Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
THIS DRAMA IS CREATED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,800
ALL CHARACTERS, SETTINGS
AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,200
THERE IS NO INTENT TO REFERENCE
ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,920
NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR
OR UNDERMINE MORAL STANDARDS
5
00:00:13,880 --> 00:00:18,120
I want you to try
and think back to that day.
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,120
The memory isn't gone.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,880
It's just buried deep inside.
8
00:00:25,920 --> 00:00:26,800
Now,
9
00:00:26,880 --> 00:00:29,440
slowly sink in.
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
Sink deeper into it.
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,120
Five, four,
12
00:00:35,720 --> 00:00:39,400
three, two, one.
13
00:00:52,120 --> 00:00:53,880
Mom, I'm sorry.
14
00:00:53,960 --> 00:00:54,800
Then say it out loud.
15
00:00:56,240 --> 00:00:58,120
Tell me what happened to Kamon.
16
00:00:58,200 --> 00:00:59,040
Tell me!
17
00:00:59,840 --> 00:01:01,040
Where's the clip?
18
00:01:01,560 --> 00:01:02,720
Where's the clip?!
19
00:01:02,800 --> 00:01:04,519
Where's the evidence?! Tell me!
20
00:01:06,440 --> 00:01:08,040
What are you planning to do?
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Was the Bua Loy…
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,160
good?
23
00:01:21,840 --> 00:01:23,080
I remember now.
24
00:01:24,640 --> 00:01:26,280
Sara.
25
00:02:25,720 --> 00:02:27,840
How's my recipe? Good?
26
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
It's really good.
27
00:02:50,240 --> 00:02:51,680
Was this really your first try?
28
00:02:54,480 --> 00:02:57,760
At first, I thought
it'd be harder than this.
29
00:02:57,840 --> 00:02:59,760
But it's not as hard as I expected.
30
00:03:00,760 --> 00:03:04,440
Just chop everything up,
put it all together,
31
00:03:04,520 --> 00:03:05,960
and let it simmer for a long time.
32
00:03:09,880 --> 00:03:10,800
Well…
33
00:03:12,000 --> 00:03:15,240
Should I steal your recipe and open
a restaurant to compete with you?
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,360
Whoa.
35
00:03:17,440 --> 00:03:18,640
No need for that.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
You should stick to being a psychologist.
37
00:03:21,360 --> 00:03:23,480
Leave the cooking to me.
38
00:03:36,440 --> 00:03:40,200
How's it been living there?
Did they do anything to you?
39
00:03:42,120 --> 00:03:45,200
Well, not yet.
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,880
Not yet? So, that means
something's bound to happen?
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,120
{\an8}PEN TOR
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
{\an8}Take it.
43
00:04:03,280 --> 00:04:06,200
I scolded and warned you allto make you realize your mistakes,
44
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
not so you could twistmy words around like this.
45
00:04:09,760 --> 00:04:11,400
I'll go outside for a bit.
I'll be right back.
46
00:04:12,000 --> 00:04:12,920
Yeah.
47
00:04:25,840 --> 00:04:26,800
Bua.
48
00:04:31,800 --> 00:04:32,880
Bua.
49
00:04:42,960 --> 00:04:44,000
Bua.
50
00:04:45,960 --> 00:04:47,000
Bua, where are you?
51
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Bua?
52
00:04:58,400 --> 00:04:59,240
Bua?
53
00:05:00,520 --> 00:05:01,400
Bua?
54
00:05:18,360 --> 00:05:20,400
-Surprise!
-Surprise!
55
00:05:22,600 --> 00:05:24,280
Happy birthday, Dad.
56
00:05:30,480 --> 00:05:31,560
It's my birthday today, Kram?
57
00:05:32,400 --> 00:05:33,640
Of course.
58
00:05:42,080 --> 00:05:45,040
Everyone, smile. One, two, three.
59
00:05:45,920 --> 00:05:47,760
Mini-heart, please.
60
00:05:47,840 --> 00:05:49,440
One, two…
61
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
Here, like this, Dad.
62
00:05:50,920 --> 00:05:52,080
-Ah.
-Alright.
63
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
Okay, mini-heart.
64
00:05:54,360 --> 00:05:56,000
One, two, three.
65
00:05:57,040 --> 00:05:59,520
-Okay.
-Okay.
66
00:06:00,240 --> 00:06:01,600
Come on.
67
00:06:09,680 --> 00:06:10,640
-Yudo.
-Hm?
68
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Take one more picture for me.
69
00:06:16,040 --> 00:06:17,000
With your dad?
70
00:06:17,080 --> 00:06:18,240
No. Hey.
71
00:06:18,760 --> 00:06:19,920
With Sara.
72
00:06:21,680 --> 00:06:23,920
Please. We still
don't have a picture together.
73
00:06:25,840 --> 00:06:27,000
Please.
74
00:06:27,880 --> 00:06:28,920
Yes!
75
00:06:31,280 --> 00:06:32,960
Alright, I'll take it.
76
00:06:36,640 --> 00:06:38,480
Look at the camera.
77
00:06:39,000 --> 00:06:42,440
One, two, three.
78
00:06:46,640 --> 00:06:48,000
Let me see.
79
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
I think
80
00:06:50,040 --> 00:06:51,680
you two
81
00:06:51,760 --> 00:06:54,080
really look good together.
82
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
Bua. I like that.
83
00:06:59,920 --> 00:07:00,800
Can I see it?
84
00:07:06,040 --> 00:07:06,880
Do you like it?
85
00:07:19,560 --> 00:07:20,600
Send it to me.
86
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Thought you weren't gonna give it back.
87
00:07:23,280 --> 00:07:24,560
Hm.
88
00:07:33,080 --> 00:07:34,200
Is something wrong?
89
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
My wallet's missing.
