All language subtitles for Love_and_suicide_(2006)_Legenda BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,006 --> 00:02:49,888 "Amor e Suic�dio" 2 00:03:20,024 --> 00:03:23,571 Um Ano Antes 3 00:03:26,423 --> 00:03:28,979 Bom, Kaye, tudo parece estar em ordem. 4 00:03:30,542 --> 00:03:32,003 Kaye, esta � Brandy. 5 00:03:32,003 --> 00:03:33,090 - Ol�. - Ol�. 6 00:03:33,691 --> 00:03:35,146 Brandy � cheerleader 7 00:03:35,146 --> 00:03:36,858 E presidente do Conselho Estudantil. 8 00:03:37,269 --> 00:03:39,084 E onde est� a Brandy, est� a Sara. 9 00:03:39,084 --> 00:03:39,988 Ol�! 10 00:03:40,466 --> 00:03:40,989 Ol�! 11 00:03:41,190 --> 00:03:42,576 Brandy... Kaye � nova aqui. 12 00:03:42,576 --> 00:03:43,813 N�o se importa de dar uma volta 13 00:03:43,813 --> 00:03:45,374 Para lhe mostrar onde s�o todas as aulas? 14 00:03:45,374 --> 00:03:46,532 N�o h� problema, srta. Katie. 15 00:03:46,532 --> 00:03:47,718 Estamos aqui para isso. 16 00:03:48,043 --> 00:03:49,253 Vamos, Kaye, est� na hora de ir, 17 00:03:49,253 --> 00:03:51,602 A hora ideal para conhecer todos os meus amigos. 18 00:03:51,602 --> 00:03:54,300 Brandy, precisa de alguma coisa? 19 00:03:55,065 --> 00:03:55,736 Ah, sim. 20 00:03:55,937 --> 00:03:57,531 Aqui esta a justificativa por faltar ontem. 21 00:03:59,863 --> 00:04:00,860 E Sara? 22 00:04:00,860 --> 00:04:02,989 Oh! N�o, n�o. 23 00:04:03,594 --> 00:04:04,590 Vamos. 24 00:04:12,579 --> 00:04:14,824 Ent�o. De onde �? 25 00:04:14,824 --> 00:04:17,018 N�s acabamos de mudar de Atlanta. 26 00:04:18,420 --> 00:04:20,090 Por que raz�o vieram pra c�? 27 00:04:21,065 --> 00:04:24,606 A minha m�e tem fam�lia aqui, assim estamos mais perto. 28 00:04:24,807 --> 00:04:26,532 O meu pai morreu h� algumas semanas atr�s. 29 00:04:26,733 --> 00:04:29,083 Wow. Lamento. 30 00:04:30,013 --> 00:04:31,921 Ah, eu tamb�m lamento muito. 31 00:04:31,921 --> 00:04:35,914 N�o importa, s�rio. N�o �ramos muito unidos. 32 00:04:45,599 --> 00:04:47,455 Leslie! Esta � a Kaye. 33 00:04:47,656 --> 00:04:48,656 Ol�. 34 00:04:48,656 --> 00:04:50,656 Kaye, voc� j� conheceu a Sara. E esta � a Leslie. 35 00:04:50,656 --> 00:04:51,657 Ol�. 36 00:04:53,021 --> 00:04:54,555 Oh, desculpa. Est� bem? 37 00:04:54,555 --> 00:04:56,657 Jesus, Emily, olha por onde anda. 38 00:04:57,085 --> 00:04:57,958 Ol�. 39 00:04:57,958 --> 00:04:59,385 E esta � Emily. 40 00:04:59,786 --> 00:05:01,086 Emily esta � a Kaye. 41 00:05:01,549 --> 00:05:02,387 Ol�, Kaye. 42 00:05:05,355 --> 00:05:07,734 - Ei, vamos, eu te levo para a aula. - Tchau, garotas. 43 00:05:07,734 --> 00:05:09,352 Que disciplina vai cursar? 44 00:05:10,360 --> 00:05:13,231 Servi�o social com a prof. Gorbar 45 00:05:14,502 --> 00:05:17,321 Essa sala � ao lado da minha. Eu te levo. 46 00:05:17,522 --> 00:05:18,322 N�o se importa? 47 00:05:18,623 --> 00:05:19,701 N�o, n�o h� problema. 48 00:05:19,701 --> 00:05:22,007 Obrigado. As nossas salas ficam Do outro lado da escola. 49 00:05:22,007 --> 00:05:23,896 Te espero aqui na hora do almo�o para te mostrar o resto. Est� bem? 50 00:05:23,896 --> 00:05:25,301 - Ok. - Tchau. 51 00:05:25,301 --> 00:05:26,242 Por aqui. 52 00:05:29,245 --> 00:05:31,305 Ent�o Kaye. Que te traz por estes lados? 53 00:05:31,506 --> 00:05:33,063 Acabei de chegar de Atlanta. 54 00:05:33,063 --> 00:05:34,914 Legal! E como est� se adaptando? 55 00:05:34,914 --> 00:05:38,266 Tudo bem. S� estamos aqui h� uma semana. 56 00:05:38,266 --> 00:05:41,369 Bom, mas com o que falta conhecer d� para passar muito tempo em New Orleans. 57 00:05:41,369 --> 00:05:42,767 Isso ser� �timo. 58 00:05:43,212 --> 00:05:44,977 Ent�o. Qual sua aula? 59 00:05:44,977 --> 00:05:46,278 Espanhol. 60 00:05:46,479 --> 00:05:49,117 Por mim, n�o iria a essa aula, 61 00:05:49,117 --> 00:05:51,737 Mas preciso da nota para me formar. 62 00:05:51,737 --> 00:05:52,822 Voc� faltava? 63 00:05:53,323 --> 00:05:56,568 Sim, eu diria assim, como se fosse uma delinquente. 64 00:05:56,930 --> 00:06:00,165 Sempre a faltava. Odeio o segundo grau. 65 00:06:00,165 --> 00:06:02,505 Faltei 28 dias no �ltimo semestre. 66 00:06:02,505 --> 00:06:06,128 E ent�o me avisaram que se continuasse ass�m, eu n�o iria me formar. 67 00:06:06,429 --> 00:06:11,672 Ou seja, na realidade ou sa�a daqui, ou teria de estar aqui. 68 00:06:11,672 --> 00:06:12,973 Realmente � um saco! 69 00:06:15,837 --> 00:06:18,751 Esta � minha classe, a sua � a pr�xima porta. 70 00:06:18,751 --> 00:06:20,307 Se precisar saber aonde ir na pr�xima hora 71 00:06:20,307 --> 00:06:21,572 Estarei aqui. 72 00:06:21,773 --> 00:06:23,303 Se n�o, nos vemos no almo�o. 73 00:06:23,303 --> 00:06:25,524 - Obrigado. At� logo. - Ok. 74 00:06:52,962 --> 00:06:54,675 Ol�, precisa de carona? 75 00:06:57,319 --> 00:06:58,529 Dave. Que h�? 76 00:06:58,731 --> 00:07:00,809 Estava aqui perto, e pensei em te levar para casa. 77 00:07:01,010 --> 00:07:03,850 Claro que sim. Detesto pegar o �nibus. 78 00:07:16,862 --> 00:07:17,685 Para! 79 00:07:17,886 --> 00:07:18,686 Que foi? 80 00:07:20,097 --> 00:07:22,687 N�o se importa de levar a minha amiga para casa? 81 00:07:22,687 --> 00:07:25,215 Ela � nova por aqui, e n�o se sente muito a vontade. 82 00:07:25,215 --> 00:07:27,229 - Claro, como se chama? - Kaye. 83 00:07:28,350 --> 00:07:31,317 Ei, Kaye!... Kaye, aqui. 84 00:07:34,000 --> 00:07:35,318 Que est� fazendo? 85 00:07:35,318 --> 00:07:39,325 Vagueava solit�ria... e viemos te salvar, minha princesa. 86 00:07:40,188 --> 00:07:41,326 Kaye... 87 00:07:42,400 --> 00:07:44,327 Desculpa, mas n�o sei o seu sobrenome. 88 00:07:44,327 --> 00:07:46,103 Oh, � Canon, com "N". 89 00:07:46,103 --> 00:07:48,049 Como: C-a-n-o-n? 90 00:07:48,049 --> 00:07:48,650 Sim. 91 00:07:48,650 --> 00:07:50,817 E Kaye, soletra-se K-a-y? 92 00:07:50,817 --> 00:07:53,002 Na verdade � K-a-y-e. 93 00:07:54,660 --> 00:07:58,045 Dave, a nossa solit�ria abandonada � Kaye Canon... 94 00:07:58,045 --> 00:08:00,808 Diz-se Kaye Canon. y-e, com um N. 95 00:08:00,808 --> 00:08:02,637 E precisa que a levemos para casa hoje. 96 00:08:03,768 --> 00:08:05,446 Tem certeza? Quer dizer... 97 00:08:05,446 --> 00:08:07,472 Eu adoraria que me levassem, mas n�o saberia 98 00:08:07,472 --> 00:08:08,673 Como chegar l�. 99 00:08:08,673 --> 00:08:09,874 Sabe o endere�o? 100 00:08:09,874 --> 00:08:11,864 - Sim. - Entra. 101 00:08:18,297 --> 00:08:22,396 Como v�. Dave � um motorista nato, e conhece qualquer rua desta cidade. 102 00:08:22,396 --> 00:08:24,596 Por isso � s� dizer o endere�o e considere-se em casa. 103 00:08:24,797 --> 00:08:25,860 Ol�, Dave. 104 00:08:26,484 --> 00:08:27,098 Ol�. 105 00:08:27,799 --> 00:08:29,399 - Obrigado pela carona. - Tudo bem. 106 00:08:33,204 --> 00:08:34,400 Tem certeza que � aqui? 107 00:08:34,662 --> 00:08:37,157 Sim, meus salvadores, este � o meu castelo. 108 00:08:37,157 --> 00:08:38,458 Ok. 109 00:08:39,983 --> 00:08:41,619 Voc� realmente � um saco. 110 00:08:41,920 --> 00:08:43,731 Ei, n�o estive assim t�o mal. 111 00:08:47,456 --> 00:08:48,613 Sabe, Dave? 112 00:08:48,814 --> 00:08:51,471 Geralmente � um idiota, mas hoje se portou muito bem. 113 00:08:51,471 --> 00:08:52,772 Oh, obrigado. 114 00:09:00,616 --> 00:09:04,573 Ok... vai caminhar at� a casa, com a cabe�a levantada... 115 00:09:04,774 --> 00:09:05,674 Ok. 116 00:09:06,962 --> 00:09:09,311 Voc� n�o est� drogada. 117 00:09:10,764 --> 00:09:13,241 Eu n�o estou drogada... 118 00:09:13,241 --> 00:09:15,497 N�o fez nada de mal. 119 00:09:15,698 --> 00:09:17,238 N�o, n�o fiz. 120 00:09:17,939 --> 00:09:18,839 Est� bem. 121 00:09:20,708 --> 00:09:22,840 Espera, devemos andar direito. 122 00:09:22,840 --> 00:09:23,741 Est� bem. 123 00:09:23,741 --> 00:09:26,436Ei, ou�am! Precisam de uma m�ozinha? 124 00:09:26,737 --> 00:09:28,562 Oh, foda-se! Merda! 125 00:09:32,325 --> 00:09:33,563 Oh, vamos! 126 00:09:35,416 --> 00:09:37,324 Kaye, est� bem? 127 00:09:37,324 --> 00:09:38,740 - Oh, ela caiu. - M�e...! 128 00:09:38,740 --> 00:09:39,841 - Ol�. - Ol�. 129 00:09:39,841 --> 00:09:42,142 Esta � a minha amiga, Em... Emily. 130 00:09:42,142 --> 00:09:43,566 Emily Segreto. 131 00:09:43,566 --> 00:09:46,257 Prazer em conhecer, eu sou a m�e da Kaye, Susan. 132 00:09:47,111 --> 00:09:50,439 A sua filha parecia um pouco deslocada, assim que a vimos agarramos ela pelo pesco�o, 133 00:09:50,439 --> 00:09:52,531 Encontramos o caminho e a trouxemos para casa. 134 00:09:52,932 --> 00:09:54,893 Obrigado, isso foi muito simp�tico da sua parte. 135 00:09:55,789 --> 00:09:57,894 Kaye, teve um bom dia? 136 00:09:57,894 --> 00:10:00,489 Oh, sim, m�e... Um dia fant�stico. 137 00:10:00,990 --> 00:10:02,301 Gosto de estar aqui. 138 00:10:02,301 --> 00:10:04,053 Bem, fico feliz. 139 00:10:04,992 --> 00:10:05,961 Bem, ent�o... 140 00:10:05,961 --> 00:10:07,961 A nossa princesa regressou s� e salva a casa, 141 00:10:07,961 --> 00:10:10,070 Ao seu castelo e a sua rainha, 142 00:10:10,070 --> 00:10:13,124 Agora devo dirigir a minha fiel carruagem at� de madrugada. 143 00:10:14,233 --> 00:10:15,507 Nos vemos amanh�. 144 00:10:15,808 --> 00:10:18,009 Voltaremos a nos ver, minha princesa. 145 00:10:18,850 --> 00:10:20,233 Oh, adeus, obrigado pel... 146 00:10:22,474 --> 00:10:24,034 Obrigado pela carona. 147 00:10:24,813 --> 00:10:26,813 Tem meu n�mero, por isso me telefone logo. 148 00:10:27,014 --> 00:10:28,338 Sim, voc� tem o meu tamb�m. 149 00:10:28,338 --> 00:10:29,539 Sim, tenho. 150 00:10:30,847 --> 00:10:35,123 Deixo-a nas suas confi�veis e respeitosas m�os, minha rainha. 151 00:10:35,123 --> 00:10:38,572 - Adeus. Foi um prazer te conhecer. - Deus te aben�oe. 152 00:10:40,971 --> 00:10:45,312 Kaye, espero que use um crit�rio melhor para escolher os seus amigos. 153 00:10:50,537 --> 00:10:53,127 Quem eram aqueles? Kaye est� com problemas? 154 00:10:53,877 --> 00:10:56,303 Vai para dentro e fa�a os trabalhos de casa. 155 00:10:57,937 --> 00:11:00,749 Est� com problema?... Que voc� fez desta vez? 156 00:11:00,950 --> 00:11:03,958 Ca-le-se, Rick! 157 00:11:05,211 --> 00:11:07,176 M�e, Kaye esteve fumando! 158 00:11:14,541 --> 00:11:15,964 Ei, espera um minuto, quero falar com voc�. 159 00:11:15,964 --> 00:11:16,965 Sobre o qu�? 160 00:11:18,261 --> 00:11:20,046 Temos sido amigos desde muito tempo. Certo? 