All language subtitles for Iron Man and Friends s01e12 Iron Hulk and the Bees.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,208 [hammering] 2 00:00:02,209 --> 00:00:03,462 [? theme music playing] 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,714 [male singer] ? Armor up! ? 4 00:00:07,715 --> 00:00:10,717 ? It's a new day, Tony Get your boots on, Riri ? 5 00:00:10,718 --> 00:00:12,135 ? You're the greatest, Amadeus ? 6 00:00:12,136 --> 00:00:13,386 ? Armor up! ? 7 00:00:13,387 --> 00:00:14,762 ? We're the coolest team ever ? 8 00:00:14,763 --> 00:00:16,180 ? Save the world together ? 9 00:00:16,181 --> 00:00:18,266 ? Suit's up, mask down ? 10 00:00:18,267 --> 00:00:21,728 ? Heroes wanna have fun ? 11 00:00:21,729 --> 00:00:22,812 ? Let's go! ? 12 00:00:22,813 --> 00:00:25,315 ? It's totally awesome When I'm with my best friends ? 13 00:00:25,316 --> 00:00:26,733 ? It's better than chocolate ? 14 00:00:26,734 --> 00:00:28,276 ? It's better than weekends ? 15 00:00:28,277 --> 00:00:29,694 ? We're up in the skyline ? 16 00:00:29,695 --> 00:00:31,029 ? We're following our hearts ? 17 00:00:31,030 --> 00:00:32,322 ? We're having a great time ? 18 00:00:32,323 --> 00:00:33,615 ? Nobody can stop us ? 19 00:00:33,616 --> 00:00:35,867 ? We're totally awesome! ? 20 00:00:35,868 --> 00:00:37,246 ? Iron Man! ? 21 00:00:38,413 --> 00:00:39,957 ? Ironheart! ? 22 00:00:41,208 --> 00:00:42,543 ? Iron Hulk! ? 23 00:00:43,252 --> 00:00:44,542 ? Armor up! ? 24 00:00:44,543 --> 00:00:47,170 ? It's totally awesome We're learning and helping ? 25 00:00:47,171 --> 00:00:49,964 ? We love it when we stay Together as best friends ? 26 00:00:49,965 --> 00:00:51,299 ? We're up in the skyline ? 27 00:00:51,300 --> 00:00:52,717 ? We're following our hearts ? 28 00:00:52,718 --> 00:00:54,010 ? We're having a great time ? 29 00:00:54,011 --> 00:00:55,345 ? Nobody can stop us ? 30 00:00:55,346 --> 00:00:57,349 ? We're totally awesome! ? 31 00:01:04,106 --> 00:01:05,941 [Riri]"Iron Hulk and the Bees." 32 00:01:07,985 --> 00:01:10,985 Welcome to the totally awesome greenhouse! 33 00:01:10,986 --> 00:01:13,446 This greenhouse is amazing! 34 00:01:13,447 --> 00:01:15,031 I love all the flowers. 35 00:01:15,032 --> 00:01:17,659 Wow, Amadeus, you're a great plant pal. 36 00:01:17,660 --> 00:01:21,412 When you care about nature as much as I do, it's easy. 37 00:01:21,413 --> 00:01:23,665 Let me show you the coolest part of the greenhouse. 38 00:01:23,666 --> 00:01:26,918 But before I can show you, we gotta armor up first. 39 00:01:26,919 --> 00:01:28,002 Let's do it. 40 00:01:28,003 --> 00:01:29,671 Iron Man! 41 00:01:29,672 --> 00:01:31,675 Ironheart! - Iron Hulk! 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,676 [male singer] ? Gonna armor up ? 43 00:01:34,677 --> 00:01:36,344 ? Help people everywhere ? 44 00:01:36,345 --> 00:01:37,470 ? Armor up! ? 45 00:01:37,471 --> 00:01:38,971 ? Call us and we'll be there ? 46 00:01:38,972 --> 00:01:40,181 ? Armor up! ? 47 00:01:40,182 --> 00:01:41,641 ? Show up no matter where ? 48 00:01:41,642 --> 00:01:43,393 ? Suits on, masks down ? 49 00:01:43,394 --> 00:01:44,477 ? Armor up! ? 50 00:01:44,478 --> 00:01:45,645 ? Gonna armor up ? 51 00:01:45,646 --> 00:01:47,021 ? Help people everywhere ? 52 00:01:47,022 --> 00:01:48,231 ? Armor up! ? 53 00:01:48,232 --> 00:01:49,816 ? Call us and we'll be there ? 54 00:01:49,817 --> 00:01:50,900 ? Armor up! ? 55 00:01:50,901 --> 00:01:52,443 ? Show up no matter where ? 56 00:01:52,444 --> 00:01:54,070 ? Suits on, masks down ? 57 00:01:54,071 --> 00:01:55,282 ? Armor up! ? 58 00:01:57,034 --> 00:01:58,243 ? Armor up! ? 59 00:02:01,038 --> 00:02:02,954 This is the beehive I designed. 60 00:02:02,955 --> 00:02:05,206 I call it the Honey Hive Hotel. 61 00:02:05,207 --> 00:02:06,707 [Iron Man] Whoa! - [Ironheart] Wow! 62 00:02:06,708 --> 00:02:07,875 [Iron Man] That's so cool! 63 00:02:07,876 --> 00:02:09,585 All the bees that live here help 64 00:02:09,586 --> 00:02:11,087 The greenhouse flowers grow. 65 00:02:11,088 --> 00:02:13,423 I'd totally live here if I were a bee. 66 00:02:13,424 --> 00:02:14,799 Look at all that honey. 