90
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
Maybe you left it at the restaurant?
Want to go check?
91
00:07:43,560 --> 00:07:46,240
I'm heading there anyway.
What should we do?
92
00:07:49,120 --> 00:07:49,960
Maybe
93
00:07:51,080 --> 00:07:54,480
you can take Yudo to the restaurant first.
94
00:07:54,560 --> 00:07:55,800
I'll stay here
95
00:07:55,880 --> 00:07:58,960
and help Bua look after your dad.
96
00:08:04,920 --> 00:08:06,000
That works.
97
00:08:06,600 --> 00:08:08,240
Please take care of him for me.
98
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
Who's driving?
99
00:08:11,120 --> 00:08:12,520
-You are.
-Alright.
100
00:08:25,440 --> 00:08:26,280
The cake's here.
101
00:08:26,360 --> 00:08:27,480
One sec.
102
00:08:29,040 --> 00:08:29,880
Perfect.
103
00:08:32,520 --> 00:08:35,039
This is it. Looks so good.
104
00:08:40,360 --> 00:08:41,480
Pretty pricey, right?
105
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
The cake's for your dad's birthday?
106
00:08:45,240 --> 00:08:47,080
Yeah, how'd you know?
107
00:08:47,840 --> 00:08:50,160
Just a guess.
108
00:08:51,400 --> 00:08:52,520
You guessed right.
109
00:08:53,240 --> 00:08:54,400
Do you need any help?
110
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
You've got a surprise planned already?
111
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
I'll help.
112
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
It's okay. You can rest.
113
00:09:15,440 --> 00:09:18,280
Ouch, sorry.
I didn't see the trash bin there.
114
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
It's okay.
115
00:09:20,560 --> 00:09:22,120
Oh, no, you don't need to.
116
00:09:22,200 --> 00:09:23,640
I'll do it.
117
00:09:24,680 --> 00:09:26,360
-Sorry to trouble you.
-Not at all.
118
00:09:30,600 --> 00:09:34,000
Then maybe I'll take him to rest upstairs?
119
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Sure, please take care of him.
120
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
-Uncle.
-Hm?
121
00:09:44,000 --> 00:09:45,040
Let's go rest.
122
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
Alright.
123
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
I'm alright now.
124
00:10:29,120 --> 00:10:31,680
{\an8}NEW RECORDING 1
125
00:10:41,080 --> 00:10:42,160
Kamon.
126
00:10:44,280 --> 00:10:45,440
Kamon.
127
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Are you alright?
128
00:10:55,720 --> 00:10:56,920
Yes.
129
00:10:57,760 --> 00:10:59,120
It's me, Kamon.
130
00:11:01,080 --> 00:11:03,680
You remember me.
131
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
What about this person?
132
00:11:15,920 --> 00:11:16,760
Chai.
133
00:11:19,800 --> 00:11:20,840
That's right.
134
00:11:21,480 --> 00:11:23,640
Chai is Kamon's father.
135
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
You know what happened to Chai, don't you?
136
00:11:31,240 --> 00:11:32,400
Memory stimulation?
137
00:11:33,160 --> 00:11:34,360
Yes.
138
00:11:34,440 --> 00:11:37,120
An Alzheimer's patient's memories
never truly disappear.
139
00:11:37,200 --> 00:11:38,680
They're just buried deep inside.
140
00:11:38,760 --> 00:11:41,920
All we have to do is stimulate them,
help those memories come back.
141
00:11:42,000 --> 00:11:42,840
And then?
142
00:11:44,760 --> 00:11:46,320
Remember that day at the hospital?
143
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
Just a small cut from the glass,
but Uncle Chayut recognized me as Kamon.
144
00:11:51,320 --> 00:11:53,080
That's a good sign.
145
00:11:53,160 --> 00:11:55,880
It means he still retains
those memories from back then.
146
00:11:55,960 --> 00:11:58,560
And with evidence this important,
147
00:11:58,640 --> 00:12:00,240
I'm sure he remembers.
148
00:12:04,000 --> 00:12:05,240
Chai is dead.
149
00:12:08,280 --> 00:12:09,400
Yes.
150
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
Chai is dead.
151
00:12:13,520 --> 00:12:15,840
You know why he died, don't you?
152
00:12:18,280 --> 00:12:19,160
Yes.
153
00:12:22,360 --> 00:12:23,560
Someone…
154
00:12:25,040 --> 00:12:26,240
pushed Chai off the building.
155
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
Kulnaree did.
156
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
You have the evidence, don't you?
157
00:12:46,040 --> 00:12:48,040
Who did you
158
00:12:49,240 --> 00:12:50,200
give it to?
159
00:12:55,400 --> 00:12:56,680
I…
160
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
already gave it to them.
161
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
Kamon, I'm sorry.
162
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
I'm sorry. I'm sorry.
163
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
-I'm sorry, Kamon.
-It's okay, Uncle.
164
00:13:16,160 --> 00:13:17,040
It's alright.
165
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
You can still help me.
166
00:13:20,720 --> 00:13:22,360
You want to help, don't you?
167
00:13:23,680 --> 00:13:26,280
Yes. I want to help you.
I want to help you, Kamon.
168
00:13:29,040 --> 00:13:30,080
Come on, Uncle.
169
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
I know you have the evidence.
170
00:13:41,360 --> 00:13:42,880
Can you tell me where it is?
171
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Please, Uncle, help me.
172
00:13:46,600 --> 00:13:48,320
Please help me.
173
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
Please help me.
174
00:13:53,400 --> 00:13:54,680
I have the evidence.
175
00:13:56,920 --> 00:13:58,560
I kept it.
176
00:13:59,880 --> 00:14:03,320
I really want to help you.
I really do, Kamon.