161 00:11:20,046 --> 00:11:21,047 Sim. 162 00:11:22,131 --> 00:11:24,248 � que, sinto que posso dizer qualquer coisa. 163 00:11:24,248 --> 00:11:26,017 Voc� sabe que pode. O que h�? 164 00:11:26,017 --> 00:11:28,722 N�o h� nada, est� tudo bem. 165 00:11:29,309 --> 00:11:31,119 Pela primeira vez na minha vida, sei o que quero. 166 00:11:31,119 --> 00:11:33,120 Isso � �timo. O que �? 167 00:11:34,179 --> 00:11:35,521 Eu quero voc�. 168 00:11:36,566 --> 00:11:37,716 David... 169 00:11:38,124 --> 00:11:40,780 Eu tenho sentido isso por voc� h� muito tempo, e... 170 00:11:41,948 --> 00:11:45,652 Eu sei que sou mais velho que voc�, mas isso n�o me incomoda. Te incomoda? 171 00:11:46,216 --> 00:11:48,629 A sua idade n�o me importa, David... 172 00:11:48,629 --> 00:11:50,630 Mas � que, n�o sinto o mesmo por voc�. 173 00:11:52,339 --> 00:11:53,331 Por qu�? 174 00:11:53,532 --> 00:11:56,035 N�o sei porque, David. S� que n�o sinto. 175 00:11:57,516 --> 00:12:00,073 � a minha apar�ncia, meu jeito... O que �? 176 00:12:00,513 --> 00:12:01,564 David... 177 00:12:03,303 --> 00:12:04,926 Eu te amo como amigo... 178 00:12:05,357 --> 00:12:08,236 N�o posso te dar o que n�o tenho para dar. 179 00:12:10,394 --> 00:12:13,458 Eu n�o te amo dessa forma. N�o consegue entender isso? 180 00:12:13,659 --> 00:12:15,746 Se me desse uma oportunidade, sei que poderia... 181 00:12:16,047 --> 00:12:17,716 Mudar os seus sentimentos em rela��o a mim. 182 00:12:18,017 --> 00:12:19,117 Te amo. 183 00:12:20,348 --> 00:12:23,705 E eu sei que posso mudar o que sente por mim para podermos ficar juntos. 184 00:12:24,283 --> 00:12:26,175 David, voc� n�o est� me ouvindo. 185 00:12:26,175 --> 00:12:27,714 - Eu n�o posso. - N�o pode ou n�o quer? 186 00:12:27,714 --> 00:12:29,115 N�o posso! 187 00:12:31,226 --> 00:12:33,521 Eu n�o sinto o mesmo por voc�. 188 00:12:34,818 --> 00:12:35,788 EU tenho que ir. 189 00:12:35,989 --> 00:12:36,989 Espera. 190 00:12:38,411 --> 00:12:39,872 Eu te pego amanh�. 191 00:12:40,729 --> 00:12:43,125 N�o, eu vou de �nibus. 192 00:12:43,526 --> 00:12:44,637 N�o, n�o, t� tudo bem... 193 00:12:44,637 --> 00:12:47,516 Eu gosto de te levar, deixa eu te dar carona amanh�, por favor? 194 00:12:48,264 --> 00:12:51,099 David, acho que precisamos nos afastar por um tempo. 195 00:12:51,997 --> 00:12:54,102 Obviamente voc� sente mais por mim, do que eu sinto por voc�. 196 00:12:54,102 --> 00:12:56,192 E eu n�o quero estragar a nossa amizade. 197 00:12:56,495 --> 00:12:57,860 David... 198 00:12:58,265 --> 00:13:01,191 Isso nunca vai acontecer. 199 00:13:02,612 --> 00:13:05,376 Acho que, a partir de agora, apenas pegarei o �nibus. 200 00:13:06,519 --> 00:13:08,377 Agora por favor, deixe-me ir... 201 00:13:16,795 --> 00:13:17,678 Al�? 202 00:13:17,678 --> 00:13:20,050 Ol�, minha princesa. 203 00:13:20,050 --> 00:13:21,597 Como est� a estadia no seu castelo? 204 00:13:21,597 --> 00:13:23,575 Creio que a combina��o � demasiado satisfat�ria. 205 00:13:23,575 --> 00:13:24,948 Claro... 206 00:13:24,948 --> 00:13:28,296 Algo menos seria demasiado indecente para uma princesa. 207 00:13:29,271 --> 00:13:30,497 Ent�o, como est�? 208 00:13:30,698 --> 00:13:33,389 Estou bem. De fato estava pensando em voc�. 209 00:13:33,389 --> 00:13:34,690 S�rio? Sobre qu�? 210 00:13:34,891 --> 00:13:37,992 O quanto engra�ada voc� �. Me diverti muito hoje. 211 00:13:38,193 --> 00:13:39,965 Oh! Minha querida princesa, 212 00:13:40,166 --> 00:13:41,466 Foram as drogas. 213 00:13:41,667 --> 00:13:44,903 N�o, s�rio, voc� � muito divertida. 214 00:13:45,504 --> 00:13:48,349 Bom, esta cidade me paga os honor�rios para te entreter. 215 00:13:49,161 --> 00:13:50,650 Que est� fazendo? 216 00:13:52,974 --> 00:13:54,136 Kaye, ele voltou. 217 00:13:54,537 --> 00:13:56,137 - David? - Sim. 218 00:13:56,137 --> 00:13:57,698 Te ligo mais tarde. 219 00:13:58,199 --> 00:13:59,199 Ok. 220 00:14:09,723 --> 00:14:14,145 � falsa, e roubada mas a inten��o � que conta. 221 00:14:15,198 --> 00:14:16,846 Que faz aqui? 222 00:14:18,017 --> 00:14:21,069 Vim para me lamentar pelo que aconteceu. Desculpe-me. 223 00:14:21,694 --> 00:14:23,752 Agradecida, est� perdoado. 224 00:14:24,389 --> 00:14:27,361 �timo, mas tamb�m quero fazer uma proposta. 225 00:14:27,762 --> 00:14:29,845 Vou fazer um servi�o esta semana fora da cidade, 226 00:14:29,845 --> 00:14:34,210 E pensei que voc� podia ter um carro, em vez de apanhar o �nibus. 227 00:14:34,811 --> 00:14:37,260 - Uau, tem a certeza? - Sim. 228 00:14:37,769 --> 00:14:39,818 N�o precisarei dele at� voltar na segunda-feira. 229 00:14:40,319 --> 00:14:43,743 S�rio? Isso � fant�stico. Odeio pegar o �nibus. 230 00:14:43,944 --> 00:14:45,244 Obrigado! 231 00:14:57,646 --> 00:14:58,945 Ol�! 232 00:14:59,946 --> 00:15:01,246 Sou Emily... 233 00:15:05,279 --> 00:15:07,179 Uma amiga da sua irm�. 234 00:15:07,919 --> 00:15:08,980 Ela est� em casa? 235 00:15:10,261 --> 00:15:12,770 Ei, mana, sua amiga est� aqui! 236 00:15:15,832 --> 00:15:17,771 Prazer em falar com voc�. 237 00:15:24,051 --> 00:15:25,772 Ent�o... Como foi? 238 00:15:26,023 --> 00:15:27,644 N�o muito bem... 239 00:15:27,845 --> 00:15:31,662 Mas aceitou, e voltou com uma flor de pl�stico para se desculpar. 240 00:15:31,662 --> 00:15:33,263 Uma flor de pl�stico? 241 00:15:33,636 --> 00:15:35,876 Na verdade foi muito doce. 242 00:15:36,277 --> 00:15:38,291 Enfim... Para acabar com a hist�ria 243 00:15:38,291 --> 00:15:40,594 Ele me emprestou o carro por uns dias. 244 00:15:40,795 --> 00:15:41,595 Isso � muito legal. 245 00:15:41,595 --> 00:15:46,090 Assim, estava pensando que podiamos ir � festa que a Jodi vai dar. 246 00:15:46,090 --> 00:15:47,391 Temos que aproveitar. 247 00:15:47,853 --> 00:15:48,847 E a escola? 248 00:15:49,048 --> 00:15:50,955 Quando voltarmos continuamos. 249 00:15:50,955 --> 00:15:52,256 Que delinquente! 250 00:15:53,057 --> 00:15:56,186 - Isso quer dizer que vai? - Combinado. Quando? 251 00:15:56,387 --> 00:15:57,187 � amanh�. 252 00:15:57,488 --> 00:16:00,245 Eu te pego de manh�, como se fossemos para a escola. 253 00:16:00,245 --> 00:16:02,576 Seus raptores n�o estar�o avisados. 254 00:16:03,264 --> 00:16:04,377 �timo. 255 00:16:07,091 --> 00:16:10,382 - Kaye, querida? - Sim, m�e, entra. 256 00:16:10,382 --> 00:16:12,217 - Ol�, Emily. - Ol�, Susan. 257 00:16:12,217 --> 00:16:15,858 Kaye, quero que deixe a porta aberta quando tiver convidados no quarto. 258 00:16:16,059 --> 00:16:18,799 M�e, s� estamos conversando e quer�amos alguma privacidade. 259 00:16:19,642 --> 00:16:22,000 - Por sua causa, seu moleque. - Ei! 260 00:16:22,847 --> 00:16:26,056 Oh! Est� tudo bem. De qualquer forma j� estava de sa�da. 261 00:16:26,455 --> 00:16:28,697 Est� ficando tarde, e � uma noite de escola. 262 00:16:28,900 --> 00:16:30,656 Te acompanho at� a porta. 263 00:16:36,889 --> 00:16:39,622 A carruagem aguarda por voc�. 264 00:16:50,935 --> 00:16:52,093 Ent�o, onde � esse lugar? 265 00:16:52,093 --> 00:16:54,956 N�o tenho certeza acho que � num dos portos. Mas antes vamos buscar o meu amigo Chuck 266 00:16:54,956 --> 00:16:56,490 Ele sabe ao certo qual dos dois. 267 00:16:56,932 --> 00:16:58,548 Certo. E quem � Chuck? 268 00:16:58,548 --> 00:17:01,310 - � um amigo. - Outro amigo? 269 00:17:01,310 --> 00:17:02,252 N�o. 270 00:17:04,094 --> 00:17:06,253 Chuck e eu somos amigos desde de pequenos 271 00:17:06,253 --> 00:17:08,796 � um bom rapaz. Vai agostar dele. 272 00:17:12,194 --> 00:17:14,144 Ok, assim est� melhor. 273 00:17:34,581 --> 00:17:36,471 - Oi, Chuck. - Oi. 274 00:17:38,671 --> 00:17:40,672 Chuck esta � a Kaye. Kaye este � o Chuck. 275 00:17:40,672 --> 00:17:42,073 - Ol�, Kaye. - Ei, como vai? 276 00:17:42,073 --> 00:17:44,089 Bem, mas n�o fa�o id�ia de onde vamos. 277 00:17:44,089 --> 00:17:46,270 Tenho ligado para Jodi por toda a manh� mas ningu�m atende. 278 00:17:47,430 --> 00:17:48,910 Mas que droga, Chuck! 279 00:17:48,910 --> 00:17:52,051 Escuta, tudo bem, vamos at� a marina, e vamos andando at� encontrar. 280 00:17:52,051 --> 00:17:53,052 Qu�o dif�cil pode ser? 281 00:17:53,052 --> 00:17:54,053 E n�o podemos ir buscar mais ningu�m? 282 00:17:54,053 --> 00:17:55,054 N�o, j� est�o todos l�. 283 00:17:55,054 --> 00:17:56,946 Mas podemos ir logo? Porque a minha m�e 284 00:17:56,946 --> 00:17:59,239 Pode me apanhar aqui. Por isso vamos. 285 00:17:59,239 --> 00:18:02,663 Chuck, juro por Deus que se nos perdermos, ficarei fula da vida. 286 00:18:02,663 --> 00:18:03,864 Quero ir a esta festa! 287 00:18:03,864 --> 00:18:06,543 Esta bem, confia em mim, eu te levo l�, preocupe-se em dirigir. 288 00:18:14,831 --> 00:18:17,317 Como iria adivinhar qual dos portos era? 289 00:18:17,317 --> 00:18:19,897 Cala-se! Fique calado! 290 00:18:19,897 --> 00:18:23,542 Pessoal, n�o h� raz�o para desperdi�armos o dia todo. 291 00:18:23,542 --> 00:18:24,843 Vamos nos divertir juntos. 292 00:18:27,704 --> 00:18:28,597 A Kaye tem raz�o. 293 00:18:29,198 --> 00:18:31,766 Afinal... faltamos a escola para nos divertir. Certo? 294 00:18:31,766 --> 00:18:33,167 Ent�o, vamos aproveitar. 295 00:18:34,152 --> 00:18:36,054 Por mim tudo bem. Qual � a sua id�ia? 296 00:18:36,054 --> 00:18:37,055 N�o sei. 297 00:18:39,179 --> 00:18:41,056 Vamos ser turistas. 298 00:18:41,555 --> 00:18:43,357 - Ok. - Est� bem. 299 00:20:10,089 --> 00:20:11,456 Ent�o, como chegou aqui? 300 00:20:12,141 --> 00:20:13,673 Voc� me trouxe. 301 00:20:13,673 --> 00:20:14,974 N�o, quero dizer a New Orleans. 302 00:20:17,674 --> 00:20:19,874 Oh, essa sim � uma longa hist�ria. 303 00:20:21,088 --> 00:20:22,188 Temos todo o tempo. 304 00:20:24,201 --> 00:20:25,226 Bem... 305 00:20:26,233 --> 00:20:28,090 O meu pai faleceu h� umas semanas atr�s. 306 00:20:28,597 --> 00:20:30,091 Oh!, wow, lamento. 307 00:20:30,351 --> 00:20:31,392 Como � que aconteceu? 308 00:20:31,848 --> 00:20:34,726 Isto �, se n�o quiser falar disso n�o me diga. 309 00:20:35,737 --> 00:20:36,949 N�o, sem problemas. 310 00:20:38,449 --> 00:20:41,015 Ele n�o estava por perto enquanto eu crescia. 311 00:20:41,015 --> 00:20:46,109 E quando, nos mudamos para Atlanta, ele come�ou a telefonar a toda a hora. 312 00:20:47,347 --> 00:20:49,285 Um dia a minha m�e recebeu uma liga��o dizendo 313 00:20:49,486 --> 00:20:51,420 Que um cara tinha lhe dado um tiro na cabe�a. 314 00:20:51,977 --> 00:20:53,621 Lamento muito. 