> 00:18:19,897
Cala-se!
Fique calado!
290
00:18:19,897 --> 00:18:23,542
Pessoal, n�o h� raz�o para
desperdi�armos o dia todo.
291
00:18:23,542 --> 00:18:24,843
Vamos nos divertir juntos.
292
00:18:27,704 --> 00:18:28,597
A Kaye tem raz�o.
293
00:18:29,198 --> 00:18:31,766
Afinal... faltamos a escola
para nos divertir. Certo?
294
00:18:31,766 --> 00:18:33,167
Ent�o, vamos aproveitar.
295
00:18:34,152 --> 00:18:36,054
Por mim tudo bem.
Qual � a sua id�ia?
296
00:18:36,054 --> 00:18:37,055
N�o sei.
297
00:18:39,179 --> 00:18:41,056
Vamos ser turistas.
298
00:18:41,555 --> 00:18:43,357
- Ok.
- Est� bem.
299
00:20:10,089 --> 00:20:11,456
Ent�o, como chegou aqui?
300
00:20:12,141 --> 00:20:13,673
Voc� me trouxe.
301
00:20:13,673 --> 00:20:14,974
N�o, quero dizer a New Orleans.
302
00:20:17,674 --> 00:20:19,874
Oh, essa sim � uma longa hist�ria.
303
00:20:21,088 --> 00:20:22,188
Temos todo o tempo.
304
00:20:24,201 --> 00:20:25,226
Bem...
305
00:20:26,233 --> 00:20:28,090
O meu pai faleceu h� umas semanas atr�s.
306
00:20:28,597 --> 00:20:30,091
Oh!, wow, lamento.
307
00:20:30,351 --> 00:20:31,392
Como � que aconteceu?
308
00:20:31,848 --> 00:20:34,726
Isto �, se n�o quiser falar
disso n�o me diga.
309
00:20:35,737 --> 00:20:36,949
N�o, sem problemas.
310
00:20:38,449 --> 00:20:41,015
Ele n�o estava por perto
enquanto eu crescia.
311
00:20:41,015 --> 00:20:46,109
E quando, nos mudamos para Atlanta,
ele come�ou a telefonar a toda a hora.
312
00:20:47,347 --> 00:20:49,285
Um dia a minha m�e recebeu
uma liga��o dizendo
313
00:20:49,486 --> 00:20:51,420
Que um cara tinha lhe dado
um tiro na cabe�a.
314
00:20:51,977 --> 00:20:53,621
Lamento muito.
315
00:20:54,184 --> 00:20:55,926
N�o, tudo bem, s�rio.
Quer dizer...
316
00:20:57,183 --> 00:20:59,019
Sei que deveria estar triste, mas...
317
00:20:59,019 --> 00:21:00,953
Estou numa esp�cie de choque.
318
00:21:01,643 --> 00:21:03,334
N�o quero acreditar que esteja morto.
319
00:21:04,570 --> 00:21:06,240
Chegaram a apanhar o cara?
320
00:21:07,363 --> 00:21:09,063
N�o, n�o conseguiram.
321
00:21:09,562 --> 00:21:11,510
E ainda andam � procura dele?
322
00:21:14,292 --> 00:21:16,307
A minha m�e acredita que, Deus...
323
00:21:16,307 --> 00:21:18,654
Se encarregar� dele, o que
n�s n�o conseguimos.
324
00:21:19,773 --> 00:21:24,505
Lamento muito. Olha, se precisar de
alguma coisa, � s� pedir.
325
00:21:35,878 --> 00:21:38,278
Desculpa. N�o sei porque estou
reagindo desta forma.
326
00:21:38,800 --> 00:21:40,790
Acaba de perder o seu pai.
327
00:21:40,790 --> 00:21:44,166
Tem o direito de gritar do fundo
dos seus pulm�es se assim quiser.
328
00:21:45,184 --> 00:21:46,384
P�e para fora.
329
00:21:46,673 --> 00:21:49,944
Se guardar em voc�, s� vai
servir para te angustiar mais.
330
00:22:10,216 --> 00:22:12,719
Sinto como se fosse culpa minha.
331
00:22:12,719 --> 00:22:14,020
Sua culpa?
332
00:22:15,351 --> 00:22:18,386
Sim, minha tamb�m, eu desejei
que ele estivesse morto.
333
00:22:20,928 --> 00:22:23,428
Oh, e voc� � como um exorcista
ou algo parecido?
334
00:22:24,237 --> 00:22:26,347
Porque h� algumas pessoas que
eu desejava que estivessem mortas.
335
00:22:27,720 --> 00:22:31,243
A�, est�!...
O sorriso � o melhor rem�dio.
336
00:22:31,544 --> 00:22:33,605
E tamb�m ajuda a partir pra outra.
337
00:22:37,147 --> 00:22:38,164
Sabe...?
338
00:22:39,188 --> 00:22:40,836
Sei que mal nos conhecemos...
339
00:22:40,836 --> 00:22:43,338
Mas sinto como se te conhecesse
toda a minha vida.
340
00:22:44,150 --> 00:22:45,684
Eu sei...
341
00:22:46,558 --> 00:22:48,928
Sinto como se j� me conhecesse.
342
00:22:51,607 --> 00:22:53,029
Obrigada, precisava disso.
343
00:22:53,029 --> 00:22:55,030
Ei, para isso que servem os amigos.
344
00:23:00,663 --> 00:23:03,679
Oh, merda, m�e!
Me assustou.
345
00:23:03,679 --> 00:23:04,650
Ei, olha a linguagem.
346
00:23:04,650 --> 00:23:06,051
Onde esteve?
347
00:23:06,755 --> 00:23:10,566
Emily me encontrou depois da escola
e fomos estudar na biblioteca.
348
00:23:10,566 --> 00:23:12,509
Devia ter me telefonado.
349
00:23:12,509 --> 00:23:14,629
Eu liguei.
O Rick n�o te deu o recado?
350
00:23:14,629 --> 00:23:17,533
N�o... irei falar com ele mais tarde.
351
00:23:18,591 --> 00:23:20,840
N�o seja muito dura com ele m�e.
Ele � apenas um garoto.
352
00:23:21,041 --> 00:23:22,817
E acaba de perder o pai.
353
00:23:23,318 --> 00:23:24,618
Certo.
354
00:23:26,748 --> 00:23:28,448
Ent�o j� terminamos?
355
00:23:28,448 --> 00:23:31,159
N�o, mocinha, ainda n�o acabou!
356
00:23:31,159 --> 00:23:33,443
Eu tenho andado preocupada com voc�!
357
00:23:33,693 --> 00:23:35,093
Eu estou bem m�e.
358
00:23:36,863 --> 00:23:39,178
Afinal quem � essa Emily?
359
00:23:39,389 --> 00:23:41,179
Ela � uma garota crist�?
360
00:23:42,155 --> 00:23:43,480
Ela � minha amiga m�e.
361
00:23:43,758 --> 00:23:45,058
Ela � uma pessoa fant�stica.
362
00:23:45,316 --> 00:23:47,222
Bem, quero conhecer
os pais dela.
363
00:23:47,222 --> 00:23:48,836
Quando � que eles v�o � igreja?
364
00:23:49,984 --> 00:23:51,324
Eu n�o sei.
365
00:23:51,925 --> 00:23:53,560
Sabia que ela � l�sbica?
366
00:23:55,085 --> 00:23:57,385
M�e, por favor,
n�o seja rid�cula.
367
00:23:57,713 --> 00:24:00,349
Emily n�o � nenhuma l�sbica.
368
00:24:00,349 --> 00:24:03,103
Sabe o que diz a Biblia
sobre a homossexualidade?
369
00:24:03,103 --> 00:24:03,589
M�e!
370
00:24:03,589 --> 00:24:05,394
Isso � um pecado,
contra a natureza!
371
00:24:05,394 --> 00:24:07,369
Deus, maldita seja, M�E!
372
00:24:07,936 --> 00:24:11,353
N�o utilize o nome
do Senhor em v�o!
373
00:24:11,554 --> 00:24:13,378
Por que est� fazendo isso comigo?
374
00:24:13,378 --> 00:24:15,472
Emily � minha amiga.
375
00:24:16,174 --> 00:24:19,990
Est� equivocada, isso n�o �
o que ela quer de voc�.
376
00:24:20,700 --> 00:24:22,221
N�o me fa�a isso.
377
00:24:22,221 --> 00:24:24,907
N�o tente afastar os meus
amigos de mim outra vez.
378
00:24:25,554 --> 00:24:28,374
-Eu s� fa�o isso para
te proteger.
379
00:24:29,254 --> 00:24:32,382
Sabe como as l�sbicas procuram
garotas jovens e inocentes.
380
00:24:33,203 --> 00:24:35,077
Como � capaz de dizer
uma coisa dessas?
381
00:24:35,278 --> 00:24:37,268
Eu n�o vou discutir com voc�.
382
00:24:37,569 --> 00:24:40,052
Mas tem que ficar atenta a todas as
maldades que existem neste mundo...
383
00:24:40,052 --> 00:24:41,638
Para assim estar melhor
preparada para lidar...
384
00:24:41,638 --> 00:24:43,843
Emily n�o � nenhum diabo, M�E!
385
00:24:43,843 --> 00:24:46,876
Isso � maldade!
Isso aqui neste momento � maldade, M�E!
386
00:24:47,492 --> 00:24:49,524
Julgando os meus amigos
que nem sequer conhece!
387
00:24:49,524 --> 00:24:51,992
Falando de um "Pecado"
que vai contra a natureza!
388
00:24:52,461 --> 00:24:55,588
Isto � maldade!
Voc� nem sequer a conhece!
389
00:24:55,850 --> 00:25:00,573
Falaremos sobre isto,
quando estiver mais calma!
390
00:25:09,866 --> 00:25:11,694
Estavam falando de qu�?
391
00:25:12,585 --> 00:25:15,301
De como maravilhosa seria a
minha vida, se eu fosse filha �nica.
392
00:25:17,539 --> 00:25:22,121
Para de comer aqui. Se a m�e aparece
e v� o sof� com migalhas, te mata.
393
00:25:23,452 --> 00:25:24,452
Sai.
394
00:25:26,384 --> 00:25:27,784
Que...!
395
00:25:30,956 --> 00:25:33,128
Qual � a tara do seu irm�o
com capacetes?
396
00:25:33,329 --> 00:25:36,351
Ele tem v�rios capacetes, e anda
sempre com um diferente na cabe�a.
397
00:25:37,152 --> 00:25:38,552
Por qu�?
398
00:25:41,083 --> 00:25:44,795
Quando era novo, algu�m lhe contou
a historia do Chicken Little.
399
00:25:45,396 --> 00:25:46,696
E do c�u caindo.
400
00:25:47,443 --> 00:25:51,858
Ent�o, agora ele pensa que deve
usar sempre algo para se proteger.
401
00:25:51,858 --> 00:25:52,859
Wow!
402
00:25:53,871 --> 00:25:54,973
Est�pido.
403
00:25:55,508 --> 00:25:56,475
Esquisito.
404
00:25:59,431 --> 00:26:02,322
Enfim..
Tenho que sair daqui.
405
00:26:02,806 --> 00:26:04,532
Preciso de algum tempo para pensar.