177
00:14:03,400 --> 00:14:05,240
-Yes, Uncle.
-I want to help you.
178
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
If you want to help,
179
00:14:10,680 --> 00:14:13,160
you need to tell me where it is.
180
00:14:14,720 --> 00:14:16,400
Take your time, Uncle.
181
00:14:26,640 --> 00:14:27,520
Take your time.
182
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
Is it at your house,
183
00:14:33,680 --> 00:14:35,080
at your workplace,
184
00:14:36,280 --> 00:14:37,840
or somewhere else?
185
00:15:06,280 --> 00:15:07,880
CONFIDENTIALITY AGREEMENT
186
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
{\an8}CONFIDENTIALITY AGREEMENT
187
00:15:11,480 --> 00:15:12,800
5. BREACH OF CONTRACT
188
00:15:12,880 --> 00:15:13,760
THE INFORMATION RECIPIENT AGREES
189
00:15:13,840 --> 00:15:14,680
TO PAY THE INFORMATION DISCLOSER
A COMPENSATION
190
00:15:14,760 --> 00:15:15,600
OF 1,500,000 THB PER YEAR
191
00:15:28,840 --> 00:15:30,640
{\an8}INFORMATION DISCLOSER
192
00:15:49,280 --> 00:15:50,320
Where is it, Uncle?
193
00:15:51,760 --> 00:15:52,840
At home?
194
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
At work?
195
00:15:55,120 --> 00:15:56,280
Or somewhere else?
196
00:15:57,080 --> 00:15:59,320
Please tell me. Help me.
197
00:16:00,360 --> 00:16:01,520
Please help me.
198
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Uncle, where are you going?
199
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
Didn't you say you wanted to help me?
200
00:16:12,800 --> 00:16:15,000
Yes, I want to help.
201
00:16:15,080 --> 00:16:16,640
If you want to help…
202
00:16:16,720 --> 00:16:17,560
Ugh.
203
00:16:17,640 --> 00:16:19,400
…you have to tell me
where the evidence is.
204
00:16:28,440 --> 00:16:29,720
Is it in here?
205
00:16:41,480 --> 00:16:42,680
There's nothing here, Uncle.
206
00:16:53,640 --> 00:16:54,880
Is it up there?
207
00:16:56,160 --> 00:16:57,000
A box.
208
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
A box?
209
00:17:00,360 --> 00:17:01,200
What box?
210
00:17:02,000 --> 00:17:03,040
Evidence.
211
00:17:04,599 --> 00:17:06,960
Yes. Evidence.
212
00:17:28,680 --> 00:17:29,560
What are you doing?
213
00:17:38,960 --> 00:17:40,240
So…
214
00:17:44,240 --> 00:17:46,280
He said he wanted to use the restroom,
215
00:17:47,280 --> 00:17:50,120
but I saw a bee flying around,
so I came to help chase it away.
216
00:17:56,240 --> 00:17:58,920
It's gone now, I think.
217
00:18:04,440 --> 00:18:06,720
Did you find your wallet?
218
00:18:07,240 --> 00:18:09,600
Yes, it was by the flowerpot.
219
00:18:16,320 --> 00:18:17,560
Walk slowly.
220
00:18:31,560 --> 00:18:34,400
Well then, I'll be going now,
221
00:18:34,480 --> 00:18:35,520
so Uncle can rest.
222
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
You want me to drive you?
223
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No, it's alright
224
00:18:39,280 --> 00:18:42,040
It's your dad's birthday.
You should spend time with him.
225
00:18:47,080 --> 00:18:48,400
I'll head out now, Uncle.
226
00:18:52,840 --> 00:18:54,040
Goodbye.
227
00:18:56,600 --> 00:18:59,400
Kamon, are you leaving already?
228
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
I'm Sara,
229
00:19:12,240 --> 00:19:13,120
not Kamon.
230
00:19:15,280 --> 00:19:17,440
I'm leaving now.
231
00:19:17,520 --> 00:19:18,680
I'll visit again.
232
00:19:32,400 --> 00:19:35,320
Dad, what were you looking for?
233
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
Looking for…
234
00:19:44,480 --> 00:19:45,640
Looking for…
235
00:19:50,120 --> 00:19:51,360
Hasn't Mom come back yet, Kram?
236
00:19:56,920 --> 00:19:58,080
Hm.
237
00:20:03,680 --> 00:20:04,760
Ugh,
238
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
you almost had it.
239
00:20:06,400 --> 00:20:09,960
You're sure Kram
didn't suspect anything, right?
240
00:20:10,040 --> 00:20:11,520
Not entirely sure.
241
00:20:11,600 --> 00:20:13,320
But I have to go back again.
242
00:20:13,400 --> 00:20:15,840
I need to find out
what evidence Uncle Chayut hid.
243
00:20:15,920 --> 00:20:18,320
So, if we can get that evidence from him,
244
00:20:18,400 --> 00:20:20,880
and Aunt Sampao agrees to talk,
245
00:20:20,960 --> 00:20:22,040
we can reopen the case.
246
00:20:31,600 --> 00:20:32,880
I'll talk to you later, Plang.
247
00:20:56,560 --> 00:20:57,920
Oh, wow.
248
00:20:58,840 --> 00:21:00,200
Hello, Mother.
249
00:21:00,800 --> 00:21:03,120
Have you missed your dearest son-in-law?
250
00:21:03,880 --> 00:21:05,080
How did you get out?
251
00:21:05,160 --> 00:21:06,560
Oh, come on, Mother.
252
00:21:07,080 --> 00:21:10,480
Don't think that you're
the only one with connections.
253
00:21:11,400 --> 00:21:14,600
I've lived with you long enough.
254
00:21:14,680 --> 00:21:16,600
Of course,
I've picked up a few bad tricks…
255
00:21:17,560 --> 00:21:19,760
I mean, good tricks.
