All language subtitles for Hypnotic (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,240 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,600 THERE IS NO INTENT TO REFERENCE ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,920 NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR OR UNDERMINE MORAL STANDARDS 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,120 Start a new life. 6 00:00:42,800 --> 00:00:46,280 From now on, your name is… 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,080 Sara. 8 00:00:53,640 --> 00:00:55,160 Hypnosis 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,320 is the gradual transformation of thought 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,320 within the subconscious mind, 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,400 guiding one to see pain from a new perspective 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,160 to change their life. 13 00:01:06,240 --> 00:01:07,520 Our duty 14 00:01:07,600 --> 00:01:09,240 is to bring this understanding 15 00:01:09,320 --> 00:01:13,240 to those who never had the chance to be cared for, 16 00:01:13,320 --> 00:01:14,720 those no one notices 17 00:01:14,800 --> 00:01:18,000 that they're slipping away from this world 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,160 without even a sound to be heard. 19 00:01:23,760 --> 00:01:25,120 I'm glad 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,560 you chose this path 21 00:01:28,240 --> 00:01:30,720 and found a new purpose in life. 22 00:01:34,040 --> 00:01:35,880 Move forward 23 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 and help others. 24 00:01:38,520 --> 00:01:40,600 Dad! Mom! 25 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 Dad! 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,720 Dad! 27 00:01:43,800 --> 00:01:45,640 {\an8}Mom! Dad! 28 00:01:46,280 --> 00:01:47,440 Mom! 29 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 Dad! 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,240 Dad! 31 00:02:19,920 --> 00:02:22,520 I've tried to live the way Nin told me to. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,480 Living for myself and for others. 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,400 But in the end, 34 00:02:29,960 --> 00:02:32,640 I learned that our purpose in life 35 00:02:34,160 --> 00:02:35,960 can always change. 36 00:03:50,480 --> 00:03:51,560 What?! 37 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 What?! 38 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 You sent Dad to prison. 39 00:04:02,280 --> 00:04:05,520 I'm ashamed. Everyone hates our family now. 40 00:04:06,680 --> 00:04:07,480 You traitor. 41 00:04:08,680 --> 00:04:10,400 I should've killed you. 42 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 I'll kill you. 43 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 -I'll kill you. -You sent Dad 44 00:04:13,600 --> 00:04:14,960 -I'll kill you. -to prison. 45 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 -You sent Dad to prison. -No. Go away. 46 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 -You sent Dad to prison. -You traitor. 47 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 -You traitor! -Go away. No! 48 00:04:19,640 --> 00:04:21,959 -You sent Dad to prison! -Get away from me! 49 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Let go of me! 50 00:04:23,120 --> 00:04:24,920 Let go of me! No! 51 00:04:36,160 --> 00:04:37,720 Breathe in. 52 00:04:39,000 --> 00:04:42,160 Breathe out. Breathe in. 53 00:04:42,880 --> 00:04:44,800 Breathe out slowly. 54 00:04:45,400 --> 00:04:48,440 This is a safe space. 55 00:04:48,520 --> 00:04:50,360 Only you and me here, Seoul. 56 00:04:51,880 --> 00:04:53,800 You've done your best. 57 00:04:54,600 --> 00:04:57,320 You've helped so many kids. 58 00:04:57,400 --> 00:04:59,560 They're all thankful for your courage. 59 00:05:00,160 --> 00:05:02,560 From now on, everything will feel lighter. 