All language subtitles for Hypnotic (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,360 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,720 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,280 THERE IS NO INTENT TO REFERENCE ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,920 NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR OR UNDERMINE MORAL STANDARDS 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,800 Aunt Sampao, it's me, Kamon. 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,320 Aunt Sampao, it's me, Kamon. 7 00:00:31,320 --> 00:00:32,600 It's me, Kamon. 8 00:00:34,480 --> 00:00:35,360 Kamon… 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,040 I'm sorry. I'm so sorry. 10 00:00:41,120 --> 00:00:44,680 You must be so tired, aren't you? If you could turn back time, 11 00:00:45,200 --> 00:00:46,360 would you do the same? 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,080 No, I wouldn't. 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 I don't want to endure it anymore, 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,640 not that kind of suffering. 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,080 If I could go back, would you choose to tell the truth? 16 00:01:01,440 --> 00:01:05,080 Will telling the truth help me? 17 00:01:05,640 --> 00:01:07,040 Will it help me? 18 00:01:07,640 --> 00:01:11,440 Tell the truth. Telling the truth is the only way. 19 00:01:13,000 --> 00:01:17,280 Tell the truth. Telling the truth is the only way. 20 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 Tell the truth. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,400 Tell the truth. 22 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Tell the truth. 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,520 -Tell the truth. -Tell the truth. 24 00:01:32,280 --> 00:01:33,720 Tell the truth. 25 00:01:33,800 --> 00:01:35,720 -Tell the truth. -Tell the truth. 26 00:01:35,800 --> 00:01:37,400 -Tell the truth. -Tell the truth. 27 00:01:37,480 --> 00:01:39,640 -Tell the truth. -Tell the truth. 28 00:01:39,720 --> 00:01:41,400 Tell the truth! 29 00:01:43,360 --> 00:01:44,440 Will this really work? 30 00:01:45,240 --> 00:01:47,280 This subconscious-mind trick of yours. 31 00:01:47,960 --> 00:01:51,200 She will believe that telling the truth is the only way 32 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 to free her from her nightmare. 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,640 And after that, 34 00:01:56,800 --> 00:01:58,840 we'll ask her to help us. 35 00:03:02,560 --> 00:03:03,520 Sara. 36 00:03:05,960 --> 00:03:07,240 Are you sure about this? 37 00:03:08,320 --> 00:03:09,280 I am. 38 00:03:09,800 --> 00:03:12,600 I think it's part of the reason 39 00:03:12,680 --> 00:03:15,120 why that family doesn't like Kram very much. 40 00:03:16,040 --> 00:03:19,320 I think Uncle Chayut helped them cover up my parents' case 41 00:03:19,400 --> 00:03:20,640 in exchange for money. 42 00:03:20,720 --> 00:03:24,160 Makes sense. After everything happened, 43 00:03:24,680 --> 00:03:27,000 he suddenly expanded his business 44 00:03:27,760 --> 00:03:30,040 and even got exclusive deals with Le Thana Group. 45 00:03:30,640 --> 00:03:31,720 He must've made a fortune. 46 00:03:33,240 --> 00:03:34,680 And your Kram, 47 00:03:35,280 --> 00:03:38,040 does he know that the money that raised him was dirty? 48 00:03:40,160 --> 00:03:41,960 I don't think he knows. 49 00:03:43,760 --> 00:03:46,840 Otherwise, he'd already know who Kamon was. 50 00:03:47,720 --> 00:03:48,800 That means 51 00:03:48,880 --> 00:03:52,480 on the day it happened, Uncle Chayut must've been there too. 52 00:03:52,560 --> 00:03:54,400 Otherwise, how would he have the evidence? 53 00:03:56,040 --> 00:03:57,080 Or maybe 54 00:03:58,120 --> 00:04:00,280 he already handed all the evidence to them. 55 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 If I were him, 56 00:04:05,000 --> 00:04:07,800 I'd have kept some evidence to protect myself. 57 00:04:14,280 --> 00:04:16,680 Plang, you're really smart. How did you come up with that? 58 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Yeah? 59 00:04:21,519 --> 00:04:22,840 What you said 60 00:04:23,920 --> 00:04:25,200 makes a lot of sense. 61 00:04:26,680 --> 00:04:29,120 Even if Uncle Chayut can't testify for us, 62 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 that evidence we can potentially get, 63 00:04:31,640 --> 00:04:34,360 plus Aunt Sampao's statement and Kamon's petition, 64 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 might be enough to reopen the case, I think. 65 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 But don't forget 66 00:04:40,320 --> 00:04:42,440 that Uncle Chayut's got Alzheimer's. 67 00:04:42,520 --> 00:04:44,360 He can barely talk. 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,440 How can he remember anything about that evidence? 69 00:04:54,200 --> 00:04:56,320 Those three seem unusually close. 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,400 And the documents you asked for 71 00:05:00,200 --> 00:05:01,720 are all gathered in this folder. 72 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 {\an8}-I'll go inside! -Stop! 73 00:05:24,160 --> 00:05:26,440 {\an8}-You can't! -Go get someone to talk to me! 74 00:05:26,520 --> 00:05:27,840 {\an8}Please stop! 75 00:05:27,920 --> 00:05:28,760 {\an8}I said stop! 