All language subtitles for Love Story in the 1970s Episode 14 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:44,800 =Love Story in the 1970s= 2 00:01:45,060 --> 00:01:47,940 =Episode 14= 3 00:01:57,400 --> 00:01:58,140 Be careful. 4 00:01:58,140 --> 00:01:58,880 Stop there. 5 00:01:58,880 --> 00:01:59,480 Yes, there. 6 00:01:59,840 --> 00:02:00,540 Chief Wang, 7 00:02:00,890 --> 00:02:01,920 you bought a new cabinet? 8 00:02:02,940 --> 00:02:04,090 It's a TV cabinet. 9 00:02:04,090 --> 00:02:05,720 We'll come over to watch TV then. 10 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Sure, please come. 11 00:02:08,250 --> 00:02:09,410 Everyone's welcome. 12 00:02:09,410 --> 00:02:11,640 Ms. Wang, I want to watch TV at your place, too. 13 00:02:11,640 --> 00:02:13,020 - Sure. You can come together. - Me too. 14 00:02:13,020 --> 00:02:14,060 You can all come together. 15 00:02:14,060 --> 00:02:14,830 Go and play. 16 00:02:16,340 --> 00:02:17,360 You bought a new cabinet? 17 00:02:17,670 --> 00:02:18,240 Fei Ni. 18 00:02:19,530 --> 00:02:20,650 My new cabinet. 19 00:02:20,900 --> 00:02:22,620 It's specially for the TV. 20 00:02:23,940 --> 00:02:25,250 I'm waiting for Fang Muyang 21 00:02:25,530 --> 00:02:26,740 to get that TV coupon, 22 00:02:26,740 --> 00:02:28,137 and then I can use it right away. 23 00:02:29,410 --> 00:02:30,850 Chen's retirement report 24 00:02:30,850 --> 00:02:31,740 has been approved. 25 00:02:31,940 --> 00:02:33,740 Chen's retiring in a couple of days. 26 00:02:34,300 --> 00:02:35,530 We made a deal. 27 00:02:35,790 --> 00:02:36,540 Now 28 00:02:36,671 --> 00:02:37,880 there aren't many days left. 29 00:02:40,900 --> 00:02:41,626 I'll get going. 30 00:02:42,410 --> 00:02:42,970 Come. 31 00:02:42,970 --> 00:02:44,090 That's the glass panel, right? 32 00:02:44,090 --> 00:02:44,500 Okay. 33 00:02:44,500 --> 00:02:45,130 I'll carry it. 34 00:02:45,130 --> 00:02:46,130 Go ahead. This way. 35 00:02:46,130 --> 00:02:47,040 Watch your step. 36 00:02:47,040 --> 00:02:47,900 Yes. 37 00:02:47,900 --> 00:02:48,570 Okay. 38 00:02:48,850 --> 00:02:49,460 Slowly. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,050 Beside you. 40 00:02:51,060 --> 00:02:51,900 Careful. 41 00:02:51,900 --> 00:02:53,080 Yes. Behind you. 42 00:02:53,130 --> 00:02:54,240 Watch your step. Behind you. 43 00:03:00,220 --> 00:03:01,200 (Fei Ni,) 44 00:03:01,500 --> 00:03:03,180 (you eat rice one bite at a time.) 45 00:03:03,300 --> 00:03:04,720 (You walk the road step by step.) 46 00:03:05,180 --> 00:03:06,620 (Don't you know) 47 00:03:06,810 --> 00:03:08,130 (how much you can afford?) 48 00:03:08,340 --> 00:03:08,850 Ting, 49 00:03:09,460 --> 00:03:10,850 it won't work this time. 50 00:03:11,610 --> 00:03:12,740 I can't help you. 51 00:03:14,410 --> 00:03:15,760 Why are you back so late? 52 00:03:16,850 --> 00:03:18,070 What's that? 53 00:03:24,740 --> 00:03:26,090 206 Manual Turntable. 54 00:03:26,690 --> 00:03:27,810 It may look a bit old, 55 00:03:28,820 --> 00:03:29,980 but it sounds fine. 56 00:03:30,700 --> 00:03:32,210 Why are you wasting money again? 57 00:03:32,210 --> 00:03:33,300 Weren't we saving? 58 00:03:33,300 --> 00:03:34,380 Don't get worked up yet. 59 00:03:34,540 --> 00:03:35,610 I didn't buy it. 60 00:03:35,820 --> 00:03:36,700 I borrowed it. 61 00:03:37,020 --> 00:03:37,450 You... 62 00:03:38,170 --> 00:03:40,170 What if someone finds out? 63 00:03:41,170 --> 00:03:41,860 Five minutes. 64 00:03:42,020 --> 00:03:42,820 Just five minutes. 65 00:04:06,700 --> 00:04:07,490 How is it? 66 00:04:08,140 --> 00:04:09,820 I took a long time to pick this record. 67 00:04:10,140 --> 00:04:11,050 Do you like it? 68 00:04:11,980 --> 00:04:12,820 Mozart? 69 00:04:13,300 --> 00:04:13,770 Yeah. 70 00:04:32,500 --> 00:04:36,700 ♪Time quietly reveals♪ 71 00:04:37,180 --> 00:04:40,740 ♪Those rising heartbeats♪ 72 00:04:41,580 --> 00:04:45,340 ♪In my eyes, there's always a rainbow♪ 73 00:04:45,820 --> 00:04:48,820 ♪Paving the road to our dreams♪ 74 00:04:48,980 --> 00:04:53,060 ♪Those days and nights we shared♪ 75 00:04:53,620 --> 00:04:57,100 ♪Are etched deep in memory♪ 76 00:04:57,700 --> 00:05:00,860 ♪How I wish I could write everything down♪ 77 00:05:01,300 --> 00:05:05,780 ♪Your care, my love♪ 78 00:05:08,780 --> 00:05:13,140 ♪Because of you♪ 79 00:05:13,260 --> 00:05:15,660 ♪The ordinary days in my world♪ 80 00:05:15,820 --> 00:05:19,260 ♪Turn bright♪ 81 00:05:19,540 --> 00:05:22,580 ♪Rich and precious♪ 82 00:05:23,060 --> 00:05:25,500 ♪How I wish I could♪ 83 00:05:25,660 --> 00:05:27,860 ♪Be a firefly for you in the night♪ 84 00:05:28,020 --> 00:05:29,460 ♪Guiding you toward the horizon♪ 85 00:05:29,540 --> 00:05:32,100 ♪As you go to see a wider world♪ 86 00:05:32,220 --> 00:05:35,580 ♪How lucky we are to have chosen each other♪ 87 00:05:35,700 --> 00:05:39,100 ♪Our hearts shine for each other♪ 88 00:05:39,220 --> 00:05:41,780 ♪Let me become♪ 89 00:05:41,860 --> 00:05:44,060 ♪A firework that shines for you forever♪ 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,820 ♪Burning with endless light♪ 91 00:05:45,980 --> 00:05:48,260 ♪I'll tell our story with my life♪ 92 00:05:48,380 --> 00:05:51,740 ♪Stars lean into the twilight, you lean on me♪ 93 00:05:52,140 --> 00:05:57,020 ♪For the rest of our lives, let's not count the years♪ 94 00:05:58,061 --> 00:06:02,101 ♪I'll walk beside you♪ 95 00:06:08,020 --> 00:06:09,530 I want to hear it again. 