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 You'll slowly realize 61 00:05:03,800 --> 00:05:06,320 there's nothing to fear anymore. 62 00:05:07,680 --> 00:05:11,760 Trust me. You can trust me. I'll always be here. 63 00:05:29,800 --> 00:05:32,120 LISTEN TO THIS BEFORE BED 64 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 Listen to this before bed. 65 00:06:16,480 --> 00:06:17,320 Ah. 66 00:06:40,480 --> 00:06:41,920 All set. 67 00:06:47,840 --> 00:06:48,880 Are you ready, Masters? 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,000 Let's go. 69 00:07:19,000 --> 00:07:21,480 You need to pick up Sydney's things from her friends first, right? 70 00:07:21,560 --> 00:07:23,000 You want us to get them for you? 71 00:07:23,080 --> 00:07:25,200 It's alright. I'll bring them home to Miss Sydney myself. 72 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 -Please don't worry. -Okay. 73 00:07:47,120 --> 00:07:49,000 "I'm Sydney, and I didn't do anything wrong." 74 00:07:49,080 --> 00:07:50,240 Ah! 75 00:07:50,320 --> 00:07:52,320 "I'm Sydney, and I didn't do anything wrong." 76 00:07:52,400 --> 00:07:54,160 {\an8}Liar! Psycho! 77 00:07:54,240 --> 00:07:55,120 How are you not wrong? 78 00:07:55,200 --> 00:07:57,240 You're the real problem, girl. 79 00:07:58,920 --> 00:07:59,800 Let's see. 80 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Is it okay? 81 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Wow, so many people are laughing in the comments. 82 00:08:04,760 --> 00:08:07,400 This time, Sydney's definitely resigning, right? 83 00:08:08,760 --> 00:08:12,120 Good. Now no one can take our number-one spot. 84 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 -Yes, girl. -Yes, girl. 85 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Sherbet! 86 00:08:23,800 --> 00:08:26,520 Sydney. Are you hurt anywhere, honey? 87 00:08:26,600 --> 00:08:28,840 Thank goodness no one got seriously hurt. 88 00:08:32,720 --> 00:08:34,000 Thank you so much 89 00:08:34,720 --> 00:08:36,320 for not making this a big issue. 90 00:08:44,039 --> 00:08:45,200 What did you do? 91 00:08:46,480 --> 00:08:47,960 Why didn't that mother press charges? 92 00:08:50,760 --> 00:08:52,000 Sherbet! 93 00:08:53,440 --> 00:08:54,680 -Hey! -Hey! 94 00:09:00,280 --> 00:09:01,480 I'll take this as far as it goes. 95 00:09:01,560 --> 00:09:02,720 That girl must go to juvy 96 00:09:02,800 --> 00:09:04,360 or prison, whatever it takes! 97 00:09:04,440 --> 00:09:06,200 And I'll sue the school too 98 00:09:06,280 --> 00:09:08,160 for letting a suspended student 99 00:09:08,240 --> 00:09:09,960 barge into the campus like this! 100 00:09:15,480 --> 00:09:16,520 Ah! 101 00:09:16,600 --> 00:09:18,520 "I'm Sydney, and I didn't do anything wrong." 102 00:09:18,600 --> 00:09:21,280 {\an8}Liar! Psycho! How are you not wrong? 103 00:09:21,360 --> 00:09:23,600 {\an8}You're the real problem, girl. 104 00:09:26,680 --> 00:09:28,480 Are you seriously taking this kid's side? 105 00:09:29,080 --> 00:09:31,200 Sydney tried to commit violence. 106 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 But the action wasn't completed yet. 107 00:09:37,680 --> 00:09:40,840 Sherbet's actions weren't right either. 108 00:09:41,640 --> 00:09:43,720 That's cyberbullying. 109 00:09:44,440 --> 00:09:46,720 In some countries, they can even sue for that. 110 00:09:47,720 --> 00:09:49,960 I was just trying to find a peaceful solution, 111 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 without making this a scandal. 112 00:09:52,240 --> 00:09:55,600 But if you'd rather wait for Sydney's mother to arrive, 113 00:09:55,680 --> 00:09:58,840 I'm sure she'll turn it into a headline story. 114 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Sydney's action hasn't been done, 115 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 but Sherbet's wrongdoing has already been done. 116 00:10:10,440 --> 00:10:12,720 Both kids made mistakes. 