67 00:02:14,800 --> 00:02:15,883 Yeah. 68 00:02:15,884 --> 00:02:18,928 The bees collect nectar from the flowers to make honey, 69 00:02:18,929 --> 00:02:21,379 And they keep it in their hive as food for later. 70 00:02:24,519 --> 00:02:25,810 Hey, Beatrice. 71 00:02:25,811 --> 00:02:27,895 She's the sweetest bee you'll ever meet. 72 00:02:27,896 --> 00:02:29,897 We even have our very own dance. 73 00:02:29,898 --> 00:02:32,069 Bees love communicating this way. 74 00:02:35,822 --> 00:02:37,866 Ah, yeah! Like this? [all laughing] 75 00:02:37,991 --> 00:02:40,575 I love to'bee'boogie. 76 00:02:40,576 --> 00:02:43,494 Beatrice, I want you to meet Iron Man and Ironheart. 77 00:02:43,495 --> 00:02:44,695 They're part of my hive. 78 00:02:45,874 --> 00:02:47,167 Hi, Beatrice. 79 00:02:47,751 --> 00:02:49,419 Nice to meet you. 80 00:02:50,796 --> 00:02:52,128 [thuds] 81 00:02:52,129 --> 00:02:53,131 Uh-oh. - Hey! 82 00:02:58,762 --> 00:03:00,062 What's all the buzz about? 83 00:03:01,264 --> 00:03:02,414 We better check it out. 84 00:03:04,726 --> 00:03:06,645 Are those Robo-Bees? 85 00:03:07,938 --> 00:03:11,022 It's Swarm. - That's right, Iron Friends. 86 00:03:11,023 --> 00:03:13,733 My Robo-Bees and I are going to ruin your day 87 00:03:13,734 --> 00:03:15,529 With their icky, sticky goo. 88 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Ah! 89 00:03:19,533 --> 00:03:22,950 [laughs] Keep your goo to yourself. 90 00:03:22,951 --> 00:03:25,995 Make me. I goo where I want. 91 00:03:25,996 --> 00:03:30,085 Robo-Bees, go make a giant mess on the IQ. 92 00:03:30,710 --> 00:03:34,128 We're not gonna let you make a mess of our IQ, Swarm. 93 00:03:34,129 --> 00:03:36,464 Yeah! - Let's go! 94 00:03:36,465 --> 00:03:39,550 With the Iron Friends distracted by my Robo-Bees, 95 00:03:39,551 --> 00:03:42,136 I can find a way to sneak into their greenhouse 96 00:03:42,137 --> 00:03:45,976 Where I hear they're keeping All of their sweet, sweet honey. 97 00:03:48,562 --> 00:03:50,962 Let's see how these goo-bots like our repulsors. 98 00:03:51,523 --> 00:03:53,481 [all grunting] 99 00:03:53,482 --> 00:03:56,025 These bot bugs are no match for us. 100 00:03:56,026 --> 00:03:57,485 Uh-oh. 101 00:03:57,486 --> 00:03:59,028 [all gasping] 102 00:03:59,029 --> 00:04:00,613 [grunts] Not cool. 103 00:04:00,614 --> 00:04:03,214 The bot bees are throwing goo that looks like honey. 104 00:04:04,327 --> 00:04:07,745 [grunts] 105 00:04:07,746 --> 00:04:10,498 And it's super sticky just like honey. 106 00:04:10,499 --> 00:04:12,083 I'm super stuck. 107 00:04:12,084 --> 00:04:13,920 We've got you. 108 00:04:16,631 --> 00:04:18,839 You okay, Iron Hulk? - Yeah, thanks. 109 00:04:18,840 --> 00:04:20,466 Whoa, I don't love this. 110 00:04:20,467 --> 00:04:22,552 These bugs are making a big mess. 111 00:04:22,553 --> 00:04:24,136 Gotta get rid of these bot bugs 112 00:04:24,137 --> 00:04:25,687 Before they cover the whole IQ. 113 00:04:26,600 --> 00:04:28,018 [grunts] 114 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 [gasps] 115 00:04:33,190 --> 00:04:34,816 Ah! [laughs] 116 00:04:35,484 --> 00:04:38,901 Nice repulsor blast, Iron Man. Now it's my turn. 117 00:04:38,902 --> 00:04:41,990 Iron Boom! 118 00:04:43,158 --> 00:04:44,574 [Ironheart] Woo-hoo! 119 00:04:44,575 --> 00:04:46,703 All right, game on. 120 00:04:48,371 --> 00:04:50,207 Ha, try and catch me. 121 00:04:50,957 --> 00:04:52,209 [laughs] 122 00:04:53,293 --> 00:04:56,838 One down, two to goo. Nice. - Got him. 123 00:04:58,673 --> 00:05:00,965 The Iron Friends are busy with my bugs 124 00:05:00,966 --> 00:05:04,387 And I want to get my hands on all of the delicious honey. 125 00:05:04,930 --> 00:05:07,390 Hurry up and knock down that door. 126 00:05:09,309 --> 00:05:10,352 [Swarm] Ugh. 127 00:05:16,399 --> 00:05:18,024 So you want to play in the skate park? 128 00:05:18,025 --> 00:05:20,484 Well, let me show you some moves. 