All language subtitles for Hypnotic (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,800 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,200 THERE IS NO INTENT TO REFERENCE ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,920 NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR OR UNDERMINE MORAL STANDARDS 5 00:00:13,880 --> 00:00:18,120 I want you to try and think back to that day. 6 00:00:18,800 --> 00:00:22,120 The memory isn't gone. 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 It's just buried deep inside. 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,800 Now, 9 00:00:26,880 --> 00:00:29,440 slowly sink in. 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,800 Sink deeper into it. 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,120 Five, four, 12 00:00:35,720 --> 00:00:39,400 three, two, one. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,880 Mom, I'm sorry. 14 00:00:53,960 --> 00:00:54,800 Then say it out loud. 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,120 Tell me what happened to Kamon. 16 00:00:58,200 --> 00:00:59,040 Tell me! 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,040 Where's the clip? 18 00:01:01,560 --> 00:01:02,720 Where's the clip?! 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,519 Where's the evidence?! Tell me! 20 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 What are you planning to do? 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Was the Bua Loy… 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,160 good? 23 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 I remember now. 24 00:01:24,640 --> 00:01:26,280 Sara. 25 00:02:25,720 --> 00:02:27,840 How's my recipe? Good? 26 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 It's really good. 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,680 Was this really your first try? 28 00:02:54,480 --> 00:02:57,760 At first, I thought it'd be harder than this. 29 00:02:57,840 --> 00:02:59,760 But it's not as hard as I expected. 30 00:03:00,760 --> 00:03:04,440 Just chop everything up, put it all together, 31 00:03:04,520 --> 00:03:05,960 and let it simmer for a long time. 32 00:03:09,880 --> 00:03:10,800 Well… 33 00:03:12,000 --> 00:03:15,240 Should I steal your recipe and open a restaurant to compete with you? 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 Whoa. 35 00:03:17,440 --> 00:03:18,640 No need for that. 36 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 You should stick to being a psychologist. 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,480 Leave the cooking to me. 38 00:03:36,440 --> 00:03:40,200 How's it been living there? Did they do anything to you? 39 00:03:42,120 --> 00:03:45,200 Well, not yet. 40 00:03:47,560 --> 00:03:50,880 Not yet? So, that means something's bound to happen? 41 00:04:00,080 --> 00:04:01,120 {\an8}PEN TOR 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,200 {\an8}Take it. 43 00:04:03,280 --> 00:04:06,200 I scolded and warned you all to make you realize your mistakes, 44 00:04:06,280 --> 00:04:08,200 not so you could twist my words around like this. 45 00:04:09,760 --> 00:04:11,400 I'll go outside for a bit. I'll be right back. 46 00:04:12,000 --> 00:04:12,920 Yeah. 47 00:04:25,840 --> 00:04:26,800 Bua. 48 00:04:31,800 --> 00:04:32,880 Bua. 49 00:04:42,960 --> 00:04:44,000 Bua. 50 00:04:45,960 --> 00:04:47,000 Bua, where are you? 51 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Bua? 52 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Bua? 53 00:05:00,520 --> 00:05:01,400 Bua? 54 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 -Surprise! -Surprise! 55 00:05:22,600 --> 00:05:24,280 Happy birthday, Dad. 56 00:05:30,480 --> 00:05:31,560 It's my birthday today, Kram? 57 00:05:32,400 --> 00:05:33,640 Of course. 58 00:05:42,080 --> 00:05:45,040 Everyone, smile. One, two, three. 59 00:05:45,920 --> 00:05:47,760 Mini-heart, please. 60 00:05:47,840 --> 00:05:49,440 One, two… 61 00:05:49,520 --> 00:05:50,840 Here, like this, Dad. 62 00:05:50,920 --> 00:05:52,080 -Ah. -Alright. 63 00:05:52,600 --> 00:05:54,280 Okay, mini-heart. 64 00:05:54,360 --> 00:05:56,000 One, two, three. 65 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 -Okay. -Okay. 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,600 Come on. 67 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 -Yudo. -Hm? 68 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Take one more picture for me. 69 00:06:16,040 --> 00:06:17,000 With your dad? 70 00:06:17,080 --> 00:06:18,240 No. Hey. 71 00:06:18,760 --> 00:06:19,920 With Sara. 72 00:06:21,680 --> 00:06:23,920 Please. We still don't have a picture together. 73 00:06:25,840 --> 00:06:27,000 Please. 74 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 Yes! 75 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 Alright, I'll take it. 76 00:06:36,640 --> 00:06:38,480 Look at the camera. 77 00:06:39,000 --> 00:06:42,440 One, two, three. 78 00:06:46,640 --> 00:06:48,000 Let me see. 79 00:06:48,520 --> 00:06:49,360 I think 80 00:06:50,040 --> 00:06:51,680 you two 81 00:06:51,760 --> 00:06:54,080 really look good together. 