117 00:10:13,560 --> 00:10:16,080 But to teach them what's right and wrong 118 00:10:16,160 --> 00:10:18,120 is up to us adults. 119 00:10:36,200 --> 00:10:37,240 Sydney. 120 00:10:43,120 --> 00:10:46,240 Even if your friend didn't press charges, what you did was still wrong. 121 00:10:47,320 --> 00:10:49,040 If I hadn't stopped you, 122 00:10:49,120 --> 00:10:50,680 this might not have ended so well. 123 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 But she was mocking me. 124 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 {\an8}She deserved it. 125 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 Even if someone upsets us, 126 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 we don't have the right to hurt them. 127 00:11:01,160 --> 00:11:04,200 Then, if you were the one bullying a friend, 128 00:11:04,840 --> 00:11:06,880 would that friend have the right to hurt you too? 129 00:11:13,040 --> 00:11:14,280 My girl was just defending herself. 130 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 You're not wrong. 131 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 You don't need to apologize to anyone. 132 00:11:22,680 --> 00:11:24,120 Go wait in the car. 133 00:11:33,160 --> 00:11:35,240 Thank you for your concern 134 00:11:35,320 --> 00:11:37,080 and for trying to guide my daughter, 135 00:11:38,120 --> 00:11:39,280 but that won't be necessary. 136 00:11:40,720 --> 00:11:43,280 Sydney is still my responsibility. 137 00:11:43,360 --> 00:11:44,600 I can't just ignore this. 138 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 You seem frustrated, Mrs. Naree, 139 00:11:48,960 --> 00:11:51,320 because everything isn't under your control, right? 140 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Oh, really? 141 00:11:54,280 --> 00:11:55,840 Do you love Sydney? 142 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 What mother wouldn't love her child? 143 00:11:59,080 --> 00:12:01,200 But what you're doing right now… 144 00:12:03,240 --> 00:12:04,360 is hurting her. 145 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 You might think you're protecting her, 146 00:12:08,400 --> 00:12:11,080 but refusing to teach her to apologize 147 00:12:11,160 --> 00:12:12,080 when she's wrong 148 00:12:12,760 --> 00:12:15,200 only stops her from developing empathy. 149 00:12:16,840 --> 00:12:17,680 Empathy? 150 00:12:19,480 --> 00:12:21,240 That girl should be the one feeling sorry. 151 00:12:22,440 --> 00:12:25,040 She had no right to treat Sydney like that. 152 00:12:26,200 --> 00:12:28,280 And you shouldn't have stepped in either. 153 00:12:28,360 --> 00:12:30,560 A kid like that deserves a lesson. 154 00:12:31,680 --> 00:12:34,880 If I heard those words from anyone else, 155 00:12:35,520 --> 00:12:36,600 I'd be shocked. 156 00:12:38,640 --> 00:12:41,640 But coming from you, 157 00:12:41,720 --> 00:12:43,600 {\an8}I'm not surprised. 158 00:12:44,760 --> 00:12:46,880 You sound like you know me well. 159 00:12:47,840 --> 00:12:50,840 I know some people 160 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 better than they know themselves. 161 00:12:54,360 --> 00:12:56,440 We're quite alike, aren't we? 162 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 I can also tell 163 00:13:00,800 --> 00:13:03,120 there's someone trying to do things behind my back, 164 00:13:04,000 --> 00:13:05,640 like you're doing. 165 00:13:05,720 --> 00:13:09,560 You intended to get close to my family from the start, 166 00:13:09,640 --> 00:13:10,480 didn't you? 167 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 Of course. 168 00:13:14,920 --> 00:13:18,000 I have to get to know everyone around Sydney 169 00:13:19,120 --> 00:13:21,480 to ensure the best therapeutic outcome. 170 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 Quite determined. 171 00:13:28,240 --> 00:13:30,400 If you were a mountain climber, 172 00:13:30,480 --> 00:13:32,600 you'd probably reach the highest peak. 173 00:13:33,960 --> 00:13:36,480 But you should be careful. 