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 {\an8}What's going on? I'm the homeowner. 77 00:05:32,280 --> 00:05:33,200 {\an8}Well, ma'am, 78 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 {\an8}this guy named Phathee hired me to recover files from security cameras. 79 00:05:36,600 --> 00:05:38,720 {\an8}I got them back, but he hasn't paid me yet. 80 00:05:39,400 --> 00:05:41,920 {\an8}I'll pay you myself. Just give me the recovered files. 81 00:06:14,880 --> 00:06:17,280 That one kid really stirred up some trouble. 82 00:06:17,360 --> 00:06:20,440 Even deleted the security footage himself. Kids these days are something else. 83 00:06:23,520 --> 00:06:24,760 That damn brat. 84 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 Ter. 85 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 What happened to you? 86 00:06:40,280 --> 00:06:43,240 Grandma found out Sol took Uncle Phathee's clip. 87 00:06:44,520 --> 00:06:45,560 So, she punished him. 88 00:06:46,320 --> 00:06:49,400 Aunt Naree kept telling Sol to confess who told him to do it, 89 00:06:50,560 --> 00:06:51,880 but he said he acted on his own 90 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 because he couldn't stand the toxic things in the house. 91 00:06:56,400 --> 00:06:57,720 Then Grandma… 92 00:07:35,800 --> 00:07:37,840 I tried to stop her, 93 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 but she was too angry. 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,320 Ugh! Arrgh! 95 00:07:43,400 --> 00:07:45,640 No! No! 96 00:07:45,720 --> 00:07:47,480 But Uncle Phathee did something wrong! 97 00:07:47,560 --> 00:07:49,280 You're really going to protect a criminal? 98 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Don't you lecture me. 99 00:07:52,920 --> 00:07:53,960 You ungrateful brat. 100 00:07:54,640 --> 00:07:56,840 I've been trying to protect this family, 101 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 and I won't let you destroy it. 102 00:07:59,640 --> 00:08:01,960 Ugh, no! 103 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 Grandma, stop. Please. 104 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 -Grandma, please. -Please stop. 105 00:08:05,920 --> 00:08:06,760 -Enough. -I was wrong. 106 00:08:06,840 --> 00:08:07,640 Mom. 107 00:08:07,720 --> 00:08:09,120 Don't stop me. Go away. 108 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 Please, I'm begging you. 109 00:08:11,680 --> 00:08:13,600 -Grandma, please stop. -Please. No! 110 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 That's violence. 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 You have to report it, Ter. 112 00:08:21,480 --> 00:08:24,520 You know the police can't touch my family. 113 00:08:26,960 --> 00:08:28,240 If she finds out, 114 00:08:28,320 --> 00:08:29,680 Sol and I will only get hurt again. 115 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 So, what now? You're just going to let this go? 116 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 How's Sol right now? 117 00:08:38,000 --> 00:08:39,520 Grandma grounded him. 118 00:08:39,600 --> 00:08:41,200 Won't let him go anywhere. 119 00:08:41,280 --> 00:08:42,679 Won't even let him use his phone. 120 00:08:47,120 --> 00:08:49,240 I never wanted it to end up like this. 121 00:08:50,720 --> 00:08:52,360 Don't blame yourself. 122 00:08:53,160 --> 00:08:55,960 We couldn't have known 123 00:08:56,040 --> 00:08:57,840 that they'd use violence against the kids. 124 00:08:57,920 --> 00:09:00,200 But still, I'm responsible for this. 125 00:09:02,360 --> 00:09:03,320 Should we confess? 126 00:09:04,640 --> 00:09:07,640 Tell them we asked Sol to do it, so he won't be blamed, 127 00:09:07,720 --> 00:09:10,240 and they'll stop punishing him. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 -Kram. -I'll confess myself. 129 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 What do you mean? 130 00:09:17,600 --> 00:09:19,320 You didn't do anything wrong. 131 00:09:19,400 --> 00:09:22,320 It doesn't matter whether I did or not. 132 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 But they'll stop hurting the kids. 133 00:09:25,520 --> 00:09:27,760 That family already hates me. 134 00:09:28,280 --> 00:09:30,760 One more reason won't change anything. 135 00:09:35,520 --> 00:09:37,640 At least this way, you won't take the blame, 136 00:09:38,920 --> 00:09:40,480 and you can keep treating Sydney. 137 00:09:42,640 --> 00:09:44,360 That family won't believe it. 138 00:09:44,440 --> 00:09:45,400 Yes, they will. 139 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 I'll tell them I've known about it for a while. 140 00:09:48,280 --> 00:09:51,080 And that I asked Sol to get the evidence to help the victims. 141 00:09:53,560 --> 00:09:56,080 So, please look after Ter for me. 142 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 I think I've got a better idea. 143 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 With that family, 144 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 you can't talk to them nicely. 145 00:10:25,680 --> 00:10:27,480 Did Sara come to the clinic today? 146 00:10:44,920 --> 00:10:46,960 {\an8}If you've got something to say, just say it. 147 00:10:47,520 --> 00:10:50,200 {\an8}I know you didn't just drop by to check out the clinic. 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,120 {\an8}KAMON TIDRAKSA 149 00:11:08,920 --> 00:11:10,520 {\an8}SARA CHAISITTHIKAM 150 00:11:10,600 --> 00:11:12,240 {\an8}You used to be the psychiatrist here. 151 00:11:13,480 --> 00:11:17,440 You took care of Sara and the child named Kamon too, right? 