96 00:06:10,410 --> 00:06:11,180 Again? 97 00:06:12,248 --> 00:06:13,450 We've played it three times. 98 00:06:14,210 --> 00:06:14,880 It's late. 99 00:06:17,580 --> 00:06:18,930 Maybe I'll get another record. 100 00:06:19,604 --> 00:06:20,737 We can listen to it later. 101 00:06:22,210 --> 00:06:22,700 Okay. 102 00:06:24,770 --> 00:06:26,820 Return it first thing tomorrow morning. 103 00:06:26,820 --> 00:06:28,020 Keeping this here 104 00:06:28,620 --> 00:06:29,580 is too dangerous. 105 00:06:30,290 --> 00:06:31,060 Right. 106 00:06:32,260 --> 00:06:33,180 I'll return it now. 107 00:06:33,180 --> 00:06:33,970 Now? 108 00:06:34,210 --> 00:06:34,620 Yes. 109 00:06:41,290 --> 00:06:41,840 I'm leaving. 110 00:06:53,410 --> 00:06:53,850 Well... 111 00:06:55,330 --> 00:06:56,210 It's late now. 112 00:06:57,290 --> 00:06:58,450 Where is he taking it? 113 00:07:27,940 --> 00:07:28,740 Gao. 114 00:07:32,740 --> 00:07:33,804 We can dismantle it now. 115 00:07:41,380 --> 00:07:41,970 Fei Ni? 116 00:07:48,540 --> 00:07:50,715 (Black-And-White TV Receiver Repair and Adjustment) 117 00:07:52,180 --> 00:07:53,560 You mean 118 00:07:53,970 --> 00:07:55,790 you assemble a TV yourself? 119 00:07:56,210 --> 00:07:57,060 Not just me, 120 00:07:57,700 --> 00:07:58,410 Engineer Gao too. 121 00:07:58,620 --> 00:07:59,410 It's Gao. 122 00:08:00,530 --> 00:08:01,680 Just call me Gao. 123 00:08:05,500 --> 00:08:06,760 Why do you look 124 00:08:07,770 --> 00:08:09,240 so familiar? 125 00:08:12,740 --> 00:08:13,850 I don't recall. 126 00:08:16,620 --> 00:08:17,090 Fei Ni. 127 00:08:17,737 --> 00:08:20,240 Gao is a key technician at the No. 2 Electromechanical Factory. 128 00:08:20,410 --> 00:08:21,380 He did us a huge favor. 129 00:08:21,650 --> 00:08:22,970 He got all these parts, too. 130 00:08:23,290 --> 00:08:24,260 Fang, 131 00:08:24,530 --> 00:08:25,280 enough. 132 00:08:25,530 --> 00:08:26,650 You'll sell me out. 133 00:08:26,850 --> 00:08:28,090 Don't be nervous. 134 00:08:28,620 --> 00:08:29,650 Fei Ni is my wife. 135 00:08:29,790 --> 00:08:31,182 She's also the person I trust most. 136 00:08:31,382 --> 00:08:32,380 She won't tell anyone. 137 00:08:37,671 --> 00:08:38,560 Fang Muyang. 138 00:08:39,137 --> 00:08:40,493 I'm stepping out for a second. 139 00:08:45,930 --> 00:08:47,530 So the manual turntable 140 00:08:47,530 --> 00:08:49,460 was for assembling the TV? 141 00:08:50,770 --> 00:08:51,730 I didn't know that. 142 00:08:51,730 --> 00:08:52,820 I even scolded you. 143 00:08:53,170 --> 00:08:53,700 Sorry. 144 00:08:55,290 --> 00:08:55,740 It's okay. 145 00:08:56,382 --> 00:08:57,715 I was afraid it wouldn't work 146 00:08:57,737 --> 00:08:59,730 and didn't want you to get your hopes up for nothing, 147 00:08:59,782 --> 00:09:01,160 so I didn't tell you about it. 148 00:09:02,460 --> 00:09:04,380 There are so many parts. 149 00:09:04,620 --> 00:09:05,690 They must've cost a lot. 150 00:09:05,930 --> 00:09:07,260 Where did the money come from? 151 00:09:07,460 --> 00:09:08,980 I borrowed it from Uncle Fu. 152 00:09:09,050 --> 00:09:10,800 Return the money quickly. 153 00:09:11,290 --> 00:09:13,190 We can afford the parts ourselves. 154 00:09:14,830 --> 00:09:15,140 Okay. 155 00:09:17,890 --> 00:09:19,530 What can I help with? 156 00:09:20,140 --> 00:09:20,690 No need. 157 00:09:21,100 --> 00:09:22,220 You have work tomorrow. 158 00:09:22,380 --> 00:09:23,410 Go back and sleep. 159 00:09:23,690 --> 00:09:24,290 No. 160 00:09:24,930 --> 00:09:26,170 We're husband and wife. 161 00:09:26,170 --> 00:09:27,220 We should share the burden. 162 00:09:28,140 --> 00:09:29,260 I don't know much, 163 00:09:29,570 --> 00:09:30,930 but I can help out a little. 164 00:09:31,340 --> 00:09:32,380 Pass the tools, 165 00:09:32,690 --> 00:09:33,500 or if you get hungry, 166 00:09:33,500 --> 00:09:34,715 I'll cook something good. 167 00:09:35,170 --> 00:09:35,980 Sure. 168 00:09:39,380 --> 00:09:40,040 Come, Gao. 169 00:09:53,530 --> 00:09:54,220 Here. 170 00:09:54,500 --> 00:09:55,100 Fang Muyang. 171 00:09:55,520 --> 00:09:56,140 Gao. 172 00:09:56,382 --> 00:09:57,140 Food's ready. 173 00:09:57,690 --> 00:09:58,170 Okay. 174 00:10:00,930 --> 00:10:01,620 I'll help. 175 00:10:03,190 --> 00:10:04,680 Wash your hands first. 176 00:10:05,900 --> 00:10:09,020 ♪Don't think too far ahead♪ 177 00:10:09,100 --> 00:10:12,460 ♪Just work hard for today♪ 178 00:10:12,820 --> 00:10:16,140 ♪Learn from the sun, how warm it is♪ 179 00:10:16,300 --> 00:10:20,020 ♪Light up the corners that need it♪ 180 00:10:20,180 --> 00:10:22,980 ♪The ones who smile the most♪ 181 00:10:23,060 --> 00:10:25,260 ♪Gain the most in return♪ 182 00:10:26,580 --> 00:10:29,820 ♪I want a life that's real♪ 183 00:10:30,060 --> 00:10:33,380 ♪Steady, feet on solid ground♪ 184 00:10:33,700 --> 00:10:36,940 ♪Slowly, our paths begin to cross♪ 185 00:10:37,260 --> 00:10:40,300 ♪Each day holds something to look forward to♪ 186 00:10:40,580 --> 00:10:43,700 ♪Live it real♪ 187 00:10:43,900 --> 00:10:47,140 ♪Two people, three meals, four seasons♪ 188 00:10:47,580 --> 00:10:50,660 ♪Collecting ordinary moments in life♪ 189 00:10:50,860 --> 00:10:53,060 ♪Making them into memories♪ 190 00:10:55,300 --> 00:10:58,740 (Teaching Building) 191 00:11:02,650 --> 00:11:03,220 Fang. 192 00:11:05,220 --> 00:11:05,770 Professor Wu. 193 00:11:08,170 --> 00:11:09,020 We're about 194 00:11:09,020 --> 00:11:10,570 to be transferred to our new posts. 