129 00:05:20,485 --> 00:05:22,656 Woo-hoo! Yeah! 130 00:05:27,953 --> 00:05:28,954 Oh, yeah! 131 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Woo! Bye-bye, bee. 132 00:05:36,253 --> 00:05:37,254 [laughs] 133 00:05:42,259 --> 00:05:44,553 [grunts] Yeah! 134 00:05:46,429 --> 00:05:47,806 [yells] 135 00:05:50,392 --> 00:05:51,842 It's time to bust these bugs! 136 00:05:55,939 --> 00:05:57,482 Iron Man, behind you! 137 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Uh-oh! [screams] 138 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 Iron-tastic! 139 00:06:05,907 --> 00:06:08,577 Aw, yeah! We got rid of our pest problem. 140 00:06:09,619 --> 00:06:10,704 [crashing] Huh? 141 00:06:11,288 --> 00:06:13,206 Uh-oh, looks like we missed a spot. 142 00:06:15,876 --> 00:06:18,167 Where's Swarm and her Robo-Bees? 143 00:06:18,168 --> 00:06:19,919 She's gotta be hiding somewhere. 144 00:06:19,920 --> 00:06:21,087 [crashing] [Swarm laughs] 145 00:06:21,088 --> 00:06:22,838 Sounds like she's near the beehive. 146 00:06:24,718 --> 00:06:25,760 What a mess. 147 00:06:26,303 --> 00:06:28,263 Goo them, Robo-Bees. 148 00:06:29,848 --> 00:06:31,639 [all struggling] 149 00:06:31,640 --> 00:06:34,767 Ha! Now this is a special sweet treat. 150 00:06:34,768 --> 00:06:36,396 All for me. 151 00:06:37,063 --> 00:06:38,356 Grab it, my bugs. 152 00:06:38,899 --> 00:06:41,192 That honey doesn't belong to you. 153 00:06:42,193 --> 00:06:43,818 It does now. 154 00:06:43,819 --> 00:06:46,904 Enjoy being stuck in goo, Iron Friends. 155 00:06:46,905 --> 00:06:48,406 Who's got the honey? 156 00:06:48,407 --> 00:06:51,158 I've got the honey. Oh, gotta get out of here. 157 00:06:51,159 --> 00:06:52,537 [laughs] 158 00:06:53,455 --> 00:06:55,707 This is totally not awesome. 159 00:06:56,458 --> 00:06:58,708 The bees need that honey for food. 160 00:06:58,709 --> 00:07:01,085 How are we gonna get it back from Swarm 161 00:07:01,086 --> 00:07:02,586 If we're stuck to each other? 162 00:07:02,587 --> 00:07:05,381 [grunts] We've gotta clean this goo off. 163 00:07:05,382 --> 00:07:06,632 [gasps] 164 00:07:06,633 --> 00:07:08,551 If we can get to that hose over there, 165 00:07:08,552 --> 00:07:10,602 I bet we can wash all the sticky goo off. 166 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 Sounds like a plan. 167 00:07:16,019 --> 00:07:18,355 [grunting] 168 00:07:18,897 --> 00:07:21,149 Whoa! 169 00:07:22,567 --> 00:07:23,649 We can do this. 170 00:07:23,650 --> 00:07:26,527 Okay, let's stand up at the same time. 171 00:07:26,528 --> 00:07:28,779 One, two... - [Iron Hulk] Wait. 172 00:07:28,780 --> 00:07:31,240 Do we stand on one, two, three, 173 00:07:31,241 --> 00:07:33,242 Or on one, two, three, go? 174 00:07:33,243 --> 00:07:36,328 Or should we say one, two, three, stand, 175 00:07:36,329 --> 00:07:39,582 And then we stand on stand? - Yeah, let's stand on stand. 176 00:07:39,583 --> 00:07:42,293 Standing on stand. Got it. 177 00:07:42,294 --> 00:07:46,505 [all] One, two, three, stand! 178 00:07:46,506 --> 00:07:49,091 [Ironheart] Yes, it's working. 179 00:07:49,092 --> 00:07:51,093 Let's take turns until we can get to the hose. 180 00:07:51,094 --> 00:07:54,555 [grunts] Whoa. - Whoa. 181 00:07:54,556 --> 00:07:57,560 [grunts] Blast that way. - Watch out for that plant. 182 00:07:59,396 --> 00:08:00,478 There's the hose. 183 00:08:00,479 --> 00:08:04,398 Whoa... - Just a little more. 184 00:08:04,399 --> 00:08:06,358 Goodbye, goo. 185 00:08:06,359 --> 00:08:09,278 Oh, yeah! - Kaboom! 186 00:08:09,279 --> 00:08:12,031 Now we just need to find Swarm and get the honey back. 187 00:08:12,032 --> 00:08:14,869 But we don't know where she went or how to find her. 188 00:08:15,537 --> 00:08:17,247 I'd know that buzz anywhere. 189 00:08:18,540 --> 00:08:19,999 It's our friend, Beatrice. 190 00:08:25,588 --> 00:08:28,047 She and those bees are going outside. 191 00:08:28,048 --> 00:08:30,841 I think they're on their way to the honey Swarm store. 192 00:08:30,842 --> 00:08:33,511 We can follow the bees straight to Swarm and save the honey. 