406
00:26:06,559 --> 00:26:09,059
Talvez v� at� Atlanta ver
o meu primo por uns tempos.
407
00:26:10,197 --> 00:26:11,679
Como � que vai chegar at� l�?
408
00:26:12,416 --> 00:26:14,480
N�o sei, s�
quero sair daqui.
409
00:26:19,902 --> 00:26:21,830
Que tal o Lago Charles?
410
00:26:23,554 --> 00:26:24,683
Onde � isso?
411
00:26:24,683 --> 00:26:26,505
Fica s� a 3 horas e meia daqui.
412
00:26:26,505 --> 00:26:28,887
O meu irm�o vive l�, e David
vai para l� este fim de semana.
413
00:26:28,887 --> 00:26:30,245
E sei que pode nos levar com ele.
414
00:26:30,872 --> 00:26:31,991
Vai comigo?
415
00:26:31,991 --> 00:26:33,896
Claro, para isso
que servem os amigos.
416
00:26:35,856 --> 00:26:36,752
Quando vamos?
417
00:26:36,752 --> 00:26:39,137
Amanh�, mas provavelmente
esta noite se lhe pedirmos.
418
00:26:40,520 --> 00:26:41,820
Gostaria de ir?
419
00:26:42,750 --> 00:26:44,150
Sim!
Vamos!
420
00:26:44,150 --> 00:26:46,105
Ok, Vai
arranjar alguma roupa.
421
00:26:46,672 --> 00:26:49,079
- Delinquente.
- Louca.
422
00:26:49,280 --> 00:26:51,663
Tem sorte por eu estar por perto
para salvar o seu traseiro.
423
00:27:12,339 --> 00:27:16,755
Dave... Oi... tenho
um favor para te pedir.
424
00:27:22,433 --> 00:27:23,662
- Ol�, garota!
- Ol�.
425
00:27:23,863 --> 00:27:24,587
Como est�?
426
00:27:24,588 --> 00:27:25,414
Bem, e voc� como est�?
427
00:27:25,414 --> 00:27:26,414
Muito bem.
428
00:27:26,889 --> 00:27:27,735
Esta � a Kaye.
429
00:27:27,936 --> 00:27:29,098
Kaye, prazer
em te conhecer.
430
00:27:30,784 --> 00:27:32,518
Ei, mano,
como tem passado?
431
00:27:32,519 --> 00:27:33,519
Bem, bom
te ver de novo.
432
00:27:33,520 --> 00:27:35,843
Gente, entrem, acho que a Dana
j� tem o jantar preparado.
433
00:27:36,673 --> 00:27:38,605
- Ol�.
- Ol�, deve ser a Kaye.
434
00:27:38,606 --> 00:27:39,906
Prazer em te conhecer.
435
00:27:40,748 --> 00:27:44,797
Oi, a m�e ligou para ver se estava,
� melhor ligar para ela.
436
00:27:44,798 --> 00:27:46,098
Oh, est� bem.
437
00:27:47,480 --> 00:27:49,161
- Ol�, Dana!
- Ol�, garota.
438
00:27:49,362 --> 00:27:51,947
- Senti a sua falta.
- Eu tamb�m, como tem passado?
439
00:27:52,940 --> 00:27:54,356
- N�o, n�o, n�o, essa n�o.
440
00:27:54,357 --> 00:27:56,072
Eu tenho uma foto desse ver�o
em casa, deixe-me ver.
441
00:27:56,573 --> 00:27:59,379
Est� bem, est� bem, �
nesta parte que eu saio.
442
00:27:59,414 --> 00:28:01,845
Quando chega as fotografias
de beb�, eu fujo.
443
00:28:04,612 --> 00:28:06,212
Era t�o bonitinha.
444
00:28:09,757 --> 00:28:11,335
Tinha me esquecido dessa.
445
00:28:19,024 --> 00:28:20,053
Al�?
446
00:28:20,354 --> 00:28:21,993
Oi, m�e, sou eu.
447
00:28:22,450 --> 00:28:26,547
Emily Segreto, mas que diabos
pensa que est� fazendo?
448
00:28:27,051 --> 00:28:30,985
N�o se d� conta, que a m�e dessa
garota tem me ligado o dia todo?
449
00:28:31,509 --> 00:28:34,761
N�o s� faltou a escola,
como ainda ajudou essa garota a fugir.
450
00:28:34,862 --> 00:28:38,223
M�e, fica calma. est� bem?
N�o � o que est� pensando.
451
00:28:38,424 --> 00:28:40,751
N�o me pe�a para ter calma,
mocinha!
452
00:28:41,352 --> 00:28:42,992
Quem � voc� pensa que �!
453
00:28:43,350 --> 00:28:46,897
O que � que est� fazendo?
Voc� s� tem 17 anos.
454
00:28:46,898 --> 00:28:48,716
E voc� ainda est�
debaixo do meu teto.
455
00:28:49,500 --> 00:28:51,889
N�o tem respeito nenhum.
Sabia? Nenhum.
456
00:28:52,241 --> 00:28:54,703
M�e, por favor,
me deixa explicar.
457
00:28:54,804 --> 00:28:57,691
N�o h� nada para explicar.
Traga essa garota para casa! Agora!
458
00:28:57,692 --> 00:28:58,992
Est� entendendo?
459
00:28:59,279 --> 00:29:02,728
M�e, estamos na casa do Peter,
e n�o podemos simplesmente voltar para casa.
460
00:29:02,729 --> 00:29:05,001
David nos trouxe e tem
que trabalhar esta semana.
461
00:29:05,202 --> 00:29:06,833
Voltaremos no domingo.
462
00:29:06,834 --> 00:29:10,106
Ent�o me ajuda, � melhor
que essa garota ligue para a m�e dela.
463
00:29:10,107 --> 00:29:11,906
Ela est� ficando louca.
464
00:29:12,309 --> 00:29:15,039
E n�s conversaremos
quando chegar em casa.
465
00:29:15,240 --> 00:29:17,660
Voc� est� com s�rios problemas.
466
00:29:56,158 --> 00:29:57,825
Oh, voc�s est�o t�o gays.
467
00:29:57,926 --> 00:30:00,726
Est� � com ci�me porque o
Pete n�o massageia os seus p�s.
468
00:30:00,927 --> 00:30:02,623
Tem toda a raz�o,
estou com ci�me.
469
00:30:02,824 --> 00:30:06,106
Ei, Peter, tem que aprender umas
coisas com a sua irm�.
470
00:30:22,518 --> 00:30:24,967
Oh, garotas, isso
� um muito gay.
471
00:30:48,391 --> 00:30:49,891
Wow, o que � que est�o fazendo?
472
00:31:21,771 --> 00:31:23,871
Quer que te acompanhe
com o carro at� em casa?
473
00:31:25,031 --> 00:31:27,858
N�o, esta noite n�o,
J� est� tarde.
474
00:31:28,059 --> 00:31:28,859
Pode guard�-lo.
475
00:31:29,681 --> 00:31:31,881
- Depois venho buscar.
- Tem certeza?
476
00:31:32,466 --> 00:31:34,666
Sim. De qualquer forma
se d� bem com o meu carro.
477
00:31:35,040 --> 00:31:36,240
Obrigado, Dave!
478
00:31:37,183 --> 00:31:39,728
Oh, David!
Deus!
479
00:31:40,637 --> 00:31:42,437
N�o me culpe por tentar.
480
00:31:43,948 --> 00:31:46,571
Eu j� te disse, eu n�o tenho
esse tipo de sentimento por voc�.
481
00:31:46,572 --> 00:31:49,730
S� queria te dar um abra�o,
e te agradecer pelo fim de semana.
482
00:31:50,031 --> 00:31:51,521
Um beijo seria melhor.
483
00:31:51,921 --> 00:31:55,259
Caramba, David! Por que n�o pode
ficar satisfeito com a minha amizade?
484
00:31:57,992 --> 00:32:00,563
O que �? Por que
n�o pode me amar?
485
00:32:01,264 --> 00:32:04,648
J� falamos sobre isso,
voc� � meu amigo.
486
00:32:05,049 --> 00:32:07,118
Mas n�o por muito tempo
se insistir nesta atitude.
487
00:32:08,394 --> 00:32:10,790
N�o posso te amar.
488
00:32:11,994 --> 00:32:13,494
N�o pode ou n�o quer?
489
00:32:14,000 --> 00:32:15,835
V�? L� vai voc� de novo.
490
00:32:18,616 --> 00:32:20,025
Emily...
491
00:32:20,734 --> 00:32:22,334
Voc� sabe que te amo.
492
00:32:30,529 --> 00:32:31,729
Emily?...
493
00:32:33,740 --> 00:32:35,468
Desculpa.
494
00:32:35,872 --> 00:32:38,272
Acho que estou apaixonada
por algu�m.
495
00:32:40,061 --> 00:32:41,161
Quem?
496
00:32:50,463 --> 00:32:53,606
Tudo bem.
Pode me dizer.
497
00:32:54,237 --> 00:32:55,137
Est� tudo bem.
498
00:32:57,010 --> 00:32:58,010
Acho...
499
00:32:58,805 --> 00:33:01,372
Pode me contar.
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
500
00:33:01,373 --> 00:33:02,873
Acho que estou apaixonada p...
501
00:33:05,781 --> 00:33:07,181
...Pela Kaye.
502
00:33:12,789 --> 00:33:13,589
Uau.
503
00:33:18,973 --> 00:33:20,968
Ela sente o mesmo por voc�?
504
00:33:22,014 --> 00:33:23,414
N�o sei.
505
00:33:31,097 --> 00:33:32,697
Isso era algo que eu n�o
esperava.
506
00:33:36,276 --> 00:33:39,405
Pois �, nem eu esperava que isso
me acontecesse.
507
00:33:43,341 --> 00:33:45,541
Ent�o,
Voc� � gay?
508
00:33:47,089 --> 00:33:48,289
N�o sei.
509
00:33:50,512 --> 00:33:52,112
Acho que sim.
510
00:34:05,865 --> 00:34:07,765
Eu te amo,
sabe disso.
511
00:34:18,383 --> 00:34:20,151
N�o mais do que
eu te amo.
512
00:34:29,960 --> 00:34:32,160
M�e, dispenso o seu serm�o.
513
00:34:32,161 --> 00:34:34,755
Emily, precisamos conversar.
514
00:34:34,907 --> 00:34:36,986
M�e, n�o estou
com disposi��o para isso.
515
00:34:36,987 --> 00:34:38,716
Bem, isso n�o depende de voc�.
516
00:34:39,217 --> 00:34:41,358
Esta � uma conversa
que precisamos ter.
517
00:34:41,459 --> 00:34:42,888
Pois, e se eu
n�o quiser ter.
518
00:34:42,889 --> 00:34:46,389
� totalmente irrespons�vel.
Ajudou essa garota a fugir.
519
00:34:46,390 --> 00:34:48,509
Essa garota?...
� esse o assunto?
520
00:34:48,510 --> 00:34:49,671
� uma hip�crita.
521
00:34:49,872 --> 00:34:50,772
EMILY!
522
00:34:50,973 --> 00:34:54,373
Quando Jim o amigo do peter fugiu,
ele ficou conosco durante meses.
523
00:34:54,474 --> 00:34:56,809
Jim era amigo de
inf�ncia do Peter.