195 00:11:11,140 --> 00:11:12,050 You and Qu Hua 196 00:11:12,050 --> 00:11:13,380 will be living apart. 197 00:11:13,770 --> 00:11:16,020 Have you talked to him? 198 00:11:17,220 --> 00:11:18,530 Not yet. 199 00:11:21,380 --> 00:11:22,570 You're leaving soon, 200 00:11:22,582 --> 00:11:24,048 and you still haven't told him? 201 00:11:24,810 --> 00:11:26,220 I've made my decision anyway. 202 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Sooner or later 203 00:11:27,570 --> 00:11:28,620 makes no difference. 204 00:11:29,980 --> 00:11:30,740 Fang, 205 00:11:31,100 --> 00:11:32,810 I know you care a lot about your career. 206 00:11:33,100 --> 00:11:35,460 But you have to balance career and family. 207 00:11:36,410 --> 00:11:37,570 Don't worry, Professor Wu. 208 00:11:37,570 --> 00:11:38,570 I can handle it. 209 00:11:39,382 --> 00:11:40,115 Alright. 210 00:11:40,220 --> 00:11:41,170 I'll get back to work. 211 00:12:28,650 --> 00:12:29,520 You're home. 212 00:12:36,050 --> 00:12:36,860 Qu Hua... 213 00:12:39,020 --> 00:12:40,810 There's something I need to apologize for. 214 00:12:43,890 --> 00:12:46,220 My project team has merged with Jiangcheng University. 215 00:12:47,020 --> 00:12:48,570 I'm transferring with them. 216 00:12:48,740 --> 00:12:49,810 I'll leave tomorrow. 217 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 We'll probably be living apart. 218 00:12:56,380 --> 00:12:57,290 Don't go. 219 00:12:57,860 --> 00:12:58,650 Please. 220 00:13:01,380 --> 00:13:02,690 Don't leave me. 221 00:13:03,340 --> 00:13:04,050 Please. 222 00:13:06,860 --> 00:13:08,680 I know this is unfair to you. 223 00:13:09,220 --> 00:13:10,020 These past few days, 224 00:13:10,690 --> 00:13:11,690 I've tried 225 00:13:11,690 --> 00:13:13,471 to make it up to you as much as I could. 226 00:13:14,780 --> 00:13:15,860 I promise 227 00:13:16,620 --> 00:13:18,050 whenever I get home leave, 228 00:13:18,290 --> 00:13:19,260 I'll come back. 229 00:13:19,380 --> 00:13:20,020 Okay? 230 00:13:23,600 --> 00:13:24,720 Yan... 231 00:13:26,810 --> 00:13:27,690 Yan... 232 00:13:28,890 --> 00:13:29,770 I'm sorry. 233 00:13:30,930 --> 00:13:32,340 I'm really sorry. 234 00:13:33,930 --> 00:13:35,410 I did my best, 235 00:13:35,410 --> 00:13:36,810 but I'm useless. I... 236 00:13:39,290 --> 00:13:40,670 I couldn't save you. 237 00:13:42,590 --> 00:13:43,270 Yan... 238 00:13:43,500 --> 00:13:44,340 I'm sorry... 239 00:13:44,340 --> 00:13:44,890 I... 240 00:13:45,540 --> 00:13:46,810 I saved so many people, 241 00:13:47,690 --> 00:13:49,090 but I couldn't save you. 242 00:13:55,460 --> 00:13:56,810 If only 243 00:13:57,530 --> 00:13:58,500 you could've lived. 244 00:14:01,770 --> 00:14:02,693 Yan... 245 00:14:05,610 --> 00:14:07,050 Don't leave me... 246 00:14:10,190 --> 00:14:11,590 Don't leave me. 247 00:14:15,050 --> 00:14:16,170 Don't leave me. 248 00:14:17,530 --> 00:14:18,650 Don't leave me... 249 00:14:26,530 --> 00:14:27,160 No... 250 00:14:28,930 --> 00:14:29,860 No, Yan... 251 00:14:33,020 --> 00:14:33,871 Yan... 252 00:14:51,620 --> 00:14:56,660 (Qu Hua) 253 00:15:10,620 --> 00:15:11,460 This won't do. 254 00:15:11,530 --> 00:15:12,500 I need to change it. 255 00:15:12,930 --> 00:15:13,740 Change it. 256 00:15:15,715 --> 00:15:16,515 How about this? 257 00:15:17,140 --> 00:15:17,750 Let me try. 258 00:17:47,290 --> 00:17:49,100 (Qu Hua, today I'm taking the train.) 259 00:17:49,100 --> 00:17:51,180 (I've been transferred with the team to Jiangcheng University.) 260 00:17:51,180 --> 00:17:51,980 (Wishing you well.) 261 00:17:52,420 --> 00:17:52,800 (Also,) 262 00:17:53,100 --> 00:17:54,740 (Yan and I do look alike.) 263 00:18:11,500 --> 00:18:12,320 Fang Mujing! 264 00:18:13,100 --> 00:18:13,900 Fang Mujing! 265 00:18:15,680 --> 00:18:16,320 Fang Mujing! 266 00:18:19,520 --> 00:18:20,420 Fang Mujing! 267 00:18:22,300 --> 00:18:29,060 (Jiangnan) 268 00:19:04,508 --> 00:19:06,400 I wanted a new TV. 269 00:19:06,500 --> 00:19:08,380 This one's obviously old. 270 00:19:09,020 --> 00:19:10,560 Who knows if it works? 271 00:19:11,330 --> 00:19:13,071 Fang Muyang, are you messing with me? 272 00:19:13,093 --> 00:19:14,020 Chief Wang, 273 00:19:14,570 --> 00:19:15,690 I wouldn't dare. 274 00:19:16,330 --> 00:19:18,760 Yes, it's not new, 275 00:19:19,940 --> 00:19:21,060 but I guarantee it works. 276 00:19:21,500 --> 00:19:22,390 Not only does it work, 277 00:19:22,493 --> 00:19:23,550 but it also looks great. 278 00:19:24,850 --> 00:19:25,530 Turn this knob. 279 00:19:25,810 --> 00:19:26,400 This one? 280 00:19:26,500 --> 00:19:27,810 To the right. 281 00:19:27,810 --> 00:19:28,470 Slowly. 282 00:19:28,660 --> 00:19:29,130 Okay. 283 00:19:29,910 --> 00:19:31,220 Hear that? 284 00:19:34,530 --> 00:19:35,070 There. 285 00:19:35,530 --> 00:19:37,460 It's on! 286 00:19:39,220 --> 00:19:40,020 That's great! 287 00:19:40,090 --> 00:19:40,740 It's on! 288 00:19:41,850 --> 00:19:42,660 Great! 