315 00:20:54,184 --> 00:20:55,926 N�o, tudo bem, s�rio. Quer dizer... 316 00:20:57,183 --> 00:20:59,019 Sei que deveria estar triste, mas... 317 00:20:59,019 --> 00:21:00,953 Estou numa esp�cie de choque. 318 00:21:01,643 --> 00:21:03,334 N�o quero acreditar que esteja morto. 319 00:21:04,570 --> 00:21:06,240 Chegaram a apanhar o cara? 320 00:21:07,363 --> 00:21:09,063 N�o, n�o conseguiram. 321 00:21:09,562 --> 00:21:11,510 E ainda andam � procura dele? 322 00:21:14,292 --> 00:21:16,307 A minha m�e acredita que, Deus... 323 00:21:16,307 --> 00:21:18,654 Se encarregar� dele, o que n�s n�o conseguimos. 324 00:21:19,773 --> 00:21:24,505 Lamento muito. Olha, se precisar de alguma coisa, � s� pedir. 325 00:21:35,878 --> 00:21:38,278 Desculpa. N�o sei porque estou reagindo desta forma. 326 00:21:38,800 --> 00:21:40,790 Acaba de perder o seu pai. 327 00:21:40,790 --> 00:21:44,166 Tem o direito de gritar do fundo dos seus pulm�es se assim quiser. 328 00:21:45,184 --> 00:21:46,384 P�e para fora. 329 00:21:46,673 --> 00:21:49,944 Se guardar em voc�, s� vai servir para te angustiar mais. 330 00:22:10,216 --> 00:22:12,719 Sinto como se fosse culpa minha. 331 00:22:12,719 --> 00:22:14,020 Sua culpa? 332 00:22:15,351 --> 00:22:18,386 Sim, minha tamb�m, eu desejei que ele estivesse morto. 333 00:22:20,928 --> 00:22:23,428 Oh, e voc� � como um exorcista ou algo parecido? 334 00:22:24,237 --> 00:22:26,347 Porque h� algumas pessoas que eu desejava que estivessem mortas. 335 00:22:27,720 --> 00:22:31,243 A�, est�!... O sorriso � o melhor rem�dio. 336 00:22:31,544 --> 00:22:33,605 E tamb�m ajuda a partir pra outra. 337 00:22:37,147 --> 00:22:38,164 Sabe...? 338 00:22:39,188 --> 00:22:40,836 Sei que mal nos conhecemos... 339 00:22:40,836 --> 00:22:43,338 Mas sinto como se te conhecesse toda a minha vida. 340 00:22:44,150 --> 00:22:45,684 Eu sei... 341 00:22:46,558 --> 00:22:48,928 Sinto como se j� me conhecesse. 342 00:22:51,607 --> 00:22:53,029 Obrigada, precisava disso. 343 00:22:53,029 --> 00:22:55,030 Ei, para isso que servem os amigos. 344 00:23:00,663 --> 00:23:03,679 Oh, merda, m�e! Me assustou. 345 00:23:03,679 --> 00:23:04,650 Ei, olha a linguagem. 346 00:23:04,650 --> 00:23:06,051 Onde esteve? 347 00:23:06,755 --> 00:23:10,566 Emily me encontrou depois da escola e fomos estudar na biblioteca. 348 00:23:10,566 --> 00:23:12,509 Devia ter me telefonado. 349 00:23:12,509 --> 00:23:14,629 Eu liguei. O Rick n�o te deu o recado? 350 00:23:14,629 --> 00:23:17,533 N�o... irei falar com ele mais tarde. 351 00:23:18,591 --> 00:23:20,840 N�o seja muito dura com ele m�e. Ele � apenas um garoto. 352 00:23:21,041 --> 00:23:22,817 E acaba de perder o pai. 353 00:23:23,318 --> 00:23:24,618 Certo. 354 00:23:26,748 --> 00:23:28,448 Ent�o j� terminamos? 355 00:23:28,448 --> 00:23:31,159 N�o, mocinha, ainda n�o acabou! 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,443 Eu tenho andado preocupada com voc�! 357 00:23:33,693 --> 00:23:35,093 Eu estou bem m�e. 358 00:23:36,863 --> 00:23:39,178 Afinal quem � essa Emily? 359 00:23:39,389 --> 00:23:41,179 Ela � uma garota crist�? 360 00:23:42,155 --> 00:23:43,480 Ela � minha amiga m�e. 361 00:23:43,758 --> 00:23:45,058 Ela � uma pessoa fant�stica. 362 00:23:45,316 --> 00:23:47,222 Bem, quero conhecer os pais dela. 363 00:23:47,222 --> 00:23:48,836 Quando � que eles v�o � igreja? 364 00:23:49,984 --> 00:23:51,324 Eu n�o sei. 365 00:23:51,925 --> 00:23:53,560 Sabia que ela � l�sbica? 366 00:23:55,085 --> 00:23:57,385 M�e, por favor, n�o seja rid�cula. 367 00:23:57,713 --> 00:24:00,349 Emily n�o � nenhuma l�sbica. 368 00:24:00,349 --> 00:24:03,103 Sabe o que diz a Biblia sobre a homossexualidade? 369 00:24:03,103 --> 00:24:03,589 M�e! 370 00:24:03,589 --> 00:24:05,394 Isso � um pecado, contra a natureza! 371 00:24:05,394 --> 00:24:07,369 Deus, maldita seja, M�E! 372 00:24:07,936 --> 00:24:11,353 N�o utilize o nome do Senhor em v�o! 373 00:24:11,554 --> 00:24:13,378 Por que est� fazendo isso comigo? 374 00:24:13,378 --> 00:24:15,472 Emily � minha amiga. 375 00:24:16,174 --> 00:24:19,990 Est� equivocada, isso n�o � o que ela quer de voc�. 376 00:24:20,700 --> 00:24:22,221 N�o me fa�a isso. 377 00:24:22,221 --> 00:24:24,907 N�o tente afastar os meus amigos de mim outra vez. 378 00:24:25,554 --> 00:24:28,374 -Eu s� fa�o isso para te proteger. 379 00:24:29,254 --> 00:24:32,382 Sabe como as l�sbicas procuram garotas jovens e inocentes. 380 00:24:33,203 --> 00:24:35,077 Como � capaz de dizer uma coisa dessas? 381 00:24:35,278 --> 00:24:37,268 Eu n�o vou discutir com voc�. 382 00:24:37,569 --> 00:24:40,052 Mas tem que ficar atenta a todas as maldades que existem neste mundo... 383 00:24:40,052 --> 00:24:41,638 Para assim estar melhor preparada para lidar... 384 00:24:41,638 --> 00:24:43,843 Emily n�o � nenhum diabo, M�E! 385 00:24:43,843 --> 00:24:46,876 Isso � maldade! Isso aqui neste momento � maldade, M�E! 386 00:24:47,492 --> 00:24:49,524 Julgando os meus amigos que nem sequer conhece! 387 00:24:49,524 --> 00:24:51,992 Falando de um "Pecado" que vai contra a natureza! 388 00:24:52,461 --> 00:24:55,588 Isto � maldade! Voc� nem sequer a conhece! 389 00:24:55,850 --> 00:25:00,573 Falaremos sobre isto, quando estiver mais calma! 390 00:25:09,866 --> 00:25:11,694 Estavam falando de qu�? 391 00:25:12,585 --> 00:25:15,301 De como maravilhosa seria a minha vida, se eu fosse filha �nica. 392 00:25:17,539 --> 00:25:22,121 Para de comer aqui. Se a m�e aparece e v� o sof� com migalhas, te mata. 393 00:25:23,452 --> 00:25:24,452 Sai. 394 00:25:26,384 --> 00:25:27,784 Que...! 395 00:25:30,956 --> 00:25:33,128 Qual � a tara do seu irm�o com capacetes? 396 00:25:33,329 --> 00:25:36,351 Ele tem v�rios capacetes, e anda sempre com um diferente na cabe�a. 397 00:25:37,152 --> 00:25:38,552 Por qu�? 398 00:25:41,083 --> 00:25:44,795 Quando era novo, algu�m lhe contou a historia do Chicken Little. 399 00:25:45,396 --> 00:25:46,696 E do c�u caindo. 400 00:25:47,443 --> 00:25:51,858 Ent�o, agora ele pensa que deve usar sempre algo para se proteger. 401 00:25:51,858 --> 00:25:52,859 Wow! 402 00:25:53,871 --> 00:25:54,973 Est�pido. 403 00:25:55,508 --> 00:25:56,475 Esquisito. 404 00:25:59,431 --> 00:26:02,322 Enfim.. Tenho que sair daqui. 405 00:26:02,806 --> 00:26:04,532 Preciso de algum tempo para pensar. 406 00:26:06,559 --> 00:26:09,059 Talvez v� at� Atlanta ver o meu primo por uns tempos. 407 00:26:10,197 --> 00:26:11,679 Como � que vai chegar at� l�? 408 00:26:12,416 --> 00:26:14,480 N�o sei, s� quero sair daqui. 409 00:26:19,902 --> 00:26:21,830 Que tal o Lago Charles? 410 00:26:23,554 --> 00:26:24,683 Onde � isso? 411 00:26:24,683 --> 00:26:26,505 Fica s� a 3 horas e meia daqui. 412 00:26:26,505 --> 00:26:28,887 O meu irm�o vive l�, e David vai para l� este fim de semana. 413 00:26:28,887 --> 00:26:30,245 E sei que pode nos levar com ele. 414 00:26:30,872 --> 00:26:31,991 Vai comigo? 415 00:26:31,991 --> 00:26:33,896 Claro, para isso que servem os amigos. 416 00:26:35,856 --> 00:26:36,752 Quando vamos? 417 00:26:36,752 --> 00:26:39,137 Amanh�, mas provavelmente esta noite se lhe pedirmos. 418 00:26:40,520 --> 00:26:41,820 Gostaria de ir? 419 00:26:42,750 --> 00:26:44,150 Sim! Vamos! 420 00:26:44,150 --> 00:26:46,105 Ok, Vai arranjar alguma roupa. 421 00:26:46,672 --> 00:26:49,079 - Delinquente. - Louca. 422 00:26:49,280 --> 00:26:51,663 Tem sorte por eu estar por perto para salvar o seu traseiro. 423 00:27:12,339 --> 00:27:16,755 Dave... Oi... tenho um favor para te pedir. 424 00:27:22,433 --> 00:27:23,662 - Ol�, garota! - Ol�. 425 00:27:23,863 --> 00:27:24,587 Como est�? 426 00:27:24,588 --> 00:27:25,414 Bem, e voc� como est�? 427 00:27:25,414 --> 00:27:26,414 Muito bem. 428 00:27:26,889 --> 00:27:27,735 Esta � a Kaye. 429 00:27:27,936 --> 00:27:29,098 Kaye, prazer em te conhecer. 430 00:27:30,784 --> 00:27:32,518 Ei, mano, como tem passado? 431 00:27:32,519 --> 00:27:33,519 Bem, bom te ver de novo. 432 00:27:33,520 --> 00:27:35,843 Gente, entrem, acho que a Dana j� tem o jantar preparado. 433 00:27:36,673 --> 00:27:38,605 - Ol�. - Ol�, deve ser a Kaye. 434 00:27:38,606 --> 00:27:39,906 Prazer em te conhecer. 435 00:27:40,748 --> 00:27:44,797 Oi, a m�e ligou para ver se estava, � melhor ligar para ela. 436 00:27:44,798 --> 00:27:46,098 Oh, est� bem. 437 00:27:47,480 --> 00:27:49,161 - Ol�, Dana! - Ol�, garota. 438 00:27:49,362 --> 00:27:51,947 - Senti a sua falta. - Eu tamb�m, como tem passado? 439 00:27:52,940 --> 00:27:54,356 - N�o, n�o, n�o, essa n�o. 440 00:27:54,357 --> 00:27:56,072 Eu tenho uma foto desse ver�o em casa, deixe-me ver. 441 00:27:56,573 --> 00:27:59,379 Est� bem, est� bem, � nesta parte que eu saio. 442 00:27:59,414 --> 00:28:01,845 Quando chega as fotografias de beb�, eu fujo. 443 00:28:04,612 --> 00:28:06,212 Era t�o bonitinha. 444 00:28:09,757 --> 00:28:11,335 Tinha me esquecido dessa. 445 00:28:19,024 --> 00:28:20,053 Al�? 446 00:28:20,354 --> 00:28:21,993 Oi, m�e, sou eu. 447 00:28:22,450 --> 00:28:26,547 Emily Segreto, mas que diabos pensa que est� fazendo? 448 00:28:27,051 --> 00:28:30,985 N�o se d� conta, que a m�e dessa garota tem me ligado o dia todo? 449 00:28:31,509 --> 00:28:34,761 N�o s� faltou a escola, como ainda ajudou essa garota a fugir. 450 00:28:34,862 --> 00:28:38,223 M�e, fica calma. est� bem? N�o � o que est� pensando. 451 00:28:38,424 --> 00:28:40,751 N�o me pe�a para ter calma, mocinha! 452 00:28:41,352 --> 00:28:42,992 Quem � voc� pensa que �! 453 00:28:43,350 --> 00:28:46,897 O que � que est� fazendo? Voc� s� tem 17 anos. 454 00:28:46,898 --> 00:28:48,716 E voc� ainda est� debaixo do meu teto. 455 00:28:49,500 --> 00:28:51,889 N�o tem respeito nenhum. Sabia? Nenhum. 456 00:28:52,241 --> 00:28:54,703 M�e, por favor, me deixa explicar. 457 00:28:54,804 --> 00:28:57,691 N�o h� nada para explicar. Traga essa garota para casa! Agora! 458 00:28:57,692 --> 00:28:58,992 Est� entendendo? 459 00:28:59,279 --> 00:29:02,728 M�e, estamos na casa do Peter, e n�o podemos simplesmente voltar para casa. 460 00:29:02,729 --> 00:29:05,001 David nos trouxe e tem que trabalhar esta semana. 461 00:29:05,202 --> 00:29:06,833 Voltaremos no domingo. 462 00:29:06,834 --> 00:29:10,106 Ent�o me ajuda, � melhor que essa garota ligue para a m�e dela. 463 00:29:10,107 --> 00:29:11,906 Ela est� ficando louca. 