152 00:11:25,720 --> 00:11:28,760 {\an8}DEATH CERTIFICATE KAMON TIDRAKSA 153 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 I want to know what kind of problem 154 00:11:31,720 --> 00:11:35,200 that child Kamon had that led her to take her own life. 155 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 Why are you so interested? 156 00:11:43,600 --> 00:11:45,320 Or did you… 157 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 do something to her? 158 00:11:49,680 --> 00:11:51,160 I wouldn't remember. 159 00:11:52,600 --> 00:11:55,040 Trivial people don't cross my mind. 160 00:11:58,160 --> 00:11:59,840 That's why I came to ask you. 161 00:12:00,360 --> 00:12:02,080 You should know best. 162 00:12:06,320 --> 00:12:08,120 Or should I be asking you instead, 163 00:12:08,800 --> 00:12:09,760 Ms. Sara? 164 00:12:19,760 --> 00:12:21,440 Sorry for the interruption. 165 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 I just happened to be passing by. 166 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 When Kamon died, 167 00:12:32,880 --> 00:12:34,480 you were very upset, weren't you? 168 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 A friend who entered the orphanage on the same day 169 00:12:41,440 --> 00:12:43,080 tragically died first. 170 00:12:44,800 --> 00:12:47,520 If you want to know how Kamon died, 171 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 I'll tell you. 172 00:12:51,880 --> 00:12:53,080 That child 173 00:12:54,080 --> 00:12:55,880 was abused 174 00:12:57,240 --> 00:12:59,640 by some heartless monsters, physically and mentally. 175 00:13:01,120 --> 00:13:03,920 It was more than a child could endure. 176 00:13:06,920 --> 00:13:09,080 So, she left this world. 177 00:13:15,720 --> 00:13:17,560 I'd love to meet that heartless monster, 178 00:13:18,480 --> 00:13:19,920 just to thank them 179 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 for helping a poor, 180 00:13:23,560 --> 00:13:26,880 suffering child finally find peace. 181 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 That's all for today. 182 00:13:37,200 --> 00:13:38,040 Oh. 183 00:13:41,560 --> 00:13:43,960 I really did come to the right people. 184 00:13:45,840 --> 00:13:49,240 You two seem deeply attached to that girl's death. 185 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 I wish you both 186 00:13:54,600 --> 00:13:57,360 a speedy reunion with her. 187 00:14:18,120 --> 00:14:20,840 It's your fourth therapy session. How do you feel? 188 00:14:22,320 --> 00:14:25,440 I'm okay. I sleep very well. 189 00:14:28,880 --> 00:14:29,840 Ah. 190 00:14:31,040 --> 00:14:34,160 Has Sol come to the hospital yet? 191 00:14:40,080 --> 00:14:42,600 I asked the doctor to go check on him at home. 192 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 He's safe now. 193 00:14:53,000 --> 00:14:55,240 Sara, please take care of Sol too. 194 00:15:01,880 --> 00:15:03,440 Don't worry, Sydney. 195 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 As someone responsible for taking care of all the children, 196 00:15:07,760 --> 00:15:10,000 I won't let anyone hurt you again. 197 00:15:12,120 --> 00:15:13,680 Thank you, Sara. 198 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 And don't forget to thank yourself 199 00:15:17,400 --> 00:15:19,920 for learning to care more about others. 200 00:15:42,000 --> 00:15:43,480 {\an8}Nun, are you okay? 201 00:15:46,480 --> 00:15:48,720 {\an8}I really want to thank you, Sara, 202 00:15:48,800 --> 00:15:50,080 {\an8}for looking after Sydney. 203 00:15:52,520 --> 00:15:54,200 She used to be very self-centered, 204 00:15:54,280 --> 00:15:57,120 but now, it seems like she's starting to see others too. 205 00:15:59,120 --> 00:16:01,280 A good environment helps. 206 00:16:01,800 --> 00:16:05,680 All of us have played a part in helping Sydney. 207 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 From now on, 208 00:16:09,480 --> 00:16:12,760 if there's anything I can help with, please just tell me. 209 00:16:18,320 --> 00:16:19,640 In that case… 210 00:16:20,840 --> 00:16:23,400 could you help me with something? 211 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 DEPARTMENT OF CHILDREN AND FAMILY SERVICES BANGKOK METROPOLITAN 212 00:16:28,280 --> 00:16:31,360 TEMPORARY CHANGE OF GUARDIANSHIP 213 00:16:32,920 --> 00:16:36,160 Why is there an order changing Sydney's guardian to Nun? 214 00:16:39,640 --> 00:16:40,800 Madam, 215 00:16:41,680 --> 00:16:43,640 a voice recording of you hurting Mr. Sol has leaked. 216 00:16:44,240 --> 00:16:45,880 It's already in the news. 217 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 {\an8}SHOCKING: AUDIO CLIP LEAKED OF HIGH-SOCIETY WOMAN ABUSING HER GRANDSON 218 00:16:51,400 --> 00:16:52,480 How could this happen?! 219 00:16:53,640 --> 00:16:55,040 I recorded it myself. 220 00:16:57,320 --> 00:17:01,200 No! No! 221 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 -Why did you do this?! -Mrs. Naree! 222 00:17:04,280 --> 00:17:05,200 Why, Sol?! 223 00:17:05,280 --> 00:17:06,520 -Naree. -How could you do this?! 224 00:17:06,599 --> 00:17:08,160 How could you?! 225 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 Sol, why would you do this?! 226 00:17:17,280 --> 00:17:18,480 How long have you been planning this? 227 00:17:20,040 --> 00:17:20,560 Huh?! 228 00:17:21,160 --> 00:17:22,280 I started thinking about it 229 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 when Sydney jumped off the balcony. 