524
00:34:57,404 --> 00:35:00,533
J� o conhec�amos h� anos,
� completamente diferente.
525
00:35:00,943 --> 00:35:04,004
Escuta, sei que agiu com o cora��o
e que a inten��o foi boa,
526
00:35:04,205 --> 00:35:05,505
Tem um bom cora��o...
527
00:35:05,706 --> 00:35:07,957
Mas eu n�o conhe�o essa garota.
528
00:35:07,958 --> 00:35:11,204
Essa garota tem nome, M�E...
529
00:35:11,205 --> 00:35:12,605
� Kaye.
530
00:35:12,706 --> 00:35:15,315
Nunca antes tinha falado
comigo dessa maneira.
531
00:35:15,316 --> 00:35:16,516
Antes de qu�?
532
00:35:17,004 --> 00:35:19,912
� obvio que esta garota
� uma m� influ�ncia para voc�.
533
00:35:21,891 --> 00:35:23,491
Para mim?
534
00:35:24,766 --> 00:35:26,557
Oh, M�E!
535
00:35:27,023 --> 00:35:29,555
Voc� definitivamente
est� fora de contexto.
536
00:35:29,956 --> 00:35:32,321
Li a carta que ela
deixou para a m�e.
537
00:35:33,122 --> 00:35:34,456
Essa garota tem problemas...
538
00:35:34,457 --> 00:35:37,964
E eu n�o quero que voc�, volte
a sair com ela outra vez.
539
00:35:37,965 --> 00:35:39,904
Voc� n�o faz id�ia
do que est� dizendo,
540
00:35:40,005 --> 00:35:42,257
- Nem sequer a conhece.
- Eu n�o preciso conhecer,
541
00:35:42,258 --> 00:35:44,499
Conheci ela atrav�s da mente.
Agora vai para o seu quarto.
542
00:35:45,897 --> 00:35:46,757
Emily?!
543
00:35:47,250 --> 00:35:49,184
Emily!
Volta aqui!
544
00:36:27,055 --> 00:36:28,555
Venha aqui.
545
00:36:39,461 --> 00:36:40,754
Que est� fazendo aqui?
546
00:36:41,055 --> 00:36:41,955
Entra.
547
00:36:46,008 --> 00:36:47,895
Todo mundo est� dormindo.
N�o fa�a barulho.
548
00:37:05,835 --> 00:37:08,430
- Que aconteceu?
- Que aconteceu com voc�?
549
00:37:32,606 --> 00:37:34,806
- Vem deitar.
- Est� bem.
550
00:37:43,951 --> 00:37:45,751
A minha m�e foi t�o cruel.
551
00:37:47,500 --> 00:37:49,708
Ela sabia que eu estava
chateada quando terminou.
552
00:37:50,309 --> 00:37:51,609
Tinha que sair dali.
553
00:37:51,723 --> 00:37:53,323
Est� tudo bem, querida.
554
00:37:55,630 --> 00:37:57,204
Que � que a sua m�e te disse?
555
00:37:58,198 --> 00:38:00,608
Acabamos discutindo.
556
00:38:01,430 --> 00:38:03,830
Me castigou por duas semanas.
557
00:38:04,026 --> 00:38:05,762
Duas malditas semanas!
558
00:38:06,732 --> 00:38:10,477
N�o se preocupe, querida,
eu virei te resgatar.
559
00:38:11,576 --> 00:38:13,241
E o que faz sempre.
N�o �?
560
00:38:13,542 --> 00:38:15,242
Sempre o fiz,
sempre o farei.
561
00:38:33,586 --> 00:38:35,183
H� tantas coisas que
quero te dizer.
562
00:38:35,284 --> 00:38:37,418
Tanto que quero que
saiba sobre mim.
563
00:38:38,561 --> 00:38:40,802
Nunca antes senti necessidade
de querer mostrar a algu�m.
564
00:38:40,837 --> 00:38:41,862
Eu sei.
565
00:38:43,697 --> 00:38:47,133
Nunca antes eu partilhei
os meus sentimentos com algu�m.
566
00:38:50,252 --> 00:38:51,952
Nunca!
Nunca dessa maneira.
567
00:38:52,626 --> 00:38:54,105
Que acha que significa?
568
00:38:55,782 --> 00:38:57,307
Talvez sejamos
almas g�meas.
569
00:38:57,308 --> 00:38:58,508
Almas g�meas?
570
00:39:00,390 --> 00:39:03,113
� que parece que j� nos
conhec�amos antes.
571
00:39:07,165 --> 00:39:09,783
O que est� acontecendo conosco
� espectacular, mas...
572
00:39:12,439 --> 00:39:14,139
N�o acho que seja muito normal.
573
00:39:16,567 --> 00:39:17,867
Normal?
574
00:39:19,481 --> 00:39:20,808
O que eu quero dizer � que...
575
00:39:21,763 --> 00:39:24,647
Eu n�o me deito com os
meus outros amigos,
576
00:39:24,648 --> 00:39:26,626
No meio da noite,
tocando e acariciando...
577
00:39:26,627 --> 00:39:29,092
Sabe? O coment�rio
chegou mesmo a tempo.
578
00:39:31,594 --> 00:39:35,034
� que j� est� ficando tarde,
acho que talvez seja melhor ir andando.
579
00:39:35,735 --> 00:39:37,035
Sim, tamb�m acho.
580
00:39:38,341 --> 00:39:40,189
Provavelmente
� melhor ir para casa.
581
00:39:41,551 --> 00:39:42,551
Certo.
582
00:41:22,010 --> 00:41:23,310
KAYE!
583
00:41:25,321 --> 00:41:26,322
EMILY!
584
00:41:29,317 --> 00:41:30,717
TE AMO!
585
00:41:32,035 --> 00:41:33,904
EMILY!
586
00:41:35,329 --> 00:41:36,329
Emily!
587
00:41:37,387 --> 00:41:38,461
Emily!
588
00:41:40,273 --> 00:41:42,474
Isso � algo que
n�o consigo controlar.
589
00:41:43,392 --> 00:41:47,695
Por que eu? Ah?
Por qu�?
590
00:41:49,826 --> 00:41:51,126
Emily!
591
00:41:51,946 --> 00:41:53,246
Emily!
592
00:42:02,457 --> 00:42:04,275
Cara,
Que diabos est� fazendo?
593
00:42:13,239 --> 00:42:15,233
Estava dormindo,
at� voc� chegar.
594
00:42:27,754 --> 00:42:29,958
Cheira como se estivesse
estado nas docas ontem a noite.
595
00:42:30,286 --> 00:42:32,486
Ah, n�o, n�o estive
nas docas.
596
00:42:33,263 --> 00:42:34,527
Que houve, cara?
597
00:42:35,301 --> 00:42:37,318
Estou com ressaca,
� esse o problema.
598
00:42:37,619 --> 00:42:39,922
N�o, por que � que
est� fazendo isso?
599
00:42:40,338 --> 00:42:42,325
N�o sou eu,
� o �lcool.
600
00:42:44,820 --> 00:42:46,524
� por causa daquela garota vadia?
601
00:42:48,075 --> 00:42:49,414
V� l� como fala dela, Jhon.
602
00:42:49,615 --> 00:42:51,897
s�rio, cara,
tem que esquecer ela.
603
00:42:52,743 --> 00:42:54,414
Ela tem 17 anos.
604
00:42:59,408 --> 00:43:00,829
Eu a amo, cara.
605
00:43:02,132 --> 00:43:05,439
Ela � menor, homem,
Mas que diabos h� com voc�?
606
00:43:05,440 --> 00:43:07,578
Eu n�o sei.
J� n�o sei porra nenhuma.
607
00:43:10,767 --> 00:43:16,113
Olha, v� se dorme um pouco,
que eu irei cuidar do caminh�o.
608
00:43:17,262 --> 00:43:19,613
Obrigado, cara,
obrigado.
609
00:43:20,292 --> 00:43:23,039
N�o tem de que,
para isso que servem os amigos.
610
00:43:38,560 --> 00:43:40,805
Uau, onde � que
voc�s duas tem andado?
611
00:43:41,242 --> 00:43:43,756
Fizemos uma pequena viagem
ao lado mais selvagem.
612
00:43:44,989 --> 00:43:46,881
Bom, todo mundo
anda falando de voc�s.
613
00:43:46,882 --> 00:43:47,582
Sim.
614
00:43:47,790 --> 00:43:49,789
Falando merda, tais como
que voc�s duas fugiram juntas.
615
00:43:49,790 --> 00:43:51,542
Que sua m�e te p�s para fora.
616
00:43:52,798 --> 00:43:54,536
Malditos!
617
00:43:56,174 --> 00:43:58,374
E eu me pergunto
quem ter� come�ado.
618
00:43:59,753 --> 00:44:00,753
Tanto faz.
619
00:44:02,687 --> 00:44:07,960
Realmente, Brandy, � verdade,
sim, n�s fugimos juntas.
620
00:44:08,161 --> 00:44:09,553
Mas precisamos
fugir outra vez,
621
00:44:09,554 --> 00:44:11,758
Porque agora estou gr�vida
de um filho da Kaye.
622
00:44:11,959 --> 00:44:13,259
Oh, meu Deus.
623
00:44:14,094 --> 00:44:16,928
O que ser� muito dif�cil,
pois agora Kaye est� sob cerco.
624
00:44:17,196 --> 00:44:18,396
Idiota.
625
00:44:19,758 --> 00:44:20,649
� uma est�pida.
626
00:44:21,135 --> 00:44:23,535
N�s transamos,
e nos nossos �ltimos suspiros
627
00:44:23,536 --> 00:44:27,283
Criou-se um doce e inocente beb�,
com o qual n�s queremos ficar
628
00:44:27,284 --> 00:44:29,659
E criar de forma a ser
o novo rei para o trono.
629
00:44:29,660 --> 00:44:31,548
O que � que h� com voc�, Emily?
630
00:44:33,426 --> 00:44:35,553
Ka-ye Canon.
631
00:44:35,754 --> 00:44:37,390
- y-e com N.
- Emily, levanta.
632
00:44:37,391 --> 00:44:40,248
J� que se iniciou os rumores.
Me d� a honra de ser minha noiva?
633
00:44:40,864 --> 00:44:42,064
...Prometido.
634
00:44:42,661 --> 00:44:44,161
- Amada.
- Levanta.
635
00:44:44,262 --> 00:44:45,840
Nenhuma das duas
est� gr�vida.
636
00:44:45,841 --> 00:44:48,155
- S�o t�o gays.
- Muito esquisitas.
637
00:44:48,156 --> 00:44:51,799
Sim, esquisitas,
Especialmente essa.
638
00:44:52,153 --> 00:44:54,676
- Brandy, quer encontrar com a Judy?
- Est� bem.
639
00:44:56,779 --> 00:44:58,179
N�o teve gra�a nenhuma.
640
00:45:08,715 --> 00:45:11,115
Brandy, n�o tem
muito senso de humor.
641
00:45:11,421 --> 00:45:13,721
O humor de Brandy �
assim deste tamanho.
642
00:45:14,963 --> 00:45:16,854
Ela n�o consegue
aceitar uma piada.
643
00:45:18,799 --> 00:45:20,278
Quem disse que eu
estava brincando?