464 00:29:12,309 --> 00:29:15,039 E n�s conversaremos quando chegar em casa. 465 00:29:15,240 --> 00:29:17,660 Voc� est� com s�rios problemas. 466 00:29:56,158 --> 00:29:57,825 Oh, voc�s est�o t�o gays. 467 00:29:57,926 --> 00:30:00,726 Est� � com ci�me porque o Pete n�o massageia os seus p�s. 468 00:30:00,927 --> 00:30:02,623 Tem toda a raz�o, estou com ci�me. 469 00:30:02,824 --> 00:30:06,106 Ei, Peter, tem que aprender umas coisas com a sua irm�. 470 00:30:22,518 --> 00:30:24,967 Oh, garotas, isso � um muito gay. 471 00:30:48,391 --> 00:30:49,891 Wow, o que � que est�o fazendo? 472 00:31:21,771 --> 00:31:23,871 Quer que te acompanhe com o carro at� em casa? 473 00:31:25,031 --> 00:31:27,858 N�o, esta noite n�o, J� est� tarde. 474 00:31:28,059 --> 00:31:28,859 Pode guard�-lo. 475 00:31:29,681 --> 00:31:31,881 - Depois venho buscar. - Tem certeza? 476 00:31:32,466 --> 00:31:34,666 Sim. De qualquer forma se d� bem com o meu carro. 477 00:31:35,040 --> 00:31:36,240 Obrigado, Dave! 478 00:31:37,183 --> 00:31:39,728 Oh, David! Deus! 479 00:31:40,637 --> 00:31:42,437 N�o me culpe por tentar. 480 00:31:43,948 --> 00:31:46,571 Eu j� te disse, eu n�o tenho esse tipo de sentimento por voc�. 481 00:31:46,572 --> 00:31:49,730 S� queria te dar um abra�o, e te agradecer pelo fim de semana. 482 00:31:50,031 --> 00:31:51,521 Um beijo seria melhor. 483 00:31:51,921 --> 00:31:55,259 Caramba, David! Por que n�o pode ficar satisfeito com a minha amizade? 484 00:31:57,992 --> 00:32:00,563 O que �? Por que n�o pode me amar? 485 00:32:01,264 --> 00:32:04,648 J� falamos sobre isso, voc� � meu amigo. 486 00:32:05,049 --> 00:32:07,118 Mas n�o por muito tempo se insistir nesta atitude. 487 00:32:08,394 --> 00:32:10,790 N�o posso te amar. 488 00:32:11,994 --> 00:32:13,494 N�o pode ou n�o quer? 489 00:32:14,000 --> 00:32:15,835 V�? L� vai voc� de novo. 490 00:32:18,616 --> 00:32:20,025 Emily... 491 00:32:20,734 --> 00:32:22,334 Voc� sabe que te amo. 492 00:32:30,529 --> 00:32:31,729 Emily?... 493 00:32:33,740 --> 00:32:35,468 Desculpa. 494 00:32:35,872 --> 00:32:38,272 Acho que estou apaixonada por algu�m. 495 00:32:40,061 --> 00:32:41,161 Quem? 496 00:32:50,463 --> 00:32:53,606 Tudo bem. Pode me dizer. 497 00:32:54,237 --> 00:32:55,137 Est� tudo bem. 498 00:32:57,010 --> 00:32:58,010 Acho... 499 00:32:58,805 --> 00:33:01,372 Pode me contar. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 500 00:33:01,373 --> 00:33:02,873 Acho que estou apaixonada p... 501 00:33:05,781 --> 00:33:07,181 ...Pela Kaye. 502 00:33:12,789 --> 00:33:13,589 Uau. 503 00:33:18,973 --> 00:33:20,968 Ela sente o mesmo por voc�? 504 00:33:22,014 --> 00:33:23,414 N�o sei. 505 00:33:31,097 --> 00:33:32,697 Isso era algo que eu n�o esperava. 506 00:33:36,276 --> 00:33:39,405 Pois �, nem eu esperava que isso me acontecesse. 507 00:33:43,341 --> 00:33:45,541 Ent�o, Voc� � gay? 508 00:33:47,089 --> 00:33:48,289 N�o sei. 509 00:33:50,512 --> 00:33:52,112 Acho que sim. 510 00:34:05,865 --> 00:34:07,765 Eu te amo, sabe disso. 511 00:34:18,383 --> 00:34:20,151 N�o mais do que eu te amo. 512 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 M�e, dispenso o seu serm�o. 513 00:34:32,161 --> 00:34:34,755 Emily, precisamos conversar. 514 00:34:34,907 --> 00:34:36,986 M�e, n�o estou com disposi��o para isso. 515 00:34:36,987 --> 00:34:38,716 Bem, isso n�o depende de voc�. 516 00:34:39,217 --> 00:34:41,358 Esta � uma conversa que precisamos ter. 517 00:34:41,459 --> 00:34:42,888 Pois, e se eu n�o quiser ter. 518 00:34:42,889 --> 00:34:46,389 � totalmente irrespons�vel. Ajudou essa garota a fugir. 519 00:34:46,390 --> 00:34:48,509 Essa garota?... � esse o assunto? 520 00:34:48,510 --> 00:34:49,671 � uma hip�crita. 521 00:34:49,872 --> 00:34:50,772 EMILY! 522 00:34:50,973 --> 00:34:54,373 Quando Jim o amigo do peter fugiu, ele ficou conosco durante meses. 523 00:34:54,474 --> 00:34:56,809 Jim era amigo de inf�ncia do Peter. 524 00:34:57,404 --> 00:35:00,533 J� o conhec�amos h� anos, � completamente diferente. 525 00:35:00,943 --> 00:35:04,004 Escuta, sei que agiu com o cora��o e que a inten��o foi boa, 526 00:35:04,205 --> 00:35:05,505 Tem um bom cora��o... 527 00:35:05,706 --> 00:35:07,957 Mas eu n�o conhe�o essa garota. 528 00:35:07,958 --> 00:35:11,204 Essa garota tem nome, M�E... 529 00:35:11,205 --> 00:35:12,605 � Kaye. 530 00:35:12,706 --> 00:35:15,315 Nunca antes tinha falado comigo dessa maneira. 531 00:35:15,316 --> 00:35:16,516 Antes de qu�? 532 00:35:17,004 --> 00:35:19,912 � obvio que esta garota � uma m� influ�ncia para voc�. 533 00:35:21,891 --> 00:35:23,491 Para mim? 534 00:35:24,766 --> 00:35:26,557 Oh, M�E! 535 00:35:27,023 --> 00:35:29,555 Voc� definitivamente est� fora de contexto. 536 00:35:29,956 --> 00:35:32,321 Li a carta que ela deixou para a m�e. 537 00:35:33,122 --> 00:35:34,456 Essa garota tem problemas... 538 00:35:34,457 --> 00:35:37,964 E eu n�o quero que voc�, volte a sair com ela outra vez. 539 00:35:37,965 --> 00:35:39,904 Voc� n�o faz id�ia do que est� dizendo, 540 00:35:40,005 --> 00:35:42,257 - Nem sequer a conhece. - Eu n�o preciso conhecer, 541 00:35:42,258 --> 00:35:44,499 Conheci ela atrav�s da mente. Agora vai para o seu quarto. 542 00:35:45,897 --> 00:35:46,757 Emily?! 543 00:35:47,250 --> 00:35:49,184 Emily! Volta aqui! 544 00:36:27,055 --> 00:36:28,555 Venha aqui. 545 00:36:39,461 --> 00:36:40,754 Que est� fazendo aqui? 546 00:36:41,055 --> 00:36:41,955 Entra. 547 00:36:46,008 --> 00:36:47,895 Todo mundo est� dormindo. N�o fa�a barulho. 548 00:37:05,835 --> 00:37:08,430 - Que aconteceu? - Que aconteceu com voc�? 549 00:37:32,606 --> 00:37:34,806 - Vem deitar. - Est� bem. 550 00:37:43,951 --> 00:37:45,751 A minha m�e foi t�o cruel. 551 00:37:47,500 --> 00:37:49,708 Ela sabia que eu estava chateada quando terminou. 552 00:37:50,309 --> 00:37:51,609 Tinha que sair dali. 553 00:37:51,723 --> 00:37:53,323 Est� tudo bem, querida. 554 00:37:55,630 --> 00:37:57,204 Que � que a sua m�e te disse? 555 00:37:58,198 --> 00:38:00,608 Acabamos discutindo. 556 00:38:01,430 --> 00:38:03,830 Me castigou por duas semanas. 557 00:38:04,026 --> 00:38:05,762 Duas malditas semanas! 558 00:38:06,732 --> 00:38:10,477 N�o se preocupe, querida, eu virei te resgatar. 559 00:38:11,576 --> 00:38:13,241 E o que faz sempre. N�o �? 560 00:38:13,542 --> 00:38:15,242 Sempre o fiz, sempre o farei. 561 00:38:33,586 --> 00:38:35,183 H� tantas coisas que quero te dizer. 562 00:38:35,284 --> 00:38:37,418 Tanto que quero que saiba sobre mim. 563 00:38:38,561 --> 00:38:40,802 Nunca antes senti necessidade de querer mostrar a algu�m. 564 00:38:40,837 --> 00:38:41,862 Eu sei. 565 00:38:43,697 --> 00:38:47,133 Nunca antes eu partilhei os meus sentimentos com algu�m. 566 00:38:50,252 --> 00:38:51,952 Nunca! Nunca dessa maneira. 567 00:38:52,626 --> 00:38:54,105 Que acha que significa? 568 00:38:55,782 --> 00:38:57,307 Talvez sejamos almas g�meas. 569 00:38:57,308 --> 00:38:58,508 Almas g�meas? 570 00:39:00,390 --> 00:39:03,113 � que parece que j� nos conhec�amos antes. 571 00:39:07,165 --> 00:39:09,783 O que est� acontecendo conosco � espectacular, mas... 572 00:39:12,439 --> 00:39:14,139 N�o acho que seja muito normal. 573 00:39:16,567 --> 00:39:17,867 Normal? 574 00:39:19,481 --> 00:39:20,808 O que eu quero dizer � que... 575 00:39:21,763 --> 00:39:24,647 Eu n�o me deito com os meus outros amigos, 576 00:39:24,648 --> 00:39:26,626 No meio da noite, tocando e acariciando... 577 00:39:26,627 --> 00:39:29,092 Sabe? O coment�rio chegou mesmo a tempo. 578 00:39:31,594 --> 00:39:35,034 � que j� est� ficando tarde, acho que talvez seja melhor ir andando. 579 00:39:35,735 --> 00:39:37,035 Sim, tamb�m acho. 580 00:39:38,341 --> 00:39:40,189 Provavelmente � melhor ir para casa. 581 00:39:41,551 --> 00:39:42,551 Certo. 582 00:41:22,010 --> 00:41:23,310 KAYE! 583 00:41:25,321 --> 00:41:26,322 EMILY! 584 00:41:29,317 --> 00:41:30,717 TE AMO! 585 00:41:32,035 --> 00:41:33,904 EMILY! 586 00:41:35,329 --> 00:41:36,329 Emily! 587 00:41:37,387 --> 00:41:38,461 Emily! 588 00:41:40,273 --> 00:41:42,474 Isso � algo que n�o consigo controlar. 589 00:41:43,392 --> 00:41:47,695 Por que eu? Ah? Por qu�? 590 00:41:49,826 --> 00:41:51,126 Emily! 591 00:41:51,946 --> 00:41:53,246 Emily! 592 00:42:02,457 --> 00:42:04,275 Cara, Que diabos est� fazendo? 593 00:42:13,239 --> 00:42:15,233 Estava dormindo, at� voc� chegar. 594 00:42:27,754 --> 00:42:29,958 Cheira como se estivesse estado nas docas ontem a noite. 595 00:42:30,286 --> 00:42:32,486 Ah, n�o, n�o estive nas docas. 596 00:42:33,263 --> 00:42:34,527 Que houve, cara? 597 00:42:35,301 --> 00:42:37,318 Estou com ressaca, � esse o problema. 598 00:42:37,619 --> 00:42:39,922 N�o, por que � que est� fazendo isso? 599 00:42:40,338 --> 00:42:42,325 N�o sou eu, � o �lcool. 600 00:42:44,820 --> 00:42:46,524 � por causa daquela garota vadia? 601 00:42:48,075 --> 00:42:49,414 V� l� como fala dela, Jhon. 602 00:42:49,615 --> 00:42:51,897 s�rio, cara, tem que esquecer ela. 603 00:42:52,743 --> 00:42:54,414 Ela tem 17 anos. 604 00:42:59,408 --> 00:43:00,829 Eu a amo, cara. 605 00:43:02,132 --> 00:43:05,439 Ela � menor, homem, Mas que diabos h� com voc�? 606 00:43:05,440 --> 00:43:07,578 Eu n�o sei. J� n�o sei porra nenhuma. 607 00:43:10,767 --> 00:43:16,113 Olha, v� se dorme um pouco, que eu irei cuidar do caminh�o. 608 00:43:17,262 --> 00:43:19,613 Obrigado, cara, obrigado. 609 00:43:20,292 --> 00:43:23,039 N�o tem de que, para isso que servem os amigos. 610 00:43:38,560 --> 00:43:40,805 Uau, onde � que voc�s duas tem andado? 611 00:43:41,242 --> 00:43:43,756 Fizemos uma pequena viagem ao lado mais selvagem. 612 00:43:44,989 --> 00:43:46,881 Bom, todo mundo anda falando de voc�s. 613 00:43:46,882 --> 00:43:47,582 Sim. 614 00:43:47,790 --> 00:43:49,789 Falando merda, tais como que voc�s duas fugiram juntas. 615 00:43:49,790 --> 00:43:51,542 Que sua m�e te p�s para fora. 616 00:43:52,798 --> 00:43:54,536 Malditos! 617 00:43:56,174 --> 00:43:58,374 E eu me pergunto quem ter� come�ado. 618 00:43:59,753 --> 00:44:00,753 Tanto faz. 619 00:44:02,687 --> 00:44:07,960 Realmente, Brandy, � verdade, sim, n�s fugimos juntas. 