230 00:17:26,560 --> 00:17:29,840 And when Sol got hurt again, I decided 231 00:17:29,920 --> 00:17:31,600 I had to do something. 232 00:17:32,400 --> 00:17:35,480 Do whatever it takes to get a phone to Sol. 233 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 Ask him to take pictures of his bruises and send them to me. 234 00:17:38,520 --> 00:17:40,280 If a child is in danger, 235 00:17:40,360 --> 00:17:43,360 we can use the Child Protection Act to help them. 236 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 Just separating them from the parents temporarily. 237 00:17:52,720 --> 00:17:53,640 -Why would you do this? -Mom. 238 00:17:53,720 --> 00:17:54,880 -Let go of me. -Please. 239 00:17:54,960 --> 00:17:56,320 Please stop. 240 00:17:57,720 --> 00:17:59,840 Go take care of your crippled father 241 00:18:00,800 --> 00:18:03,480 instead of meddling in my family affairs. Go! 242 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 You think I'll just let this happen? 243 00:18:08,640 --> 00:18:09,920 You don't have to. 244 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 But if you go near the kids, 245 00:18:12,680 --> 00:18:15,000 you'll be interfering with a government official's work. 246 00:18:15,600 --> 00:18:18,120 And at that point, it won't be me talking to you. 247 00:18:18,920 --> 00:18:21,240 It'll be the Ministry of Social Development and the police. 248 00:18:24,600 --> 00:18:26,440 The only thing you can do now 249 00:18:27,240 --> 00:18:29,920 is join the rehabilitation program 250 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 that I've arranged. 251 00:18:34,440 --> 00:18:36,600 As for when you'll get your children back, 252 00:18:37,600 --> 00:18:39,520 that depends on the evaluation team's assessment 253 00:18:41,480 --> 00:18:44,000 and the psychologist's report… 254 00:18:46,080 --> 00:18:47,120 which is me. 255 00:19:01,160 --> 00:19:02,360 Sydney! Sol! 256 00:19:09,480 --> 00:19:11,280 I know you love your children. 257 00:19:12,200 --> 00:19:13,760 That's why I chose this route. 258 00:19:17,360 --> 00:19:18,640 This is the result 259 00:19:19,160 --> 00:19:21,680 of allowing violence to happen to them. 260 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 And consider this payback 261 00:19:28,600 --> 00:19:30,680 for the slap you gave me that day. 262 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 This is all your fault. 263 00:19:58,000 --> 00:19:59,760 You're useless. 264 00:20:00,480 --> 00:20:02,040 Can't even take care of your own children. 265 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 But the leaked audio… 266 00:20:05,480 --> 00:20:08,600 Isn't that you hurting your grandchild?! 267 00:20:12,040 --> 00:20:13,160 Stop! 268 00:20:32,680 --> 00:20:34,360 Mrs. Naree, please calm down. 269 00:20:34,440 --> 00:20:35,200 Please. 270 00:20:35,280 --> 00:20:36,240 Mrs. Naree. 271 00:20:36,320 --> 00:20:37,520 Get out! 272 00:20:37,600 --> 00:20:38,920 Leave me alone! 273 00:20:43,600 --> 00:20:46,000 Get out! Leave me alone! 274 00:21:15,760 --> 00:21:16,640 Mrs. Naree. 275 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 Mrs. Naree! 276 00:21:30,120 --> 00:21:33,280 If you blame me for not being able to raise my children, 277 00:21:34,680 --> 00:21:36,320 then ask yourself 278 00:21:36,920 --> 00:21:39,000 how you raised me 279 00:21:39,080 --> 00:21:40,920 to make me turn out like this! 280 00:21:45,000 --> 00:21:46,040 When you're done, 281 00:21:47,600 --> 00:21:49,680 go clean this mess up 282 00:21:50,920 --> 00:21:53,120 before I throw you out of this house. 283 00:22:51,600 --> 00:22:54,360 Here it is. 284 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 Wow. 285 00:22:56,320 --> 00:22:57,800 -No, not for you guys. -What? 286 00:22:58,520 --> 00:23:00,480 -Hey. -Kids, 287 00:23:00,560 --> 00:23:01,440 wanna try making it? 288 00:23:02,240 --> 00:23:03,760 Come, come, come. 289 00:23:05,760 --> 00:23:06,600 Here. 290 00:23:10,480 --> 00:23:11,640 For you, Nun. 291 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 Thank you. 292 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Enjoy. 293 00:23:26,280 --> 00:23:28,960 You're rejecting my cooking again. 294 00:23:30,560 --> 00:23:33,040 Why? You're making me lose all confidence here. 295 00:23:34,800 --> 00:23:37,400 I just had a meal. 296 00:23:41,040 --> 00:23:42,960 But don't think like that. 297 00:23:43,040 --> 00:23:45,600 If you weren't good at it, 298 00:23:45,680 --> 00:23:49,080 the kids wouldn't love your cooking so much. 299 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 I'll eat it myself. 300 00:24:07,240 --> 00:24:08,120 It's really good. 301 00:24:09,560 --> 00:24:10,480 So good. 302 00:24:14,960 --> 00:24:16,240 I brought some food. 303 00:24:21,040 --> 00:24:23,720 Seeing all this makes me regret… 304 00:24:25,240 --> 00:24:27,160 being such a coward, 305 00:24:29,240 --> 00:24:31,080 letting things spiral 306 00:24:31,760 --> 00:24:33,440 the way they did. 307 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 This situation… 308 00:24:38,960 --> 00:24:40,880 I almost didn't fix it in time. 309 00:24:42,600 --> 00:24:44,200 But at least today, 310 00:24:44,720 --> 00:24:47,440 you chose to stand on the side of what's right, Nun. 311 00:24:50,360 --> 00:24:51,760 And look at the result. 