193 00:08:33,512 --> 00:08:36,222 Show us the way to save the day. 194 00:08:36,223 --> 00:08:39,308 Let's buzz out of here. - Good one. 195 00:08:39,309 --> 00:08:40,770 I love it. - Oh, yeah! 196 00:08:41,479 --> 00:08:42,897 [Iron Hulk] Totally awesome! 197 00:08:47,068 --> 00:08:48,567 It's Swarm. 198 00:08:48,568 --> 00:08:50,694 And she has the honey on the Buzz Boat, 199 00:08:50,695 --> 00:08:52,613 Plus a lot more of her Robo-Bees. 200 00:08:52,614 --> 00:08:53,697 [straining] 201 00:08:53,698 --> 00:08:56,200 Doesn't matter how many Robo-Bees she has. 202 00:08:56,201 --> 00:08:57,301 We've got to stop her. 203 00:09:01,291 --> 00:09:04,500 Why did they make this honey tank so hard to get into? 204 00:09:04,501 --> 00:09:06,627 And where are these bees coming from? 205 00:09:06,628 --> 00:09:10,714 Give us back the honey, Swarm. It's for the bees, not you. 206 00:09:10,715 --> 00:09:14,468 How did you Iron Friends escape my goo-tiful trap? 207 00:09:14,469 --> 00:09:16,389 Nothing a little rinse couldn't fix. 208 00:09:17,223 --> 00:09:20,850 Get these bees away from me! - Give them back their honey! 209 00:09:20,851 --> 00:09:23,894 No way! My bugs are gonna goo you again, 210 00:09:23,895 --> 00:09:26,147 And this time, you won't get free! 211 00:09:26,148 --> 00:09:30,651 Get them, my Robo-Bees! - Iron Friends, repulsors ready! 212 00:09:30,652 --> 00:09:31,988 Let's do this! 213 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 [grunts] Someone grab the honey. 214 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 Oh, I got it. 215 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 Whoa. 216 00:09:44,459 --> 00:09:46,876 And I don't got it. - Don't worry. 217 00:09:46,877 --> 00:09:48,335 I got this. 218 00:09:48,336 --> 00:09:49,920 Rock and roll. 219 00:09:49,921 --> 00:09:51,839 Uh-oh. Whoa. 220 00:09:51,840 --> 00:09:54,719 There's just too many. We can't get close enough. 221 00:09:55,720 --> 00:09:57,678 I got it. I got it. 222 00:09:57,679 --> 00:09:59,221 [grunts] 223 00:09:59,222 --> 00:10:01,518 No fair. Come back here with my honey. 224 00:10:01,893 --> 00:10:02,894 [laughs] Uh-oh. 225 00:10:04,104 --> 00:10:07,524 I told you you wouldn't get past my Robo-Bees. 226 00:10:08,942 --> 00:10:10,026 [grunts] 227 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 No way through. 228 00:10:13,696 --> 00:10:15,196 How do we save the honey without 229 00:10:15,197 --> 00:10:16,906 Getting stuck in sticky goo? 230 00:10:16,907 --> 00:10:18,824 Super sticky goo! 231 00:10:18,825 --> 00:10:19,950 That's it! 232 00:10:19,951 --> 00:10:23,704 We need to get Swarm stuck in her own bugs'Sticky Goo! 233 00:10:23,705 --> 00:10:25,623 Now that's an Iron Idea! 234 00:10:25,624 --> 00:10:26,751 Don't worry, bees. 235 00:10:28,670 --> 00:10:29,793 Just wait here. 236 00:10:29,794 --> 00:10:31,444 We'll get the honey back for you. 237 00:10:32,423 --> 00:10:33,800 On it! - Aw, yeah! 238 00:10:34,300 --> 00:10:35,382 [Swam cackles] 239 00:10:35,383 --> 00:10:38,427 Hey, Swarm! Bet your Robo-Bees can't catch us! 240 00:10:38,428 --> 00:10:39,720 Na-na! 241 00:10:39,721 --> 00:10:42,473 [gasps] Betcha they can't. 242 00:10:42,474 --> 00:10:43,476 [grunts] 243 00:10:45,478 --> 00:10:46,644 [grunts] 244 00:10:46,645 --> 00:10:47,689 Woo-hoo! 245 00:10:52,152 --> 00:10:54,735 Woo-hoo! Yeah! 246 00:10:54,736 --> 00:10:56,114 More goo coming through! 247 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 [grunts, yells] 248 00:11:02,662 --> 00:11:05,287 What are you doing to my Robo-Bees? 249 00:11:05,288 --> 00:11:07,539 We got you gooed, Swarm. 250 00:11:07,540 --> 00:11:10,209 That is one gooey buggy baddy. 251 00:11:10,210 --> 00:11:11,421 Game over, Swarmy. 252 00:11:12,797 --> 00:11:14,299 Ew! I can't move! 253 00:11:14,841 --> 00:11:17,341 Come on, guys! Let's bring the honey back 254 00:11:17,342 --> 00:11:19,092 To the greenhouse where it belongs! 255 00:11:20,388 --> 00:11:24,559 Aw, yeah! - This goo is so gross! 256 00:11:25,059 --> 00:11:26,311 ? Iron Boom! ? 