644
00:45:20,579 --> 00:45:21,579
Que quer dizer?
645
00:45:24,045 --> 00:45:26,118
N�o queria te dizer dessa
maneira, minha princesa, mas...
646
00:45:26,119 --> 00:45:26,738
O qu�?
647
00:45:27,597 --> 00:45:28,739
- O que �?
- Eu...
648
00:45:30,431 --> 00:45:31,731
O qu�? Me diz.
649
00:45:32,600 --> 00:45:34,200
Estou gr�vida.
650
00:45:34,512 --> 00:45:36,567
Sua boba!
651
00:45:39,213 --> 00:45:41,817
Qu�? Pensou que tinha
outra coisa para te dizer.
652
00:45:42,654 --> 00:45:45,134
- N�o, n�o � isso.
- Ent�o, o que �?
653
00:45:45,460 --> 00:45:46,960
- Nada.
- Que �?
654
00:45:49,175 --> 00:45:51,966
Ei, Kaye.
Vamos...
655
00:46:00,169 --> 00:46:01,370
Kaye, que foi?
656
00:46:02,598 --> 00:46:04,598
O que �?
O que h�?
657
00:46:05,232 --> 00:46:07,532
Vamos, pode me dizer,
que est� acontecendo. Kaye?
658
00:46:08,170 --> 00:46:09,934
Querida, vamos...
659
00:46:10,633 --> 00:46:12,290
Ei, me diz.
660
00:46:12,817 --> 00:46:14,817
- � s� que...
- O qu�?
661
00:46:16,158 --> 00:46:18,590
Acho que te amo mais
do que devia.
662
00:46:36,731 --> 00:46:38,566
Alguma vez pensou que...
663
00:46:41,636 --> 00:46:44,215
J� pensou que talvez
eu sinta a mesma coisa?
664
00:47:17,303 --> 00:47:18,446
Estou assustada.
665
00:47:18,647 --> 00:47:19,947
Eu tamb�m
estou assustada.
666
00:47:21,256 --> 00:47:24,307
- Mas sei que te amo.
- Eu tamb�m te amo.
667
00:50:02,109 --> 00:50:04,916
Kaye...
Acorda
668
00:50:04,917 --> 00:50:06,603
A Emily est� ai com voc�?
669
00:50:06,604 --> 00:50:07,233
Vamos...
670
00:50:07,334 --> 00:50:08,809
Algu�m est�
procurando ela.
671
00:50:08,810 --> 00:50:11,110
- Que est� fazendo?
- N�o encontro a minha roupa de baixo.
672
00:50:13,671 --> 00:50:17,586
- N�o, n�o fa�a isso.
- N�s parecemos umas bobas.
673
00:50:19,972 --> 00:50:22,833
Ei, levanta.
Abre esta porta.
674
00:50:22,834 --> 00:50:24,875
Esta bem, m�e,
� s� um minuto.
675
00:50:41,024 --> 00:50:43,295
Emily, tem algu�m
aqui para falar com voc�.
676
00:50:43,878 --> 00:50:45,289
Comigo?
677
00:51:07,203 --> 00:51:09,420
David, que est�
fazendo aqui?
678
00:51:09,870 --> 00:51:11,070
Preciso falar com voc�.
679
00:51:11,677 --> 00:51:13,050
S�o 2:30 da madrugada.
680
00:51:13,051 --> 00:51:14,331
N�o pode esperar
at� mais tarde?
681
00:51:14,332 --> 00:51:16,003
Preciso falar com voc� agora.
682
00:51:16,965 --> 00:51:17,774
Est� bem.
683
00:51:18,835 --> 00:51:20,035
Porque n�o entra e...?
684
00:51:20,238 --> 00:51:21,738
N�o, n�o, n�o.
685
00:51:23,795 --> 00:51:26,074
Falamos no carro, n�o posso
faz�-lo em qualquer lugar.
686
00:51:27,549 --> 00:51:30,574
Est� bem.
Espera, vou buscar as chaves.
687
00:51:41,726 --> 00:51:43,264
Volto j�.
688
00:51:54,788 --> 00:51:57,169
- David, que est� acontecendo?
- Entra!
689
00:52:11,763 --> 00:52:13,690
Pensei que conseguiria aguentar,
mas n�o consigo.
690
00:52:14,986 --> 00:52:17,006
Est� falando de qu�?
691
00:52:18,878 --> 00:52:19,878
Eu te amo.
692
00:52:21,953 --> 00:52:24,459
David, j� t�nhamos
ultrapassado isto.
693
00:52:24,460 --> 00:52:27,013
Eu n�o quero isso.
Eu amo a Kaye.
694
00:52:27,745 --> 00:52:29,982
Que est� me dizendo?!
Que � gay?!
695
00:52:29,983 --> 00:52:30,783
Voc� n�o � gay!
696
00:52:31,381 --> 00:52:33,300
Ela n�o pode te amar
da forma que eu te amo!
697
00:52:34,375 --> 00:52:36,163
David,
est� me assustando.
698
00:52:38,037 --> 00:52:39,501
Eu te daria qualquer coisa,
qualquer coisa...!
699
00:52:39,502 --> 00:52:40,759
Pe�a e ser� seu!
700
00:52:41,099 --> 00:52:42,492
Ela pode fazer isso por voc�?
701
00:52:44,836 --> 00:52:47,469
David, por favor,
est� me assustando.
702
00:52:53,325 --> 00:52:54,750
Emily, lamento.
703
00:52:57,309 --> 00:52:58,851
Eu n�o queria me exceder.
704
00:53:00,824 --> 00:53:02,584
J� n�o sei mais o que estou fazendo.
705
00:53:09,538 --> 00:53:11,797
Tive um sonho
em que me casava.
706
00:53:12,627 --> 00:53:13,827
Tinha filhos.
707
00:53:14,861 --> 00:53:17,027
Eu quero isso,
Eu queria que voc� quisesse isso.
708
00:53:18,573 --> 00:53:20,873
David, eu me preocupo com voc�.
S�rio.
709
00:53:22,810 --> 00:53:25,343
Mas n�o quero as coisas
que voc� quer.
710
00:53:26,406 --> 00:53:28,612
Estou apaixonada pela Kaye.
711
00:53:33,823 --> 00:53:36,066
David, por favor,
n�o fa�a isso.
712
00:53:38,964 --> 00:53:41,136
Fazer o qu�?
N�o estou fazendo nada!
713
00:53:41,137 --> 00:53:42,337
VOc� � que est�
fazendo isso!
714
00:53:46,323 --> 00:53:47,823
David, para.
715
00:53:48,536 --> 00:53:50,665
Parar o qu�?!
"Controle-se"!
716
00:53:50,666 --> 00:53:51,666
Controlar o qu�?!
717
00:53:53,507 --> 00:53:55,707
Tudo o que quero � a
chance que mere�o!
718
00:53:56,319 --> 00:53:58,777
Eu te amo!
Faria qualquer coisa por voc�!
719
00:53:59,714 --> 00:54:01,214
David, sou sua amiga.
720
00:54:03,049 --> 00:54:04,826
Eu n�o quero que
seja minha amiga!
721
00:54:04,827 --> 00:54:05,996
Quero uma oportunidade!
722
00:54:06,197 --> 00:54:07,997
Entende o que
� uma oportunidade?!
723
00:54:08,387 --> 00:54:09,587
Vamos, Emily,
sai da�.
724
00:54:09,588 --> 00:54:10,588
Ainda n�o acabei!
725
00:54:10,589 --> 00:54:11,589
Mas eu sim!
726
00:54:12,139 --> 00:54:13,139
N�o!
727
00:54:14,425 --> 00:54:16,225
Deixa ela sair da�!
728
00:54:16,426 --> 00:54:17,726
- Me solta!
- N�o!
729
00:54:18,572 --> 00:54:19,772
Para!
730
00:54:20,647 --> 00:54:21,847
Maldita seja, Solta!
731
00:54:21,848 --> 00:54:23,609
Larga, est�
machucando ela!
732
00:54:23,968 --> 00:54:26,044
Deixa ela, ou chamarei
a policia!
733
00:54:26,045 --> 00:54:27,566
Meta-se na merda da sua vida!
734
00:54:27,567 --> 00:54:29,496
- Larga ela seu filho da puta!
- N�o!
735
00:54:30,351 --> 00:54:32,118
Fecha o caralho da porta,
Fecha a porta!
736
00:54:32,119 --> 00:54:33,715
N�o, maldito psicopata!
737
00:54:33,716 --> 00:54:36,938
Cale-se sua sapata!
O que vai fazer agora?!
738
00:54:36,939 --> 00:54:38,939
Fecha o caralho da porta!
Fecha!
739
00:54:44,087 --> 00:54:46,087
Vai chamar o 911!
Chama o 911!
740
00:54:46,675 --> 00:54:49,572
Fecha o caralho da porta!
Fecha!
741
00:54:50,135 --> 00:54:51,679
Fecha a porra da porta!
742
00:55:00,170 --> 00:55:00,923
Ei.
743
00:55:01,124 --> 00:55:04,281
Toma, Emily, bebe isso,
vai te ajudar a ficar mais calma.
744
00:55:16,397 --> 00:55:17,698
Desculpa, Susan.
745
00:55:17,899 --> 00:55:21,426
Ei, tudo bem, s� quero
me assegurar de que est� bem.
746
00:55:26,765 --> 00:55:28,077
Ficarei bem.
747
00:55:28,755 --> 00:55:31,749
Vamos, Rick...
Vamos deix�-las sozinhas.
748
00:55:31,750 --> 00:55:34,065
Ei, que aconteceu?
Quem era aquele cara?
749
00:55:34,266 --> 00:55:35,868
Por que ele disse
que a Kaye era sapata?
750
00:55:35,869 --> 00:55:38,433
Isso n�o � da sua conta.
Volta para a cama.
751
00:55:38,634 --> 00:55:41,456
Oh, saco, nunca ninguem
me conta nada!
752
00:55:57,079 --> 00:56:00,723
� bom saber que est�
em casa a tempo, e sozinha.
753
00:56:01,713 --> 00:56:03,644
Quando eu te disser,
que est� de castigo,
754
00:56:03,645 --> 00:56:04,882
� para cumprir.
755
00:56:05,283 --> 00:56:08,227
Ontem � noite, nada daquilo teria
acontecido, se tivesse me dado ouvidos
756
00:56:08,228 --> 00:56:10,557
Quando te disse,
que estava de castigo.
757
00:56:10,735 --> 00:56:13,441
Est� bem, m�e, pronto.
Entendi, estou de castigo. Ok?
758
00:56:14,765 --> 00:56:18,040
Escuta, faz algum tempo que
n�o lemos a B�blia juntas.
759
00:56:19,165 --> 00:56:20,965
Gostaria de continuar
de onde paramos?
760
00:56:23,020 --> 00:56:25,779
N�o sei, tenho
muitos trabalhos para fazer.
761
00:56:26,179 --> 00:56:27,579
Talvez,
depois do jantar.
762
00:56:29,752 --> 00:56:30,852
Aonde vai?
763
00:56:31,730 --> 00:56:33,798
Para o quarto.
764
00:56:44,438 --> 00:56:45,829
Onde � que esteve?