256
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
Phathee.
257
00:21:21,760 --> 00:21:22,600
Yes, dear?
258
00:21:22,680 --> 00:21:24,600
Yes, my dear wife. What is it, sweetheart?
259
00:21:26,520 --> 00:21:27,680
You miss me?
260
00:21:29,560 --> 00:21:31,120
Because this husband of yours
261
00:21:31,640 --> 00:21:33,920
missed you so much, he could die.
262
00:21:34,560 --> 00:21:35,800
He missed you every damn day,
263
00:21:36,760 --> 00:21:39,000
especially when your men
264
00:21:39,080 --> 00:21:42,280
nearly beat me to death in prison.
I missed you so bad.
265
00:21:43,880 --> 00:21:47,840
You know what I kept thinking?
If I had to rot in there,
266
00:21:48,360 --> 00:21:51,160
then everyone in this family
would rot and die with me.
267
00:21:53,960 --> 00:21:55,760
-Throw him out.
-Yes, Madam.
268
00:21:55,840 --> 00:21:57,240
Don't you dare touch me, you servant.
269
00:21:57,320 --> 00:21:58,400
Step aside.
270
00:22:00,560 --> 00:22:01,880
Think it through, Mother.
271
00:22:02,400 --> 00:22:04,440
Use your brain and think about…
272
00:22:07,000 --> 00:22:08,160
what I have
273
00:22:08,240 --> 00:22:11,480
in my hands
274
00:22:11,560 --> 00:22:12,760
right now.
275
00:22:13,560 --> 00:22:16,400
If I'd known helping a murderer
276
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
and all the accomplices
277
00:22:18,000 --> 00:22:20,320
-Phathee. You mangy dog.
-in this room…
278
00:22:20,400 --> 00:22:21,240
You worthless son-in-law.
279
00:22:23,480 --> 00:22:24,400
Oh, oh.
280
00:22:24,480 --> 00:22:25,440
Whoa.
281
00:22:28,200 --> 00:22:29,520
-Mom.
-Woo!
282
00:22:30,040 --> 00:22:31,480
Excellent as always, Mother.
283
00:22:32,160 --> 00:22:33,000
Great!
284
00:22:33,080 --> 00:22:35,360
I'm only gone for a while
and you're giving me the honor
285
00:22:35,440 --> 00:22:37,560
to be your nemesis reincarnated?
286
00:22:38,680 --> 00:22:39,840
I'm so proud.
287
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
Everyone, don't worry.
288
00:22:42,280 --> 00:22:44,920
I won't let you down.
289
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Because I
290
00:22:46,840 --> 00:22:50,000
will bring karma
to everyone in this house.
291
00:22:53,080 --> 00:22:55,600
What are you staring at?
Pick it up, you servant!
292
00:22:56,120 --> 00:22:57,240
Now!
293
00:23:00,120 --> 00:23:01,200
Move aside.
294
00:23:01,280 --> 00:23:03,200
You're in the way, Mother.
295
00:23:04,080 --> 00:23:05,040
Ha.
296
00:23:08,160 --> 00:23:10,280
Wow.
297
00:23:10,800 --> 00:23:13,120
Soft sofa. Cool AC.
298
00:23:13,840 --> 00:23:16,400
There's nowhere better than this house!
299
00:23:19,760 --> 00:23:20,800
What are you standing there for?
300
00:23:20,880 --> 00:23:21,840
Go get some booze.
301
00:23:21,920 --> 00:23:23,000
Yes, sir.
302
00:23:24,960 --> 00:23:26,000
What the hell?
303
00:23:31,480 --> 00:23:34,400
Oh, you're here. Missed me, darling wife?
304
00:23:34,920 --> 00:23:37,120
Get out of this house right now.
305
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
Alright, shoot.
306
00:23:44,800 --> 00:23:45,720
Shoot.
307
00:23:47,960 --> 00:23:49,080
Shoot now.
308
00:23:52,040 --> 00:23:53,800
I've been through worse.
309
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
Gotta thank you, though.
310
00:23:57,400 --> 00:24:00,200
You made my prison life lively.
311
00:24:01,280 --> 00:24:02,920
My days in there
312
00:24:03,000 --> 00:24:04,800
never bored me.
313
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Please don't hurt me!
314
00:24:07,400 --> 00:24:09,720
Please don't! Please.
315
00:24:09,800 --> 00:24:11,440
Ugh.
316
00:24:12,280 --> 00:24:14,120
Please. No.
317
00:24:20,680 --> 00:24:21,960
-I'm scared.
-What's up.
318
00:24:22,040 --> 00:24:23,360
Please don't hurt me.
319
00:24:24,040 --> 00:24:24,880
Please don't hurt me.
320
00:24:24,960 --> 00:24:26,240
Your wife's a real pain.
321
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
She pays to have you beaten whenever.
322
00:24:29,960 --> 00:24:32,400
But if you cooperate,
323
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
I'll treat you well.
324
00:24:34,120 --> 00:24:35,480
Alright?
325
00:24:37,080 --> 00:24:38,400
Your wife's money's mine,
326
00:24:38,480 --> 00:24:40,440
and I also get to make you mine.
327
00:24:41,040 --> 00:24:42,000
Right?
328
00:24:45,440 --> 00:24:47,640
What do you say? You can choose
329
00:24:48,240 --> 00:24:49,480
between my feet
330
00:24:50,000 --> 00:24:51,280
and my stick.
331
00:25:02,440 --> 00:25:03,480
Ah.
332
00:25:04,360 --> 00:25:05,280
Alright.
333
00:25:10,640 --> 00:25:12,680
How's that? Comfy?
334
00:25:13,720 --> 00:25:15,200
Very comfy?