82 00:06:54,720 --> 00:06:56,840 Bua. I like that. 83 00:06:59,920 --> 00:07:00,800 Can I see it? 84 00:07:06,040 --> 00:07:06,880 Do you like it? 85 00:07:19,560 --> 00:07:20,600 Send it to me. 86 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Thought you weren't gonna give it back. 87 00:07:23,280 --> 00:07:24,560 Hm. 88 00:07:33,080 --> 00:07:34,200 Is something wrong? 89 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 My wallet's missing. 90 00:07:40,960 --> 00:07:43,480 Maybe you left it at the restaurant? Want to go check? 91 00:07:43,560 --> 00:07:46,240 I'm heading there anyway. What should we do? 92 00:07:49,120 --> 00:07:49,960 Maybe 93 00:07:51,080 --> 00:07:54,480 you can take Yudo to the restaurant first. 94 00:07:54,560 --> 00:07:55,800 I'll stay here 95 00:07:55,880 --> 00:07:58,960 and help Bua look after your dad. 96 00:08:04,920 --> 00:08:06,000 That works. 97 00:08:06,600 --> 00:08:08,240 Please take care of him for me. 98 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 Who's driving? 99 00:08:11,120 --> 00:08:12,520 -You are. -Alright. 100 00:08:25,440 --> 00:08:26,280 The cake's here. 101 00:08:26,360 --> 00:08:27,480 One sec. 102 00:08:29,040 --> 00:08:29,880 Perfect. 103 00:08:32,520 --> 00:08:35,039 This is it. Looks so good. 104 00:08:40,360 --> 00:08:41,480 Pretty pricey, right? 105 00:08:42,960 --> 00:08:44,440 The cake's for your dad's birthday? 106 00:08:45,240 --> 00:08:47,080 Yeah, how'd you know? 107 00:08:47,840 --> 00:08:50,160 Just a guess. 108 00:08:51,400 --> 00:08:52,520 You guessed right. 109 00:08:53,240 --> 00:08:54,400 Do you need any help? 110 00:08:54,480 --> 00:08:56,800 You've got a surprise planned already? 111 00:09:04,240 --> 00:09:05,560 I'll help. 112 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 It's okay. You can rest. 113 00:09:15,440 --> 00:09:18,280 Ouch, sorry. I didn't see the trash bin there. 114 00:09:18,360 --> 00:09:20,040 It's okay. 115 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 Oh, no, you don't need to. 116 00:09:22,200 --> 00:09:23,640 I'll do it. 117 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 -Sorry to trouble you. -Not at all. 118 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 Then maybe I'll take him to rest upstairs? 119 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Sure, please take care of him. 120 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 -Uncle. -Hm? 121 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 Let's go rest. 122 00:09:45,880 --> 00:09:47,120 Alright. 123 00:10:11,520 --> 00:10:12,600 I'm alright now. 124 00:10:29,120 --> 00:10:31,680 {\an8}NEW RECORDING 1 125 00:10:41,080 --> 00:10:42,160 Kamon. 126 00:10:44,280 --> 00:10:45,440 Kamon. 127 00:10:47,200 --> 00:10:48,320 Are you alright? 128 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Yes. 129 00:10:57,760 --> 00:10:59,120 It's me, Kamon. 130 00:11:01,080 --> 00:11:03,680 You remember me. 131 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 What about this person? 132 00:11:15,920 --> 00:11:16,760 Chai. 133 00:11:19,800 --> 00:11:20,840 That's right. 134 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 Chai is Kamon's father. 135 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 You know what happened to Chai, don't you? 136 00:11:31,240 --> 00:11:32,400 Memory stimulation? 137 00:11:33,160 --> 00:11:34,360 Yes. 138 00:11:34,440 --> 00:11:37,120 An Alzheimer's patient's memories never truly disappear. 139 00:11:37,200 --> 00:11:38,680 They're just buried deep inside. 140 00:11:38,760 --> 00:11:41,920 All we have to do is stimulate them, help those memories come back. 141 00:11:42,000 --> 00:11:42,840 And then? 142 00:11:44,760 --> 00:11:46,320 Remember that day at the hospital? 143 00:11:47,000 --> 00:11:50,200 Just a small cut from the glass, but Uncle Chayut recognized me as Kamon. 144 00:11:51,320 --> 00:11:53,080 That's a good sign. 145 00:11:53,160 --> 00:11:55,880 It means he still retains those memories from back then. 146 00:11:55,960 --> 00:11:58,560 And with evidence this important, 147 00:11:58,640 --> 00:12:00,240 I'm sure he remembers. 148 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 Chai is dead. 149 00:12:08,280 --> 00:12:09,400 Yes. 150 00:12:10,920 --> 00:12:12,480 Chai is dead. 151 00:12:13,520 --> 00:12:15,840 You know why he died, don't you? 152 00:12:18,280 --> 00:12:19,160 Yes. 153 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Someone… 154 00:12:25,040 --> 00:12:26,240 pushed Chai off the building. 155 00:12:29,200 --> 00:12:30,200 Kulnaree did. 156 00:12:37,800 --> 00:12:39,200 You have the evidence, don't you? 157 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 Who did you 158 00:12:49,240 --> 00:12:50,200 give it to? 159 00:12:55,400 --> 00:12:56,680 I… 160 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 already gave it to them. 161 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 Kamon, I'm sorry. 