765
00:56:46,130 --> 00:56:47,030
Na escola.
766
00:56:48,090 --> 00:56:50,097
Durante 24 horas?
767
00:56:50,740 --> 00:56:52,940
N�o te vi durante
24 horas.
768
00:56:53,271 --> 00:56:57,132
Voc� levou o carro do David,
e nem sequer veio para casa a noite passada.
769
00:56:58,063 --> 00:57:00,963
David foi buscar o carro,
quando eu estava na casa da Kaye.
770
00:57:00,964 --> 00:57:01,964
Acabei passando a noite l�.
771
00:57:01,965 --> 00:57:03,298
Passou a noite na casa da Kaye...
772
00:57:03,299 --> 00:57:06,385
E nem sequer se deu ao trabalho de me ligar
para eu poder saber onde estava?
773
00:57:06,386 --> 00:57:08,109
Ao menos foi
�s aulas hoje?
774
00:57:08,210 --> 00:57:09,110
Sim.
775
00:57:10,010 --> 00:57:11,894
E o que te faz pensar
que eu acredito em voc�?
776
00:57:12,095 --> 00:57:13,982
N�o estou mentindo, m�e.
777
00:57:14,474 --> 00:57:16,983
J� n�o tenho raz�o nenhuma
para confiar em voc�, Emily.
778
00:57:17,084 --> 00:57:19,884
N�o tem feito nada mais sen�o mentir,
desde que conheceu essa garota.
779
00:57:20,085 --> 00:57:22,529
Est� tentando se aborrecer
comigo outra vez m�e?
780
00:57:22,530 --> 00:57:24,689
N�o fale comigo dessa maneira,
mocinha.
781
00:57:24,690 --> 00:57:26,345
Por qu�? N�o posso
me defender.
782
00:57:26,346 --> 00:57:28,897
Acabo de entrar por essa porta,
e come�ou a me importunar.
783
00:57:29,098 --> 00:57:32,412
Estou tentar discutir
alguns assuntos importantes.
784
00:57:32,613 --> 00:57:34,360
N�o tenho que ficar ouvindo isso.
785
00:57:34,461 --> 00:57:36,283
Voc� tem que aprender
a ter algum respeito.
786
00:57:36,284 --> 00:57:38,634
Tudo o que tenho de fazer
desaparecer daqui.
787
00:57:38,635 --> 00:57:40,174
Voc� n�o vai lugar algum.
788
00:57:40,175 --> 00:57:41,675
Foda-se!
789
00:57:45,118 --> 00:57:48,109
Est� de castigo,
vai para o seu quarto!
790
00:58:08,220 --> 00:58:09,298
Que aconteceu?
791
00:58:09,757 --> 00:58:11,636
Minha m�e e eu,
tivemos uma discuss�o.
792
00:58:11,637 --> 00:58:12,837
Como � que chegou at� aqui?
793
00:58:13,567 --> 00:58:14,738
Vim a p�.
794
00:58:14,739 --> 00:58:16,863
Veio a p�,
quanto tempo demorou?
795
00:58:17,064 --> 00:58:18,789
N�o sei, talvez
um par de horas.
796
00:58:20,072 --> 00:58:22,035
Oh, meu deus!
Que aconteceu com seu rosto?
797
00:58:22,567 --> 00:58:25,220
- A minha m�e me bateu.
- A sua m�e te bateu?
798
00:58:25,221 --> 00:58:27,060
Kaye, abre porta.
799
00:58:27,417 --> 00:58:30,485
Emily, sei que est� a�,
consigo ouvir a tua voz.
800
00:58:32,307 --> 00:58:34,015
M�e, antes de se chatear,
801
00:58:34,216 --> 00:58:37,552
Emily, est� muito nervosa.
a m�e bateu nela.
802
00:58:37,904 --> 00:58:39,837
Oh, nossa senhora!
803
00:58:41,248 --> 00:58:42,562
Que aconteceu?
804
00:58:42,893 --> 00:58:45,705
Eu e a minha m�e, n�o temos
estado em sintonia nestes �ltimos dias.
805
00:58:46,895 --> 00:58:49,601
M�e, podemos deixar a Emily
ficar conosco esta noite?
806
00:58:51,151 --> 00:58:54,433
Tudo bem. Mas precisamos
conversar sobre isso amanh�.
807
00:58:54,434 --> 00:58:56,531
Pressuponho que a Kaye
esteja de castigo.
808
00:58:57,000 --> 00:58:58,200
Muito obrigado, Susan.
809
00:59:00,119 --> 00:59:04,088
Vou arranjar algum gelo,
vai ajudar a diminuir o incha�o.
810
00:59:04,609 --> 00:59:06,389
Kaye, vem
comigo, por favor.
811
00:59:13,815 --> 00:59:16,778
D� isto para a Emily, e
p�e no rosto.
812
00:59:16,779 --> 00:59:18,785
Vai ajudar a diminuir a inflama��o.
813
00:59:21,023 --> 00:59:23,250
Esta garota �
problem�tica Kaye,
814
00:59:23,251 --> 00:59:25,534
Devemos convert�-la a Cristo.
815
00:59:25,975 --> 00:59:28,901
Ele ajudar� a sarar
as feridas no seu cora��o.
816
00:59:28,902 --> 00:59:32,407
Eu sei, m�e.
Jesus pode salv�-la.
817
00:59:38,609 --> 00:59:41,973
Tem somente 17 anos.
Voc� n�o iria a parte alguma.
818
00:59:42,847 --> 00:59:46,855
M�e... a m�e de Kaye disse
que posso ficar com elas.
819
00:59:48,000 --> 00:59:51,953
De qualquer forma j� tenho quase 18,
s� desta vez, deixe-me fazer isso.
820
00:59:52,280 --> 00:59:55,751
Mas voc� � minha filha, e
deve ficar aqui comigo.
821
00:59:55,952 --> 00:59:58,048
Para qu�? Para fazer
isto comigo outra vez?
822
00:59:58,049 --> 01:00:00,362
N�o volte a falar daquela
maneira outra vez.
823
01:00:03,345 --> 01:00:06,768
M�e, eu quero ir
viver com elas.
824
01:00:07,509 --> 01:00:09,073
Quero me mudar.
825
01:00:10,420 --> 01:00:12,788
De qualquer jeito, tenho de arranjar
um lugar para ficar quando me formar.
826
01:00:12,789 --> 01:00:16,524
Assim sendo, qual � a diferen�a
entre ser agora ou daqui a alguns meses.
827
01:00:19,087 --> 01:00:23,736
Ok, vai. Quer ir?
Ent�o vai.
828
01:00:24,837 --> 01:00:27,885
H� um som maravilhoso
do Senhor, em toda a terra,
829
01:00:27,886 --> 01:00:30,782
Os sons dos sorrisos, por
troca de todas as preces.
830
01:00:30,883 --> 01:00:32,187
Aleluia!
831
01:00:32,588 --> 01:00:35,436
Correto, Emily.
Rezar a deus.
832
01:00:36,248 --> 01:00:37,787
Por que n�o se junta a n�s?
833
01:00:37,988 --> 01:00:40,024
Sim, Emily.
Nos acompanhe.
834
01:00:40,125 --> 01:00:42,327
Estamos voltando ao h�bito
de rezar em familia,
835
01:00:42,428 --> 01:00:46,344
E desde que faz parte desta
familia, isso te inclui.
836
01:00:54,822 --> 01:00:57,948
Canta ao Senhor
com a harpa, com a harpa
837
01:00:57,949 --> 01:00:59,900
E os sons da alma.
838
01:01:00,101 --> 01:01:03,846
Com trompetes e o som das
flautas, surge um maravilhoso timbre.
839
01:01:06,582 --> 01:01:07,901
Oh, Meu Deus!
840
01:01:08,102 --> 01:01:10,702
Que � que voc� viu?
Viu alguma coisa?
841
01:01:10,733 --> 01:01:11,847
Porque ouvi elas ontem � noite,
842
01:01:11,848 --> 01:01:14,149
- E soava como se...
- Rick olha todas estas flores,
843
01:01:14,367 --> 01:01:15,757
E trouxeram para mim.
844
01:01:16,264 --> 01:01:19,314
Que voc� viu?
Que te fez dizer "Oh, Meu Deus"?
845
01:01:19,715 --> 01:01:23,330
Rick, olha para este quarto, olha
todas estas flores e os bal�es.
846
01:01:24,401 --> 01:01:26,255
Ver o qu�?
847
01:02:39,554 --> 01:02:42,499
- Precisa de alguma coisa?
- Que est�o fazendo ai dentro?
848
01:02:42,500 --> 01:02:44,483
N�o acho que seja da sua conta.
849
01:02:44,484 --> 01:02:46,705
Porque ou�o que
est�o fazendo alguma coisa.
850
01:02:47,618 --> 01:02:49,418
Rick, desaparece!
851
01:02:51,988 --> 01:02:53,115
Ent�o...
852
01:02:53,316 --> 01:02:55,363
V�o � festa da
Royce neste fim de semana?
853
01:02:56,226 --> 01:02:57,338
Claro que sim.
854
01:02:57,339 --> 01:03:00,521
Os meus pais se ausentaram da cidade.
e o meu irm�o est� de castigo.
855
01:03:00,756 --> 01:03:04,096
Garotas, j� repararam que
que nos formamos daqui a uns meses.
856
01:03:04,097 --> 01:03:05,097
� mesmo.
857
01:03:06,275 --> 01:03:10,421
Que acha, Kaye? Mostramos
os nossos presentes a essas pessoas.
858
01:03:10,422 --> 01:03:13,337
N�o sei, depende daquilo
que vamos mostrar.
859
01:03:13,482 --> 01:03:15,788
- Separem-se!
- �.
860
01:03:16,582 --> 01:03:18,382
O qu�?
N�o conseguem fazer nada sozinhas?
861
01:03:18,383 --> 01:03:19,782
N�o, se pudermos evitar.
862
01:03:19,783 --> 01:03:22,517
Bem, creio que � um pouco estranho
que voc�s se mantenham sempre t�o juntinhas.
863
01:03:22,718 --> 01:03:25,008
Assim como voc�s
est�o sempre.
864
01:03:29,910 --> 01:03:31,198
Sapatas!
865
01:04:01,402 --> 01:04:03,302
Por quanto tempo voc� vai?
866
01:04:03,627 --> 01:04:05,932
Estarei de volta
depois do Natal.
867
01:04:07,397 --> 01:04:09,797
Quero passar o
Natal com voc�.
868
01:04:10,569 --> 01:04:12,552
A minha m�e quer que
eu v� para a casa do meu irm�o,
869
01:04:12,553 --> 01:04:14,596
Passar com a minha fam�lia.
870
01:04:17,144 --> 01:04:18,809
Eu s� irei por uns dias.
871
01:04:19,112 --> 01:04:22,033
Al�m disso, voc� ir� para casa da sua
tia em Atlanta de qualquer forma.
872
01:04:22,878 --> 01:04:24,078
Vai me ligar?
873
01:04:25,521 --> 01:04:28,898
- Me d� seu n�mero, e farei quest�o
de te telefonar no dia de natal.
874
01:04:29,099 --> 01:04:30,099
Ok.
875
01:04:31,684 --> 01:04:36,351
S�... estarei
pensando em voc�.