289 00:19:43,420 --> 00:19:44,260 It's on! 290 00:20:05,130 --> 00:20:05,700 Well... 291 00:20:05,940 --> 00:20:06,850 About the money, 292 00:20:07,248 --> 00:20:08,460 we won't talk about it now. 293 00:20:09,810 --> 00:20:11,260 But there's nothing on the screen. 294 00:20:23,160 --> 00:20:24,570 We forgot the most important thing. 295 00:20:25,570 --> 00:20:27,130 If you don't pull out the antenna, 296 00:20:27,130 --> 00:20:28,500 how will it get a signal? 297 00:20:31,660 --> 00:20:32,570 There's a man! 298 00:20:33,090 --> 00:20:33,900 A man on screen! 299 00:20:33,900 --> 00:20:34,500 Look, Fei Ni! 300 00:20:34,570 --> 00:20:35,604 There's a man on screen. 301 00:20:35,860 --> 00:20:36,480 A man. 302 00:20:36,600 --> 00:20:37,200 Everyone. 303 00:20:37,220 --> 00:20:38,870 - Come to Chief Wang's unit to watch TV! - There's a man. 304 00:20:38,871 --> 00:20:39,740 Look. 305 00:20:40,460 --> 00:20:41,460 It's quite clear. 306 00:20:41,460 --> 00:20:42,520 Come on. 307 00:20:42,650 --> 00:20:43,900 Quick. 308 00:20:44,360 --> 00:20:45,020 Look. 309 00:20:45,890 --> 00:20:46,690 That's great. 310 00:20:47,260 --> 00:20:48,420 This is television? 311 00:20:48,790 --> 00:20:49,920 Peking Opera. 312 00:20:49,920 --> 00:20:50,980 Come watch. 313 00:20:50,980 --> 00:20:52,130 Watch it like this. 314 00:20:53,460 --> 00:20:54,770 Sit on the chair. 315 00:20:55,050 --> 00:20:56,860 I'll bring you chairs. 316 00:20:56,860 --> 00:20:57,510 Chairs. 317 00:20:58,160 --> 00:20:59,220 Chairs. 318 00:20:59,220 --> 00:21:00,130 I'll help you. 319 00:21:01,810 --> 00:21:02,570 Chief Wang, 320 00:21:02,570 --> 00:21:03,460 my brother... 321 00:21:05,090 --> 00:21:06,940 I'll give you the money for the TV. 322 00:21:07,671 --> 00:21:09,780 About your brother's job, I can only recommend him. 323 00:21:10,250 --> 00:21:12,460 The final decision rests with the factory leaders. 324 00:21:12,460 --> 00:21:13,390 Thank you, Chief Wang. 325 00:21:13,648 --> 00:21:14,770 - Chairs. Chairs. - Alright. 326 00:21:14,890 --> 00:21:15,840 How's the picture? 327 00:21:16,570 --> 00:21:17,220 Come. 328 00:21:18,530 --> 00:21:20,020 Come. Sit and watch. 329 00:21:20,020 --> 00:21:21,130 Come. Sit. 330 00:21:22,130 --> 00:21:23,290 Watch this. 331 00:21:23,290 --> 00:21:24,980 It's my first time watching TV. 332 00:21:24,980 --> 00:21:25,810 Really? 333 00:21:25,810 --> 00:21:26,460 Here. 334 00:21:26,460 --> 00:21:29,050 Have some sunflower seeds. 335 00:21:30,850 --> 00:21:31,810 Nice. 336 00:21:39,120 --> 00:21:40,510 Thank you. 337 00:21:40,900 --> 00:21:42,470 Come on. 338 00:21:55,900 --> 00:21:59,740 (Welcome New Comrades!) 339 00:21:59,740 --> 00:22:02,700 (Jiangcheng University) 340 00:22:02,710 --> 00:22:03,420 Zhou. 341 00:22:04,940 --> 00:22:05,610 Professor Wu, 342 00:22:05,900 --> 00:22:06,850 you've finally arrived. 343 00:22:07,020 --> 00:22:08,260 Welcome! 344 00:22:08,570 --> 00:22:09,260 Zhou, 345 00:22:09,460 --> 00:22:10,880 I've bought my whole team 346 00:22:10,980 --> 00:22:11,900 over to your side. 347 00:22:13,090 --> 00:22:14,900 I was counting the days. 348 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 You've finally bought your talents here. 349 00:22:18,420 --> 00:22:19,810 Help with the luggage. 350 00:22:19,848 --> 00:22:21,460 - This way, Professor Wu. - I'll take it. 351 00:22:21,460 --> 00:22:22,540 It's fine. I've got it. 352 00:22:29,020 --> 00:22:29,570 Mujing, 353 00:22:30,050 --> 00:22:32,180 I'd heard Jiangcheng University was beautiful. 354 00:22:32,850 --> 00:22:35,020 It truly lives up to its reputation. 355 00:22:35,820 --> 00:22:39,780 (Jiangcheng College Teaching Building No. 1) 356 00:22:39,780 --> 00:22:41,660 (Welcome New Comrades!) 357 00:22:41,660 --> 00:22:42,500 Fang Muyang, 358 00:22:42,500 --> 00:22:43,980 you're amazing. 359 00:22:44,610 --> 00:22:45,050 Come. 360 00:22:45,700 --> 00:22:47,260 You can even build a TV. 361 00:22:47,810 --> 00:22:50,770 Since you were little, Ms. Chen said you were smart, 362 00:22:50,770 --> 00:22:52,290 but you never put it to good use. 363 00:22:52,290 --> 00:22:53,220 Let me. 364 00:22:54,460 --> 00:22:56,290 You're not some kind of genius, are you? 365 00:23:00,180 --> 00:23:00,700 Fang Muyang, 366 00:23:02,500 --> 00:23:03,850 how can I ever thank you? 367 00:23:03,893 --> 00:23:04,960 If it weren't for you, 368 00:23:04,960 --> 00:23:06,500 my brother wouldn't have gotten the job. 369 00:23:07,290 --> 00:23:08,660 I'll treat you to a meal. 370 00:23:09,090 --> 00:23:10,500 Didn't you always want 371 00:23:10,500 --> 00:23:12,220 steak and ice cream? 372 00:23:13,315 --> 00:23:15,420 We'd have to go to Deda Western Restaurant. 373 00:23:16,204 --> 00:23:17,770 Maybe we can order a bottle of red wine. 374 00:23:18,980 --> 00:23:19,500 Uh... 375 00:23:23,090 --> 00:23:24,020 How about this? 376 00:23:24,290 --> 00:23:26,180 I'll make you a new outfit. 377 00:23:27,570 --> 00:23:28,980 Can I have 378 00:23:29,420 --> 00:23:30,180 both of them? 379 00:23:38,740 --> 00:23:39,290 I'm kidding. 380 00:23:40,050 --> 00:23:40,850 Actually, 381 00:23:40,937 --> 00:23:42,370 I have a way that doesn't cost money. 382 00:23:43,570 --> 00:23:44,460 What is it? 383 00:23:44,700 --> 00:23:45,610 Give me a kiss. 384 00:23:56,850 --> 00:23:57,850 I was joking. 