162 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 I'm sorry. I'm sorry. 163 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 -I'm sorry, Kamon. -It's okay, Uncle. 164 00:13:16,160 --> 00:13:17,040 It's alright. 165 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 You can still help me. 166 00:13:20,720 --> 00:13:22,360 You want to help, don't you? 167 00:13:23,680 --> 00:13:26,280 Yes. I want to help you. I want to help you, Kamon. 168 00:13:29,040 --> 00:13:30,080 Come on, Uncle. 169 00:13:38,080 --> 00:13:39,760 I know you have the evidence. 170 00:13:41,360 --> 00:13:42,880 Can you tell me where it is? 171 00:13:43,920 --> 00:13:45,400 Please, Uncle, help me. 172 00:13:46,600 --> 00:13:48,320 Please help me. 173 00:13:49,280 --> 00:13:50,720 Please help me. 174 00:13:53,400 --> 00:13:54,680 I have the evidence. 175 00:13:56,920 --> 00:13:58,560 I kept it. 176 00:13:59,880 --> 00:14:03,320 I really want to help you. I really do, Kamon. 177 00:14:03,400 --> 00:14:05,240 -Yes, Uncle. -I want to help you. 178 00:14:07,800 --> 00:14:09,520 If you want to help, 179 00:14:10,680 --> 00:14:13,160 you need to tell me where it is. 180 00:14:14,720 --> 00:14:16,400 Take your time, Uncle. 181 00:14:26,640 --> 00:14:27,520 Take your time. 182 00:14:29,840 --> 00:14:31,160 Is it at your house, 183 00:14:33,680 --> 00:14:35,080 at your workplace, 184 00:14:36,280 --> 00:14:37,840 or somewhere else? 185 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 186 00:15:07,960 --> 00:15:09,000 {\an8}CONFIDENTIALITY AGREEMENT 187 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 5. BREACH OF CONTRACT 188 00:15:12,880 --> 00:15:13,760 THE INFORMATION RECIPIENT AGREES 189 00:15:13,840 --> 00:15:14,680 TO PAY THE INFORMATION DISCLOSER A COMPENSATION 190 00:15:14,760 --> 00:15:15,600 OF 1,500,000 THB PER YEAR 191 00:15:28,840 --> 00:15:30,640 {\an8}INFORMATION DISCLOSER 192 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 Where is it, Uncle? 193 00:15:51,760 --> 00:15:52,840 At home? 194 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 At work? 195 00:15:55,120 --> 00:15:56,280 Or somewhere else? 196 00:15:57,080 --> 00:15:59,320 Please tell me. Help me. 197 00:16:00,360 --> 00:16:01,520 Please help me. 198 00:16:06,280 --> 00:16:08,200 Uncle, where are you going? 199 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 Didn't you say you wanted to help me? 200 00:16:12,800 --> 00:16:15,000 Yes, I want to help. 201 00:16:15,080 --> 00:16:16,640 If you want to help… 202 00:16:16,720 --> 00:16:17,560 Ugh. 203 00:16:17,640 --> 00:16:19,400 …you have to tell me where the evidence is. 204 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Is it in here? 205 00:16:41,480 --> 00:16:42,680 There's nothing here, Uncle. 206 00:16:53,640 --> 00:16:54,880 Is it up there? 207 00:16:56,160 --> 00:16:57,000 A box. 208 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 A box? 209 00:17:00,360 --> 00:17:01,200 What box? 210 00:17:02,000 --> 00:17:03,040 Evidence. 211 00:17:04,599 --> 00:17:06,960 Yes. Evidence. 212 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 What are you doing? 213 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 So… 214 00:17:44,240 --> 00:17:46,280 He said he wanted to use the restroom, 215 00:17:47,280 --> 00:17:50,120 but I saw a bee flying around, so I came to help chase it away. 216 00:17:56,240 --> 00:17:58,920 It's gone now, I think. 217 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 Did you find your wallet? 218 00:18:07,240 --> 00:18:09,600 Yes, it was by the flowerpot. 219 00:18:16,320 --> 00:18:17,560 Walk slowly. 220 00:18:31,560 --> 00:18:34,400 Well then, I'll be going now, 221 00:18:34,480 --> 00:18:35,520 so Uncle can rest. 222 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 You want me to drive you? 223 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 No, it's alright 224 00:18:39,280 --> 00:18:42,040 It's your dad's birthday. You should spend time with him. 225 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 I'll head out now, Uncle. 226 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Goodbye. 227 00:18:56,600 --> 00:18:59,400 Kamon, are you leaving already? 228 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 I'm Sara, 229 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 not Kamon. 230 00:19:15,280 --> 00:19:17,440 I'm leaving now. 231 00:19:17,520 --> 00:19:18,680 I'll visit again. 232 00:19:32,400 --> 00:19:35,320 Dad, what were you looking for? 233 00:19:39,000 --> 00:19:40,440 Looking for… 234 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 Looking for… 235 00:19:50,120 --> 00:19:51,360 Hasn't Mom come back yet, Kram? 236 00:19:56,920 --> 00:19:58,080 Hm. 237 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 Ugh, 238 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 you almost had it. 239 00:20:06,400 --> 00:20:09,960 You're sure Kram didn't suspect anything, right? 240 00:20:10,040 --> 00:20:11,520 Not entirely sure. 241 00:20:11,600 --> 00:20:13,320 But I have to go back again. 