876
01:04:37,473 --> 01:04:39,877
E teremos o nosso pr�prio
Natal quando voltarmos.
877
01:04:40,078 --> 01:04:42,529
- Te amo.
- Eu tamb�m te amo.
878
01:05:50,897 --> 01:05:51,897
Oi!
879
01:05:52,739 --> 01:05:54,039
Oi...
880
01:06:02,150 --> 01:06:05,091
Ei,
Qual � o problema?
881
01:06:05,092 --> 01:06:06,592
Que h� com voc�?
882
01:06:07,549 --> 01:06:09,193
N�o est� feliz em me ver?
883
01:06:11,290 --> 01:06:14,063
N�o soube nada de voc� durante
todo o tempo desde que foi embora.
884
01:06:14,264 --> 01:06:16,464
Pensei que havia mudado
de id�ia em rela��o a n�s.
885
01:06:17,599 --> 01:06:19,099
Est� brincando comigo?
886
01:06:19,747 --> 01:06:20,947
N�o mudou?
887
01:06:21,500 --> 01:06:23,451
N�o.
Do que est� falando?
888
01:06:24,250 --> 01:06:27,179
Estava t�o preocupada,
pensei que havia ido embora.
889
01:06:28,913 --> 01:06:30,531
Tive pesadelos, nos quais
voc� havia mudado de opini�o
890
01:06:30,532 --> 01:06:32,161
E pensava que
n�o queria estar comigo.
891
01:06:32,462 --> 01:06:33,762
Oh, querida, n�o.
892
01:06:34,374 --> 01:06:36,272
Isto � tudo o que eu quero.
893
01:06:36,890 --> 01:06:39,273
Quero voc�, como
nunca quis ningu�m.
894
01:06:39,274 --> 01:06:40,274
Est� tudo bem.
895
01:06:40,475 --> 01:06:42,665
Eu n�o quero mais ningu�m,
Nunca!
896
01:06:42,961 --> 01:06:45,161
- Senti tanto a tua falta.
- Eu tamb�m.
897
01:06:45,462 --> 01:06:48,198
Pensei em ti em cada
segundo, a cada dia.
898
01:06:48,199 --> 01:06:50,497
Isto foi mais longo
que toda a minha vida.
899
01:06:50,498 --> 01:06:52,898
Para mim tamb�m.
Queria voltar para c�.
900
01:06:53,255 --> 01:06:54,255
Voltar para voc�.
901
01:06:54,584 --> 01:06:56,501
Promete, que nunca
mais voltar� a ir embora?
902
01:06:57,201 --> 01:06:58,201
Prometo.
903
01:07:01,176 --> 01:07:02,576
Trouxe algo.
904
01:07:25,324 --> 01:07:28,958
Oh, Emily!
� lindo.
905
01:07:32,490 --> 01:07:33,990
Sei que n�o � real...
906
01:07:35,454 --> 01:07:36,954
Mas � no meu cora��o.
907
01:07:39,079 --> 01:07:41,979
Com este anel,
te esposo.
908
01:07:42,673 --> 01:07:44,973
- Oh, Emily, te amo!
- E eu a voc�.
909
01:07:53,533 --> 01:07:54,233
Ol�, garotas.
910
01:07:54,234 --> 01:07:56,034
Esta � a hora interessante do dia.
911
01:08:01,169 --> 01:08:03,615
Sei que todas pensam
que estou doida mas,
912
01:08:03,816 --> 01:08:05,616
Creio que o Chuck
� um gal�.
913
01:08:05,917 --> 01:08:08,898
O Qu�? Ele nem sequer
faz parte da equipe de futebol.
914
01:08:08,899 --> 01:08:11,440
Sim, ele � mesmo fofo.
915
01:08:11,529 --> 01:08:15,507
Eu sei mas, sei l�,
existe algo nele, � engra�ado.
916
01:08:16,291 --> 01:08:17,491
Engra�ado olhar pra ele.
917
01:08:17,892 --> 01:08:20,572
Brandy, seus pensamentos
s�o assim t�o profundos.
918
01:08:20,814 --> 01:08:22,845
Bom, ent�o
procuremos outras opini�es.
919
01:08:23,830 --> 01:08:25,009
O que � que voc� acha Kaye?
920
01:08:25,010 --> 01:08:28,209
Sim. O Chuck � um gal�?
921
01:08:28,610 --> 01:08:32,033
Est� bem, quer dizer...
Ele � fofo.
922
01:08:32,634 --> 01:08:33,934
N�o sei.
923
01:08:34,687 --> 01:08:35,887
O Que � isso?
924
01:08:36,726 --> 01:08:39,719
Oh, Meu Deus!
Casou durante as f�rias de natal?
925
01:08:39,720 --> 01:08:40,720
Foi um presente.
926
01:08:41,025 --> 01:08:42,765
De quem, de quem?
927
01:08:42,954 --> 01:08:44,283
Do meu namorado.
928
01:08:44,284 --> 01:08:45,484
Como se chama?
929
01:08:45,688 --> 01:08:46,747
Mark.
930
01:08:46,748 --> 01:08:47,748
- Mark?
- Que Mark?
931
01:08:47,949 --> 01:08:49,769
Voc�s n�o conhecem,
ele n�o estuda aqui.
932
01:08:49,770 --> 01:08:55,044
- Oh, mas que conveniente.
- Sim, t�o conveniente.
933
01:08:57,978 --> 01:08:59,936
Tem certeza que n�o
� da Emily?
934
01:09:00,150 --> 01:09:02,295
O que te faz pensar que �?
935
01:09:03,947 --> 01:09:06,440
Talvez qualquer coisa como isso.
936
01:09:07,495 --> 01:09:10,203
Parece que temos um casal
de sapatas aqui na escola.
937
01:09:10,204 --> 01:09:11,929
- Vai se lixar, Brandy.
- Ela ainda n�o terminou.
938
01:09:12,440 --> 01:09:13,564
Querida Kaye:
939
01:09:13,565 --> 01:09:15,912
Nunca ouve sol,
at� que te conheci.
940
01:09:15,913 --> 01:09:18,333
A sombra era a
�nica coisa que conhecia.
941
01:09:18,564 --> 01:09:21,092
Mas agora e at�
que esta vida termine,
942
01:09:22,357 --> 01:09:25,375
Nunca haver� solid�o,
e seremos uma s�.
943
01:09:25,376 --> 01:09:28,244
Prometo, que n�o
importa o que aconte�a,
944
01:09:28,245 --> 01:09:32,189
Nunca existirei, sem ti.
945
01:09:34,975 --> 01:09:38,010
Vaca de merda!
946
01:09:47,887 --> 01:09:49,187
Est� bem?
947
01:09:50,128 --> 01:09:52,328
Chuck, poderia nos levar
para casa por favor?
948
01:10:14,137 --> 01:10:17,073
"Sapata"
949
01:10:29,457 --> 01:10:32,347
Kaye, alegre-se que esta
noite vamos ver o pastor.
950
01:10:32,448 --> 01:10:33,648
Est� bem, m�e,
estarei pronta.
951
01:10:34,535 --> 01:10:36,835
Tamb�m pode vir
Emily, se quiser.
952
01:10:37,729 --> 01:10:42,205
Esta noite n�o posso, Susan,
tenho que fazer um trabalho para amanh�.
953
01:10:46,155 --> 01:10:47,955
Por que � que vai com ela?
954
01:10:49,294 --> 01:10:51,703
Creio que ser� bom ir
� Igreja com ela.
955
01:10:52,250 --> 01:10:53,950
Sei que isso a far� feliz.
956
01:10:54,741 --> 01:10:57,484
Desde quando voc� se
importa com a Igreja, Kaye?
957
01:10:58,671 --> 01:11:00,971
J� o fazia antes de te conhecer.
958
01:11:01,753 --> 01:11:03,446
Que voc� quer dizer com isso?
959
01:11:05,045 --> 01:11:08,193
N�o sei, na �poca
as coisas eram diferentes.
960
01:11:08,394 --> 01:11:10,274
A vida era mais simples...
961
01:11:10,815 --> 01:11:12,948
E n�o tinha que me preocupar
com o que as pessoas pensavam sobre,
962
01:11:13,533 --> 01:11:15,451
O que acham que sou.
963
01:11:15,452 --> 01:11:17,368
As coisas s�o mais
complicadas agora.
964
01:11:18,015 --> 01:11:20,942
Que est� dizendo?
Que desejava nunca ter me conhecido?
965
01:11:20,943 --> 01:11:24,143
� por isso que mentiu sobre
O suposto namorado que te deu o anel?
966
01:11:27,359 --> 01:11:29,359
Tem vergonha de n�s?
967
01:11:30,303 --> 01:11:31,819
Est� pronta, querida?
968
01:11:32,673 --> 01:11:34,740
Sim, m�e, vamos l�.
969
01:11:47,194 --> 01:11:48,938
- Ol�, Chuck.
- Ol�, Emily.
970
01:11:57,501 --> 01:11:59,180
N�o deixe que te afetem.
971
01:11:59,381 --> 01:12:00,892
Para Voc� � f�cil falar.
972
01:12:01,369 --> 01:12:04,660
Te faltam apenas alguns dias.
Para mim falta o ano todo.
973
01:12:06,181 --> 01:12:08,381
De que diabos
est� rindo?
974
01:12:08,911 --> 01:12:11,111
Tudo � t�o irritantemente engra�ado
para voc�s garotas.
975
01:12:11,712 --> 01:12:14,766
Por que � n�o vai
chorar no ombro da sua namorada?
976
01:12:14,767 --> 01:12:17,021
Ou ela � o noivo?
977
01:12:17,501 --> 01:12:19,354
Aberra��es!
978
01:12:19,355 --> 01:12:21,990
Falando de Aberra��es...
979
01:12:22,119 --> 01:12:23,316
Olha para voc�.
980
01:12:23,702 --> 01:12:27,242
N�o est� na equipe de cheerleaders,
e usa esse uniforme.
981
01:12:27,243 --> 01:12:30,440
Cortou dois casacos,
e costurou junto.
982
01:12:30,782 --> 01:12:35,180
Acredita mesmo, que a gente pensa
que faz parte da equipe de cheerleaders?
983
01:12:35,181 --> 01:12:36,064
Touche
984
01:12:36,065 --> 01:12:37,265
S�rio?
985
01:12:37,867 --> 01:12:43,080
Brandy talvez seja uma vadia,
mas voc� � uma vadia est�pida.
986
01:12:43,738 --> 01:12:47,887
Est� bem, talvez seja uma
vadia est�pida, aceito isso.
987
01:12:47,888 --> 01:12:51,018
Mas ao menos
eu n�o lambo bucetas.
988
01:12:51,339 --> 01:12:53,708
- � lambo vaginas.
- Cale-se agora.
989
01:12:54,523 --> 01:12:57,667
Que sentem andando por ai
sendo t�o est�pidas como voc�s?
990
01:12:58,876 --> 01:13:02,676
Prefiro ser est�pida,
que ser uma sapata.
991
01:13:05,467 --> 01:13:08,563
- Simplesmente ignore-a.
- N�o � assim t�o simples, Emily.
992
01:13:08,895 --> 01:13:10,651
Toda a escola j� sabe.