620 00:44:08,161 --> 00:44:09,553 Mas precisamos fugir outra vez, 621 00:44:09,554 --> 00:44:11,758 Porque agora estou gr�vida de um filho da Kaye. 622 00:44:11,959 --> 00:44:13,259 Oh, meu Deus. 623 00:44:14,094 --> 00:44:16,928 O que ser� muito dif�cil, pois agora Kaye est� sob cerco. 624 00:44:17,196 --> 00:44:18,396 Idiota. 625 00:44:19,758 --> 00:44:20,649 � uma est�pida. 626 00:44:21,135 --> 00:44:23,535 N�s transamos, e nos nossos �ltimos suspiros 627 00:44:23,536 --> 00:44:27,283 Criou-se um doce e inocente beb�, com o qual n�s queremos ficar 628 00:44:27,284 --> 00:44:29,659 E criar de forma a ser o novo rei para o trono. 629 00:44:29,660 --> 00:44:31,548 O que � que h� com voc�, Emily? 630 00:44:33,426 --> 00:44:35,553 Ka-ye Canon. 631 00:44:35,754 --> 00:44:37,390 - y-e com N. - Emily, levanta. 632 00:44:37,391 --> 00:44:40,248 J� que se iniciou os rumores. Me d� a honra de ser minha noiva? 633 00:44:40,864 --> 00:44:42,064 ...Prometido. 634 00:44:42,661 --> 00:44:44,161 - Amada. - Levanta. 635 00:44:44,262 --> 00:44:45,840 Nenhuma das duas est� gr�vida. 636 00:44:45,841 --> 00:44:48,155 - S�o t�o gays. - Muito esquisitas. 637 00:44:48,156 --> 00:44:51,799 Sim, esquisitas, Especialmente essa. 638 00:44:52,153 --> 00:44:54,676 - Brandy, quer encontrar com a Judy? - Est� bem. 639 00:44:56,779 --> 00:44:58,179 N�o teve gra�a nenhuma. 640 00:45:08,715 --> 00:45:11,115 Brandy, n�o tem muito senso de humor. 641 00:45:11,421 --> 00:45:13,721 O humor de Brandy � assim deste tamanho. 642 00:45:14,963 --> 00:45:16,854 Ela n�o consegue aceitar uma piada. 643 00:45:18,799 --> 00:45:20,278 Quem disse que eu estava brincando? 644 00:45:20,579 --> 00:45:21,579 Que quer dizer? 645 00:45:24,045 --> 00:45:26,118 N�o queria te dizer dessa maneira, minha princesa, mas... 646 00:45:26,119 --> 00:45:26,738 O qu�? 647 00:45:27,597 --> 00:45:28,739 - O que �? - Eu... 648 00:45:30,431 --> 00:45:31,731 O qu�? Me diz. 649 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 Estou gr�vida. 650 00:45:34,512 --> 00:45:36,567 Sua boba! 651 00:45:39,213 --> 00:45:41,817 Qu�? Pensou que tinha outra coisa para te dizer. 652 00:45:42,654 --> 00:45:45,134 - N�o, n�o � isso. - Ent�o, o que �? 653 00:45:45,460 --> 00:45:46,960 - Nada. - Que �? 654 00:45:49,175 --> 00:45:51,966 Ei, Kaye. Vamos... 655 00:46:00,169 --> 00:46:01,370 Kaye, que foi? 656 00:46:02,598 --> 00:46:04,598 O que �? O que h�? 657 00:46:05,232 --> 00:46:07,532 Vamos, pode me dizer, que est� acontecendo. Kaye? 658 00:46:08,170 --> 00:46:09,934 Querida, vamos... 659 00:46:10,633 --> 00:46:12,290 Ei, me diz. 660 00:46:12,817 --> 00:46:14,817 - � s� que... - O qu�? 661 00:46:16,158 --> 00:46:18,590 Acho que te amo mais do que devia. 662 00:46:36,731 --> 00:46:38,566 Alguma vez pensou que... 663 00:46:41,636 --> 00:46:44,215 J� pensou que talvez eu sinta a mesma coisa? 664 00:47:17,303 --> 00:47:18,446 Estou assustada. 665 00:47:18,647 --> 00:47:19,947 Eu tamb�m estou assustada. 666 00:47:21,256 --> 00:47:24,307 - Mas sei que te amo. - Eu tamb�m te amo. 667 00:50:02,109 --> 00:50:04,916 Kaye... Acorda 668 00:50:04,917 --> 00:50:06,603 A Emily est� ai com voc�? 669 00:50:06,604 --> 00:50:07,233 Vamos... 670 00:50:07,334 --> 00:50:08,809 Algu�m est� procurando ela. 671 00:50:08,810 --> 00:50:11,110 - Que est� fazendo? - N�o encontro a minha roupa de baixo. 672 00:50:13,671 --> 00:50:17,586 - N�o, n�o fa�a isso. - N�s parecemos umas bobas. 673 00:50:19,972 --> 00:50:22,833 Ei, levanta. Abre esta porta. 674 00:50:22,834 --> 00:50:24,875 Esta bem, m�e, � s� um minuto. 675 00:50:41,024 --> 00:50:43,295 Emily, tem algu�m aqui para falar com voc�. 676 00:50:43,878 --> 00:50:45,289 Comigo? 677 00:51:07,203 --> 00:51:09,420 David, que est� fazendo aqui? 678 00:51:09,870 --> 00:51:11,070 Preciso falar com voc�. 679 00:51:11,677 --> 00:51:13,050 S�o 2:30 da madrugada. 680 00:51:13,051 --> 00:51:14,331 N�o pode esperar at� mais tarde? 681 00:51:14,332 --> 00:51:16,003 Preciso falar com voc� agora. 682 00:51:16,965 --> 00:51:17,774 Est� bem. 683 00:51:18,835 --> 00:51:20,035 Porque n�o entra e...? 684 00:51:20,238 --> 00:51:21,738 N�o, n�o, n�o. 685 00:51:23,795 --> 00:51:26,074 Falamos no carro, n�o posso faz�-lo em qualquer lugar. 686 00:51:27,549 --> 00:51:30,574 Est� bem. Espera, vou buscar as chaves. 687 00:51:41,726 --> 00:51:43,264 Volto j�. 688 00:51:54,788 --> 00:51:57,169 - David, que est� acontecendo? - Entra! 689 00:52:11,763 --> 00:52:13,690 Pensei que conseguiria aguentar, mas n�o consigo. 690 00:52:14,986 --> 00:52:17,006 Est� falando de qu�? 691 00:52:18,878 --> 00:52:19,878 Eu te amo. 692 00:52:21,953 --> 00:52:24,459 David, j� t�nhamos ultrapassado isto. 693 00:52:24,460 --> 00:52:27,013 Eu n�o quero isso. Eu amo a Kaye. 694 00:52:27,745 --> 00:52:29,982 Que est� me dizendo?! Que � gay?! 695 00:52:29,983 --> 00:52:30,783 Voc� n�o � gay! 696 00:52:31,381 --> 00:52:33,300 Ela n�o pode te amar da forma que eu te amo! 697 00:52:34,375 --> 00:52:36,163 David, est� me assustando. 698 00:52:38,037 --> 00:52:39,501 Eu te daria qualquer coisa, qualquer coisa...! 699 00:52:39,502 --> 00:52:40,759 Pe�a e ser� seu! 700 00:52:41,099 --> 00:52:42,492 Ela pode fazer isso por voc�? 701 00:52:44,836 --> 00:52:47,469 David, por favor, est� me assustando. 702 00:52:53,325 --> 00:52:54,750 Emily, lamento. 703 00:52:57,309 --> 00:52:58,851 Eu n�o queria me exceder. 704 00:53:00,824 --> 00:53:02,584 J� n�o sei mais o que estou fazendo. 705 00:53:09,538 --> 00:53:11,797 Tive um sonho em que me casava. 706 00:53:12,627 --> 00:53:13,827 Tinha filhos. 707 00:53:14,861 --> 00:53:17,027 Eu quero isso, Eu queria que voc� quisesse isso. 708 00:53:18,573 --> 00:53:20,873 David, eu me preocupo com voc�. S�rio. 709 00:53:22,810 --> 00:53:25,343 Mas n�o quero as coisas que voc� quer. 710 00:53:26,406 --> 00:53:28,612 Estou apaixonada pela Kaye. 711 00:53:33,823 --> 00:53:36,066 David, por favor, n�o fa�a isso. 712 00:53:38,964 --> 00:53:41,136 Fazer o qu�? N�o estou fazendo nada! 713 00:53:41,137 --> 00:53:42,337 VOc� � que est� fazendo isso! 714 00:53:46,323 --> 00:53:47,823 David, para. 715 00:53:48,536 --> 00:53:50,665 Parar o qu�?! "Controle-se"! 716 00:53:50,666 --> 00:53:51,666 Controlar o qu�?! 717 00:53:53,507 --> 00:53:55,707 Tudo o que quero � a chance que mere�o! 718 00:53:56,319 --> 00:53:58,777 Eu te amo! Faria qualquer coisa por voc�! 719 00:53:59,714 --> 00:54:01,214 David, sou sua amiga. 720 00:54:03,049 --> 00:54:04,826 Eu n�o quero que seja minha amiga! 721 00:54:04,827 --> 00:54:05,996 Quero uma oportunidade! 722 00:54:06,197 --> 00:54:07,997 Entende o que � uma oportunidade?! 723 00:54:08,387 --> 00:54:09,587 Vamos, Emily, sai da�. 724 00:54:09,588 --> 00:54:10,588 Ainda n�o acabei! 725 00:54:10,589 --> 00:54:11,589 Mas eu sim! 726 00:54:12,139 --> 00:54:13,139 N�o! 727 00:54:14,425 --> 00:54:16,225 Deixa ela sair da�! 728 00:54:16,426 --> 00:54:17,726 - Me solta! - N�o! 729 00:54:18,572 --> 00:54:19,772 Para! 730 00:54:20,647 --> 00:54:21,847 Maldita seja, Solta! 731 00:54:21,848 --> 00:54:23,609 Larga, est� machucando ela! 732 00:54:23,968 --> 00:54:26,044 Deixa ela, ou chamarei a policia! 733 00:54:26,045 --> 00:54:27,566 Meta-se na merda da sua vida! 734 00:54:27,567 --> 00:54:29,496 - Larga ela seu filho da puta! - N�o! 735 00:54:30,351 --> 00:54:32,118 Fecha o caralho da porta, Fecha a porta! 736 00:54:32,119 --> 00:54:33,715 N�o, maldito psicopata! 737 00:54:33,716 --> 00:54:36,938 Cale-se sua sapata! O que vai fazer agora?! 738 00:54:36,939 --> 00:54:38,939 Fecha o caralho da porta! Fecha! 739 00:54:44,087 --> 00:54:46,087 Vai chamar o 911! Chama o 911! 740 00:54:46,675 --> 00:54:49,572 Fecha o caralho da porta! Fecha! 741 00:54:50,135 --> 00:54:51,679 Fecha a porra da porta! 742 00:55:00,170 --> 00:55:00,923 Ei. 743 00:55:01,124 --> 00:55:04,281 Toma, Emily, bebe isso, vai te ajudar a ficar mais calma. 744 00:55:16,397 --> 00:55:17,698 Desculpa, Susan. 745 00:55:17,899 --> 00:55:21,426 Ei, tudo bem, s� quero me assegurar de que est� bem. 746 00:55:26,765 --> 00:55:28,077 Ficarei bem. 747 00:55:28,755 --> 00:55:31,749 Vamos, Rick... Vamos deix�-las sozinhas. 748 00:55:31,750 --> 00:55:34,065 Ei, que aconteceu? Quem era aquele cara? 749 00:55:34,266 --> 00:55:35,868 Por que ele disse que a Kaye era sapata? 750 00:55:35,869 --> 00:55:38,433 Isso n�o � da sua conta. Volta para a cama. 751 00:55:38,634 --> 00:55:41,456 Oh, saco, nunca ninguem me conta nada! 752 00:55:57,079 --> 00:56:00,723 � bom saber que est� em casa a tempo, e sozinha. 753 00:56:01,713 --> 00:56:03,644 Quando eu te disser, que est� de castigo, 754 00:56:03,645 --> 00:56:04,882 � para cumprir. 755 00:56:05,283 --> 00:56:08,227 Ontem � noite, nada daquilo teria acontecido, se tivesse me dado ouvidos 756 00:56:08,228 --> 00:56:10,557 Quando te disse, que estava de castigo. 757 00:56:10,735 --> 00:56:13,441 Est� bem, m�e, pronto. Entendi, estou de castigo. Ok? 758 00:56:14,765 --> 00:56:18,040 Escuta, faz algum tempo que n�o lemos a B�blia juntas. 759 00:56:19,165 --> 00:56:20,965 Gostaria de continuar de onde paramos? 760 00:56:23,020 --> 00:56:25,779 N�o sei, tenho muitos trabalhos para fazer. 761 00:56:26,179 --> 00:56:27,579 Talvez, depois do jantar. 762 00:56:29,752 --> 00:56:30,852 Aonde vai? 763 00:56:31,730 --> 00:56:33,798 Para o quarto. 764 00:56:44,438 --> 00:56:45,829 Onde � que esteve? 765 00:56:46,130 --> 00:56:47,030 Na escola. 766 00:56:48,090 --> 00:56:50,097 Durante 24 horas? 767 00:56:50,740 --> 00:56:52,940 N�o te vi durante 24 horas. 768 00:56:53,271 --> 00:56:57,132 Voc� levou o carro do David, e nem sequer veio para casa a noite passada. 769 00:56:58,063 --> 00:57:00,963 David foi buscar o carro, quando eu estava na casa da Kaye. 770 00:57:00,964 --> 00:57:01,964 Acabei passando a noite l�. 771 00:57:01,965 --> 00:57:03,298 Passou a noite na casa da Kaye... 772 00:57:03,299 --> 00:57:06,385 E nem sequer se deu ao trabalho de me ligar para eu poder saber onde estava? 773 00:57:06,386 --> 00:57:08,109 Ao menos foi �s aulas hoje? 774 00:57:08,210 --> 00:57:09,110 Sim. 775 00:57:10,010 --> 00:57:11,894 E o que te faz pensar que eu acredito em voc�? 776 00:57:12,095 --> 00:57:13,982 N�o estou mentindo, m�e. 777 00:57:14,474 --> 00:57:16,983 J� n�o tenho raz�o nenhuma para confiar em voc�, Emily. 