385 00:23:57,915 --> 00:23:58,460 I didn't... 386 00:24:06,570 --> 00:24:07,850 I'm going out. 387 00:24:32,460 --> 00:24:33,090 Calm down. 388 00:24:33,700 --> 00:24:34,370 Calm down. 389 00:24:35,460 --> 00:24:37,260 I only did that to thank him 390 00:24:38,260 --> 00:24:39,420 and to save money. 391 00:24:41,260 --> 00:24:43,090 Everything happened too fast. 392 00:24:56,020 --> 00:24:57,160 Fei Ni, just now, I... 393 00:24:57,160 --> 00:24:58,260 Fang Muyang. 394 00:24:58,980 --> 00:25:01,740 That was simply my way of returning a favor. 395 00:25:01,740 --> 00:25:02,750 Don't misunderstand. 396 00:25:03,850 --> 00:25:05,400 We should 397 00:25:05,770 --> 00:25:06,800 keep some distance 398 00:25:07,026 --> 00:25:08,460 and treat each other with courtesy. 399 00:25:11,660 --> 00:25:12,120 Alright. 400 00:25:13,700 --> 00:25:14,400 As you say. 401 00:25:29,460 --> 00:25:30,770 Would you like to sit? 402 00:25:31,290 --> 00:25:32,700 No. 403 00:25:33,770 --> 00:25:34,530 It's time. 404 00:25:34,530 --> 00:25:36,810 I'm going to the canteen. 405 00:25:37,460 --> 00:25:38,460 I'll get your lunch box. 406 00:25:44,420 --> 00:25:46,980 Thank you, Comrade Fang Muyang... 407 00:25:47,260 --> 00:25:48,050 You're welcome. 408 00:25:48,700 --> 00:25:49,500 Comrade Fei Ni. 409 00:26:02,610 --> 00:26:03,280 Well... 410 00:26:04,940 --> 00:26:05,500 Please. 411 00:26:07,770 --> 00:26:09,260 I need my meal ticket. 412 00:26:10,440 --> 00:26:11,110 Yes, please. 413 00:26:24,370 --> 00:26:25,570 See you, Comrade Fei Ni. 414 00:26:31,590 --> 00:26:33,030 See you, Comrade Fang Muyang. 415 00:26:35,850 --> 00:26:36,460 Let me. 416 00:26:36,460 --> 00:26:37,090 You go ahead. 417 00:26:37,090 --> 00:26:37,700 Alright. 418 00:27:34,460 --> 00:27:39,420 (Jiangcheng No. 1 Textile Factory) 419 00:27:45,220 --> 00:27:46,370 What are we promoting next? 420 00:27:46,370 --> 00:27:47,750 That textile worker story. 421 00:27:49,010 --> 00:27:50,460 Excuse me. 422 00:27:57,660 --> 00:27:58,180 Here you go. 423 00:27:58,460 --> 00:27:59,520 Just leave it here. 424 00:27:59,700 --> 00:28:00,610 We'll share it. 425 00:28:00,610 --> 00:28:01,460 See you. 426 00:28:01,570 --> 00:28:02,220 Zhao. 427 00:28:02,220 --> 00:28:02,610 Come. 428 00:28:02,610 --> 00:28:03,090 Chief Wang. 429 00:28:03,460 --> 00:28:03,980 What's it? 430 00:28:03,980 --> 00:28:05,570 Check this draft one more time. 431 00:28:05,570 --> 00:28:06,020 Okay. 432 00:28:06,020 --> 00:28:07,050 Send it to Ms. Xu quickly. 433 00:28:07,050 --> 00:28:07,980 Sure, no problem. 434 00:28:11,090 --> 00:28:11,900 Report! 435 00:28:13,560 --> 00:28:14,610 Who are you looking for? 436 00:28:14,870 --> 00:28:17,360 Former educated youth Fei Ting, from Second Company, Third Squad, 437 00:28:17,360 --> 00:28:19,660 29th Regiment of Helongjiang Production and Construction Corps, 438 00:28:19,660 --> 00:28:20,850 reporting for duty. 439 00:28:20,850 --> 00:28:22,570 Awaiting instructions, Madam! 440 00:28:22,980 --> 00:28:24,000 Comrade Fei Ting is here. 441 00:28:24,420 --> 00:28:25,500 There's no madam here. 442 00:28:25,700 --> 00:28:26,600 We're all comrades. 443 00:28:27,420 --> 00:28:28,040 Come on. 444 00:28:28,500 --> 00:28:29,510 Let me introduce you. 445 00:28:29,770 --> 00:28:30,530 This is 446 00:28:30,530 --> 00:28:31,810 the new officer 447 00:28:31,810 --> 00:28:33,850 in our Publicity Department, Comrade Fei Ting. 448 00:28:33,980 --> 00:28:35,337 Let's welcome him with applause. 449 00:28:39,290 --> 00:28:41,040 Fei Ting, that'll be your desk from now on. 450 00:28:42,050 --> 00:28:42,730 Yes. 451 00:28:49,048 --> 00:28:54,382 (Notes) 452 00:29:02,890 --> 00:29:03,540 Ye Feng, 453 00:29:04,360 --> 00:29:05,340 I borrowed all these 454 00:29:05,340 --> 00:29:06,610 from the college library for you. 455 00:29:06,810 --> 00:29:08,720 Island Female Militia is really good. 456 00:29:08,900 --> 00:29:09,910 You'll like it. 457 00:29:10,220 --> 00:29:12,220 You've seen the movie Sparkling Red Star. 458 00:29:12,220 --> 00:29:13,470 This is the novel. 459 00:29:13,600 --> 00:29:14,590 Also very good. 460 00:29:26,350 --> 00:29:27,930 Here are two sports books. 461 00:29:27,982 --> 00:29:29,337 I borrowed these for you, too. 462 00:29:30,260 --> 00:29:30,770 Let me see. 463 00:29:31,780 --> 00:29:32,700 (Basketball) 464 00:29:48,180 --> 00:29:49,500 What happened to your arm? 465 00:29:50,410 --> 00:29:51,050 Nothing. 466 00:29:51,420 --> 00:29:52,920 Those two books 467 00:29:52,920 --> 00:29:53,850 were shelved too high. 468 00:29:54,050 --> 00:29:56,500 I climbed a ladder to get them and fell. 469 00:29:56,650 --> 00:29:57,370 I got a scrape. 470 00:29:57,937 --> 00:29:59,460 Why didn't you put medicine on it? 471 00:30:00,937 --> 00:30:03,219 I was worried you couldn't wait if I took too long, 472 00:30:03,220 --> 00:30:04,360 so I didn't bother. 473 00:30:10,260 --> 00:30:11,050 Give me a second. 474 00:30:28,360 --> 00:30:29,210 Does it still hurt? 475 00:30:30,130 --> 00:30:30,980 It's fine. 476 00:30:33,937 --> 00:30:34,830 Take this medicine 477 00:30:35,570 --> 00:30:36,330 with you. 478 00:30:36,604 --> 00:30:38,382 Keep applying it when you get home. 479 00:30:41,130 --> 00:30:41,840 It's all my fault. 