993
01:13:11,018 --> 01:13:13,794
Se n�o for cuidadosa,
vai chegar aos ouvidos da minha m�e.
994
01:13:13,948 --> 01:13:15,855
E se a sua m�e souber?
995
01:13:16,693 --> 01:13:18,856
Isso nunca vai acontecer.
996
01:13:24,993 --> 01:13:27,187
Encontrei um trabalho e um
apartamento, mas
997
01:13:27,188 --> 01:13:29,588
O apartamento n�o estar� dispon�vel
antes do dia 1 de Agosto.
998
01:13:29,689 --> 01:13:31,654
Est� tudo bem
se eu ficar at� l�?
999
01:13:31,870 --> 01:13:33,396
Claro que sim.
1000
01:13:33,397 --> 01:13:37,419
Bom, s� queria avisar
que n�o vou ficar aqui para sempre
1001
01:13:37,420 --> 01:13:40,981
- E que sairei da sua casa em breve.
- Est� tudo bem, Emily.
1002
01:13:40,982 --> 01:13:44,572
N�o � que eu queira te mandar embora
de casa amanh� ou algo parecido,
1003
01:13:45,373 --> 01:13:47,851
Acho fant�stico que
trate de ser independente.
1004
01:13:48,599 --> 01:13:53,687
Ainda n�o tem 18 anos,
e mostra tanta maturidade.
1005
01:13:54,052 --> 01:13:56,466
Tanto sentido de
responsabilidade.
1006
01:13:57,643 --> 01:14:01,412
Agrade�o muito isso, Susan,
significa muito vindo de voc�.
1007
01:14:01,413 --> 01:14:05,283
Bem, m�e, creio que este � o
melhor momento para dizer.
1008
01:14:06,362 --> 01:14:07,798
Eu vou me mudar com ela.
1009
01:14:08,199 --> 01:14:10,847
Kaye, voc� n�o vai a lugar nenhum.
1010
01:14:11,248 --> 01:14:13,647
Voc� ainda tem mais um ano de escola.
1011
01:14:13,975 --> 01:14:16,648
- Eu irei � escola.
- Eu me certificarei disso.
1012
01:14:16,744 --> 01:14:18,844
Kaye, N�o!
1013
01:14:19,345 --> 01:14:21,342
Voc� tem apenas 16 anos,
1014
01:14:21,443 --> 01:14:24,449
Sou respons�vel por voc�,
at� que fa�a 18 anos.
1015
01:14:24,450 --> 01:14:27,650
De forma alguma se mudar�
por sua conta e risco com essa idade.
1016
01:14:27,651 --> 01:14:31,654
Mas, m�e, acaba de felicitar a
Emily por ser t�o respons�vel.
1017
01:14:32,073 --> 01:14:35,448
O fato da Emily ser respons�vel,
nada tem a ver com a minha decis�o!
1018
01:14:35,549 --> 01:14:37,271
E com isto terminamos!
1019
01:14:38,714 --> 01:14:40,813
Eu te disse,
que ela n�o ia aceitar.
1020
01:14:43,782 --> 01:14:46,425
N�o se preocupe, Em,
n�s nos veremos.
1021
01:14:46,726 --> 01:14:48,635
Assim que terminar
a escola, me mudarei.
1022
01:14:49,324 --> 01:14:51,249
Estaremos juntas,
prometo.
1023
01:15:01,361 --> 01:15:02,414
Oi!
1024
01:15:02,415 --> 01:15:04,356
- Feliz anivers�rio!
- Obrigado.
1025
01:15:08,327 --> 01:15:11,292
- Senti tanto a tua falta!
- Eu tamb�m.
1026
01:15:15,469 --> 01:15:16,647
O que � tudo isso?
1027
01:15:16,748 --> 01:15:18,787
Pensei que precisava
de algumas coisas.
1028
01:15:25,621 --> 01:15:27,121
Isto � �timo.
1029
01:15:29,578 --> 01:15:33,309
- Como veio at� aqui?
- Essa � a outra surpresa.
1030
01:15:36,585 --> 01:15:38,485
- Fecha os olhos.
- Est� bem.
1031
01:15:44,909 --> 01:15:48,009
- Estamos quase chegando.
- Aonde vamos?
1032
01:15:51,454 --> 01:15:53,454
Minha m�e comprou para mim.
1033
01:15:54,430 --> 01:15:57,113
- Agora poder� vir me ver mais vezes.
- Assim espero.
1034
01:15:58,095 --> 01:16:00,789
- H� mais uma surpresa.
- Qual �?
1035
01:16:01,190 --> 01:16:04,618
Minha m�e encontrou um trabalho para mim
aqui no final da rua, em Dialet.
1036
01:16:06,373 --> 01:16:08,185
Wow, isso � genial.
1037
01:16:08,871 --> 01:16:11,071
Mas n�o teremos
tempo de nos vermos.
1038
01:16:11,072 --> 01:16:14,388
Poder� ir me ver quando quiser,
estarei no final desta rua.
1039
01:16:15,121 --> 01:16:17,221
Est� esquecendo que eu
tamb�m tenho um trabalho?
1040
01:16:18,671 --> 01:16:20,571
Iremos nos ver, prometo.
1041
01:16:20,972 --> 01:16:23,293
Dificilmente te vejo como deveria.
1042
01:16:23,652 --> 01:16:25,952
Em, n�o vamos discutir,
� o seu anivers�rio.
1043
01:16:26,856 --> 01:16:30,679
- Pensei que isto te faria feliz.
- Obviamente isso te faz feliz.
1044
01:16:30,680 --> 01:16:33,681
Isso n�o � justo, sabe
que eu tamb�m sinto a sua falta.
1045
01:16:36,960 --> 01:16:37,964
Est� bem.
1046
01:16:40,315 --> 01:16:43,587
Kaye, desculpa, s� te
quero aqui perto de mim.
1047
01:16:43,588 --> 01:16:47,005
Estarei em breve.
Tenha um pouco de paci�ncia.
1048
01:16:49,266 --> 01:16:51,676
Um homem n�o deve
juntar-se com outro homem.
1049
01:16:52,143 --> 01:16:54,743
Por que � que n�o dizem que � pecado
envolver-se com uma crian�a?
1050
01:16:54,944 --> 01:16:57,060
Um homem n�o pode se envolver
com outro homem...
1051
01:16:57,061 --> 01:17:00,259
Mas n�o dizem nada sobre os
ped�filos que existem mundo.
1052
01:17:00,960 --> 01:17:04,571
Os homossexuais
v�o arder no inferno.
1053
01:17:08,467 --> 01:17:11,486
N�o posso ir, a minha m�e me pediu
para ir com ela � Igreja.
1054
01:17:11,487 --> 01:17:15,576
Kaye, n�o te vejo h� uma semana.
Est� me evitando?
1055
01:17:15,930 --> 01:17:18,839
Emily, tenho medo que
a minha m�e descubra.
1056
01:17:18,840 --> 01:17:21,836
E por que n�o acabamos com isto
e contamos tudo para nossas m�es?
1057
01:17:23,205 --> 01:17:25,178
Emily, voc� sabe que
eu n�o posso fazer isso.
1058
01:17:25,179 --> 01:17:28,703
Ela me deserda.
� pecado, lembra?
1059
01:17:29,004 --> 01:17:32,016
Honestamente voc�
n�o acredita nisso, n�o �?
1060
01:17:32,431 --> 01:17:35,073
J� n�o sei no que acredito.
Olha...
1061
01:17:35,832 --> 01:17:37,766
Talvez devessemos
dar um tempo.
1062
01:17:37,767 --> 01:17:38,767
Qu�?!
1063
01:17:39,761 --> 01:17:41,154
Preciso de algum tempo
para pensar.
1064
01:17:41,355 --> 01:17:42,557
Eu irei at� ai.
1065
01:17:42,558 --> 01:17:44,204
N�o fa�a isso,
tenho que ir � Igreja.
1066
01:17:44,205 --> 01:17:45,792
Ent�o te
encontrarei l�.
1067
01:17:45,993 --> 01:17:49,085
N�o. Olha...
Eu tenho que ir.
1068
01:19:44,010 --> 01:19:45,889
Posso falar
com voc� um segundo?
1069
01:19:46,090 --> 01:19:48,062
Em, que est�
fazendo aqui?
1070
01:19:48,363 --> 01:19:49,569
Posso falar
com voc�?
1071
01:19:50,107 --> 01:19:52,937
Claro.
J� volto.
1072
01:20:12,986 --> 01:20:14,090
Que est� acontecendo?
1073
01:20:14,922 --> 01:20:16,756
Por que est�
fazendo isto?
1074
01:20:17,905 --> 01:20:21,274
Teremos esta conversa
depois. Em outro lugar.
1075
01:20:21,475 --> 01:20:23,555
Se atendesse as
minhas chamadas.
1076
01:20:25,052 --> 01:20:26,952
Quero saber o que
est� acontecendo.
1077
01:20:28,030 --> 01:20:30,706
E quem � esse cara?
Est� saindo com ele?
1078
01:20:33,000 --> 01:20:34,533
Olha, Emily, n�o posso falar agora,
1079
01:20:34,734 --> 01:20:36,239
- Tenho de voltar ao trabalho.
- Voc� est�!
1080
01:20:36,543 --> 01:20:38,817
- SSSH... Falaremos sobre isto depois.
- Como p�de fazer isto conosco?
1081
01:20:39,569 --> 01:20:42,419
- Voc� prometeu.
- Emily, irei te encontrar depois do trabalho.
1082
01:20:42,544 --> 01:20:45,580
S� quero que me diga a verdade...
1083
01:20:50,137 --> 01:20:54,085
Olha, ele vai � Igreja,
e conhece a minha m�e. Entende?
1084
01:20:54,909 --> 01:20:56,402
Tenho que voltar ao trabalho.
1085
01:20:58,441 --> 01:21:00,232
Deixe-me ver a sua m�o.
1086
01:21:04,215 --> 01:21:06,163
N�o se incomode em me procurar.
1087
01:21:27,666 --> 01:21:28,491
Qu�?
1088
01:21:36,712 --> 01:21:39,929
Que foi? Agora bate?
Voc� somente entra.
1089
01:22:12,921 --> 01:22:14,233
"Querida Prima:
1090
01:22:14,234 --> 01:22:16,589
Estou namorando com um rapaz
Com quem trabalho,
1091
01:22:16,790 --> 01:22:20,009
chama-se Andrew,
ele � muito bom,
1092
01:22:20,010 --> 01:22:22,403
E eu que pensei que
nunca faria sexo,
1093
01:22:22,404 --> 01:22:25,188
� com ele que
definitivamente o farei,
1094
01:22:25,389 --> 01:22:27,713
ele � t�o bonito"...
1095
01:23:27,288 --> 01:23:29,427
Em! Em, sou eu!
Deixe-me entrar!
1096
01:23:38,280 --> 01:23:40,393
N�o!
N�o!
1098
01:23:44,407 --> 01:23:48,207
Em! Emily!
Emily!
1099
01:23:57,841 --> 01:23:59,241
Emily!
1100
01:24:02,073 --> 01:24:03,273
Emilyyyy!
1101
01:24:04,580 --> 01:24:05,880
Emily!
1102
01:24:05,881 --> 01:24:06,881
Emily!