242 00:20:13,400 --> 00:20:15,840 I need to find out what evidence Uncle Chayut hid. 243 00:20:15,920 --> 00:20:18,320 So, if we can get that evidence from him, 244 00:20:18,400 --> 00:20:20,880 and Aunt Sampao agrees to talk, 245 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 we can reopen the case. 246 00:20:31,600 --> 00:20:32,880 I'll talk to you later, Plang. 247 00:20:56,560 --> 00:20:57,920 Oh, wow. 248 00:20:58,840 --> 00:21:00,200 Hello, Mother. 249 00:21:00,800 --> 00:21:03,120 Have you missed your dearest son-in-law? 250 00:21:03,880 --> 00:21:05,080 How did you get out? 251 00:21:05,160 --> 00:21:06,560 Oh, come on, Mother. 252 00:21:07,080 --> 00:21:10,480 Don't think that you're the only one with connections. 253 00:21:11,400 --> 00:21:14,600 I've lived with you long enough. 254 00:21:14,680 --> 00:21:16,600 Of course, I've picked up a few bad tricks… 255 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 I mean, good tricks. 256 00:21:20,480 --> 00:21:21,680 Phathee. 257 00:21:21,760 --> 00:21:22,600 Yes, dear? 258 00:21:22,680 --> 00:21:24,600 Yes, my dear wife. What is it, sweetheart? 259 00:21:26,520 --> 00:21:27,680 You miss me? 260 00:21:29,560 --> 00:21:31,120 Because this husband of yours 261 00:21:31,640 --> 00:21:33,920 missed you so much, he could die. 262 00:21:34,560 --> 00:21:35,800 He missed you every damn day, 263 00:21:36,760 --> 00:21:39,000 especially when your men 264 00:21:39,080 --> 00:21:42,280 nearly beat me to death in prison. I missed you so bad. 265 00:21:43,880 --> 00:21:47,840 You know what I kept thinking? If I had to rot in there, 266 00:21:48,360 --> 00:21:51,160 then everyone in this family would rot and die with me. 267 00:21:53,960 --> 00:21:55,760 -Throw him out. -Yes, Madam. 268 00:21:55,840 --> 00:21:57,240 Don't you dare touch me, you servant. 269 00:21:57,320 --> 00:21:58,400 Step aside. 270 00:22:00,560 --> 00:22:01,880 Think it through, Mother. 271 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 Use your brain and think about… 272 00:22:07,000 --> 00:22:08,160 what I have 273 00:22:08,240 --> 00:22:11,480 in my hands 274 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 right now. 275 00:22:13,560 --> 00:22:16,400 If I'd known helping a murderer 276 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 and all the accomplices 277 00:22:18,000 --> 00:22:20,320 -Phathee. You mangy dog. -in this room… 278 00:22:20,400 --> 00:22:21,240 You worthless son-in-law. 279 00:22:23,480 --> 00:22:24,400 Oh, oh. 280 00:22:24,480 --> 00:22:25,440 Whoa. 281 00:22:28,200 --> 00:22:29,520 -Mom. -Woo! 282 00:22:30,040 --> 00:22:31,480 Excellent as always, Mother. 283 00:22:32,160 --> 00:22:33,000 Great! 284 00:22:33,080 --> 00:22:35,360 I'm only gone for a while and you're giving me the honor 285 00:22:35,440 --> 00:22:37,560 to be your nemesis reincarnated? 286 00:22:38,680 --> 00:22:39,840 I'm so proud. 287 00:22:40,920 --> 00:22:42,200 Everyone, don't worry. 288 00:22:42,280 --> 00:22:44,920 I won't let you down. 289 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 Because I 290 00:22:46,840 --> 00:22:50,000 will bring karma to everyone in this house. 291 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 What are you staring at? Pick it up, you servant! 292 00:22:56,120 --> 00:22:57,240 Now! 293 00:23:00,120 --> 00:23:01,200 Move aside. 294 00:23:01,280 --> 00:23:03,200 You're in the way, Mother. 295 00:23:04,080 --> 00:23:05,040 Ha. 296 00:23:08,160 --> 00:23:10,280 Wow. 297 00:23:10,800 --> 00:23:13,120 Soft sofa. Cool AC. 298 00:23:13,840 --> 00:23:16,400 There's nowhere better than this house! 299 00:23:19,760 --> 00:23:20,800 What are you standing there for? 300 00:23:20,880 --> 00:23:21,840 Go get some booze. 301 00:23:21,920 --> 00:23:23,000 Yes, sir. 302 00:23:24,960 --> 00:23:26,000 What the hell? 303 00:23:31,480 --> 00:23:34,400 Oh, you're here. Missed me, darling wife? 304 00:23:34,920 --> 00:23:37,120 Get out of this house right now. 305 00:23:41,600 --> 00:23:43,120 Alright, shoot. 306 00:23:44,800 --> 00:23:45,720 Shoot. 307 00:23:47,960 --> 00:23:49,080 Shoot now. 308 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 I've been through worse. 309 00:23:55,440 --> 00:23:57,320 Gotta thank you, though. 310 00:23:57,400 --> 00:24:00,200 You made my prison life lively. 311 00:24:01,280 --> 00:24:02,920 My days in there 312 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 never bored me. 313 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Please don't hurt me! 314 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 Please don't! Please. 315 00:24:09,800 --> 00:24:11,440 Ugh. 316 00:24:12,280 --> 00:24:14,120 Please. No. 317 00:24:20,680 --> 00:24:21,960 -I'm scared. -What's up. 318 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Please don't hurt me. 319 00:24:24,040 --> 00:24:24,880 Please don't hurt me. 320 00:24:24,960 --> 00:24:26,240 Your wife's a real pain. 321 00:24:27,080 --> 00:24:28,400 She pays to have you beaten whenever. 