778 00:57:17,084 --> 00:57:19,884 N�o tem feito nada mais sen�o mentir, desde que conheceu essa garota. 779 00:57:20,085 --> 00:57:22,529 Est� tentando se aborrecer comigo outra vez m�e? 780 00:57:22,530 --> 00:57:24,689 N�o fale comigo dessa maneira, mocinha. 781 00:57:24,690 --> 00:57:26,345 Por qu�? N�o posso me defender. 782 00:57:26,346 --> 00:57:28,897 Acabo de entrar por essa porta, e come�ou a me importunar. 783 00:57:29,098 --> 00:57:32,412 Estou tentar discutir alguns assuntos importantes. 784 00:57:32,613 --> 00:57:34,360 N�o tenho que ficar ouvindo isso. 785 00:57:34,461 --> 00:57:36,283 Voc� tem que aprender a ter algum respeito. 786 00:57:36,284 --> 00:57:38,634 Tudo o que tenho de fazer desaparecer daqui. 787 00:57:38,635 --> 00:57:40,174 Voc� n�o vai lugar algum. 788 00:57:40,175 --> 00:57:41,675 Foda-se! 789 00:57:45,118 --> 00:57:48,109 Est� de castigo, vai para o seu quarto! 790 00:58:08,220 --> 00:58:09,298 Que aconteceu? 791 00:58:09,757 --> 00:58:11,636 Minha m�e e eu, tivemos uma discuss�o. 792 00:58:11,637 --> 00:58:12,837 Como � que chegou at� aqui? 793 00:58:13,567 --> 00:58:14,738 Vim a p�. 794 00:58:14,739 --> 00:58:16,863 Veio a p�, quanto tempo demorou? 795 00:58:17,064 --> 00:58:18,789 N�o sei, talvez um par de horas. 796 00:58:20,072 --> 00:58:22,035 Oh, meu deus! Que aconteceu com seu rosto? 797 00:58:22,567 --> 00:58:25,220 - A minha m�e me bateu. - A sua m�e te bateu? 798 00:58:25,221 --> 00:58:27,060 Kaye, abre porta. 799 00:58:27,417 --> 00:58:30,485 Emily, sei que est� a�, consigo ouvir a tua voz. 800 00:58:32,307 --> 00:58:34,015 M�e, antes de se chatear, 801 00:58:34,216 --> 00:58:37,552 Emily, est� muito nervosa. a m�e bateu nela. 802 00:58:37,904 --> 00:58:39,837 Oh, nossa senhora! 803 00:58:41,248 --> 00:58:42,562 Que aconteceu? 804 00:58:42,893 --> 00:58:45,705 Eu e a minha m�e, n�o temos estado em sintonia nestes �ltimos dias. 805 00:58:46,895 --> 00:58:49,601 M�e, podemos deixar a Emily ficar conosco esta noite? 806 00:58:51,151 --> 00:58:54,433 Tudo bem. Mas precisamos conversar sobre isso amanh�. 807 00:58:54,434 --> 00:58:56,531 Pressuponho que a Kaye esteja de castigo. 808 00:58:57,000 --> 00:58:58,200 Muito obrigado, Susan. 809 00:59:00,119 --> 00:59:04,088 Vou arranjar algum gelo, vai ajudar a diminuir o incha�o. 810 00:59:04,609 --> 00:59:06,389 Kaye, vem comigo, por favor. 811 00:59:13,815 --> 00:59:16,778 D� isto para a Emily, e p�e no rosto. 812 00:59:16,779 --> 00:59:18,785 Vai ajudar a diminuir a inflama��o. 813 00:59:21,023 --> 00:59:23,250 Esta garota � problem�tica Kaye, 814 00:59:23,251 --> 00:59:25,534 Devemos convert�-la a Cristo. 815 00:59:25,975 --> 00:59:28,901 Ele ajudar� a sarar as feridas no seu cora��o. 816 00:59:28,902 --> 00:59:32,407 Eu sei, m�e. Jesus pode salv�-la. 817 00:59:38,609 --> 00:59:41,973 Tem somente 17 anos. Voc� n�o iria a parte alguma. 818 00:59:42,847 --> 00:59:46,855 M�e... a m�e de Kaye disse que posso ficar com elas. 819 00:59:48,000 --> 00:59:51,953 De qualquer forma j� tenho quase 18, s� desta vez, deixe-me fazer isso. 820 00:59:52,280 --> 00:59:55,751 Mas voc� � minha filha, e deve ficar aqui comigo. 821 00:59:55,952 --> 00:59:58,048 Para qu�? Para fazer isto comigo outra vez? 822 00:59:58,049 --> 01:00:00,362 N�o volte a falar daquela maneira outra vez. 823 01:00:03,345 --> 01:00:06,768 M�e, eu quero ir viver com elas. 824 01:00:07,509 --> 01:00:09,073 Quero me mudar. 825 01:00:10,420 --> 01:00:12,788 De qualquer jeito, tenho de arranjar um lugar para ficar quando me formar. 826 01:00:12,789 --> 01:00:16,524 Assim sendo, qual � a diferen�a entre ser agora ou daqui a alguns meses. 827 01:00:19,087 --> 01:00:23,736 Ok, vai. Quer ir? Ent�o vai. 828 01:00:24,837 --> 01:00:27,885 H� um som maravilhoso do Senhor, em toda a terra, 829 01:00:27,886 --> 01:00:30,782 Os sons dos sorrisos, por troca de todas as preces. 830 01:00:30,883 --> 01:00:32,187 Aleluia! 831 01:00:32,588 --> 01:00:35,436 Correto, Emily. Rezar a deus. 832 01:00:36,248 --> 01:00:37,787 Por que n�o se junta a n�s? 833 01:00:37,988 --> 01:00:40,024 Sim, Emily. Nos acompanhe. 834 01:00:40,125 --> 01:00:42,327 Estamos voltando ao h�bito de rezar em familia, 835 01:00:42,428 --> 01:00:46,344 E desde que faz parte desta familia, isso te inclui. 836 01:00:54,822 --> 01:00:57,948 Canta ao Senhor com a harpa, com a harpa 837 01:00:57,949 --> 01:00:59,900 E os sons da alma. 838 01:01:00,101 --> 01:01:03,846 Com trompetes e o som das flautas, surge um maravilhoso timbre. 839 01:01:06,582 --> 01:01:07,901 Oh, Meu Deus! 840 01:01:08,102 --> 01:01:10,702 Que � que voc� viu? Viu alguma coisa? 841 01:01:10,733 --> 01:01:11,847 Porque ouvi elas ontem � noite, 842 01:01:11,848 --> 01:01:14,149 - E soava como se... - Rick olha todas estas flores, 843 01:01:14,367 --> 01:01:15,757 E trouxeram para mim. 844 01:01:16,264 --> 01:01:19,314 Que voc� viu? Que te fez dizer "Oh, Meu Deus"? 845 01:01:19,715 --> 01:01:23,330 Rick, olha para este quarto, olha todas estas flores e os bal�es. 846 01:01:24,401 --> 01:01:26,255 Ver o qu�? 847 01:02:39,554 --> 01:02:42,499 - Precisa de alguma coisa? - Que est�o fazendo ai dentro? 848 01:02:42,500 --> 01:02:44,483 N�o acho que seja da sua conta. 849 01:02:44,484 --> 01:02:46,705 Porque ou�o que est�o fazendo alguma coisa. 850 01:02:47,618 --> 01:02:49,418 Rick, desaparece! 851 01:02:51,988 --> 01:02:53,115 Ent�o... 852 01:02:53,316 --> 01:02:55,363 V�o � festa da Royce neste fim de semana? 853 01:02:56,226 --> 01:02:57,338 Claro que sim. 854 01:02:57,339 --> 01:03:00,521 Os meus pais se ausentaram da cidade. e o meu irm�o est� de castigo. 855 01:03:00,756 --> 01:03:04,096 Garotas, j� repararam que que nos formamos daqui a uns meses. 856 01:03:04,097 --> 01:03:05,097 � mesmo. 857 01:03:06,275 --> 01:03:10,421 Que acha, Kaye? Mostramos os nossos presentes a essas pessoas. 858 01:03:10,422 --> 01:03:13,337 N�o sei, depende daquilo que vamos mostrar. 859 01:03:13,482 --> 01:03:15,788 - Separem-se! - �. 860 01:03:16,582 --> 01:03:18,382 O qu�? N�o conseguem fazer nada sozinhas? 861 01:03:18,383 --> 01:03:19,782 N�o, se pudermos evitar. 862 01:03:19,783 --> 01:03:22,517 Bem, creio que � um pouco estranho que voc�s se mantenham sempre t�o juntinhas. 863 01:03:22,718 --> 01:03:25,008 Assim como voc�s est�o sempre. 864 01:03:29,910 --> 01:03:31,198 Sapatas! 865 01:04:01,402 --> 01:04:03,302 Por quanto tempo voc� vai? 866 01:04:03,627 --> 01:04:05,932 Estarei de volta depois do Natal. 867 01:04:07,397 --> 01:04:09,797 Quero passar o Natal com voc�. 868 01:04:10,569 --> 01:04:12,552 A minha m�e quer que eu v� para a casa do meu irm�o, 869 01:04:12,553 --> 01:04:14,596 Passar com a minha fam�lia. 870 01:04:17,144 --> 01:04:18,809 Eu s� irei por uns dias. 871 01:04:19,112 --> 01:04:22,033 Al�m disso, voc� ir� para casa da sua tia em Atlanta de qualquer forma. 872 01:04:22,878 --> 01:04:24,078 Vai me ligar? 873 01:04:25,521 --> 01:04:28,898 - Me d� seu n�mero, e farei quest�o de te telefonar no dia de natal. 874 01:04:29,099 --> 01:04:30,099 Ok. 875 01:04:31,684 --> 01:04:36,351 S�... estarei pensando em voc�. 876 01:04:37,473 --> 01:04:39,877 E teremos o nosso pr�prio Natal quando voltarmos. 877 01:04:40,078 --> 01:04:42,529 - Te amo. - Eu tamb�m te amo. 878 01:05:50,897 --> 01:05:51,897 Oi! 879 01:05:52,739 --> 01:05:54,039 Oi... 880 01:06:02,150 --> 01:06:05,091 Ei, Qual � o problema? 881 01:06:05,092 --> 01:06:06,592 Que h� com voc�? 882 01:06:07,549 --> 01:06:09,193 N�o est� feliz em me ver? 883 01:06:11,290 --> 01:06:14,063 N�o soube nada de voc� durante todo o tempo desde que foi embora. 884 01:06:14,264 --> 01:06:16,464 Pensei que havia mudado de id�ia em rela��o a n�s. 885 01:06:17,599 --> 01:06:19,099 Est� brincando comigo? 886 01:06:19,747 --> 01:06:20,947 N�o mudou? 887 01:06:21,500 --> 01:06:23,451 N�o. Do que est� falando? 888 01:06:24,250 --> 01:06:27,179 Estava t�o preocupada, pensei que havia ido embora. 889 01:06:28,913 --> 01:06:30,531 Tive pesadelos, nos quais voc� havia mudado de opini�o 890 01:06:30,532 --> 01:06:32,161 E pensava que n�o queria estar comigo. 891 01:06:32,462 --> 01:06:33,762 Oh, querida, n�o. 892 01:06:34,374 --> 01:06:36,272 Isto � tudo o que eu quero. 893 01:06:36,890 --> 01:06:39,273 Quero voc�, como nunca quis ningu�m. 894 01:06:39,274 --> 01:06:40,274 Est� tudo bem. 895 01:06:40,475 --> 01:06:42,665 Eu n�o quero mais ningu�m, Nunca! 896 01:06:42,961 --> 01:06:45,161 - Senti tanto a tua falta. - Eu tamb�m. 897 01:06:45,462 --> 01:06:48,198 Pensei em ti em cada segundo, a cada dia. 898 01:06:48,199 --> 01:06:50,497 Isto foi mais longo que toda a minha vida. 899 01:06:50,498 --> 01:06:52,898 Para mim tamb�m. Queria voltar para c�. 900 01:06:53,255 --> 01:06:54,255 Voltar para voc�. 901 01:06:54,584 --> 01:06:56,501 Promete, que nunca mais voltar� a ir embora? 902 01:06:57,201 --> 01:06:58,201 Prometo. 903 01:07:01,176 --> 01:07:02,576 Trouxe algo. 904 01:07:25,324 --> 01:07:28,958 Oh, Emily! � lindo. 905 01:07:32,490 --> 01:07:33,990 Sei que n�o � real... 906 01:07:35,454 --> 01:07:36,954 Mas � no meu cora��o. 907 01:07:39,079 --> 01:07:41,979 Com este anel, te esposo. 908 01:07:42,673 --> 01:07:44,973 - Oh, Emily, te amo! - E eu a voc�. 909 01:07:53,533 --> 01:07:54,233 Ol�, garotas. 910 01:07:54,234 --> 01:07:56,034 Esta � a hora interessante do dia. 911 01:08:01,169 --> 01:08:03,615 Sei que todas pensam que estou doida mas, 912 01:08:03,816 --> 01:08:05,616 Creio que o Chuck � um gal�. 913 01:08:05,917 --> 01:08:08,898 O Qu�? Ele nem sequer faz parte da equipe de futebol. 914 01:08:08,899 --> 01:08:11,440 Sim, ele � mesmo fofo. 915 01:08:11,529 --> 01:08:15,507 Eu sei mas, sei l�, existe algo nele, � engra�ado. 916 01:08:16,291 --> 01:08:17,491 Engra�ado olhar pra ele. 917 01:08:17,892 --> 01:08:20,572 Brandy, seus pensamentos s�o assim t�o profundos. 918 01:08:20,814 --> 01:08:22,845 Bom, ent�o procuremos outras opini�es. 919 01:08:23,830 --> 01:08:25,009 O que � que voc� acha Kaye? 920 01:08:25,010 --> 01:08:28,209 Sim. O Chuck � um gal�? 921 01:08:28,610 --> 01:08:32,033 Est� bem, quer dizer... Ele � fofo. 922 01:08:32,634 --> 01:08:33,934 N�o sei. 923 01:08:34,687 --> 01:08:35,887 O Que � isso? 924 01:08:36,726 --> 01:08:39,719 Oh, Meu Deus! Casou durante as f�rias de natal? 