312 00:24:53,440 --> 00:24:55,480 The kids are happy again, 313 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 just as they should be. 314 00:25:01,920 --> 00:25:04,280 If you choose what's right, 315 00:25:07,600 --> 00:25:09,400 you'll never hate yourself. 316 00:25:11,880 --> 00:25:13,520 Doing the right thing 317 00:25:14,240 --> 00:25:16,240 never betrays us. 318 00:25:48,600 --> 00:25:49,480 SYDNEY 319 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 I made this myself, 320 00:25:51,800 --> 00:25:55,400 as a gift for everyone to mark a new beginning. 321 00:25:58,600 --> 00:25:59,920 Try putting them together. 322 00:26:07,320 --> 00:26:10,320 PANTER SYDNEY Sol 323 00:26:17,200 --> 00:26:18,120 Remember. 324 00:26:18,200 --> 00:26:20,160 No matter what happens, 325 00:26:20,760 --> 00:26:24,440 if you have each other, no one can hurt you. 326 00:26:25,200 --> 00:26:26,120 Thank you, Sara. 327 00:26:26,760 --> 00:26:28,160 From now on, I'll look after them myself. 328 00:26:29,520 --> 00:26:32,960 Panter, take the kids to wait in the car, will you? 329 00:26:33,560 --> 00:26:34,480 Sure. 330 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Let's go. 331 00:26:41,920 --> 00:26:44,040 I have something I'd like to ask of you, Sara. 332 00:28:08,240 --> 00:28:10,520 Headless ghost… 333 00:28:28,560 --> 00:28:32,520 Did you invite me here just to shoot content, 334 00:28:33,160 --> 00:28:34,040 really? 335 00:28:35,960 --> 00:28:37,120 Okay, I admit it. 336 00:28:38,240 --> 00:28:40,080 I heard you like to cook for yourself. 337 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 But you only know how to make stir-fried cabbage with fish sauce. 338 00:28:45,920 --> 00:28:48,720 You talked to Plang, didn't you? 339 00:28:49,600 --> 00:28:50,840 I did. 340 00:28:51,440 --> 00:28:53,680 I just wanted you to eat more kinds of food. 341 00:28:54,440 --> 00:28:56,640 And since you already like cooking at home, 342 00:28:57,240 --> 00:29:00,280 I thought I'd teach you some recipes, 343 00:29:00,360 --> 00:29:02,880 so you'd have more options. Sound good? 344 00:29:14,720 --> 00:29:16,680 No need to chop too precisely. 345 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 Just roughly the same size is fine. 346 00:29:19,040 --> 00:29:21,560 Lightly coat them in flour and fry on medium heat. 347 00:29:24,200 --> 00:29:25,280 As for the sauce, 348 00:29:25,360 --> 00:29:27,480 the flavor shouldn't overpower the tofu. 349 00:29:27,560 --> 00:29:29,520 Mix everything until well combined. 350 00:29:32,600 --> 00:29:33,880 For the miso soup, 351 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 add seaweed and tofu. 352 00:29:36,320 --> 00:29:38,520 Then pour the dissolved miso in. 353 00:29:39,480 --> 00:29:40,440 Just a little more. 354 00:29:42,240 --> 00:29:43,720 Okay, stir it. 355 00:29:50,080 --> 00:29:51,240 Hey. 356 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Gently. 357 00:29:54,680 --> 00:29:55,800 Stir it slowly, 358 00:29:56,480 --> 00:29:58,560 like you're dissolving honey in hot tea. 359 00:30:00,000 --> 00:30:02,480 Let it melt and seep into everything. 360 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 There, it's hot now. 361 00:30:19,240 --> 00:30:20,080 Sara, 362 00:30:22,600 --> 00:30:23,920 I like you. 363 00:30:34,200 --> 00:30:35,320 I'm sorry 364 00:30:36,280 --> 00:30:39,080 for saying that without considering how you might feel. 365 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 But I felt like I needed to tell you. 366 00:30:45,120 --> 00:30:47,080 Even though you know 367 00:30:47,640 --> 00:30:50,920 I still have things I'm hiding from you, why do you still… 368 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 I don't know what your intentions are. 369 00:30:54,240 --> 00:30:55,840 But I don't really care either. 370 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 I think 371 00:30:59,120 --> 00:31:01,280 if two people really want to be together, 372 00:31:02,320 --> 00:31:03,960 they'll have to learn and grow together. 373 00:31:07,240 --> 00:31:09,200 And what if 374 00:31:09,280 --> 00:31:12,440 what I'm hiding is something you can't accept? 375 00:31:13,040 --> 00:31:14,680 How do you know I can't accept it? 376 00:31:18,800 --> 00:31:20,360 You don't have to answer me now. 377 00:31:22,120 --> 00:31:24,280 Just the fact that you're listening to my feelings 378 00:31:25,160 --> 00:31:26,680 already means a lot. 379 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 You said 380 00:31:35,320 --> 00:31:38,400 when making miso soup, you have to be patient, right? 381 00:31:41,600 --> 00:31:43,120 Then, let's just keep… 382 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 stirring slowly. 383 00:32:15,720 --> 00:32:18,960 This new dish you made yourself, try it, and let me know how it tastes. 384 00:32:31,680 --> 00:32:32,880 What's so important 385 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 you had to call everyone over like this? 386 00:32:35,400 --> 00:32:36,680 As you all know, 387 00:32:37,560 --> 00:32:39,200 we've just come through some tough times. 388 00:32:40,320 --> 00:32:41,160 I think 389 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 from now on, 390 00:32:43,280 --> 00:32:44,880 I want Sara to live with us. 391 00:32:46,720 --> 00:32:49,600 To help take care of the kids until the program is complete. 