322 00:24:29,960 --> 00:24:32,400 But if you cooperate, 323 00:24:32,480 --> 00:24:34,040 I'll treat you well. 324 00:24:34,120 --> 00:24:35,480 Alright? 325 00:24:37,080 --> 00:24:38,400 Your wife's money's mine, 326 00:24:38,480 --> 00:24:40,440 and I also get to make you mine. 327 00:24:41,040 --> 00:24:42,000 Right? 328 00:24:45,440 --> 00:24:47,640 What do you say? You can choose 329 00:24:48,240 --> 00:24:49,480 between my feet 330 00:24:50,000 --> 00:24:51,280 and my stick. 331 00:25:02,440 --> 00:25:03,480 Ah. 332 00:25:04,360 --> 00:25:05,280 Alright. 333 00:25:10,640 --> 00:25:12,680 How's that? Comfy? 334 00:25:13,720 --> 00:25:15,200 Very comfy? 335 00:25:16,040 --> 00:25:17,920 My boy. My lovely boy. 336 00:25:23,560 --> 00:25:25,120 That was the real deal. 337 00:25:25,200 --> 00:25:26,440 You're shaking now? 338 00:25:35,760 --> 00:25:37,520 Go take a shower and rest, Phathee. 339 00:25:40,080 --> 00:25:41,520 Being in there, 340 00:25:42,400 --> 00:25:43,920 you probably didn't sleep well. 341 00:25:56,000 --> 00:25:57,640 You're the best. 342 00:25:59,680 --> 00:26:01,080 Oh, I forgot one thing. 343 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 After this, 344 00:26:03,240 --> 00:26:05,080 don't try to kill me anymore. 345 00:26:05,160 --> 00:26:07,200 Because if I die, 346 00:26:11,160 --> 00:26:14,280 those clips on my phone will leak for sure. 347 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 I've prepared everything. 348 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 I won't go to hell alone. 349 00:26:24,600 --> 00:26:26,160 I'd be lonely. 350 00:26:33,080 --> 00:26:35,600 {\an8}CHOKE DEE ORANGE ORCHARD 351 00:26:42,200 --> 00:26:43,240 Aunt Sampao. 352 00:26:43,760 --> 00:26:46,400 Oh, Bank, are you passing by? 353 00:26:47,120 --> 00:26:49,440 Not passing by. I came on purpose. 354 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 I need some help from you. 355 00:26:56,600 --> 00:26:57,760 ROYAL THAI POLICE 356 00:26:58,800 --> 00:27:00,320 I'm a cop now. 357 00:27:00,920 --> 00:27:04,320 I remember you had evidence about Uncle Chai's case. 358 00:27:08,000 --> 00:27:11,360 But now I don't have it anymore. 359 00:27:12,840 --> 00:27:14,440 Even if you don't have it, 360 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 you can still testify. 361 00:27:20,480 --> 00:27:23,400 I think Aunt Sampao is mentally ready. 362 00:27:23,480 --> 00:27:25,520 It's time we asked her to help. 363 00:27:28,760 --> 00:27:31,440 What if she hesitates and doesn't want to talk? 364 00:27:33,360 --> 00:27:36,560 We must make her want to tell the truth, 365 00:27:36,640 --> 00:27:38,280 reinforce her belief. 366 00:27:38,360 --> 00:27:41,480 But don't pressure her too hard. 367 00:27:42,080 --> 00:27:44,880 Just make her feel that telling the truth 368 00:27:44,960 --> 00:27:46,320 is the right thing. 369 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 Auntie, 370 00:27:54,520 --> 00:27:57,440 I believe that if you could turn back time, 371 00:27:57,520 --> 00:27:59,240 you'd help Kamon 372 00:28:00,360 --> 00:28:02,320 and tell the truth. 373 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 Will telling the truth 374 00:28:05,800 --> 00:28:07,320 help me? 375 00:28:07,400 --> 00:28:09,120 Tell the truth. 376 00:28:09,640 --> 00:28:11,720 Telling the truth is the only way. 377 00:28:13,840 --> 00:28:14,880 Yes. 378 00:28:17,960 --> 00:28:19,560 I know you feel guilty. 379 00:28:20,360 --> 00:28:24,600 Only telling the truth will free you. 380 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 Please help us. 381 00:28:51,480 --> 00:28:53,400 Mother, I want some clams. 382 00:28:53,480 --> 00:28:55,240 Can you get them for me, please? I can't reach. 383 00:28:57,000 --> 00:28:58,080 Butt out. 384 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 I asked your grandma, not you, Panter. 385 00:29:02,000 --> 00:29:02,880 Hurry up, Mother. 386 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 Please get them for me. 387 00:29:05,360 --> 00:29:07,000 If you can't reach, then don't eat. 388 00:29:10,040 --> 00:29:12,840 Everyone's eating so little today. 389 00:29:14,600 --> 00:29:16,520 There's a lot of delicious food. 390 00:29:17,680 --> 00:29:19,160 If you go to prison, 391 00:29:19,920 --> 00:29:21,880 you won't get to eat like this. 392 00:29:24,520 --> 00:29:26,840 Think before you speak. 393 00:29:29,760 --> 00:29:31,560 This isn't only our family. 394 00:29:41,200 --> 00:29:42,640 Come on, Mother. 395 00:29:42,720 --> 00:29:43,800 Stop pretending. 396 00:29:44,560 --> 00:29:46,080 Things have come this far. 397 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 You think the kids don't know? 398 00:29:51,240 --> 00:29:53,160 Even when I was in jail, I knew 399 00:29:53,960 --> 00:29:55,920 you caused Sydney to jump off the balcony 400 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 and you hit Sol. 401 00:29:57,880 --> 00:30:00,160 Phathee, that's enough. 402 00:30:01,200 --> 00:30:02,680 Why make the kids worry? 