257 00:11:27,937 --> 00:11:30,229 Honey, you're home. 258 00:11:30,230 --> 00:11:31,897 [all laughing] 259 00:11:31,898 --> 00:11:34,233 All the bees look happy to have their honey back 260 00:11:34,234 --> 00:11:36,068 And not a drop of goo in sight. 261 00:11:36,069 --> 00:11:38,612 Those robo-bugs were all like, splat, splat. 262 00:11:38,613 --> 00:11:40,823 But we're all like, pew, pew, pew. 263 00:11:40,824 --> 00:11:45,494 And Swarm was all like, 'Oh, no, I'm stuck in the sticky goo.' 264 00:11:45,495 --> 00:11:46,954 [all laughing] 265 00:11:46,955 --> 00:11:48,831 It's Beatrice. 266 00:11:48,832 --> 00:11:51,794 For me? You shouldn't have. 267 00:11:52,503 --> 00:11:55,840 Wow, it's totally awesome. 268 00:11:58,801 --> 00:12:00,926 Beatrice and the rest of the hive must want 269 00:12:00,927 --> 00:12:02,177 To thank us for our help. 270 00:12:04,974 --> 00:12:06,890 For us? I love it. 271 00:12:06,891 --> 00:12:08,183 Thank you, Beatrice. 272 00:12:08,184 --> 00:12:10,102 What a rockin'gift. 273 00:12:10,103 --> 00:12:13,024 [all laughing] 274 00:12:14,943 --> 00:12:18,279 Bees are totally awesome. [all laughing] 275 00:12:19,697 --> 00:12:21,530 [Amadeus]"Fly Away Iron Friends!" 276 00:12:21,531 --> 00:12:23,826 [indistinct chatter] 277 00:12:24,827 --> 00:12:28,329 Hmm, didn't Tony ask us to meet him here, Amadeus? 278 00:12:28,330 --> 00:12:30,164 I don't see him anywhere, Riri. 279 00:12:30,165 --> 00:12:32,708 Yeah, I wonder what's up. - [Tony] We are! 280 00:12:32,709 --> 00:12:35,964 [laughs] Whoa! 281 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 I got you, Tony. 282 00:12:38,132 --> 00:12:39,214 Thanks, Dad. 283 00:12:39,215 --> 00:12:41,050 Wow, you're floating! 284 00:12:41,051 --> 00:12:43,177 That looks fun! How do you do it? 285 00:12:43,178 --> 00:12:45,473 My dad and I invented this float ray. 286 00:12:46,307 --> 00:12:48,515 The Float Ray powers Stark Expo's brand-new 287 00:12:48,516 --> 00:12:50,267 Floating Space Adventure. 288 00:12:50,268 --> 00:12:53,437 It lets you float in the air, Kind of like an astronaut in outer space. 289 00:12:53,438 --> 00:12:54,938 Wanna try it? - I'd love to! 290 00:12:54,939 --> 00:12:56,023 Ooh, ooh! Yes! 291 00:12:56,024 --> 00:12:57,026 Great! 292 00:13:00,113 --> 00:13:01,695 Whoa! - Totally awesome! 293 00:13:01,696 --> 00:13:02,699 Yeah! 294 00:13:02,824 --> 00:13:04,239 [all giggling] 295 00:13:04,240 --> 00:13:05,243 Whoa! 296 00:13:06,077 --> 00:13:09,244 Floating's fun, but it's a lot harder than 297 00:13:09,245 --> 00:13:10,996 Flying in our Iron Suits. 298 00:13:10,997 --> 00:13:12,331 You said it. 299 00:13:12,332 --> 00:13:15,503 I keep bumping into all these soft, squishy planets. 300 00:13:16,963 --> 00:13:19,004 If we want to bounce out, maybe we should try 301 00:13:19,005 --> 00:13:20,089 Holding hands. 302 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 Yeah. - Love the idea, Tony. 303 00:13:22,760 --> 00:13:24,635 Whoa! 304 00:13:24,636 --> 00:13:25,719 We did it! - We got it. 305 00:13:25,720 --> 00:13:27,221 Nice job, kids. 306 00:13:27,222 --> 00:13:30,182 Wait, what if we float right out of Stark Expo? 307 00:13:30,183 --> 00:13:31,600 Not to worry, Amadeus. 308 00:13:31,601 --> 00:13:33,977 We only use the float ray inside this room. 309 00:13:33,978 --> 00:13:36,397 And when you're done, the float ray sends out 310 00:13:36,398 --> 00:13:39,098 A beam that floats you safely back down to the ground. 311 00:13:39,360 --> 00:13:40,361 Like this. 312 00:13:43,990 --> 00:13:45,405 Yeah! - Floating down. 313 00:13:45,406 --> 00:13:46,532 Cool. 314 00:13:46,533 --> 00:13:48,492 Now, let's open the Floating Space Adventure 315 00:13:48,493 --> 00:13:49,746 To all of Stark Expo. 316 00:13:53,124 --> 00:13:56,002 [Ultron screaming] 317 00:13:57,420 --> 00:14:00,087 Oh, this is not comfy. 318 00:14:00,088 --> 00:14:02,297 We told you we wouldn't drop you, Ultron. 319 00:14:02,298 --> 00:14:05,259 Yeah, go us. - High five, yay. 320 00:14:05,260 --> 00:14:07,094 [yelps] 321 00:14:07,095 --> 00:14:09,721 [grunts] Oopsie. 322 00:14:09,722 --> 00:14:11,765 Uh, so sorry, Ultron. 323 00:14:11,766 --> 00:14:13,934 Sorry. 