335
00:25:16,040 --> 00:25:17,920
My boy. My lovely boy.
336
00:25:23,560 --> 00:25:25,120
That was the real deal.
337
00:25:25,200 --> 00:25:26,440
You're shaking now?
338
00:25:35,760 --> 00:25:37,520
Go take a shower and rest, Phathee.
339
00:25:40,080 --> 00:25:41,520
Being in there,
340
00:25:42,400 --> 00:25:43,920
you probably didn't sleep well.
341
00:25:56,000 --> 00:25:57,640
You're the best.
342
00:25:59,680 --> 00:26:01,080
Oh, I forgot one thing.
343
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
After this,
344
00:26:03,240 --> 00:26:05,080
don't try to kill me anymore.
345
00:26:05,160 --> 00:26:07,200
Because if I die,
346
00:26:11,160 --> 00:26:14,280
those clips on my phone
will leak for sure.
347
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
I've prepared everything.
348
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
I won't go to hell alone.
349
00:26:24,600 --> 00:26:26,160
I'd be lonely.
350
00:26:33,080 --> 00:26:35,600
{\an8}CHOKE DEE ORANGE ORCHARD
351
00:26:42,200 --> 00:26:43,240
Aunt Sampao.
352
00:26:43,760 --> 00:26:46,400
Oh, Bank, are you passing by?
353
00:26:47,120 --> 00:26:49,440
Not passing by. I came on purpose.
354
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
I need some help from you.
355
00:26:56,600 --> 00:26:57,760
ROYAL THAI POLICE
356
00:26:58,800 --> 00:27:00,320
I'm a cop now.
357
00:27:00,920 --> 00:27:04,320
I remember you had evidence
about Uncle Chai's case.
358
00:27:08,000 --> 00:27:11,360
But now I don't have it anymore.
359
00:27:12,840 --> 00:27:14,440
Even if you don't have it,
360
00:27:15,680 --> 00:27:16,880
you can still testify.
361
00:27:20,480 --> 00:27:23,400
I think Aunt Sampao is mentally ready.
362
00:27:23,480 --> 00:27:25,520
It's time we asked her to help.
363
00:27:28,760 --> 00:27:31,440
What if she hesitates
and doesn't want to talk?
364
00:27:33,360 --> 00:27:36,560
We must make her want to tell the truth,
365
00:27:36,640 --> 00:27:38,280
reinforce her belief.
366
00:27:38,360 --> 00:27:41,480
But don't pressure her too hard.
367
00:27:42,080 --> 00:27:44,880
Just make her feel that telling the truth
368
00:27:44,960 --> 00:27:46,320
is the right thing.
369
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Auntie,
370
00:27:54,520 --> 00:27:57,440
I believe that
if you could turn back time,
371
00:27:57,520 --> 00:27:59,240
you'd help Kamon
372
00:28:00,360 --> 00:28:02,320
and tell the truth.
373
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
Will telling the truth
374
00:28:05,800 --> 00:28:07,320
help me?
375
00:28:07,400 --> 00:28:09,120
Tell the truth.
376
00:28:09,640 --> 00:28:11,720
Telling the truth is the only way.
377
00:28:13,840 --> 00:28:14,880
Yes.
378
00:28:17,960 --> 00:28:19,560
I know you feel guilty.
379
00:28:20,360 --> 00:28:24,600
Only telling the truth will free you.
380
00:28:27,400 --> 00:28:28,800
Please help us.
381
00:28:51,480 --> 00:28:53,400
Mother, I want some clams.
382
00:28:53,480 --> 00:28:55,240
Can you get them for me, please?
I can't reach.
383
00:28:57,000 --> 00:28:58,080
Butt out.
384
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
I asked your grandma, not you, Panter.
385
00:29:02,000 --> 00:29:02,880
Hurry up, Mother.
386
00:29:03,840 --> 00:29:05,280
Please get them for me.
387
00:29:05,360 --> 00:29:07,000
If you can't reach, then don't eat.
388
00:29:10,040 --> 00:29:12,840
Everyone's eating so little today.
389
00:29:14,600 --> 00:29:16,520
There's a lot of delicious food.
390
00:29:17,680 --> 00:29:19,160
If you go to prison,
391
00:29:19,920 --> 00:29:21,880
you won't get to eat like this.
392
00:29:24,520 --> 00:29:26,840
Think before you speak.
393
00:29:29,760 --> 00:29:31,560
This isn't only our family.
394
00:29:41,200 --> 00:29:42,640
Come on, Mother.
395
00:29:42,720 --> 00:29:43,800
Stop pretending.
396
00:29:44,560 --> 00:29:46,080
Things have come this far.
397
00:29:46,720 --> 00:29:49,080
You think the kids don't know?
398
00:29:51,240 --> 00:29:53,160
Even when I was in jail, I knew
399
00:29:53,960 --> 00:29:55,920
you caused Sydney to jump off the balcony
400
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
and you hit Sol.
401
00:29:57,880 --> 00:30:00,160
Phathee, that's enough.
402
00:30:01,200 --> 00:30:02,680
Why make the kids worry?
403
00:30:05,160 --> 00:30:06,560
Why did he have to came back?
404
00:30:07,880 --> 00:30:09,040
Oh.
405
00:30:09,640 --> 00:30:11,880
You sure have a way with words.
You're really my son.
406
00:30:11,960 --> 00:30:13,680
I'm so proud.
407
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
Hey, Ms. Sara.
408
00:30:20,280 --> 00:30:24,240
Since we're already
living under the same roof,
409
00:30:24,320 --> 00:30:28,600
if you're curious about anything,
410
00:30:28,680 --> 00:30:29,720
you can ask me directly.
411
00:30:30,560 --> 00:30:31,800
I know their true colors…
412
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
I mean,
413
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
I know the nature
414
00:30:35,120 --> 00:30:37,920
of everyone in this house, inside out.