392 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 Nun. 393 00:32:52,600 --> 00:32:55,320 So now, you don't even need to consult me anymore? 394 00:32:56,080 --> 00:32:57,600 I've thought this through. 395 00:32:58,240 --> 00:33:00,680 I believe this will be good for the kids. 396 00:33:08,560 --> 00:33:11,840 I want you to live in my house, 397 00:33:12,440 --> 00:33:13,640 to help take care of the kids. 398 00:33:14,560 --> 00:33:16,320 They've gone through enough trauma. 399 00:33:16,880 --> 00:33:19,640 I want a professional to be close by and help care for them. 400 00:33:23,320 --> 00:33:24,880 Are you trying to one-up me? 401 00:33:25,480 --> 00:33:27,680 I never wanted to one-up you, Mom. 402 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 I never could anyway. 403 00:33:30,760 --> 00:33:34,320 Please think about it. Look at it as helping the kids. 404 00:33:34,840 --> 00:33:38,400 Besides, what I'm doing isn't wrong. 405 00:33:39,600 --> 00:33:40,680 Nun. 406 00:33:41,280 --> 00:33:44,240 Doing this is like slapping your mother and Naree in the face. 407 00:33:45,680 --> 00:33:47,360 Your sister's not going to stand for it 408 00:33:47,440 --> 00:33:48,840 after everything you've done. 409 00:33:51,120 --> 00:33:52,160 That's fine. 410 00:33:56,120 --> 00:33:57,720 Just like Nun said. 411 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 It's for the kids. 412 00:34:02,600 --> 00:34:03,640 I'll excuse myself now. 413 00:34:21,840 --> 00:34:24,719 If you need anything, just let me know. I'll have people prepare it. 414 00:34:25,440 --> 00:34:28,600 As for making your own meals, go ahead. 415 00:34:29,400 --> 00:34:32,560 About my mother, I truly apologize. 416 00:34:33,639 --> 00:34:36,000 From the point of view of Mrs. Jira, I understand. 417 00:34:37,040 --> 00:34:39,920 But I just can't believe that Mrs. Kulnaree would go along with this. 418 00:34:42,199 --> 00:34:44,199 After being separated from her kids, 419 00:34:44,280 --> 00:34:46,480 Naree must have learned a thing or two by now. 420 00:34:55,480 --> 00:34:56,600 Make yourself comfortable. 421 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Install this camera in your bedroom too, 422 00:35:10,000 --> 00:35:13,120 so you'll know who comes and goes. We can't trust anyone. 423 00:35:13,720 --> 00:35:15,440 Since you'll be living in their house, 424 00:35:16,200 --> 00:35:18,040 we might be able to gather more clues. 425 00:35:37,640 --> 00:35:39,800 You're not planning to take action, are you? 426 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 I asked you a question. Answer me. 427 00:35:50,240 --> 00:35:51,680 NUN 428 00:35:53,480 --> 00:35:56,520 NUN 429 00:35:58,280 --> 00:35:59,200 Yes, Nun? 430 00:36:00,800 --> 00:36:02,320 I did what you asked. 431 00:36:03,040 --> 00:36:04,440 Don't cause any more chaos. 432 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 Got it? 433 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Thank you so much, Nun. 434 00:36:09,440 --> 00:36:10,920 I'm really not doing anything else. 435 00:36:11,640 --> 00:36:14,120 And please treat Sara nicely. 436 00:36:18,840 --> 00:36:20,640 I've already taken care of everything. 437 00:36:22,040 --> 00:36:25,840 How did you convince Nun to ask that of Sara? 438 00:36:26,880 --> 00:36:28,680 I just went to ask for another chance. 439 00:36:29,960 --> 00:36:32,400 Told her I regretted what happened and wanted to help my kids. 440 00:36:32,480 --> 00:36:35,280 You know Nun's softhearted, right? 441 00:36:38,320 --> 00:36:40,600 I only followed what you taught me. 442 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 Keep your friends close, 443 00:36:44,760 --> 00:36:47,120 but your enemies closer. 444 00:36:48,520 --> 00:36:49,680 It won't be long now. 445 00:36:49,760 --> 00:36:52,080 She'll have to pay for what she did. 446 00:38:08,120 --> 00:38:09,560 HAPPY BDAY 447 00:38:14,360 --> 00:38:16,840 This brand claims it helps you feel more relaxed. 448 00:38:16,920 --> 00:38:20,680 Just in case you get startled again, you can light it and feel a bit better. 449 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 A little aromatherapy. 450 00:38:46,480 --> 00:38:47,880 For today's therapy activity, 451 00:38:47,960 --> 00:38:49,440 we're going on a diamond hunt. 452 00:38:50,800 --> 00:38:53,080 Aunt Nun will hide diamonds around the house, 453 00:38:53,720 --> 00:38:56,560 and I, along with you, Sydney, Sol, Panter, 454 00:38:56,640 --> 00:38:57,600 will work together to find them. 455 00:38:58,120 --> 00:38:59,680 Whoever collects the most wins. 456 00:38:59,760 --> 00:39:01,000 Ready? 457 00:39:01,080 --> 00:39:03,720 One, two, three. 458 00:39:13,600 --> 00:39:15,240 I found one! 459 00:39:15,840 --> 00:39:17,760 Sara, come quick, or you'll fall behind. 460 00:39:18,840 --> 00:39:19,920 Let me see. 461 00:39:20,520 --> 00:39:21,440 Good job. 462 00:39:21,520 --> 00:39:22,760 Keep it with you. 463 00:39:25,560 --> 00:39:27,400 I'll go check that corner. 464 00:41:36,520 --> 00:41:38,240 Well done, everyone. 465 00:41:51,560 --> 00:41:52,480 Oh? 466 00:41:53,360 --> 00:41:54,240 Sara, it's you? 467 00:41:59,280 --> 00:42:00,440 What's going on? 468 00:42:06,120 --> 00:42:07,000 Nothing. 469 00:42:08,480 --> 00:42:11,280 I heard a strange noise, thought a burglar broke in. 470 00:42:12,800 --> 00:42:14,200 I almost shot someone by mistake. 471 00:42:17,600 --> 00:42:19,280 What are you doing here, anyway? 