324 00:14:13,935 --> 00:14:16,186 [Bolts] Ha. Oop-dee-diddle. [laughs] 325 00:14:16,187 --> 00:14:18,105 [straining] 326 00:14:18,106 --> 00:14:19,231 There. 327 00:14:19,232 --> 00:14:21,900 Now that I've stolen this float ray, 328 00:14:21,901 --> 00:14:26,488 I can float every human out of Stark Expo. 329 00:14:26,489 --> 00:14:28,240 [laughs] 330 00:14:28,241 --> 00:14:29,783 And then what? 331 00:14:29,784 --> 00:14:35,080 And then I get Stark Expo all to myself. 332 00:14:35,081 --> 00:14:37,082 And then what? 333 00:14:37,083 --> 00:14:39,501 Just keep pulling. 334 00:14:39,502 --> 00:14:41,795 [both grunting] 335 00:14:41,796 --> 00:14:43,841 [yelping] 336 00:14:45,259 --> 00:14:47,843 Welcome to Stark Expo's Floating Space Adventure. 337 00:14:47,844 --> 00:14:50,387 If you've ever wondered what it's like to float in space, 338 00:14:50,388 --> 00:14:51,722 Wonder no more. 339 00:14:51,723 --> 00:14:53,849 Yes! [all cheering] 340 00:14:53,850 --> 00:14:55,684 I couldn't have done this without you, son, 341 00:14:55,685 --> 00:14:57,853 So I think you should open the doors. 342 00:14:57,854 --> 00:15:00,483 Wow, I'd love to. Thanks, Dad. 343 00:15:01,275 --> 00:15:05,279 If you all want to float so bad, I can help you out. 344 00:15:05,822 --> 00:15:07,404 Right out of my park. 345 00:15:07,405 --> 00:15:11,116 It's Ultron. - Oh, I'm sorry. 346 00:15:11,117 --> 00:15:15,245 Did I interrupt your fun little opening ceremony? 347 00:15:15,246 --> 00:15:17,456 As a matter of fact, yeah. 348 00:15:17,457 --> 00:15:20,209 And that float ray does not belong to you. 349 00:15:20,210 --> 00:15:22,044 [exhales] I know that. 350 00:15:22,045 --> 00:15:27,009 I stole it so I could float every human out of Stark Expo. 351 00:15:27,552 --> 00:15:31,345 Then I'll have the entire place all to myself. 352 00:15:31,346 --> 00:15:34,014 We won't let you get away with this. 353 00:15:34,015 --> 00:15:35,390 Oh, yeah? 354 00:15:35,391 --> 00:15:37,603 See if you can stop this. 355 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Boop. 356 00:15:41,732 --> 00:15:42,940 Whoo! 357 00:15:42,941 --> 00:15:45,108 Oh, my. Oh, dear, I'm floating. 358 00:15:45,109 --> 00:15:47,569 [Ultron laughs] 359 00:15:47,570 --> 00:15:49,529 Pew, pew, pew! [laughs] 360 00:15:49,530 --> 00:15:51,531 [Riri] Ultron's making everyone float. 361 00:15:51,532 --> 00:15:53,033 We need to rescue these people. 362 00:15:53,034 --> 00:15:54,826 Looks like a job for the Iron Friends. 363 00:15:54,827 --> 00:15:56,914 It's time to armor up. 364 00:15:57,957 --> 00:15:59,915 Oh, yeah! - Whoo! 365 00:15:59,916 --> 00:16:05,506 [laughing] 366 00:16:06,090 --> 00:16:08,548 Whoa! - Whoo! Oh! 367 00:16:08,549 --> 00:16:09,633 Oh, wow. 368 00:16:09,634 --> 00:16:11,884 We've got to get everyone back to the ground. 369 00:16:12,430 --> 00:16:13,512 [squawking] 370 00:16:13,513 --> 00:16:14,557 [barking] 371 00:16:17,560 --> 00:16:18,850 Gotcha! 372 00:16:18,851 --> 00:16:21,520 Hang on to this tree, and you two will have it made 373 00:16:21,521 --> 00:16:22,732 In the shade. 374 00:16:23,566 --> 00:16:25,899 Spark! Gotcha! 375 00:16:25,900 --> 00:16:28,863 Just hold tight and hang out with these little Sparks. 376 00:16:30,281 --> 00:16:31,363 Uh-oh. 377 00:16:31,364 --> 00:16:33,826 Karen, darling, please float back to mama. 378 00:16:34,493 --> 00:16:35,494 I got you. 379 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 Over here, ma'am. 380 00:16:46,380 --> 00:16:48,630 Oh, thanks, Ironheart. 381 00:16:48,631 --> 00:16:50,676 Stay in here and you won't float away. 382 00:16:54,055 --> 00:16:56,221 Looks like we got everyone out of the sky. 383 00:16:56,222 --> 00:16:58,432 Now we just need to find Ultron. 384 00:16:58,433 --> 00:17:02,271 Ask for Ultron and he shall appear. 385 00:17:02,396 --> 00:17:04,479 Oh, you gave all the floating people 386 00:17:04,480 --> 00:17:06,231 Something to hold on to. 387 00:17:06,232 --> 00:17:07,693 Very smart. 388 00:17:08,361 --> 00:17:09,528 For humans. 