415
00:30:42,480 --> 00:30:44,400
Oh? Why so quiet?
416
00:30:46,120 --> 00:30:47,960
Did I say something wrong?
417
00:30:48,040 --> 00:30:50,760
Well, I just thought maybe Ms. Sara
could evaluate the behaviors
418
00:30:50,840 --> 00:30:55,160
and use it to treat
the crazies in this house.
419
00:30:56,160 --> 00:30:58,000
Right, Ms. Sara?
420
00:31:06,640 --> 00:31:08,080
Oh, by the way, Ms. Sara,
421
00:31:08,160 --> 00:31:10,080
I've got an audio clip.
422
00:31:11,120 --> 00:31:13,440
Something fun.
I thought you might want to hear it.
423
00:31:13,520 --> 00:31:14,720
Would you like to listen?
424
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
What kind of audio clip?
425
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
It's an audio clip of…
426
00:31:24,680 --> 00:31:26,000
Phathee.
427
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
What are you doing? Think of the kids.
428
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
What clip is it? May I see it?
429
00:31:40,480 --> 00:31:41,800
Found it.
430
00:31:47,360 --> 00:31:49,320
What do you want to eat?
I'll get it for you.
431
00:31:52,640 --> 00:31:54,840
Maybe I'll show you later.
432
00:31:56,640 --> 00:31:58,520
I want clams, Mother.
433
00:31:58,600 --> 00:32:01,640
I just said that a moment ago.
You already forgot?
434
00:32:01,720 --> 00:32:04,800
Are you out of it or what?
435
00:32:05,880 --> 00:32:08,160
Hurry, please.
I want clams. Get some for me.
436
00:32:32,440 --> 00:32:33,520
Mother.
437
00:32:34,480 --> 00:32:37,360
I also want Chinese sausage.
438
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
They don't serve that in jail.
439
00:32:47,360 --> 00:32:49,280
Sol, what do you want?
Grandma will get it for you.
440
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
YOU STUPID BITCH
441
00:34:09,639 --> 00:34:10,679
You stupid bitch.
442
00:34:16,280 --> 00:34:17,600
You think I'm stupid?
443
00:34:21,080 --> 00:34:22,639
Good. You're now a bit smarter.
444
00:34:23,280 --> 00:34:25,800
Then just tell me. How much do you want?
445
00:34:27,159 --> 00:34:28,719
Or do you want help with the case,
446
00:34:29,600 --> 00:34:30,960
so we can just finish this?
447
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
That's so easy to talk.
448
00:34:35,040 --> 00:34:38,600
Let me think about what I want.
449
00:34:42,360 --> 00:34:43,400
I know what I want now.
450
00:34:45,120 --> 00:34:46,840
There's only one thing I want.
451
00:34:50,239 --> 00:34:53,400
I want to see you put in jail.Is that doable?
452
00:34:54,480 --> 00:34:56,920
Phathee's back,and I can't read him at all.
453
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Do you thinkhe'll hand that clip to the police
454
00:35:00,080 --> 00:35:01,880
to investigate this family?
455
00:35:03,720 --> 00:35:06,160
Right now, he's enjoying
messing with everyone's heads,
456
00:35:06,240 --> 00:35:07,720
making the whole family paranoid.
457
00:35:08,240 --> 00:35:10,720
I'll take this chance to get his phone.
458
00:35:13,720 --> 00:35:16,120
I want to see you, your mother,
459
00:35:16,200 --> 00:35:18,160
and your family all behind bars,
460
00:35:18,240 --> 00:35:20,000
so you'll understand me.
461
00:35:22,840 --> 00:35:24,960
Don, help however you can
462
00:35:25,040 --> 00:35:27,440
to get Phathee back in jail soon.
463
00:35:28,160 --> 00:35:29,280
I've already rushed them.
464
00:35:29,960 --> 00:35:33,440
But now it's in the court process,
we have to wait for the court to rule.
465
00:35:35,160 --> 00:35:38,000
Do we just have to let him
get on our nerves like this every day?
466
00:35:40,160 --> 00:35:43,200
And what if he digs up
467
00:35:43,280 --> 00:35:44,480
Naree's old case and exposes it?
468
00:35:45,920 --> 00:35:47,760
At first, I didn't believe in karma,
469
00:35:48,720 --> 00:35:50,040
but now I do.
470
00:35:50,120 --> 00:35:53,040
Maybe karma comes back as Phathee.
471
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
Nun.
472
00:35:54,960 --> 00:35:57,360
If you don't say anything,
no one will think you're mute.
473
00:35:58,280 --> 00:36:01,680
Mom, why is it
we end up acting crazy like this?
474
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
Isn't this the consequence of our actions?
475
00:36:07,800 --> 00:36:09,720
You can think however you want,
476
00:36:12,120 --> 00:36:13,360
but I'll prove
477
00:36:14,400 --> 00:36:17,920
that we can control everything.
478
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
Your arm's all bruised now.
479
00:36:37,680 --> 00:36:38,840
I told you,
480
00:36:38,920 --> 00:36:42,400
the situation with Phathee
is being handled. Don't stress.
481
00:36:42,920 --> 00:36:43,880
It's not about Phathee.
482
00:36:44,680 --> 00:36:46,040
Then what is it?
483
00:36:47,040 --> 00:36:50,560
Three or four days ago,
Sara did something to me.
484
00:36:52,240 --> 00:36:53,080
What did she do?
485
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
She drugged me, put me under hypnosis,
486
00:36:57,320 --> 00:37:00,320
and asked me
about the case from 19 years ago.
487
00:37:00,920 --> 00:37:01,760
Huh?
488
00:37:02,680 --> 00:37:03,800
I slipped up.