925 01:08:39,720 --> 01:08:40,720 Foi um presente. 926 01:08:41,025 --> 01:08:42,765 De quem, de quem? 927 01:08:42,954 --> 01:08:44,283 Do meu namorado. 928 01:08:44,284 --> 01:08:45,484 Como se chama? 929 01:08:45,688 --> 01:08:46,747 Mark. 930 01:08:46,748 --> 01:08:47,748 - Mark? - Que Mark? 931 01:08:47,949 --> 01:08:49,769 Voc�s n�o conhecem, ele n�o estuda aqui. 932 01:08:49,770 --> 01:08:55,044 - Oh, mas que conveniente. - Sim, t�o conveniente. 933 01:08:57,978 --> 01:08:59,936 Tem certeza que n�o � da Emily? 934 01:09:00,150 --> 01:09:02,295 O que te faz pensar que �? 935 01:09:03,947 --> 01:09:06,440 Talvez qualquer coisa como isso. 936 01:09:07,495 --> 01:09:10,203 Parece que temos um casal de sapatas aqui na escola. 937 01:09:10,204 --> 01:09:11,929 - Vai se lixar, Brandy. - Ela ainda n�o terminou. 938 01:09:12,440 --> 01:09:13,564 Querida Kaye: 939 01:09:13,565 --> 01:09:15,912 Nunca ouve sol, at� que te conheci. 940 01:09:15,913 --> 01:09:18,333 A sombra era a �nica coisa que conhecia. 941 01:09:18,564 --> 01:09:21,092 Mas agora e at� que esta vida termine, 942 01:09:22,357 --> 01:09:25,375 Nunca haver� solid�o, e seremos uma s�. 943 01:09:25,376 --> 01:09:28,244 Prometo, que n�o importa o que aconte�a, 944 01:09:28,245 --> 01:09:32,189 Nunca existirei, sem ti. 945 01:09:34,975 --> 01:09:38,010 Vaca de merda! 946 01:09:47,887 --> 01:09:49,187 Est� bem? 947 01:09:50,128 --> 01:09:52,328 Chuck, poderia nos levar para casa por favor? 948 01:10:14,137 --> 01:10:17,073 "Sapata" 949 01:10:29,457 --> 01:10:32,347 Kaye, alegre-se que esta noite vamos ver o pastor. 950 01:10:32,448 --> 01:10:33,648 Est� bem, m�e, estarei pronta. 951 01:10:34,535 --> 01:10:36,835 Tamb�m pode vir Emily, se quiser. 952 01:10:37,729 --> 01:10:42,205 Esta noite n�o posso, Susan, tenho que fazer um trabalho para amanh�. 953 01:10:46,155 --> 01:10:47,955 Por que � que vai com ela? 954 01:10:49,294 --> 01:10:51,703 Creio que ser� bom ir � Igreja com ela. 955 01:10:52,250 --> 01:10:53,950 Sei que isso a far� feliz. 956 01:10:54,741 --> 01:10:57,484 Desde quando voc� se importa com a Igreja, Kaye? 957 01:10:58,671 --> 01:11:00,971 J� o fazia antes de te conhecer. 958 01:11:01,753 --> 01:11:03,446 Que voc� quer dizer com isso? 959 01:11:05,045 --> 01:11:08,193 N�o sei, na �poca as coisas eram diferentes. 960 01:11:08,394 --> 01:11:10,274 A vida era mais simples... 961 01:11:10,815 --> 01:11:12,948 E n�o tinha que me preocupar com o que as pessoas pensavam sobre, 962 01:11:13,533 --> 01:11:15,451 O que acham que sou. 963 01:11:15,452 --> 01:11:17,368 As coisas s�o mais complicadas agora. 964 01:11:18,015 --> 01:11:20,942 Que est� dizendo? Que desejava nunca ter me conhecido? 965 01:11:20,943 --> 01:11:24,143 � por isso que mentiu sobre O suposto namorado que te deu o anel? 966 01:11:27,359 --> 01:11:29,359 Tem vergonha de n�s? 967 01:11:30,303 --> 01:11:31,819 Est� pronta, querida? 968 01:11:32,673 --> 01:11:34,740 Sim, m�e, vamos l�. 969 01:11:47,194 --> 01:11:48,938 - Ol�, Chuck. - Ol�, Emily. 970 01:11:57,501 --> 01:11:59,180 N�o deixe que te afetem. 971 01:11:59,381 --> 01:12:00,892 Para Voc� � f�cil falar. 972 01:12:01,369 --> 01:12:04,660 Te faltam apenas alguns dias. Para mim falta o ano todo. 973 01:12:06,181 --> 01:12:08,381 De que diabos est� rindo? 974 01:12:08,911 --> 01:12:11,111 Tudo � t�o irritantemente engra�ado para voc�s garotas. 975 01:12:11,712 --> 01:12:14,766 Por que � n�o vai chorar no ombro da sua namorada? 976 01:12:14,767 --> 01:12:17,021 Ou ela � o noivo? 977 01:12:17,501 --> 01:12:19,354 Aberra��es! 978 01:12:19,355 --> 01:12:21,990 Falando de Aberra��es... 979 01:12:22,119 --> 01:12:23,316 Olha para voc�. 980 01:12:23,702 --> 01:12:27,242 N�o est� na equipe de cheerleaders, e usa esse uniforme. 981 01:12:27,243 --> 01:12:30,440 Cortou dois casacos, e costurou junto. 982 01:12:30,782 --> 01:12:35,180 Acredita mesmo, que a gente pensa que faz parte da equipe de cheerleaders? 983 01:12:35,181 --> 01:12:36,064 Touche 984 01:12:36,065 --> 01:12:37,265 S�rio? 985 01:12:37,867 --> 01:12:43,080 Brandy talvez seja uma vadia, mas voc� � uma vadia est�pida. 986 01:12:43,738 --> 01:12:47,887 Est� bem, talvez seja uma vadia est�pida, aceito isso. 987 01:12:47,888 --> 01:12:51,018 Mas ao menos eu n�o lambo bucetas. 988 01:12:51,339 --> 01:12:53,708 - � lambo vaginas. - Cale-se agora. 989 01:12:54,523 --> 01:12:57,667 Que sentem andando por ai sendo t�o est�pidas como voc�s? 990 01:12:58,876 --> 01:13:02,676 Prefiro ser est�pida, que ser uma sapata. 991 01:13:05,467 --> 01:13:08,563 - Simplesmente ignore-a. - N�o � assim t�o simples, Emily. 992 01:13:08,895 --> 01:13:10,651 Toda a escola j� sabe. 993 01:13:11,018 --> 01:13:13,794 Se n�o for cuidadosa, vai chegar aos ouvidos da minha m�e. 994 01:13:13,948 --> 01:13:15,855 E se a sua m�e souber? 995 01:13:16,693 --> 01:13:18,856 Isso nunca vai acontecer. 996 01:13:24,993 --> 01:13:27,187 Encontrei um trabalho e um apartamento, mas 997 01:13:27,188 --> 01:13:29,588 O apartamento n�o estar� dispon�vel antes do dia 1 de Agosto. 998 01:13:29,689 --> 01:13:31,654 Est� tudo bem se eu ficar at� l�? 999 01:13:31,870 --> 01:13:33,396 Claro que sim. 1000 01:13:33,397 --> 01:13:37,419 Bom, s� queria avisar que n�o vou ficar aqui para sempre 1001 01:13:37,420 --> 01:13:40,981 - E que sairei da sua casa em breve. - Est� tudo bem, Emily. 1002 01:13:40,982 --> 01:13:44,572 N�o � que eu queira te mandar embora de casa amanh� ou algo parecido, 1003 01:13:45,373 --> 01:13:47,851 Acho fant�stico que trate de ser independente. 1004 01:13:48,599 --> 01:13:53,687 Ainda n�o tem 18 anos, e mostra tanta maturidade. 1005 01:13:54,052 --> 01:13:56,466 Tanto sentido de responsabilidade. 1006 01:13:57,643 --> 01:14:01,412 Agrade�o muito isso, Susan, significa muito vindo de voc�. 1007 01:14:01,413 --> 01:14:05,283 Bem, m�e, creio que este � o melhor momento para dizer. 1008 01:14:06,362 --> 01:14:07,798 Eu vou me mudar com ela. 1009 01:14:08,199 --> 01:14:10,847 Kaye, voc� n�o vai a lugar nenhum. 1010 01:14:11,248 --> 01:14:13,647 Voc� ainda tem mais um ano de escola. 1011 01:14:13,975 --> 01:14:16,648 - Eu irei � escola. - Eu me certificarei disso. 1012 01:14:16,744 --> 01:14:18,844 Kaye, N�o! 1013 01:14:19,345 --> 01:14:21,342 Voc� tem apenas 16 anos, 1014 01:14:21,443 --> 01:14:24,449 Sou respons�vel por voc�, at� que fa�a 18 anos. 1015 01:14:24,450 --> 01:14:27,650 De forma alguma se mudar� por sua conta e risco com essa idade. 1016 01:14:27,651 --> 01:14:31,654 Mas, m�e, acaba de felicitar a Emily por ser t�o respons�vel. 1017 01:14:32,073 --> 01:14:35,448 O fato da Emily ser respons�vel, nada tem a ver com a minha decis�o! 1018 01:14:35,549 --> 01:14:37,271 E com isto terminamos! 1019 01:14:38,714 --> 01:14:40,813 Eu te disse, que ela n�o ia aceitar. 1020 01:14:43,782 --> 01:14:46,425 N�o se preocupe, Em, n�s nos veremos. 1021 01:14:46,726 --> 01:14:48,635 Assim que terminar a escola, me mudarei. 1022 01:14:49,324 --> 01:14:51,249 Estaremos juntas, prometo. 1023 01:15:01,361 --> 01:15:02,414 Oi! 1024 01:15:02,415 --> 01:15:04,356 - Feliz anivers�rio! - Obrigado. 1025 01:15:08,327 --> 01:15:11,292 - Senti tanto a tua falta! - Eu tamb�m. 1026 01:15:15,469 --> 01:15:16,647 O que � tudo isso? 1027 01:15:16,748 --> 01:15:18,787 Pensei que precisava de algumas coisas. 1028 01:15:25,621 --> 01:15:27,121 Isto � �timo. 1029 01:15:29,578 --> 01:15:33,309 - Como veio at� aqui? - Essa � a outra surpresa. 1030 01:15:36,585 --> 01:15:38,485 - Fecha os olhos. - Est� bem. 1031 01:15:44,909 --> 01:15:48,009 - Estamos quase chegando. - Aonde vamos? 1032 01:15:51,454 --> 01:15:53,454 Minha m�e comprou para mim. 1033 01:15:54,430 --> 01:15:57,113 - Agora poder� vir me ver mais vezes. - Assim espero. 1034 01:15:58,095 --> 01:16:00,789 - H� mais uma surpresa. - Qual �? 1035 01:16:01,190 --> 01:16:04,618 Minha m�e encontrou um trabalho para mim aqui no final da rua, em Dialet. 1036 01:16:06,373 --> 01:16:08,185 Wow, isso � genial. 1037 01:16:08,871 --> 01:16:11,071 Mas n�o teremos tempo de nos vermos. 1038 01:16:11,072 --> 01:16:14,388 Poder� ir me ver quando quiser, estarei no final desta rua. 1039 01:16:15,121 --> 01:16:17,221 Est� esquecendo que eu tamb�m tenho um trabalho? 1040 01:16:18,671 --> 01:16:20,571 Iremos nos ver, prometo. 1041 01:16:20,972 --> 01:16:23,293 Dificilmente te vejo como deveria. 1042 01:16:23,652 --> 01:16:25,952 Em, n�o vamos discutir, � o seu anivers�rio. 1043 01:16:26,856 --> 01:16:30,679 - Pensei que isto te faria feliz. - Obviamente isso te faz feliz. 1044 01:16:30,680 --> 01:16:33,681 Isso n�o � justo, sabe que eu tamb�m sinto a sua falta. 1045 01:16:36,960 --> 01:16:37,964 Est� bem. 1046 01:16:40,315 --> 01:16:43,587 Kaye, desculpa, s� te quero aqui perto de mim. 1047 01:16:43,588 --> 01:16:47,005 Estarei em breve. Tenha um pouco de paci�ncia. 1048 01:16:49,266 --> 01:16:51,676 Um homem n�o deve juntar-se com outro homem. 1049 01:16:52,143 --> 01:16:54,743 Por que � que n�o dizem que � pecado envolver-se com uma crian�a? 1050 01:16:54,944 --> 01:16:57,060 Um homem n�o pode se envolver com outro homem... 1051 01:16:57,061 --> 01:17:00,259 Mas n�o dizem nada sobre os ped�filos que existem mundo. 1052 01:17:00,960 --> 01:17:04,571 Os homossexuais v�o arder no inferno. 1053 01:17:08,467 --> 01:17:11,486 N�o posso ir, a minha m�e me pediu para ir com ela � Igreja. 1054 01:17:11,487 --> 01:17:15,576 Kaye, n�o te vejo h� uma semana. Est� me evitando? 1055 01:17:15,930 --> 01:17:18,839 Emily, tenho medo que a minha m�e descubra. 1056 01:17:18,840 --> 01:17:21,836 E por que n�o acabamos com isto e contamos tudo para nossas m�es? 1057 01:17:23,205 --> 01:17:25,178 Emily, voc� sabe que eu n�o posso fazer isso. 1058 01:17:25,179 --> 01:17:28,703 Ela me deserda. � pecado, lembra? 1059 01:17:29,004 --> 01:17:32,016 Honestamente voc� n�o acredita nisso, n�o �? 1060 01:17:32,431 --> 01:17:35,073 J� n�o sei no que acredito. Olha... 1061 01:17:35,832 --> 01:17:37,766 Talvez devessemos dar um tempo. 1062 01:17:37,767 --> 01:17:38,767 Qu�?! 1063 01:17:39,761 --> 01:17:41,154 Preciso de algum tempo para pensar. 1064 01:17:41,355 --> 01:17:42,557 Eu irei at� ai. 1065 01:17:42,558 --> 01:17:44,204 N�o fa�a isso, tenho que ir � Igreja. 1066 01:17:44,205 --> 01:17:45,792 Ent�o te encontrarei l�. 