389 00:17:10,071 --> 00:17:14,116 I guess I'll just make the stuff they're holding float, too. 390 00:17:18,079 --> 00:17:20,037 Whoa, whoa! 391 00:17:20,038 --> 00:17:23,626 [exclaims] Whoa. Ooh. [laughs] 392 00:17:25,711 --> 00:17:26,918 Not cool. 393 00:17:26,919 --> 00:17:31,506 Have fun floating, humans. - Come back with our float ray. 394 00:17:31,507 --> 00:17:33,427 Yeah. - Whoa. 395 00:17:39,559 --> 00:17:41,975 We've got to find a way to get everyone down again. 396 00:17:41,976 --> 00:17:44,770 [Howard] Hey, kids, up here. - Dad? 397 00:17:44,771 --> 00:17:47,105 I see Ultron's been giving you three a tough time, huh? 398 00:17:47,106 --> 00:17:49,107 You said it, Mr. Stark. 399 00:17:49,108 --> 00:17:52,903 Yeah, we could really use an Iron Idea right about now. 400 00:17:52,904 --> 00:17:54,446 I'm sure you'll think of something. 401 00:17:54,447 --> 00:17:55,647 You're the Iron Friends. 402 00:17:56,200 --> 00:17:57,243 Thanks, Dad. 403 00:18:01,622 --> 00:18:04,247 I've got it! If we get everyone to hold hands, 404 00:18:04,248 --> 00:18:07,000 I think we can save them all at once. 405 00:18:07,001 --> 00:18:08,669 Just like we did earlier. 406 00:18:08,670 --> 00:18:11,296 We just need a way to get everyone out of Stark Expo 407 00:18:11,297 --> 00:18:13,467 So that Ultron can't make them float again. 408 00:18:15,219 --> 00:18:17,969 Got it. We can put them on the monorail. 409 00:18:17,970 --> 00:18:21,139 Yes, and I can drive the monorail away from Stark Expo. 410 00:18:21,140 --> 00:18:23,352 Let's do this. - [both] Yeah! 411 00:18:25,062 --> 00:18:27,940 Take my dad's hand, Spark. We've got you. 412 00:18:28,733 --> 00:18:29,815 Gotcha. 413 00:18:29,816 --> 00:18:30,818 Thanks. 414 00:18:31,736 --> 00:18:32,818 [barking] 415 00:18:32,819 --> 00:18:34,864 Here, puppy puppy. Come on. 416 00:18:35,573 --> 00:18:38,200 Good job. Let's keep it moving. 417 00:18:40,328 --> 00:18:41,412 Take my hand. 418 00:18:41,996 --> 00:18:43,080 I gotcha. 419 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Oops. 420 00:18:46,000 --> 00:18:47,350 Sorry about your ice cream. 421 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 Thank you. 422 00:18:51,297 --> 00:18:54,091 Great job, everyone. Now let's get you on the monorail. 423 00:18:55,509 --> 00:18:57,217 [laughs] Whoa. 424 00:18:57,218 --> 00:19:00,137 Have an Ultron sticker. - Right back at you. 425 00:19:00,138 --> 00:19:01,430 Have another one. 426 00:19:01,431 --> 00:19:04,018 And I'm gonna name you Ultron Jr. 427 00:19:05,269 --> 00:19:07,227 Oh, you look so cute. 428 00:19:07,228 --> 00:19:09,396 Who's a sweet little Ultron Jr.? 429 00:19:09,397 --> 00:19:11,817 You are! Yes, you are! [laughs] 430 00:19:13,235 --> 00:19:16,361 Nuts! Bolts! Where are the floating humans? 431 00:19:16,362 --> 00:19:20,240 They, uh, oh, they're not in the sky. 432 00:19:20,241 --> 00:19:22,703 [gasps] They're all over there. 433 00:19:26,791 --> 00:19:31,671 Ultron Jr., it's time to float the monorail. 434 00:19:32,338 --> 00:19:34,296 Please keep arms and legs inside 435 00:19:34,297 --> 00:19:36,173 The monorail at all times. 436 00:19:36,174 --> 00:19:37,259 [chuckles] Cool. 437 00:19:38,427 --> 00:19:39,553 [DJ Mikey Mike] Ho ho! 438 00:19:41,847 --> 00:19:44,598 Okay, Dad. Take off. - You bet. 439 00:19:44,599 --> 00:19:45,682 Go get him, son. 440 00:19:45,683 --> 00:19:48,435 That's everyone safely out of Stark Expo. 441 00:19:48,436 --> 00:19:50,937 Just in time. Here comes Ultron. 442 00:19:50,938 --> 00:19:52,731 Oh, Iron Chumps. 443 00:19:52,732 --> 00:19:56,026 Can't a robot just empty out a beloved public place 444 00:19:56,027 --> 00:19:58,028 For his own private use in peace? 445 00:19:58,029 --> 00:20:00,781 This ends now, Ultron. 446 00:20:00,782 --> 00:20:03,700 Give up the float ray and get out of here. 447 00:20:03,701 --> 00:20:06,411 Ooh, that gives me an idea. 448 00:20:06,412 --> 00:20:10,540 Before, I had to float all of these humans one by one. 449 00:20:10,541 --> 00:20:14,753 But now I can float them all together. 