1103
01:24:16,246 --> 01:24:17,646
Emily!
1104
01:24:32,205 --> 01:24:35,791
Emily, se n�o falar comigo,
n�o posso te deixar ir.
1105
01:24:44,984 --> 01:24:47,522
Quem � a garota
que te trouxe aqui?
1106
01:24:50,929 --> 01:24:53,648
Ela ainda est� na sala de espera,
Mando ela para casa?
1107
01:24:55,205 --> 01:24:59,178
Emily, n�o me deixa
alternativa sen�o ficar aqui.
1108
01:25:05,438 --> 01:25:07,838
Tratarei de tudo
at� que fale.
1109
01:25:16,367 --> 01:25:18,140
Por quanto tempo
vai me deter?
1110
01:25:20,339 --> 01:25:23,815
At� que saiba que n�o
causar� danos a voc�, ou a algu�m.
1111
01:25:24,016 --> 01:25:25,577
Eu estou bem!
1112
01:25:25,978 --> 01:25:27,892
Tomou os comprimidos
de prop�sito?
1113
01:25:33,223 --> 01:25:34,882
Quer me dizer por qu�?
1114
01:25:38,725 --> 01:25:39,825
Kaye...
1115
01:25:41,320 --> 01:25:43,381
� a sua amiga que
est� na sala de espera?
1116
01:25:44,963 --> 01:25:45,963
Sim.
1117
01:25:46,515 --> 01:25:48,726
Essa Kaye � mais que
uma amiga?
1118
01:25:52,501 --> 01:25:53,701
Sim.
1119
01:25:55,983 --> 01:25:58,412
A Kaye te fez
tomar os comprimidos?
1120
01:25:58,413 --> 01:25:59,613
N�o.
1121
01:26:03,770 --> 01:26:05,770
Ela j� n�o me ama mais.
1122
01:26:07,525 --> 01:26:09,301
Ela j� nem se importa.
1123
01:26:09,502 --> 01:26:15,376
Emily, se ela n�o se importasse,
n�o tinha esperado toda a noite sentada
naquela cadeira da sala de espera.
1124
01:26:17,942 --> 01:26:20,673
O que � que queria provar
ao tomar esses comprimidos?
1125
01:26:22,974 --> 01:26:24,569
O que acha,
que eu queria fazer?
1126
01:26:24,828 --> 01:26:27,570
N�o sei, � por isso
que eu te fiz a pergunta.
1127
01:26:28,313 --> 01:26:30,124
Quer dizer que queria se suicidar?
1128
01:26:30,867 --> 01:26:32,823
N�o sei.
Talvez.
1129
01:26:33,550 --> 01:26:35,140
Porque mais
eu teria tomado?
1130
01:26:36,045 --> 01:26:40,158
Bem, Vicod�n � um
tranquilizante muito forte.
1131
01:26:41,049 --> 01:26:44,046
Suponho que n�o
queria sofrer mais.
1132
01:26:44,759 --> 01:26:47,496
Emily, esta � uma
situa��o muito s�ria.
1133
01:26:56,759 --> 01:26:58,953
- Eu levei isso
muito a s�rio.
1134
01:26:59,330 --> 01:27:01,350
Levou o que
muito a s�rio?
1135
01:27:02,660 --> 01:27:05,788
Quando lhe disse que a amava,
estava falando a verdade.
1136
01:27:06,321 --> 01:27:08,518
Quando lhe disse que queria
estar com ela para sempre,
1137
01:27:08,519 --> 01:27:09,719
Eu disse a verdade.
1138
01:27:10,630 --> 01:27:13,266
Quando lhe entreguei meu cora��o,
era de verdade.
1139
01:27:13,467 --> 01:27:16,503
Eu confiei nela, e acreditava que
ela estava comigo de verdade tamb�m.
1140
01:27:16,804 --> 01:27:21,124
E agora me sinto como uma aut�ntica idiota,
porque ela nunca levou nada a s�rio.
1141
01:27:21,125 --> 01:27:22,883
Como sabe de tudo isso, Emily?
1142
01:27:22,884 --> 01:27:25,152
Foi ela que
terminou, n�o eu.
1143
01:27:25,433 --> 01:27:27,183
Ela deve ter
as suas raz�es.
1144
01:27:27,184 --> 01:27:31,676
Sim... as suas raz�es s�o
que ela tem medo.
1145
01:27:33,692 --> 01:27:35,193
Bem, Emily...
1146
01:27:36,125 --> 01:27:40,419
Me parece que tem mais coragem
do que pensa.
1147
01:27:40,620 --> 01:27:43,774
Obviamente Kaye n�o
est� pronta para enfrentar isso.
1148
01:27:44,763 --> 01:27:48,066
Pense em como a sua vida
ser� mais simples que a de Kaye.
1149
01:27:48,875 --> 01:27:50,303
Tem 18 anos.
1150
01:27:50,504 --> 01:27:53,491
Est� pronta e � suficientemente
forte para assumir os seus sentimentos.
1151
01:27:53,492 --> 01:27:57,054
Para enfrentar toda a press�o que
a sociedade vai colocar em cima de voc�.
1152
01:27:59,230 --> 01:28:01,860
A sua vida n�o
ser� f�cil Emily.
1153
01:28:03,093 --> 01:28:05,784
Mas pensa no que a
Kaye vai ter que passar.
1154
01:28:16,570 --> 01:28:17,848
A minha m�e te
desejou melhoras.
1155
01:28:17,849 --> 01:28:20,635
E ela quer que saiba
que est� rezando por voc�.
1156
01:28:22,951 --> 01:28:23,983
Kaye...
1157
01:28:25,118 --> 01:28:29,847
Mas que diabos me importa
se a sua m�e est� rezando por mim?
1158
01:28:30,048 --> 01:28:33,147
A religi�o dela � uma merda e � essa a raz�o
pela qual j� n�o estamos juntas.
1159
01:28:33,148 --> 01:28:35,475
- Isso n�o � verdade.
- Oh, s�rio?
1160
01:28:35,853 --> 01:28:38,538
Ent�o por que � que est�
namorando com um rapaz l� da Igreja?
1161
01:28:38,539 --> 01:28:41,661
Oh, por favor Emily, ele n�o
tem nada que ver com isso.
1162
01:28:41,662 --> 01:28:44,241
E exatamente
o que � "isso"?
1163
01:28:45,281 --> 01:28:47,219
Voc� sabe que te amo.
1164
01:28:50,145 --> 01:28:53,560
S�rio, Em.
Te amo de verdade.
1165
01:28:54,474 --> 01:28:56,609
S� que j� n�o
posso mais ficar ccom voc�.
1166
01:28:57,195 --> 01:28:58,695
� pecado.
1167
01:28:59,425 --> 01:29:02,390
Vai se foder, Kaye!
1168
01:29:02,685 --> 01:29:05,611
Tudo isso de religi�o
� uma grande merda!
1169
01:29:05,612 --> 01:29:07,565
Como pode dizer isso e
dizer que me ama,
1170
01:29:07,566 --> 01:29:09,827
Mas tamb�m que �
pecado estar comigo?
1171
01:29:11,203 --> 01:29:13,143
Sejamos honestas aqui.
1172
01:29:13,144 --> 01:29:15,888
Tem estado envergonhada
de n�s desde o princ�pio.
1173
01:29:17,172 --> 01:29:21,873
Talvez eu n�o queira viver a minha vida
sendo apontada e criticada.
1174
01:29:22,174 --> 01:29:24,418
Isto � f�cil para voc�, Emily.
1175
01:29:24,619 --> 01:29:26,690
N�o tem ningu�m
a quem responder.
1176
01:29:29,695 --> 01:29:32,675
Est� me obrigando a ter que
escolher entre voc� e a minha fam�lia.
1177
01:29:32,676 --> 01:29:33,876
Sim, seja como for.
1178
01:29:35,505 --> 01:29:38,804
Escuta, a nossa amizade
significa tudo para mim.
1179
01:29:40,749 --> 01:29:44,296
Foi assim que come�amos.
Por que n�o podemos retornar?
1180
01:29:44,426 --> 01:29:46,959
Por que n�o podemos
ser como amigas?
1181
01:29:47,495 --> 01:29:49,246
Isto tamb�m me magoa.
1182
01:29:50,493 --> 01:29:52,608
Tenho que fazer isto.
1183
01:29:53,369 --> 01:29:57,362
N�o tenho outra op��o, se a minha
m�e descobrir, ficar� devastada.
1184
01:29:58,260 --> 01:30:01,695
Isto vai contra
tudo o que ela acredita.
1185
01:30:04,621 --> 01:30:07,121
Voc� n�o pode entender por
tudo o que eu estou passando, Emily.
1186
01:30:07,122 --> 01:30:09,928
Oh! N�o, eu entendo
perfeitamente, Kaye.
1187
01:30:10,212 --> 01:30:14,097
Voc� tem op��o sim, e est�
escolhendo viver a sua vida
1188
01:30:14,098 --> 01:30:15,946
Para que seja aceita
por outras pessoas
1189
01:30:15,947 --> 01:30:17,825
Mesmo que n�o seja isso
que voc� queira.
1190
01:30:18,126 --> 01:30:21,554
Pois bem, eu vou viver a minha vida
da maneira que eu quero,
1191
01:30:21,555 --> 01:30:23,448
Sem temer a outra vida,
1192
01:30:23,449 --> 01:30:25,941
Sem receio do que a
minha m�e pense de mim.
1193
01:30:25,942 --> 01:30:28,444
E sem medo de ser
apontada ou criticada.
1194
01:30:28,545 --> 01:30:30,239
N�o est�
sendo justa, Emily!
1195
01:30:30,240 --> 01:30:31,440
Oh, Deus!
1196
01:30:31,641 --> 01:30:34,441
As coisas para voc� s�o diferentes
daquilo que s�o para mim.
1197
01:30:34,442 --> 01:30:36,533
Eu ainda vivo com a minha m�e.
1198
01:30:39,065 --> 01:30:41,412
Por favor, tente
ser razo�vel.
1199
01:30:49,870 --> 01:30:51,997
Emily, estou fazendo
isto porque te amo.
1200
01:30:53,837 --> 01:30:55,052
Sabe, Kaye?
1201
01:30:55,053 --> 01:30:58,537
Isso n�o tem a m�nima
merda de sentido.
1202
01:30:59,742 --> 01:31:03,680
Emily, n�o parta assim.
Ainda podemos ser amigas.
1203
01:31:04,069 --> 01:31:06,336
�ramos amigas, Kaye!
1204
01:31:07,095 --> 01:31:10,198
Em!
Emily!
1205
01:31:11,414 --> 01:31:12,773
Foda-se!
1206
01:31:34,750 --> 01:31:36,276
O que � isso?
1207
01:31:39,046 --> 01:31:40,246
Nada.
1208
01:32:52,697 --> 01:32:55,168
"10 Anos Depois"
1209
01:34:14,695 --> 01:34:15,631
Al�?
1210
01:34:16,926 --> 01:34:18,126
Ah, ol�, m�e.
1211
01:34:28,791 --> 01:34:29,991
Kaye Canon?
1212
01:35:13,060 --> 01:35:16,774
"Para Kellie"
1213
01:35:17,774 --> 01:35:27,774
Legenda BR by Nique91660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.