403 00:30:05,160 --> 00:30:06,560 Why did he have to came back? 404 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 Oh. 405 00:30:09,640 --> 00:30:11,880 You sure have a way with words. You're really my son. 406 00:30:11,960 --> 00:30:13,680 I'm so proud. 407 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 Hey, Ms. Sara. 408 00:30:20,280 --> 00:30:24,240 Since we're already living under the same roof, 409 00:30:24,320 --> 00:30:28,600 if you're curious about anything, 410 00:30:28,680 --> 00:30:29,720 you can ask me directly. 411 00:30:30,560 --> 00:30:31,800 I know their true colors… 412 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 I mean, 413 00:30:33,480 --> 00:30:34,480 I know the nature 414 00:30:35,120 --> 00:30:37,920 of everyone in this house, inside out. 415 00:30:42,480 --> 00:30:44,400 Oh? Why so quiet? 416 00:30:46,120 --> 00:30:47,960 Did I say something wrong? 417 00:30:48,040 --> 00:30:50,760 Well, I just thought maybe Ms. Sara could evaluate the behaviors 418 00:30:50,840 --> 00:30:55,160 and use it to treat the crazies in this house. 419 00:30:56,160 --> 00:30:58,000 Right, Ms. Sara? 420 00:31:06,640 --> 00:31:08,080 Oh, by the way, Ms. Sara, 421 00:31:08,160 --> 00:31:10,080 I've got an audio clip. 422 00:31:11,120 --> 00:31:13,440 Something fun. I thought you might want to hear it. 423 00:31:13,520 --> 00:31:14,720 Would you like to listen? 424 00:31:17,800 --> 00:31:18,800 What kind of audio clip? 425 00:31:20,640 --> 00:31:22,440 It's an audio clip of… 426 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 Phathee. 427 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 What are you doing? Think of the kids. 428 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 What clip is it? May I see it? 429 00:31:40,480 --> 00:31:41,800 Found it. 430 00:31:47,360 --> 00:31:49,320 What do you want to eat? I'll get it for you. 431 00:31:52,640 --> 00:31:54,840 Maybe I'll show you later. 432 00:31:56,640 --> 00:31:58,520 I want clams, Mother. 433 00:31:58,600 --> 00:32:01,640 I just said that a moment ago. You already forgot? 434 00:32:01,720 --> 00:32:04,800 Are you out of it or what? 435 00:32:05,880 --> 00:32:08,160 Hurry, please. I want clams. Get some for me. 436 00:32:32,440 --> 00:32:33,520 Mother. 437 00:32:34,480 --> 00:32:37,360 I also want Chinese sausage. 438 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 They don't serve that in jail. 439 00:32:47,360 --> 00:32:49,280 Sol, what do you want? Grandma will get it for you. 440 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 YOU STUPID BITCH 441 00:34:09,639 --> 00:34:10,679 You stupid bitch. 442 00:34:16,280 --> 00:34:17,600 You think I'm stupid? 443 00:34:21,080 --> 00:34:22,639 Good. You're now a bit smarter. 444 00:34:23,280 --> 00:34:25,800 Then just tell me. How much do you want? 445 00:34:27,159 --> 00:34:28,719 Or do you want help with the case, 446 00:34:29,600 --> 00:34:30,960 so we can just finish this? 447 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 That's so easy to talk. 448 00:34:35,040 --> 00:34:38,600 Let me think about what I want. 449 00:34:42,360 --> 00:34:43,400 I know what I want now. 450 00:34:45,120 --> 00:34:46,840 There's only one thing I want. 451 00:34:50,239 --> 00:34:53,400 I want to see you put in jail. Is that doable? 452 00:34:54,480 --> 00:34:56,920 Phathee's back, and I can't read him at all. 453 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Do you think he'll hand that clip to the police 454 00:35:00,080 --> 00:35:01,880 to investigate this family? 455 00:35:03,720 --> 00:35:06,160 Right now, he's enjoying messing with everyone's heads, 456 00:35:06,240 --> 00:35:07,720 making the whole family paranoid. 457 00:35:08,240 --> 00:35:10,720 I'll take this chance to get his phone. 458 00:35:13,720 --> 00:35:16,120 I want to see you, your mother, 459 00:35:16,200 --> 00:35:18,160 and your family all behind bars, 460 00:35:18,240 --> 00:35:20,000 so you'll understand me. 461 00:35:22,840 --> 00:35:24,960 Don, help however you can 462 00:35:25,040 --> 00:35:27,440 to get Phathee back in jail soon. 463 00:35:28,160 --> 00:35:29,280 I've already rushed them. 464 00:35:29,960 --> 00:35:33,440 But now it's in the court process, we have to wait for the court to rule. 465 00:35:35,160 --> 00:35:38,000 Do we just have to let him get on our nerves like this every day? 466 00:35:40,160 --> 00:35:43,200 And what if he digs up 467 00:35:43,280 --> 00:35:44,480 Naree's old case and exposes it? 468 00:35:45,920 --> 00:35:47,760 At first, I didn't believe in karma, 469 00:35:48,720 --> 00:35:50,040 but now I do. 470 00:35:50,120 --> 00:35:53,040 Maybe karma comes back as Phathee. 471 00:35:53,640 --> 00:35:54,880 Nun. 472 00:35:54,960 --> 00:35:57,360 If you don't say anything, no one will think you're mute. 473 00:35:58,280 --> 00:36:01,680 Mom, why is it we end up acting crazy like this? 474 00:36:01,760 --> 00:36:03,840 Isn't this the consequence of our actions? 475 00:36:07,800 --> 00:36:09,720 You can think however you want, 476 00:36:12,120 --> 00:36:13,360 but I'll prove 477 00:36:14,400 --> 00:36:17,920 that we can control everything. 