472 00:42:20,840 --> 00:42:23,480 We're just playing a treasure-hunt game with the kids. 473 00:43:24,040 --> 00:43:25,000 Sara, 474 00:43:25,600 --> 00:43:26,880 are you alright? 475 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 I'm fine. 476 00:43:56,880 --> 00:43:58,320 Just startled by the gunshot. 477 00:44:00,520 --> 00:44:01,680 Afraid of loud noises? 478 00:44:06,080 --> 00:44:07,720 I didn't know that about you. 479 00:44:12,400 --> 00:44:14,960 Not everyone's used to the sound of a gun… 480 00:44:17,120 --> 00:44:18,120 right? 481 00:45:52,400 --> 00:45:53,440 Hey. 482 00:46:14,240 --> 00:46:15,760 Sydney, Sol, 483 00:46:17,280 --> 00:46:19,080 why don't you take some Bua Loy to your mom? 484 00:46:24,920 --> 00:46:26,000 I'll go with you. 485 00:46:32,280 --> 00:46:34,560 Come here. I'll get it for you. 486 00:46:53,200 --> 00:46:54,320 Sol, Sydney. 487 00:46:56,040 --> 00:46:57,160 How are you? 488 00:46:57,760 --> 00:47:00,960 We made some dessert today, so we brought some for you. 489 00:47:01,040 --> 00:47:02,200 Aw, 490 00:47:02,280 --> 00:47:03,880 that's so sweet of you. 491 00:47:07,920 --> 00:47:11,560 I miss you so much. When will you come back to live with me again? 492 00:47:12,160 --> 00:47:14,120 Aunt Nun said it's up to Sara. 493 00:47:18,760 --> 00:47:20,160 I understand. 494 00:47:20,800 --> 00:47:22,640 Come back to me soon, okay? 495 00:47:23,280 --> 00:47:25,120 Enjoy your dessert. 496 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Sure. 497 00:47:38,040 --> 00:47:40,200 I miss you both so much. 498 00:48:22,560 --> 00:48:23,560 Come in. 499 00:48:27,680 --> 00:48:29,360 I was just heading out, 500 00:48:29,440 --> 00:48:31,440 taking the kids shopping. You want to come? 501 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 If I go, they'll feel like they're being evaluated the whole time. 502 00:48:35,520 --> 00:48:36,600 They won't get to relax. 503 00:48:37,600 --> 00:48:39,120 I asked you to take them, 504 00:48:39,200 --> 00:48:41,760 so you can spend time together outside therapy. 505 00:48:43,520 --> 00:48:45,080 Alright, call me if you need anything. 506 00:49:24,080 --> 00:49:25,840 I thought you went out with Nun. 507 00:49:30,800 --> 00:49:32,520 I had some business to take care of. 508 00:49:33,120 --> 00:49:35,880 So, I asked her to take the kids out on purpose. 509 00:49:36,840 --> 00:49:37,840 On purpose? 510 00:49:40,560 --> 00:49:41,800 What are you planning to do? 511 00:49:52,080 --> 00:49:55,680 Was the Bua Loy good? 512 00:50:04,760 --> 00:50:05,960 Ugh! 513 00:50:06,960 --> 00:50:08,000 Sara! 514 00:50:10,720 --> 00:50:11,960 Let us handle this. 515 00:50:12,040 --> 00:50:12,960 You go take a rest. 516 00:50:13,560 --> 00:50:14,560 Thank you. 517 00:50:23,000 --> 00:50:24,600 Are you feeling more relaxed now? 518 00:50:26,800 --> 00:50:27,840 But don't worry, 519 00:50:28,440 --> 00:50:29,640 I'm not putting you to sleep. 520 00:50:31,040 --> 00:50:32,320 I'm just helping you 521 00:50:32,880 --> 00:50:34,560 open up a bit more. 522 00:50:36,680 --> 00:50:37,880 After this, 523 00:50:38,600 --> 00:50:40,640 your mind won't register 524 00:50:41,160 --> 00:50:42,680 what really happened. 525 00:50:51,560 --> 00:50:53,240 No one's home right now. 526 00:50:54,360 --> 00:50:55,840 That makes it easier for us to talk. 527 00:51:01,040 --> 00:51:02,160 Uh. 528 00:51:04,960 --> 00:51:06,160 Let me go. 529 00:51:10,800 --> 00:51:11,920 Let me go. 530 00:51:45,800 --> 00:51:49,680 Have you… ever killed anyone? 531 00:51:53,680 --> 00:51:55,280 How many people have you killed? 532 00:51:59,800 --> 00:52:01,160 You once asked… 533 00:52:03,120 --> 00:52:04,600 about the child named Kamon. 534 00:52:06,440 --> 00:52:08,280 What happened to that child? 535 00:52:09,440 --> 00:52:10,360 Kamon… 536 00:52:13,920 --> 00:52:14,760 Answer me. 537 00:52:23,280 --> 00:52:24,160 I… 538 00:52:34,160 --> 00:52:35,560 I won't tell you. 539 00:52:48,680 --> 00:52:51,240 No! 540 00:52:51,320 --> 00:52:52,920 Stop. I said stop! 541 00:52:53,760 --> 00:52:55,640 You want it to get worse, don't you?! 542 00:53:01,640 --> 00:53:02,480 Come here. 543 00:53:03,480 --> 00:53:04,640 Mom! 544 00:53:04,720 --> 00:53:08,240 It hurts! 545 00:53:10,040 --> 00:53:11,720 {\an8}I found something good. 546 00:53:11,800 --> 00:53:13,440 {\an8}Might be useful to you. 547 00:53:14,280 --> 00:53:15,400 {\an8}Ugh. 548 00:53:16,000 --> 00:53:19,360 Speak to the camera, Naree. Say you won't cause any more trouble. 549 00:53:20,160 --> 00:53:23,320 I'll keep it to remind you later. Say it! 550 00:53:28,280 --> 00:53:29,200 Say it! 551 00:53:29,280 --> 00:53:30,800 I won't cause any more trouble! 552 00:53:30,880 --> 00:53:33,240 I won't cause any more trouble! 553 00:53:35,760 --> 00:53:38,360 Mom, don't hurt her. 554 00:53:40,160 --> 00:53:42,640 You too, Nun. You want to get hit again? 555 00:53:42,720 --> 00:53:44,720 You want it harder this time?! Huh?! 556 00:53:45,320 --> 00:53:46,360 Come here. 557 00:53:47,440 --> 00:53:48,600 Mom… 558 00:53:49,400 --> 00:53:52,560 Dad, help me! Dad, please help! 559 00:53:52,640 --> 00:53:55,640 Your scumbag father abandoned you long ago. 560 00:53:55,720 --> 00:53:57,400 Why are you even screaming?! 561 00:54:08,200 --> 00:54:10,240 Say it. Say it to the camera 562 00:54:10,320 --> 00:54:11,880 that you won't cause any more trouble. 563 00:54:11,960 --> 00:54:13,120 Say it. 564 00:54:13,880 --> 00:54:17,040 I apologize. I will not cause any more trouble. 