489
00:37:05,160 --> 00:37:06,760
She got information
490
00:37:06,840 --> 00:37:09,120
about what happened that day.
491
00:37:10,400 --> 00:37:12,880
But after that day,
I didn't see her do anything else.
492
00:37:15,680 --> 00:37:18,920
I want to know what she's thinking now
493
00:37:19,440 --> 00:37:21,240
and what she'll do next.
494
00:37:54,400 --> 00:37:55,480
Yes, Bank?
495
00:37:58,240 --> 00:37:59,160
I'll head there now.
496
00:38:13,240 --> 00:38:16,160
MIND BALANCE
497
00:38:18,400 --> 00:38:19,960
Do you have something to explain?
498
00:38:22,600 --> 00:38:23,640
That's my prescription.
499
00:38:25,200 --> 00:38:26,920
I never prescribed this medicine for you.
500
00:38:28,880 --> 00:38:31,720
You went to the hospital,
and while I wasn't looking,
501
00:38:31,800 --> 00:38:33,480
you logged into the system
and prescribed it to yourself.
502
00:38:35,360 --> 00:38:37,800
This is serious, Sara.
503
00:38:37,880 --> 00:38:39,800
That medication is dangerous.
504
00:38:43,320 --> 00:38:45,080
I just kept it just in case.
505
00:38:48,400 --> 00:38:51,240
Do you know how unethical this is?
506
00:38:52,600 --> 00:38:53,880
And if you're caught,
507
00:38:53,960 --> 00:38:56,880
you know how severe
the punishment will be.
508
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
This is like you betrayed me.
509
00:39:04,120 --> 00:39:05,640
After all this time,
510
00:39:05,720 --> 00:39:07,600
you've approached
that family in many ways.
511
00:39:07,680 --> 00:39:10,120
I can tolerate that,
but I cannot tolerate this.
512
00:39:10,720 --> 00:39:11,560
You've crossed the line.
513
00:39:12,600 --> 00:39:15,280
You've crossed lines before too, right?
514
00:39:17,680 --> 00:39:19,480
Or will you claim that what you did
515
00:39:21,120 --> 00:39:22,160
wasn't wrong?
516
00:39:26,240 --> 00:39:28,960
I did it to protect you, Sara.
517
00:39:30,480 --> 00:39:32,960
It was a decision made
because someone said
518
00:39:33,040 --> 00:39:34,640
you were in danger.
519
00:39:35,840 --> 00:39:37,360
That's why I broke the rules
520
00:39:38,240 --> 00:39:40,960
and switched the documents
and helped you become Sara.
521
00:39:41,040 --> 00:39:42,520
It was for your safety.
522
00:39:42,600 --> 00:39:45,240
Now I'm doing it for my safety too.
523
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
Sometimes,
524
00:39:49,640 --> 00:39:52,480
you must cross the line
you set for yourself
525
00:39:52,560 --> 00:39:54,040
to achieve better results, right?
526
00:39:54,720 --> 00:39:56,440
No, this is different.
527
00:39:57,480 --> 00:39:59,400
What you did is wrong,
528
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
and it harms others.
529
00:40:02,600 --> 00:40:05,480
As a doctor, I cannot allow it.
530
00:40:06,240 --> 00:40:07,880
If you don't stop,
531
00:40:09,160 --> 00:40:10,680
I will stop you.
532
00:40:31,200 --> 00:40:32,520
Just know
533
00:40:32,600 --> 00:40:35,240
that I used it on someone who deserves it.
534
00:40:37,680 --> 00:40:39,720
And just in case you don't realize,
535
00:40:41,600 --> 00:40:43,640
you're already crossing my line too.
536
00:40:56,240 --> 00:40:57,120
Yes, Plang?
537
00:41:00,240 --> 00:41:01,320
I'm going now.
538
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
The undertaker said
539
00:41:07,400 --> 00:41:09,960
everything was fine this morning.
540
00:41:11,280 --> 00:41:14,240
But now, it's like this.
541
00:41:16,280 --> 00:41:18,840
Your parents' urns are gone too.
542
00:41:25,600 --> 00:41:28,160
Do you know who did it?
543
00:41:29,280 --> 00:41:32,160
They said some teenagers have been
breaking the urns at temples
544
00:41:32,240 --> 00:41:33,960
and selling the bronze urns.
545
00:41:35,000 --> 00:41:37,760
Why did it have to be my parents' urns?
546
00:41:39,480 --> 00:41:41,680
This is all I have left of them.
547
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
I…
548
00:42:14,680 --> 00:42:15,960
Excuse me.
549
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
Mr. Kram?
550
00:42:21,720 --> 00:42:24,600
What are you all doing here?
551
00:42:27,800 --> 00:42:31,160
Sara and I just came to the temple,
so we stopped by to check.
552
00:42:31,240 --> 00:42:32,840
I'm working on a case.
553
00:42:32,920 --> 00:42:36,160
Someone at the temple
reported vandalized urns.
554
00:42:38,760 --> 00:42:40,320
What a coincidence.
555
00:42:41,280 --> 00:42:42,480
And why are you here?
556
00:42:43,120 --> 00:42:46,920
The damaged urns
belong to a family friend of my dad's.
557
00:42:47,000 --> 00:42:48,760
I help take care of them.
558
00:42:49,680 --> 00:42:51,520
They have no relatives.
559
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
Excuse me, then.
560
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
Thanks for coming to look out for them.
561
00:43:08,160 --> 00:43:11,120
I'll handle the rest.
562
00:43:31,920 --> 00:43:33,200
There.
563
00:43:48,760 --> 00:43:51,720
Are they Uncle Chai and Aunt Napa?
564
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
Yes, yes.
565
00:43:55,840 --> 00:43:57,680
These two are great workers.