1067 01:17:45,993 --> 01:17:49,085 N�o. Olha... Eu tenho que ir. 1068 01:19:44,010 --> 01:19:45,889 Posso falar com voc� um segundo? 1069 01:19:46,090 --> 01:19:48,062 Em, que est� fazendo aqui? 1070 01:19:48,363 --> 01:19:49,569 Posso falar com voc�? 1071 01:19:50,107 --> 01:19:52,937 Claro. J� volto. 1072 01:20:12,986 --> 01:20:14,090 Que est� acontecendo? 1073 01:20:14,922 --> 01:20:16,756 Por que est� fazendo isto? 1074 01:20:17,905 --> 01:20:21,274 Teremos esta conversa depois. Em outro lugar. 1075 01:20:21,475 --> 01:20:23,555 Se atendesse as minhas chamadas. 1076 01:20:25,052 --> 01:20:26,952 Quero saber o que est� acontecendo. 1077 01:20:28,030 --> 01:20:30,706 E quem � esse cara? Est� saindo com ele? 1078 01:20:33,000 --> 01:20:34,533 Olha, Emily, n�o posso falar agora, 1079 01:20:34,734 --> 01:20:36,239 - Tenho de voltar ao trabalho. - Voc� est�! 1080 01:20:36,543 --> 01:20:38,817 - SSSH... Falaremos sobre isto depois. - Como p�de fazer isto conosco? 1081 01:20:39,569 --> 01:20:42,419 - Voc� prometeu. - Emily, irei te encontrar depois do trabalho. 1082 01:20:42,544 --> 01:20:45,580 S� quero que me diga a verdade... 1083 01:20:50,137 --> 01:20:54,085 Olha, ele vai � Igreja, e conhece a minha m�e. Entende? 1084 01:20:54,909 --> 01:20:56,402 Tenho que voltar ao trabalho. 1085 01:20:58,441 --> 01:21:00,232 Deixe-me ver a sua m�o. 1086 01:21:04,215 --> 01:21:06,163 N�o se incomode em me procurar. 1087 01:21:27,666 --> 01:21:28,491 Qu�? 1088 01:21:36,712 --> 01:21:39,929 Que foi? Agora bate? Voc� somente entra. 1089 01:22:12,921 --> 01:22:14,233 "Querida Prima: 1090 01:22:14,234 --> 01:22:16,589 Estou namorando com um rapaz Com quem trabalho, 1091 01:22:16,790 --> 01:22:20,009 chama-se Andrew, ele � muito bom, 1092 01:22:20,010 --> 01:22:22,403 E eu que pensei que nunca faria sexo, 1093 01:22:22,404 --> 01:22:25,188 � com ele que definitivamente o farei, 1094 01:22:25,389 --> 01:22:27,713 ele � t�o bonito"... 1095 01:23:27,288 --> 01:23:29,427 Em! Em, sou eu! Deixe-me entrar! 1096 01:23:38,280 --> 01:23:40,393 N�o! N�o! 1098 01:23:44,407 --> 01:23:48,207 Em! Emily! Emily! 1099 01:23:57,841 --> 01:23:59,241 Emily! 1100 01:24:02,073 --> 01:24:03,273 Emilyyyy! 1101 01:24:04,580 --> 01:24:05,880 Emily! 1102 01:24:05,881 --> 01:24:06,881 Emily! 1103 01:24:16,246 --> 01:24:17,646 Emily! 1104 01:24:32,205 --> 01:24:35,791 Emily, se n�o falar comigo, n�o posso te deixar ir. 1105 01:24:44,984 --> 01:24:47,522 Quem � a garota que te trouxe aqui? 1106 01:24:50,929 --> 01:24:53,648 Ela ainda est� na sala de espera, Mando ela para casa? 1107 01:24:55,205 --> 01:24:59,178 Emily, n�o me deixa alternativa sen�o ficar aqui. 1108 01:25:05,438 --> 01:25:07,838 Tratarei de tudo at� que fale. 1109 01:25:16,367 --> 01:25:18,140 Por quanto tempo vai me deter? 1110 01:25:20,339 --> 01:25:23,815 At� que saiba que n�o causar� danos a voc�, ou a algu�m. 1111 01:25:24,016 --> 01:25:25,577 Eu estou bem! 1112 01:25:25,978 --> 01:25:27,892 Tomou os comprimidos de prop�sito? 1113 01:25:33,223 --> 01:25:34,882 Quer me dizer por qu�? 1114 01:25:38,725 --> 01:25:39,825 Kaye... 1115 01:25:41,320 --> 01:25:43,381 � a sua amiga que est� na sala de espera? 1116 01:25:44,963 --> 01:25:45,963 Sim. 1117 01:25:46,515 --> 01:25:48,726 Essa Kaye � mais que uma amiga? 1118 01:25:52,501 --> 01:25:53,701 Sim. 1119 01:25:55,983 --> 01:25:58,412 A Kaye te fez tomar os comprimidos? 1120 01:25:58,413 --> 01:25:59,613 N�o. 1121 01:26:03,770 --> 01:26:05,770 Ela j� n�o me ama mais. 1122 01:26:07,525 --> 01:26:09,301 Ela j� nem se importa. 1123 01:26:09,502 --> 01:26:15,376 Emily, se ela n�o se importasse, n�o tinha esperado toda a noite sentada naquela cadeira da sala de espera. 1124 01:26:17,942 --> 01:26:20,673 O que � que queria provar ao tomar esses comprimidos? 1125 01:26:22,974 --> 01:26:24,569 O que acha, que eu queria fazer? 1126 01:26:24,828 --> 01:26:27,570 N�o sei, � por isso que eu te fiz a pergunta. 1127 01:26:28,313 --> 01:26:30,124 Quer dizer que queria se suicidar? 1128 01:26:30,867 --> 01:26:32,823 N�o sei. Talvez. 1129 01:26:33,550 --> 01:26:35,140 Porque mais eu teria tomado? 1130 01:26:36,045 --> 01:26:40,158 Bem, Vicod�n � um tranquilizante muito forte. 1131 01:26:41,049 --> 01:26:44,046 Suponho que n�o queria sofrer mais. 1132 01:26:44,759 --> 01:26:47,496 Emily, esta � uma situa��o muito s�ria. 1133 01:26:56,759 --> 01:26:58,953 - Eu levei isso muito a s�rio. 1134 01:26:59,330 --> 01:27:01,350 Levou o que muito a s�rio? 1135 01:27:02,660 --> 01:27:05,788 Quando lhe disse que a amava, estava falando a verdade. 1136 01:27:06,321 --> 01:27:08,518 Quando lhe disse que queria estar com ela para sempre, 1137 01:27:08,519 --> 01:27:09,719 Eu disse a verdade. 1138 01:27:10,630 --> 01:27:13,266 Quando lhe entreguei meu cora��o, era de verdade. 1139 01:27:13,467 --> 01:27:16,503 Eu confiei nela, e acreditava que ela estava comigo de verdade tamb�m. 1140 01:27:16,804 --> 01:27:21,124 E agora me sinto como uma aut�ntica idiota, porque ela nunca levou nada a s�rio. 1141 01:27:21,125 --> 01:27:22,883 Como sabe de tudo isso, Emily? 1142 01:27:22,884 --> 01:27:25,152 Foi ela que terminou, n�o eu. 1143 01:27:25,433 --> 01:27:27,183 Ela deve ter as suas raz�es. 1144 01:27:27,184 --> 01:27:31,676 Sim... as suas raz�es s�o que ela tem medo. 1145 01:27:33,692 --> 01:27:35,193 Bem, Emily... 1146 01:27:36,125 --> 01:27:40,419 Me parece que tem mais coragem do que pensa. 1147 01:27:40,620 --> 01:27:43,774 Obviamente Kaye n�o est� pronta para enfrentar isso. 1148 01:27:44,763 --> 01:27:48,066 Pense em como a sua vida ser� mais simples que a de Kaye. 1149 01:27:48,875 --> 01:27:50,303 Tem 18 anos. 1150 01:27:50,504 --> 01:27:53,491 Est� pronta e � suficientemente forte para assumir os seus sentimentos. 1151 01:27:53,492 --> 01:27:57,054 Para enfrentar toda a press�o que a sociedade vai colocar em cima de voc�. 1152 01:27:59,230 --> 01:28:01,860 A sua vida n�o ser� f�cil Emily. 1153 01:28:03,093 --> 01:28:05,784 Mas pensa no que a Kaye vai ter que passar. 1154 01:28:16,570 --> 01:28:17,848 A minha m�e te desejou melhoras. 1155 01:28:17,849 --> 01:28:20,635 E ela quer que saiba que est� rezando por voc�. 1156 01:28:22,951 --> 01:28:23,983 Kaye... 1157 01:28:25,118 --> 01:28:29,847 Mas que diabos me importa se a sua m�e est� rezando por mim? 1158 01:28:30,048 --> 01:28:33,147 A religi�o dela � uma merda e � essa a raz�o pela qual j� n�o estamos juntas. 1159 01:28:33,148 --> 01:28:35,475 - Isso n�o � verdade. - Oh, s�rio? 1160 01:28:35,853 --> 01:28:38,538 Ent�o por que � que est� namorando com um rapaz l� da Igreja? 1161 01:28:38,539 --> 01:28:41,661 Oh, por favor Emily, ele n�o tem nada que ver com isso. 1162 01:28:41,662 --> 01:28:44,241 E exatamente o que � "isso"? 1163 01:28:45,281 --> 01:28:47,219 Voc� sabe que te amo. 1164 01:28:50,145 --> 01:28:53,560 S�rio, Em. Te amo de verdade. 1165 01:28:54,474 --> 01:28:56,609 S� que j� n�o posso mais ficar ccom voc�. 1166 01:28:57,195 --> 01:28:58,695 � pecado. 1167 01:28:59,425 --> 01:29:02,390 Vai se foder, Kaye! 1168 01:29:02,685 --> 01:29:05,611 Tudo isso de religi�o � uma grande merda! 1169 01:29:05,612 --> 01:29:07,565 Como pode dizer isso e dizer que me ama, 1170 01:29:07,566 --> 01:29:09,827 Mas tamb�m que � pecado estar comigo? 1171 01:29:11,203 --> 01:29:13,143 Sejamos honestas aqui. 1172 01:29:13,144 --> 01:29:15,888 Tem estado envergonhada de n�s desde o princ�pio. 1173 01:29:17,172 --> 01:29:21,873 Talvez eu n�o queira viver a minha vida sendo apontada e criticada. 1174 01:29:22,174 --> 01:29:24,418 Isto � f�cil para voc�, Emily. 1175 01:29:24,619 --> 01:29:26,690 N�o tem ningu�m a quem responder. 1176 01:29:29,695 --> 01:29:32,675 Est� me obrigando a ter que escolher entre voc� e a minha fam�lia. 1177 01:29:32,676 --> 01:29:33,876 Sim, seja como for. 1178 01:29:35,505 --> 01:29:38,804 Escuta, a nossa amizade significa tudo para mim. 1179 01:29:40,749 --> 01:29:44,296 Foi assim que come�amos. Por que n�o podemos retornar? 1180 01:29:44,426 --> 01:29:46,959 Por que n�o podemos ser como amigas? 1181 01:29:47,495 --> 01:29:49,246 Isto tamb�m me magoa. 1182 01:29:50,493 --> 01:29:52,608 Tenho que fazer isto. 1183 01:29:53,369 --> 01:29:57,362 N�o tenho outra op��o, se a minha m�e descobrir, ficar� devastada. 1184 01:29:58,260 --> 01:30:01,695 Isto vai contra tudo o que ela acredita. 1185 01:30:04,621 --> 01:30:07,121 Voc� n�o pode entender por tudo o que eu estou passando, Emily. 1186 01:30:07,122 --> 01:30:09,928 Oh! N�o, eu entendo perfeitamente, Kaye. 1187 01:30:10,212 --> 01:30:14,097 Voc� tem op��o sim, e est� escolhendo viver a sua vida 1188 01:30:14,098 --> 01:30:15,946 Para que seja aceita por outras pessoas 1189 01:30:15,947 --> 01:30:17,825 Mesmo que n�o seja isso que voc� queira. 1190 01:30:18,126 --> 01:30:21,554 Pois bem, eu vou viver a minha vida da maneira que eu quero, 1191 01:30:21,555 --> 01:30:23,448 Sem temer a outra vida, 1192 01:30:23,449 --> 01:30:25,941 Sem receio do que a minha m�e pense de mim. 1193 01:30:25,942 --> 01:30:28,444 E sem medo de ser apontada ou criticada. 1194 01:30:28,545 --> 01:30:30,239 N�o est� sendo justa, Emily! 1195 01:30:30,240 --> 01:30:31,440 Oh, Deus! 1196 01:30:31,641 --> 01:30:34,441 As coisas para voc� s�o diferentes daquilo que s�o para mim. 1197 01:30:34,442 --> 01:30:36,533 Eu ainda vivo com a minha m�e. 1198 01:30:39,065 --> 01:30:41,412 Por favor, tente ser razo�vel. 1199 01:30:49,870 --> 01:30:51,997 Emily, estou fazendo isto porque te amo. 1200 01:30:53,837 --> 01:30:55,052 Sabe, Kaye? 1201 01:30:55,053 --> 01:30:58,537 Isso n�o tem a m�nima merda de sentido. 1202 01:30:59,742 --> 01:31:03,680 Emily, n�o parta assim. Ainda podemos ser amigas. 1203 01:31:04,069 --> 01:31:06,336 �ramos amigas, Kaye! 1204 01:31:07,095 --> 01:31:10,198 Em! Emily! 1205 01:31:11,414 --> 01:31:12,773 Foda-se! 1206 01:31:34,750 --> 01:31:36,276 O que � isso? 1207 01:31:39,046 --> 01:31:40,246 Nada. 1208 01:32:52,697 --> 01:32:55,168 "10 Anos Depois" 1209 01:34:14,695 --> 01:34:15,631 Al�? 1210 01:34:16,926 --> 01:34:18,126 Ah, ol�, m�e. 1211 01:34:28,791 --> 01:34:29,991 Kaye Canon? 1212 01:35:13,060 --> 01:35:16,774 "Para Kellie" 1213 01:35:17,774 --> 01:35:27,774 Legenda BR by Nique91660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.