565 00:54:17,680 --> 00:54:19,440 I will not cause any more trouble anymore. 566 00:54:19,960 --> 00:54:22,560 I'm sorry. Mom, I'm sorry. 567 00:54:26,400 --> 00:54:28,600 Remember this in your skulls, both of you. 568 00:54:29,400 --> 00:54:30,880 If you cause trouble again, 569 00:54:30,960 --> 00:54:33,960 I won't keep you. You useless kids. 570 00:54:43,520 --> 00:54:45,000 Mom, I'm sorry. 571 00:54:46,520 --> 00:54:48,360 Mom, I'm sorry. 572 00:54:50,440 --> 00:54:52,000 Mom, I'm sorry… 573 00:54:54,040 --> 00:54:55,600 I'm sorry! 574 00:54:57,800 --> 00:54:59,960 Mom, I'm sorry! 575 00:55:01,360 --> 00:55:05,200 Mom… 576 00:55:05,280 --> 00:55:06,640 Do you want your mom to stop hurting you? 577 00:55:07,240 --> 00:55:08,520 Yes… 578 00:55:09,560 --> 00:55:10,640 Then say it out loud. 579 00:55:11,800 --> 00:55:13,480 Tell me what happened to Kamon. 580 00:55:16,200 --> 00:55:17,200 They… 581 00:55:18,560 --> 00:55:19,920 They messed things up. 582 00:55:21,160 --> 00:55:22,040 Her father 583 00:55:22,640 --> 00:55:24,240 saw something he shouldn't have seen. 584 00:55:27,160 --> 00:55:28,080 What did he see? 585 00:55:30,200 --> 00:55:32,320 She and her mother were also nosy, 586 00:55:33,040 --> 00:55:34,840 so they had to die like street dogs. 587 00:55:49,240 --> 00:55:50,480 Who else knows about this? 588 00:55:52,800 --> 00:55:53,880 That old hag. 589 00:55:55,280 --> 00:55:57,240 The old woman named Sampao. 590 00:55:58,760 --> 00:56:02,080 And that Chayut. He knows. 591 00:56:02,160 --> 00:56:03,280 He knows what? 592 00:56:04,680 --> 00:56:08,480 Chayut used the clip to blackmail, 593 00:56:09,680 --> 00:56:11,280 then bargained. 594 00:56:12,680 --> 00:56:14,680 We had to give him work and money. 595 00:56:16,480 --> 00:56:18,440 And Chayut's sick. 596 00:56:18,960 --> 00:56:20,840 Serves him right. 597 00:56:22,200 --> 00:56:23,400 Serves him right. 598 00:56:23,920 --> 00:56:24,960 The clip? 599 00:56:26,720 --> 00:56:27,640 What clip? 600 00:56:29,360 --> 00:56:31,800 The clip of the child's father dying. 601 00:56:37,720 --> 00:56:38,720 Where's the clip? 602 00:56:43,000 --> 00:56:44,200 Gone. 603 00:56:45,600 --> 00:56:47,600 All the evidence's been destroyed. 604 00:56:49,200 --> 00:56:50,480 There's none left. 605 00:56:54,320 --> 00:56:56,440 Does anyone else have evidence? 606 00:56:57,560 --> 00:56:59,360 -No one. -Not true. 607 00:57:00,000 --> 00:57:02,040 No. No one. 608 00:57:02,120 --> 00:57:02,840 Not true! 609 00:57:02,920 --> 00:57:04,400 -No one! -Not true! 610 00:57:14,880 --> 00:57:16,040 No one… 611 00:57:16,120 --> 00:57:17,600 Get out. No! 612 00:57:17,680 --> 00:57:18,520 Tell me! 613 00:57:19,320 --> 00:57:20,680 Where's the evidence?! 614 00:57:20,760 --> 00:57:22,520 I know you have it! 615 00:57:22,600 --> 00:57:24,000 Bring me the evidence! 616 00:57:24,520 --> 00:57:27,160 Where's my father's evidence?! 617 00:57:27,240 --> 00:57:28,440 Tell me now! 618 00:57:28,520 --> 00:57:31,160 -Mom, I'm sorry. -Tell me! 619 00:57:31,240 --> 00:57:33,200 -Give me my father's evidence! -Mom, I'm sorry! 620 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 -Tell me! -I'm sorry. 621 00:57:35,280 --> 00:57:37,360 -I said tell me! -I'm sorry. 622 00:57:37,440 --> 00:57:39,640 -Where's the evidence?! -Please stop, Mom… 623 00:57:39,720 --> 00:57:40,880 -Mom. -Tell me! 624 00:57:40,960 --> 00:57:43,200 Mom! Let me go… 625 00:57:43,280 --> 00:57:46,040 Ahh! 626 00:58:46,960 --> 00:58:47,920 Sara. 627 00:59:00,360 --> 00:59:02,000 We made some dessert today, 628 00:59:02,600 --> 00:59:03,560 so we brought some for you. 629 00:59:08,240 --> 00:59:09,080 Nun. 630 00:59:09,160 --> 00:59:10,800 Did you go anywhere yesterday? 631 00:59:11,720 --> 00:59:13,560 I took the kids shopping. 632 00:59:14,880 --> 00:59:15,720 What about you? 633 00:59:16,400 --> 00:59:19,320 I stayed at Nun's house all day. Why? 634 00:59:20,320 --> 00:59:22,640 Your face looks off. 635 00:59:24,480 --> 00:59:27,120 Maybe I ate something weird yesterday. 636 00:59:27,200 --> 00:59:28,480 I had strange dreams. 637 00:59:29,920 --> 00:59:31,280 I couldn't sleep well. 638 00:59:32,280 --> 00:59:33,840 Sometimes, dreams 639 00:59:33,920 --> 00:59:36,120 come from a person's subconscious. 640 01:00:19,360 --> 01:00:21,600 You actually dared to do this? 641 01:00:23,720 --> 01:00:25,640 That's kind of fun, 642 01:00:26,720 --> 01:00:27,800 Sara. 643 01:00:49,080 --> 01:00:53,520 A person with Alzheimer's doesn't lose memories, they're just buried deep inside. 644 01:00:53,600 --> 01:00:56,120 We just need to help stimulate them, so memories can resurface. 645 01:00:59,600 --> 01:01:01,600 You know how he died, don't you? 646 01:01:04,480 --> 01:01:05,920 Sara did something to me. 647 01:01:06,000 --> 01:01:08,400 I want to know what she's thinking right now 648 01:01:08,480 --> 01:01:10,560 and what she's planning to do next. 649 01:01:12,520 --> 01:01:13,400 {\an8}TAX DOCUMENTS 650 01:01:15,440 --> 01:01:18,160 And what if she reopens Naree's old case 651 01:01:18,240 --> 01:01:19,560 and expose everything? 652 01:01:19,640 --> 01:01:21,760 I'll show you 653 01:01:21,840 --> 01:01:24,600 that we can control everything. 654 01:01:25,200 --> 01:01:25,960 Hello, Plang? 655 01:01:27,000 --> 01:01:28,040 Huh? 656 01:01:28,120 --> 01:01:29,000 I'll go now. 657 01:02:27,440 --> 01:02:28,760 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 45191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.