450 00:20:14,754 --> 00:20:16,006 [cackles] 451 00:20:16,215 --> 00:20:18,006 We've got to catch Ultron before he makes 452 00:20:18,007 --> 00:20:19,341 The monorail float. 453 00:20:19,342 --> 00:20:20,761 Repulsors ready. 454 00:20:26,183 --> 00:20:28,269 Missed me! Missed me! 455 00:20:32,106 --> 00:20:35,273 Ultron Jr., now push the button to make 456 00:20:35,274 --> 00:20:36,694 The monorail float. 457 00:20:42,116 --> 00:20:43,325 Uh-oh. 458 00:20:43,951 --> 00:20:45,301 [Iron Man] Oh, no! Come on! 459 00:20:45,578 --> 00:20:46,827 The monorail! 460 00:20:46,828 --> 00:20:50,997 Looks like you've got a train to catch, Iron Friends. 461 00:20:50,998 --> 00:20:53,917 [laughs] That's not good. 462 00:20:53,918 --> 00:20:54,920 Come on. 463 00:20:58,966 --> 00:21:00,924 You okay, Dad? - We're all fine, son. 464 00:21:00,925 --> 00:21:02,634 Focus on what you've got to do. 465 00:21:02,635 --> 00:21:03,721 I'm on it, Dad. 466 00:21:05,306 --> 00:21:09,099 This monorail is really big, so we've got to work together 467 00:21:09,100 --> 00:21:10,642 To push it back onto the track. 468 00:21:10,643 --> 00:21:11,937 Boosters to the max! 469 00:21:14,732 --> 00:21:18,319 [all grunting] 470 00:21:20,321 --> 00:21:21,614 It's working! 471 00:21:23,324 --> 00:21:28,243 Those Iron Friends are really grinding my gears, Ultron Jr. 472 00:21:28,244 --> 00:21:30,954 Well, too bad you didn't hit the Iron Friends 473 00:21:30,955 --> 00:21:32,080 With the float ray. 474 00:21:32,081 --> 00:21:34,627 Yeah, then they wouldn't keep getting in your way. 475 00:21:35,169 --> 00:21:37,210 Quiet! I have an idea. 476 00:21:37,211 --> 00:21:40,505 I'll hit the Iron Friends with the float ray 477 00:21:40,506 --> 00:21:43,093 So they won't keep getting in my way. 478 00:21:43,636 --> 00:21:45,679 Uh-huh. And then what? [Ultron groans] 479 00:21:47,890 --> 00:21:49,723 [grunts] Look out! 480 00:21:49,724 --> 00:21:51,433 Ultron's coming right at us! 481 00:21:51,434 --> 00:21:53,810 If he hits us with that float ray, 482 00:21:53,811 --> 00:21:55,896 We'll never get this monorail down. 483 00:21:55,897 --> 00:21:59,068 [all grunting] 484 00:21:59,443 --> 00:22:00,525 Whoa! 485 00:22:00,526 --> 00:22:02,402 Keep the monorail from floating away. 486 00:22:02,403 --> 00:22:03,906 I'll handle Ultron. 487 00:22:06,242 --> 00:22:09,534 Arc reactor blast! - Uh, Ultron? 488 00:22:09,535 --> 00:22:11,205 Incoming! - Gah! 489 00:22:13,707 --> 00:22:16,377 No! Ultron Jr.! 490 00:22:19,296 --> 00:22:21,632 Whee! - Whoa! 491 00:22:23,259 --> 00:22:25,469 Floating time! 492 00:22:28,138 --> 00:22:31,350 I've almost got you, Ultron Jr.! 493 00:22:32,268 --> 00:22:34,142 Ah! No! 494 00:22:34,143 --> 00:22:36,772 Ultron Jr.! 495 00:22:38,858 --> 00:22:39,984 The float ray! 496 00:22:46,031 --> 00:22:47,032 Gotcha! 497 00:22:47,700 --> 00:22:50,077 Yeah! - Way to go, Iron Man! 498 00:22:50,202 --> 00:22:52,327 We got the float ray back, Dad. 499 00:22:52,328 --> 00:22:53,828 Stark Expo is saved. 500 00:22:53,829 --> 00:22:54,832 Thanks, Tony. 501 00:22:57,042 --> 00:22:58,541 Yeah! - Woo-hoo! 502 00:22:58,542 --> 00:22:59,628 Yeah! - Oh, yeah! 503 00:23:00,212 --> 00:23:01,964 Ultron Jr.! 504 00:23:03,716 --> 00:23:05,016 [Howard] Okay, Stark Expo. 505 00:23:05,426 --> 00:23:07,300 Now everyone can float for fun. 506 00:23:07,301 --> 00:23:09,346 Hooray! [all cheering] 507 00:23:10,723 --> 00:23:14,184 Oh! [all exclaiming] 508 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 Whoa! - I'm really flying! 509 00:23:17,979 --> 00:23:22,315 [woman] Oh, this is amazing. - [man laughs] Excellent. 510 00:23:22,316 --> 00:23:24,109 Thanks for your help today, kids. 511 00:23:24,110 --> 00:23:26,027 And keep up the great work. 512 00:23:26,028 --> 00:23:27,696 See what I did there? [all laughing] 513 00:23:27,697 --> 00:23:29,864 We'll never let you down, Dad. 514 00:23:29,865 --> 00:23:31,700 [all laughing] Whoo-hoo! 515 00:23:31,701 --> 00:23:32,703 [Howard] Yeah! 516 00:23:34,455 --> 00:23:36,005 [? closing theme music playing] 517 00:23:36,055 --> 00:23:40,605 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.