480 00:30:43,382 --> 00:30:45,080 Had I known you didn't like reading those, 481 00:30:45,490 --> 00:30:47,220 I wouldn't have climbed up to get them. 482 00:30:49,460 --> 00:30:50,330 I do like them. 483 00:30:50,715 --> 00:30:52,782 I'll start reading them as soon as I get home. 484 00:30:55,180 --> 00:30:55,710 Ye Feng. 485 00:30:57,660 --> 00:30:58,550 I like you. 486 00:31:07,660 --> 00:31:09,020 You're good at basketball, 487 00:31:09,020 --> 00:31:10,020 kind-hearted, 488 00:31:10,020 --> 00:31:11,460 and have a strong sense of justice. 489 00:31:12,810 --> 00:31:15,020 I do have quite a few strengths. 490 00:31:15,770 --> 00:31:16,710 You're not bad either. 491 00:31:16,871 --> 00:31:18,530 You're a college student, well-educated, 492 00:31:18,826 --> 00:31:20,004 with a good personality, 493 00:31:20,810 --> 00:31:21,740 and beautiful. 494 00:31:23,420 --> 00:31:24,260 But 495 00:31:24,530 --> 00:31:26,300 I'm not as good as Fei Ni, right? 496 00:31:32,810 --> 00:31:34,850 Fei Ni is like these sports books. 497 00:31:35,370 --> 00:31:36,310 (Basketball) Thin, 498 00:31:36,310 --> 00:31:37,570 but everyone likes them. 499 00:31:38,050 --> 00:31:40,670 And I'm like these literature books. 500 00:31:41,660 --> 00:31:43,020 Well-written, 501 00:31:43,370 --> 00:31:44,810 but left high up on the shelf. 502 00:31:50,330 --> 00:31:51,130 Ye Feng. 503 00:31:53,360 --> 00:31:54,460 Can you tell me 504 00:31:55,400 --> 00:31:56,770 why you loathe me? 505 00:31:58,940 --> 00:31:59,280 I... 506 00:32:00,220 --> 00:32:01,430 I don't loathe you. 507 00:32:03,260 --> 00:32:05,530 I just don't like my mom pushing you onto me. 508 00:32:06,370 --> 00:32:07,570 If she hadn't interfered, 509 00:32:07,940 --> 00:32:09,610 I might not have broken up with Fei Ni. 510 00:32:10,660 --> 00:32:11,460 Ye Feng, 511 00:32:12,130 --> 00:32:13,660 you don't have to like me, 512 00:32:13,850 --> 00:32:15,460 but you can't look down on me. 513 00:32:16,060 --> 00:32:17,440 Why do you mean "push me onto you"? 514 00:32:17,660 --> 00:32:18,610 I'm a person, 515 00:32:18,810 --> 00:32:20,540 not some object. 516 00:32:21,810 --> 00:32:22,370 Yes. 517 00:32:23,130 --> 00:32:24,200 I like you. 518 00:32:25,300 --> 00:32:27,180 But you can't treat me like this. 519 00:32:29,570 --> 00:32:31,630 That's not what I meant. 520 00:32:32,820 --> 00:32:33,700 I'm sorry, Ling Yi. 521 00:32:34,020 --> 00:32:35,030 Don't be angry. 522 00:32:36,050 --> 00:32:36,710 Well, 523 00:32:36,940 --> 00:32:38,180 I'm not good with words. 524 00:32:42,420 --> 00:32:43,660 Don't cry, okay? 525 00:32:45,420 --> 00:32:46,660 Guess I was deluding myself. 526 00:32:49,570 --> 00:32:50,370 Ye Feng, 527 00:32:51,180 --> 00:32:52,500 let's stop seeing each other. 528 00:32:53,130 --> 00:32:53,660 Goodbye. 529 00:32:59,050 --> 00:32:59,660 Ling Yi. 530 00:33:09,530 --> 00:33:10,980 I used to see only Fei Ni 531 00:33:11,626 --> 00:33:13,460 and overlooked someone as excellent as you. 532 00:33:16,530 --> 00:33:16,900 Ling Yi, 533 00:33:18,330 --> 00:33:19,290 be my girlfriend. 534 00:33:23,893 --> 00:33:25,260 Have you thought it through? 535 00:33:25,460 --> 00:33:26,160 Yes, I have. 536 00:33:28,260 --> 00:33:29,610 I think my mom was right. 537 00:33:30,448 --> 00:33:32,130 You're no inferior to Fei Ni at all. 538 00:33:32,980 --> 00:33:34,260 And you treat me so well. 539 00:33:34,810 --> 00:33:36,180 If I don't like you, 540 00:33:36,610 --> 00:33:37,770 I'd be blind. 541 00:34:20,020 --> 00:34:21,420 Why aren't you wearing clothes? 542 00:34:22,650 --> 00:34:24,050 I was washing up. 543 00:34:24,050 --> 00:34:25,300 Look. I hung up a curtain. 544 00:34:25,300 --> 00:34:26,130 No. I'm not looking. 545 00:34:26,130 --> 00:34:27,340 Put your clothes on already. 546 00:34:27,900 --> 00:34:28,980 I've put them on. 547 00:34:31,250 --> 00:34:32,020 This 548 00:34:32,020 --> 00:34:33,820 will be our private bathroom. 549 00:34:34,340 --> 00:34:35,130 Look at this space. 550 00:34:35,515 --> 00:34:36,420 Not for a full wash, 551 00:34:36,420 --> 00:34:37,671 but it's fine for wiping down. 552 00:34:38,250 --> 00:34:39,130 Want to try? 553 00:34:46,380 --> 00:34:47,170 Don't worry. 554 00:34:47,650 --> 00:34:48,860 I'll wait outside. 555 00:35:07,050 --> 00:35:07,520 Fang. 556 00:35:08,980 --> 00:35:09,570 Chief Cao. 557 00:35:09,693 --> 00:35:11,826 Did you tick your wife off and get kicked out? 558 00:35:13,650 --> 00:35:14,690 It's cooler outside. 559 00:35:31,460 --> 00:35:32,380 I'm done washing. 560 00:35:34,940 --> 00:35:36,640 That space is really good. 561 00:35:36,730 --> 00:35:38,210 But if the curtain were a bit taller, 562 00:35:38,210 --> 00:35:40,090 it'd be better. 563 00:35:50,530 --> 00:35:51,090 What... 564 00:35:52,570 --> 00:35:53,620 are you looking at? 565 00:36:01,440 --> 00:36:02,080 Fang Muyang. 566 00:36:03,990 --> 00:36:04,770 Fang Muyang. 567 00:36:11,300 --> 00:36:12,210 It's wet here. 568 00:36:16,300 --> 00:36:17,020 I... 569 00:36:17,020 --> 00:36:18,130 I'll pour out the water. 570 00:36:43,610 --> 00:36:45,380 Fei Ting, have some meat. 571 00:36:46,730 --> 00:36:47,650 Thank you, Mrs. Lin. 572 00:36:48,700 --> 00:36:49,500 You're welcome. 573 00:36:51,210 --> 00:36:51,840 Fei Ting, 574 00:36:52,515 --> 00:36:54,630 you really got into Jiangcheng No. 1 Textile Factory? 575 00:36:56,090 --> 00:36:57,700 It's not the factory. 