478 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 Your arm's all bruised now. 479 00:36:37,680 --> 00:36:38,840 I told you, 480 00:36:38,920 --> 00:36:42,400 the situation with Phathee is being handled. Don't stress. 481 00:36:42,920 --> 00:36:43,880 It's not about Phathee. 482 00:36:44,680 --> 00:36:46,040 Then what is it? 483 00:36:47,040 --> 00:36:50,560 Three or four days ago, Sara did something to me. 484 00:36:52,240 --> 00:36:53,080 What did she do? 485 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 She drugged me, put me under hypnosis, 486 00:36:57,320 --> 00:37:00,320 and asked me about the case from 19 years ago. 487 00:37:00,920 --> 00:37:01,760 Huh? 488 00:37:02,680 --> 00:37:03,800 I slipped up. 489 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 She got information 490 00:37:06,840 --> 00:37:09,120 about what happened that day. 491 00:37:10,400 --> 00:37:12,880 But after that day, I didn't see her do anything else. 492 00:37:15,680 --> 00:37:18,920 I want to know what she's thinking now 493 00:37:19,440 --> 00:37:21,240 and what she'll do next. 494 00:37:54,400 --> 00:37:55,480 Yes, Bank? 495 00:37:58,240 --> 00:37:59,160 I'll head there now. 496 00:38:13,240 --> 00:38:16,160 MIND BALANCE 497 00:38:18,400 --> 00:38:19,960 Do you have something to explain? 498 00:38:22,600 --> 00:38:23,640 That's my prescription. 499 00:38:25,200 --> 00:38:26,920 I never prescribed this medicine for you. 500 00:38:28,880 --> 00:38:31,720 You went to the hospital, and while I wasn't looking, 501 00:38:31,800 --> 00:38:33,480 you logged into the system and prescribed it to yourself. 502 00:38:35,360 --> 00:38:37,800 This is serious, Sara. 503 00:38:37,880 --> 00:38:39,800 That medication is dangerous. 504 00:38:43,320 --> 00:38:45,080 I just kept it just in case. 505 00:38:48,400 --> 00:38:51,240 Do you know how unethical this is? 506 00:38:52,600 --> 00:38:53,880 And if you're caught, 507 00:38:53,960 --> 00:38:56,880 you know how severe the punishment will be. 508 00:38:57,480 --> 00:38:59,440 This is like you betrayed me. 509 00:39:04,120 --> 00:39:05,640 After all this time, 510 00:39:05,720 --> 00:39:07,600 you've approached that family in many ways. 511 00:39:07,680 --> 00:39:10,120 I can tolerate that, but I cannot tolerate this. 512 00:39:10,720 --> 00:39:11,560 You've crossed the line. 513 00:39:12,600 --> 00:39:15,280 You've crossed lines before too, right? 514 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 Or will you claim that what you did 515 00:39:21,120 --> 00:39:22,160 wasn't wrong? 516 00:39:26,240 --> 00:39:28,960 I did it to protect you, Sara. 517 00:39:30,480 --> 00:39:32,960 It was a decision made because someone said 518 00:39:33,040 --> 00:39:34,640 you were in danger. 519 00:39:35,840 --> 00:39:37,360 That's why I broke the rules 520 00:39:38,240 --> 00:39:40,960 and switched the documents and helped you become Sara. 521 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 It was for your safety. 522 00:39:42,600 --> 00:39:45,240 Now I'm doing it for my safety too. 523 00:39:46,600 --> 00:39:48,320 Sometimes, 524 00:39:49,640 --> 00:39:52,480 you must cross the line you set for yourself 525 00:39:52,560 --> 00:39:54,040 to achieve better results, right? 526 00:39:54,720 --> 00:39:56,440 No, this is different. 527 00:39:57,480 --> 00:39:59,400 What you did is wrong, 528 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 and it harms others. 529 00:40:02,600 --> 00:40:05,480 As a doctor, I cannot allow it. 530 00:40:06,240 --> 00:40:07,880 If you don't stop, 531 00:40:09,160 --> 00:40:10,680 I will stop you. 532 00:40:31,200 --> 00:40:32,520 Just know 533 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 that I used it on someone who deserves it. 534 00:40:37,680 --> 00:40:39,720 And just in case you don't realize, 535 00:40:41,600 --> 00:40:43,640 you're already crossing my line too. 536 00:40:56,240 --> 00:40:57,120 Yes, Plang? 537 00:41:00,240 --> 00:41:01,320 I'm going now. 538 00:41:05,400 --> 00:41:06,880 The undertaker said 539 00:41:07,400 --> 00:41:09,960 everything was fine this morning. 540 00:41:11,280 --> 00:41:14,240 But now, it's like this. 541 00:41:16,280 --> 00:41:18,840 Your parents' urns are gone too. 542 00:41:25,600 --> 00:41:28,160 Do you know who did it? 543 00:41:29,280 --> 00:41:32,160 They said some teenagers have been breaking the urns at temples 544 00:41:32,240 --> 00:41:33,960 and selling the bronze urns. 545 00:41:35,000 --> 00:41:37,760 Why did it have to be my parents' urns? 546 00:41:39,480 --> 00:41:41,680 This is all I have left of them. 547 00:41:46,120 --> 00:41:47,280 I… 548 00:42:14,680 --> 00:42:15,960 Excuse me. 549 00:42:19,640 --> 00:42:20,640 Mr. Kram? 550 00:42:21,720 --> 00:42:24,600 What are you all doing here? 551 00:42:27,800 --> 00:42:31,160 Sara and I just came to the temple, so we stopped by to check. 552 00:42:31,240 --> 00:42:32,840 I'm working on a case. 553 00:42:32,920 --> 00:42:36,160 Someone at the temple reported vandalized urns. 554 00:42:38,760 --> 00:42:40,320 What a coincidence. 