566
00:43:58,840 --> 00:44:00,240
They're so hardworking.
567
00:44:02,680 --> 00:44:06,320
At the end of the year,
I think I'll give them a bonus.
568
00:44:07,440 --> 00:44:09,520
So they can buy something for Kamon.
569
00:44:10,280 --> 00:44:11,440
Kamon?
570
00:44:13,800 --> 00:44:15,040
Is that their child?
571
00:44:15,760 --> 00:44:17,360
Yes.
572
00:44:17,440 --> 00:44:19,400
Ms. Sara, you're here to make merit too?
573
00:44:20,280 --> 00:44:21,360
It's my birthday today.
574
00:44:26,120 --> 00:44:26,920
{\an8}MR. CHAI TIDRAKSA
575
00:44:27,000 --> 00:44:27,840
{\an8}MRS. NAPA TIDSAKSA
576
00:44:28,920 --> 00:44:31,440
Why did it have to be my parents' urns?
577
00:44:33,640 --> 00:44:35,840
This is all I have left of them.
578
00:44:38,760 --> 00:44:41,160
She's around your age.
579
00:44:43,840 --> 00:44:45,720
What about these two kids?
580
00:44:45,800 --> 00:44:47,280
Who are they?
581
00:44:47,360 --> 00:44:48,720
They're Kamon's close friends.
582
00:44:48,800 --> 00:44:52,040
Do you remember their names?
583
00:44:53,600 --> 00:44:55,160
This girl
584
00:44:56,000 --> 00:44:57,080
is Plang.
585
00:45:01,480 --> 00:45:03,360
This boy is Bank.
586
00:45:03,960 --> 00:45:05,280
Is this a coffee date or what?
587
00:45:06,040 --> 00:45:07,080
-Just a meetup.
-Coincidence.
588
00:45:10,480 --> 00:45:13,440
Did you deliberately approach
the Lerthanakul family
589
00:45:14,040 --> 00:45:15,520
for some specific reason?
590
00:45:16,600 --> 00:45:17,440
Yes.
591
00:45:18,360 --> 00:45:19,240
What are you doing?
592
00:46:14,040 --> 00:46:15,800
Their wedding anniversary?
593
00:47:12,120 --> 00:47:13,280
Yes, Plang?
594
00:47:16,760 --> 00:47:18,360
Chawadon just left the house.
595
00:47:18,440 --> 00:47:20,320
You've got less than an hour.
596
00:47:20,400 --> 00:47:21,600
Check the cabinet.
597
00:47:23,120 --> 00:47:25,560
He likes spending a long timenear that one.
598
00:47:25,640 --> 00:47:26,760
There must be something there.
599
00:48:04,240 --> 00:48:05,160
LAND TITLE DEED
600
00:48:05,240 --> 00:48:06,160
LAND TITLE DEED
601
00:48:06,240 --> 00:48:06,960
LAND TITLE DEED
602
00:48:07,040 --> 00:48:08,040
GRANT OWNERSHIP
603
00:48:08,120 --> 00:48:09,160
FROM MRS. JIRA LERTHANAKUL
604
00:48:09,240 --> 00:48:10,280
TO MR. CHAWADON LERTHANAKUL
605
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
{\an8}FROM MRS. JIRA LERTHANAKUL
606
00:48:46,640 --> 00:48:47,480
We're closed now.
607
00:48:48,800 --> 00:48:49,720
I'm delivering a package.
608
00:48:51,400 --> 00:48:53,560
-It's for Mr. Kram.
-That's me.
609
00:48:56,480 --> 00:48:57,440
-Thank you.
-Alright.
610
00:48:57,520 --> 00:48:58,720
DVD PLAYER
611
00:48:58,800 --> 00:49:00,720
DVD PLATER
612
00:49:03,400 --> 00:49:05,520
Yudo, finish up the accounting, okay?
613
00:49:06,240 --> 00:49:07,400
-I'm heading home.
-Huh?
614
00:49:07,480 --> 00:49:08,600
Hey.
615
00:49:09,200 --> 00:49:10,400
Why is he in such a hurry?
616
00:49:37,800 --> 00:49:39,760
What are you doing up here? Go down.
617
00:49:40,400 --> 00:49:42,440
No, I made money myself.
618
00:49:43,320 --> 00:49:44,720
Are you crazy?
619
00:49:44,800 --> 00:49:47,480
I told you I'd stay out of your business.
620
00:49:48,440 --> 00:49:49,640
Don't!
621
00:49:53,280 --> 00:49:55,520
Just staying out of it isn't enough.
622
00:49:56,840 --> 00:49:58,240
Ah!
623
00:49:58,320 --> 00:50:02,000
Ah!
624
00:50:03,480 --> 00:50:05,680
So, the reason
why Sara entered that house…
625
00:50:21,960 --> 00:50:25,240
Everything seems normal.
Looks like no one suspects anything yet.
626
00:50:25,320 --> 00:50:26,880
I'm on my way to pick up Aunt Sampao.
627
00:50:26,960 --> 00:50:28,760
Once we have
all the evidence and witnesses,
628
00:50:28,840 --> 00:50:30,000
we can finish this.
629
00:50:33,840 --> 00:50:35,200
Do you miss me?
630
00:50:35,280 --> 00:50:36,480
Naree?
631
00:50:37,760 --> 00:50:39,720
Looking for evidence, Sara?
632
00:50:39,800 --> 00:50:42,560
Or should I call you Kamon?
633
00:50:46,920 --> 00:50:47,920
Hello, Uncle.
634
00:50:48,520 --> 00:50:50,480
Are you trying to reopen the case?
635
00:50:50,560 --> 00:50:52,840
You're about to join your parents soon.
636
00:51:54,640 --> 00:51:56,640
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
41548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.