576 00:36:58,050 --> 00:37:00,920 The Publicity Department. 577 00:37:01,500 --> 00:37:02,730 He'll be handling the writing. 578 00:37:03,610 --> 00:37:05,460 I told you all along Fei Ting had the ability. 579 00:37:05,460 --> 00:37:06,460 You didn't believe me. 580 00:37:07,380 --> 00:37:08,610 Look at this girl. 581 00:37:08,610 --> 00:37:09,980 She doesn't know how to talk. 582 00:37:09,980 --> 00:37:12,420 When did we ever say he didn't? 583 00:37:12,420 --> 00:37:14,300 We just had expectations. 584 00:37:14,300 --> 00:37:15,980 That was for your own good. 585 00:37:15,980 --> 00:37:16,860 Am I right, Fei Ting? 586 00:37:16,980 --> 00:37:17,650 Yes. 587 00:37:17,650 --> 00:37:19,460 Your mom and dad mean well. 588 00:37:19,860 --> 00:37:20,820 Right. 589 00:37:22,650 --> 00:37:25,050 Dad, Mom, as we agreed before. 590 00:37:25,610 --> 00:37:27,250 Once Fei Ting found a job, 591 00:37:27,250 --> 00:37:28,380 you'd agree to our marriage. 592 00:37:34,170 --> 00:37:35,860 Aunt can't marry him! 593 00:37:37,420 --> 00:37:38,250 Why not? 594 00:37:38,420 --> 00:37:39,570 My mom said 595 00:37:39,570 --> 00:37:41,250 if Aunt marries him, 596 00:37:41,250 --> 00:37:43,570 there'll be no hope for Dad's transfer. 597 00:37:45,090 --> 00:37:47,380 Aunt has to marry someone with connections. 598 00:37:47,920 --> 00:37:49,680 Do you have connections? 599 00:37:50,540 --> 00:37:51,250 Lin Jianshe, 600 00:37:51,250 --> 00:37:52,493 what are you talking about? 601 00:37:52,610 --> 00:37:53,530 I'm not lying. 602 00:37:53,530 --> 00:37:54,980 I heard you say it. 603 00:37:54,980 --> 00:37:56,340 Don't talk nonsense. 604 00:37:57,130 --> 00:37:57,820 Go inside. 605 00:37:59,300 --> 00:38:00,940 Fang Aihong, don't scold him. 606 00:38:01,980 --> 00:38:03,130 Eat the dishes, Fei Ting. 607 00:38:11,610 --> 00:38:12,690 Come on. 608 00:38:12,980 --> 00:38:13,640 Fei Ting. 609 00:38:14,580 --> 00:38:17,040 Your job is settled. 610 00:38:17,693 --> 00:38:20,426 But how many legs do you have? [* Refer to the quantity of furniture.] 611 00:38:23,610 --> 00:38:24,500 I have 612 00:38:25,690 --> 00:38:26,440 two. 613 00:38:29,730 --> 00:38:31,610 Not those two legs. 614 00:38:32,050 --> 00:38:33,050 We mean, 615 00:38:33,050 --> 00:38:34,430 if you're marrying Lin Mei, 616 00:38:34,500 --> 00:38:36,020 you need to prepare furniture, right? 617 00:38:36,250 --> 00:38:37,300 Lin Mei 618 00:38:37,570 --> 00:38:38,410 is so outstanding. 619 00:38:38,860 --> 00:38:41,020 Shouldn't there be at least thirty-six legs? 620 00:38:41,420 --> 00:38:43,860 Dad, Mom, that's enough. 621 00:38:44,210 --> 00:38:45,420 Are you centipedes? 622 00:38:45,420 --> 00:38:46,780 What do you need so many legs for? 623 00:38:47,020 --> 00:38:48,250 Can the house even fit that much? 624 00:38:48,271 --> 00:38:50,115 If it doesn't, I'll hang them from the beams. 625 00:38:50,420 --> 00:38:51,250 Yeah. 626 00:38:52,090 --> 00:38:52,610 Fei Ting, 627 00:38:53,248 --> 00:38:55,350 that's the rule when our family marries off a daughter. 628 00:38:55,780 --> 00:38:56,650 But don't worry. 629 00:38:57,115 --> 00:38:58,130 Once the legs are ready, 630 00:38:58,530 --> 00:39:00,260 the wedding's on. 631 00:39:03,170 --> 00:39:03,980 What rule is that? 632 00:39:04,448 --> 00:39:06,130 You're making things hard for Fei Ting. 633 00:39:06,230 --> 00:39:07,820 You're doing all these 634 00:39:07,940 --> 00:39:09,250 to set me up with Wang Tengda, 635 00:39:09,337 --> 00:39:11,420 so he'll transfer my brother to the transport team. 636 00:39:11,980 --> 00:39:13,050 Let me tell you. 637 00:39:13,130 --> 00:39:14,460 Give up on that idea. 638 00:39:15,093 --> 00:39:16,850 How can you talk to your parents like that? 639 00:39:17,170 --> 00:39:19,020 Don't make it sound like we're harming you. 640 00:39:19,250 --> 00:39:20,460 With Wang Tengda's condition, 641 00:39:20,460 --> 00:39:21,170 if I hadn't 642 00:39:21,170 --> 00:39:23,380 praised you in front of him, 643 00:39:23,380 --> 00:39:24,940 he might not even have looked at you. 644 00:39:24,940 --> 00:39:26,650 Perfect. Turtle matches mung bean. 645 00:39:26,650 --> 00:39:28,089 Rotten fish matches rotten shrimp. 646 00:39:28,090 --> 00:39:29,380 I like Fei Ting exactly as he is. 647 00:39:29,380 --> 00:39:29,730 Mom. 648 00:39:30,650 --> 00:39:31,780 You're a young lady. 649 00:39:31,780 --> 00:39:33,380 Don't sound so harsh. 650 00:39:33,380 --> 00:39:34,760 Your talk sounds nice, doesn't it? 651 00:39:34,860 --> 00:39:35,730 One month. 652 00:39:40,980 --> 00:39:42,130 Give me a month. 653 00:39:42,530 --> 00:39:43,610 All the thirty-six legs. 654 00:39:44,210 --> 00:39:45,200 Not one will be missing. 655 00:40:00,170 --> 00:40:01,300 Sit down and eat. 656 00:40:01,460 --> 00:40:02,300 Have some meat. 657 00:40:02,360 --> 00:40:02,940 Have some meat. 658 00:40:02,940 --> 00:40:04,500 Here, eat the meat. 659 00:40:21,940 --> 00:40:23,650 Did you see their faces just now? 660 00:40:23,860 --> 00:40:24,900 So satisfying. 661 00:40:25,380 --> 00:40:26,650 You should've shown 662 00:40:26,650 --> 00:40:28,020 that spirit earlier. 663 00:40:28,340 --> 00:40:30,170 Otherwise, they'd think you're a pushover. 