555 00:42:41,280 --> 00:42:42,480 And why are you here? 556 00:42:43,120 --> 00:42:46,920 The damaged urns belong to a family friend of my dad's. 557 00:42:47,000 --> 00:42:48,760 I help take care of them. 558 00:42:49,680 --> 00:42:51,520 They have no relatives. 559 00:43:02,160 --> 00:43:03,640 Excuse me, then. 560 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 Thanks for coming to look out for them. 561 00:43:08,160 --> 00:43:11,120 I'll handle the rest. 562 00:43:31,920 --> 00:43:33,200 There. 563 00:43:48,760 --> 00:43:51,720 Are they Uncle Chai and Aunt Napa? 564 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 Yes, yes. 565 00:43:55,840 --> 00:43:57,680 These two are great workers. 566 00:43:58,840 --> 00:44:00,240 They're so hardworking. 567 00:44:02,680 --> 00:44:06,320 At the end of the year, I think I'll give them a bonus. 568 00:44:07,440 --> 00:44:09,520 So they can buy something for Kamon. 569 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 Kamon? 570 00:44:13,800 --> 00:44:15,040 Is that their child? 571 00:44:15,760 --> 00:44:17,360 Yes. 572 00:44:17,440 --> 00:44:19,400 Ms. Sara, you're here to make merit too? 573 00:44:20,280 --> 00:44:21,360 It's my birthday today. 574 00:44:26,120 --> 00:44:26,920 {\an8}MR. CHAI TIDRAKSA 575 00:44:27,000 --> 00:44:27,840 {\an8}MRS. NAPA TIDSAKSA 576 00:44:28,920 --> 00:44:31,440 Why did it have to be my parents' urns? 577 00:44:33,640 --> 00:44:35,840 This is all I have left of them. 578 00:44:38,760 --> 00:44:41,160 She's around your age. 579 00:44:43,840 --> 00:44:45,720 What about these two kids? 580 00:44:45,800 --> 00:44:47,280 Who are they? 581 00:44:47,360 --> 00:44:48,720 They're Kamon's close friends. 582 00:44:48,800 --> 00:44:52,040 Do you remember their names? 583 00:44:53,600 --> 00:44:55,160 This girl 584 00:44:56,000 --> 00:44:57,080 is Plang. 585 00:45:01,480 --> 00:45:03,360 This boy is Bank. 586 00:45:03,960 --> 00:45:05,280 Is this a coffee date or what? 587 00:45:06,040 --> 00:45:07,080 -Just a meetup. -Coincidence. 588 00:45:10,480 --> 00:45:13,440 Did you deliberately approach the Lerthanakul family 589 00:45:14,040 --> 00:45:15,520 for some specific reason? 590 00:45:16,600 --> 00:45:17,440 Yes. 591 00:45:18,360 --> 00:45:19,240 What are you doing? 592 00:46:14,040 --> 00:46:15,800 Their wedding anniversary? 593 00:47:12,120 --> 00:47:13,280 Yes, Plang? 594 00:47:16,760 --> 00:47:18,360 Chawadon just left the house. 595 00:47:18,440 --> 00:47:20,320 You've got less than an hour. 596 00:47:20,400 --> 00:47:21,600 Check the cabinet. 597 00:47:23,120 --> 00:47:25,560 He likes spending a long time near that one. 598 00:47:25,640 --> 00:47:26,760 There must be something there. 599 00:48:04,240 --> 00:48:05,160 LAND TITLE DEED 600 00:48:05,240 --> 00:48:06,160 LAND TITLE DEED 601 00:48:06,240 --> 00:48:06,960 LAND TITLE DEED 602 00:48:07,040 --> 00:48:08,040 GRANT OWNERSHIP 603 00:48:08,120 --> 00:48:09,160 FROM MRS. JIRA LERTHANAKUL 604 00:48:09,240 --> 00:48:10,280 TO MR. CHAWADON LERTHANAKUL 605 00:48:12,880 --> 00:48:13,880 {\an8}FROM MRS. JIRA LERTHANAKUL 606 00:48:46,640 --> 00:48:47,480 We're closed now. 607 00:48:48,800 --> 00:48:49,720 I'm delivering a package. 608 00:48:51,400 --> 00:48:53,560 -It's for Mr. Kram. -That's me. 609 00:48:56,480 --> 00:48:57,440 -Thank you. -Alright. 610 00:48:57,520 --> 00:48:58,720 DVD PLAYER 611 00:48:58,800 --> 00:49:00,720 DVD PLATER 612 00:49:03,400 --> 00:49:05,520 Yudo, finish up the accounting, okay? 613 00:49:06,240 --> 00:49:07,400 -I'm heading home. -Huh? 614 00:49:07,480 --> 00:49:08,600 Hey. 615 00:49:09,200 --> 00:49:10,400 Why is he in such a hurry? 616 00:49:37,800 --> 00:49:39,760 What are you doing up here? Go down. 617 00:49:40,400 --> 00:49:42,440 No, I made money myself. 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,720 Are you crazy? 619 00:49:44,800 --> 00:49:47,480 I told you I'd stay out of your business. 620 00:49:48,440 --> 00:49:49,640 Don't! 621 00:49:53,280 --> 00:49:55,520 Just staying out of it isn't enough. 622 00:49:56,840 --> 00:49:58,240 Ah! 623 00:49:58,320 --> 00:50:02,000 Ah! 624 00:50:03,480 --> 00:50:05,680 So, the reason why Sara entered that house… 625 00:50:21,960 --> 00:50:25,240 Everything seems normal. Looks like no one suspects anything yet. 626 00:50:25,320 --> 00:50:26,880 I'm on my way to pick up Aunt Sampao. 627 00:50:26,960 --> 00:50:28,760 Once we have all the evidence and witnesses, 628 00:50:28,840 --> 00:50:30,000 we can finish this. 629 00:50:33,840 --> 00:50:35,200 Do you miss me? 630 00:50:35,280 --> 00:50:36,480 Naree? 631 00:50:37,760 --> 00:50:39,720 Looking for evidence, Sara? 632 00:50:39,800 --> 00:50:42,560 Or should I call you Kamon? 633 00:50:46,920 --> 00:50:47,920 Hello, Uncle. 634 00:50:48,520 --> 00:50:50,480 Are you trying to reopen the case? 635 00:50:50,560 --> 00:50:52,840 You're about to join your parents soon. 636 00:51:54,640 --> 00:51:56,640 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 41548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.