664 00:40:35,250 --> 00:40:36,380 Don't worry yet. 665 00:40:36,515 --> 00:40:37,820 I thought about it just now. 666 00:40:38,130 --> 00:40:39,540 They said thirty-six legs, 667 00:40:39,610 --> 00:40:41,180 but they didn't specify which legs. 668 00:40:41,650 --> 00:40:43,120 We could make ten little stools. 669 00:40:43,610 --> 00:40:44,530 That's forty legs. 670 00:40:44,530 --> 00:40:45,690 Four extra for them. 671 00:40:45,690 --> 00:40:46,650 That won't do. 672 00:40:49,340 --> 00:40:49,810 Lin Mei, 673 00:40:50,610 --> 00:40:52,380 your parents were right about one thing. 674 00:40:53,115 --> 00:40:54,430 Marriage is a serious matter. 675 00:40:54,493 --> 00:40:56,248 I want you to marry with dignity. 676 00:40:57,530 --> 00:40:58,650 I want that, too. 677 00:40:58,650 --> 00:41:00,115 But where are we going to get those? 678 00:41:02,610 --> 00:41:03,730 Fei Ting, 679 00:41:03,937 --> 00:41:05,582 if I have to wait another year or more 680 00:41:05,604 --> 00:41:06,820 because of this, 681 00:41:06,820 --> 00:41:07,050 I... 682 00:41:07,050 --> 00:41:07,937 That won't happen. 683 00:41:09,380 --> 00:41:10,570 I'll tell you the truth. 684 00:41:10,730 --> 00:41:12,460 After I came to propose last time, 685 00:41:12,460 --> 00:41:14,530 I called the secretary of Qianjin Farm 686 00:41:14,530 --> 00:41:15,871 and asked him to get some lumber. 687 00:41:16,530 --> 00:41:17,900 I figured 688 00:41:17,900 --> 00:41:19,420 with the money I had, 689 00:41:19,730 --> 00:41:21,210 I couldn't manage thirty-six legs. 690 00:41:21,210 --> 00:41:23,610 But if I could manage twenty-four, 691 00:41:23,980 --> 00:41:25,300 it would at least be decent. 692 00:41:25,300 --> 00:41:27,170 You used all your savings on lumber? 693 00:41:27,780 --> 00:41:29,230 Are you silly? 694 00:41:29,780 --> 00:41:31,530 You endured so much hardship and hunger 695 00:41:31,530 --> 00:41:33,380 all those years in Great Northern Wilderness 696 00:41:33,380 --> 00:41:34,780 just to save that little money. 697 00:41:34,780 --> 00:41:36,340 - You... - That's not a big deal. 698 00:41:36,340 --> 00:41:37,980 I saved it for our wedding anyway. 699 00:41:38,730 --> 00:41:39,980 What worries me now 700 00:41:40,570 --> 00:41:41,980 is that thirty-six legs. 701 00:41:42,380 --> 00:41:43,760 I haven't saved enough. 702 00:41:46,650 --> 00:41:47,590 I have some. 703 00:41:47,826 --> 00:41:48,940 I'll withdraw it tomorrow. 704 00:41:48,940 --> 00:41:49,570 No. 705 00:41:49,730 --> 00:41:50,980 I can't take your money. 706 00:41:51,570 --> 00:41:53,500 Aren't we family? 707 00:41:53,820 --> 00:41:54,500 At this point, 708 00:41:54,500 --> 00:41:56,048 why keep yours and mine separate? 709 00:41:56,820 --> 00:41:57,350 Lin Mei, 710 00:41:58,210 --> 00:41:59,790 I don't care how your parents see me. 711 00:41:59,826 --> 00:42:01,293 But as their future son-in-law, 712 00:42:01,293 --> 00:42:02,390 I want them to believe 713 00:42:02,570 --> 00:42:03,900 I can give you a good life. 714 00:42:04,380 --> 00:42:05,160 So 715 00:42:05,380 --> 00:42:06,500 I have to solve it myself. 716 00:42:11,860 --> 00:42:12,900 Didn't I say? 717 00:42:13,170 --> 00:42:14,050 At most one month. 718 00:42:14,337 --> 00:42:15,448 Have a little faith in me. 719 00:42:16,900 --> 00:42:18,500 I've always had faith in you. 720 00:42:20,500 --> 00:42:21,860 Don't let people see. 721 00:42:22,650 --> 00:42:23,500 Let them see. 722 00:42:23,500 --> 00:42:24,460 Who cares? 723 00:42:31,210 --> 00:42:32,130 I saved this 724 00:42:32,690 --> 00:42:34,500 for your wedding. 725 00:42:35,050 --> 00:42:36,170 Use it first. 726 00:42:38,820 --> 00:42:39,280 Ting, 727 00:42:40,093 --> 00:42:42,240 this is the money Mom and Dad saved for my wedding. 728 00:42:42,900 --> 00:42:44,980 After buying furniture, 729 00:42:45,380 --> 00:42:48,690 there are forty left. It's not much. 730 00:43:04,500 --> 00:43:05,300 Wait. 731 00:43:05,900 --> 00:43:07,130 Why are you all looking at me? 732 00:43:08,170 --> 00:43:10,420 My money's all with your mom. 733 00:43:10,780 --> 00:43:11,300 Dad, 734 00:43:12,530 --> 00:43:13,210 that one... 735 00:43:13,210 --> 00:43:14,680 Which one? 736 00:43:28,860 --> 00:43:33,340 ♪After the laughter, I think of you♪ 737 00:43:35,900 --> 00:43:40,620 ♪After the storm, I think of you♪ 738 00:43:43,140 --> 00:43:49,260 ♪In the little courtyard, there you are dancing♪ 739 00:43:50,260 --> 00:43:54,820 ♪That earnest you, smiling so innocently♪ 740 00:43:57,300 --> 00:44:02,060 ♪In spring, I stay by your side♪ 741 00:44:04,500 --> 00:44:08,860 ♪When summer comes, I watch over you♪ 742 00:44:11,220 --> 00:44:17,860 ♪In the light of dawn, you belong to me♪ 743 00:44:17,860 --> 00:44:27,460 ♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪ 744 00:44:28,540 --> 00:44:34,700 ♪There is a small place♪ 745 00:44:34,700 --> 00:44:41,500 ♪Where they carry big dreams♪ 746 00:44:41,500 --> 00:44:48,860 ♪Every lovely face♪ 747 00:44:49,740 --> 00:44:55,900 ♪Shines brightly in the heart♪ 748 00:44:56,700 --> 00:45:02,740 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 749 00:45:03,940 --> 00:45:09,740 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 750 00:45:10,820 --> 00:45:17,100 ♪My you, walking toward the distance♪ 751 00:45:17,900 --> 00:45:26,140 ♪Please carry our dreams and let them soar♪ 43036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.