174 00:13:36,560 --> 00:13:39,040 One wrong step 175 00:13:40,320 --> 00:13:43,280 and you could fall. And die. 176 00:13:47,120 --> 00:13:49,040 Anyone who chooses to climb that high 177 00:13:49,120 --> 00:13:51,800 must already be prepared for the fall, right? 178 00:13:55,240 --> 00:13:57,480 It's fine. Don't worry. 179 00:13:58,400 --> 00:14:01,280 Because I'm sure I won't be the only one who falls… 180 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 and dies. 181 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 Could the bug's signal disappear 182 00:14:15,240 --> 00:14:16,520 because they found it? 183 00:14:18,840 --> 00:14:21,120 If that's the case, what do we do next? 184 00:14:23,440 --> 00:14:24,680 They might've found it, 185 00:14:25,640 --> 00:14:28,000 but they still don't know our real goal. 186 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 Someone like Kulnaree would gather as much as she could before making her move. 187 00:14:33,920 --> 00:14:38,080 Then, I think while she's collecting information, 188 00:14:38,160 --> 00:14:39,280 we should end it all. 189 00:14:44,160 --> 00:14:45,520 About Patee's phone, 190 00:14:45,600 --> 00:14:47,680 I've submitted a request to retrieve the evidence from the station. 191 00:14:47,760 --> 00:14:48,960 I'll let you know once there's progress. 192 00:14:49,720 --> 00:14:50,560 Thanks, Bank. 193 00:14:51,760 --> 00:14:56,240 And about the other witness that Aunt Sampao mentioned, 194 00:14:56,320 --> 00:14:59,120 no new lead yet. We'll have to keep an eye on Kitti for now. 195 00:15:00,000 --> 00:15:01,280 What about you? 196 00:15:01,960 --> 00:15:03,080 What are you gonna do about Aunt Sampao? 197 00:15:15,560 --> 00:15:16,640 Hey, Kram. 198 00:15:16,720 --> 00:15:18,360 -Look. -What? 199 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 Come here. 200 00:15:27,560 --> 00:15:30,600 Aren't you curious what they're doing? 201 00:15:31,320 --> 00:15:32,880 Or maybe 202 00:15:33,600 --> 00:15:35,040 Captain Bank's hitting on your Sara. 203 00:15:35,760 --> 00:15:36,600 Shut your mouth. 204 00:15:37,200 --> 00:15:39,680 Maybe they're just having coffee. Talking business or something. 205 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 If he's really flirting, 206 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 why would Plang be there too? They would come alone. 207 00:15:43,680 --> 00:15:45,160 Hm. 208 00:15:47,040 --> 00:15:48,600 -Such a naive little boy. -What? 209 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 The three of them would meet first, 210 00:15:51,600 --> 00:15:52,920 and then just two. 211 00:16:03,080 --> 00:16:03,920 Hey. 212 00:16:05,760 --> 00:16:06,680 Oh. 213 00:16:09,280 --> 00:16:11,120 They even looked startled when they saw us. 214 00:16:14,920 --> 00:16:16,040 Hello. 215 00:16:16,120 --> 00:16:17,080 Hello. 216 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 Hey, Captain. 217 00:16:21,480 --> 00:16:22,400 Hello. 218 00:16:24,320 --> 00:16:27,520 Wow, it's so quiet here. 219 00:16:27,600 --> 00:16:28,760 Is this a coffee date or what? 220 00:16:29,360 --> 00:16:30,440 -Just a meetup. -Coincidence. 221 00:16:34,240 --> 00:16:35,760 So, it's… 222 00:16:42,240 --> 00:16:44,080 Sydney had a little trouble at school, 223 00:16:44,720 --> 00:16:47,640 so I asked the officer to meet for some legal advice. 224 00:16:49,280 --> 00:16:51,680 Wait. Wasn't Sydney suspended? 225 00:16:52,520 --> 00:16:53,640 She was. 226 00:16:54,440 --> 00:16:56,400 But she secretly followed the boys to school 227 00:16:57,120 --> 00:17:00,040 and tried to hurt a classmate who mocked her. 228 00:17:02,120 --> 00:17:05,000 I stopped her in time, so it didn't turn into an issue. 229 00:17:05,079 --> 00:17:07,000 That's why I asked him to find out 230 00:17:07,079 --> 00:17:10,520 if Sydney might still face charges. 231 00:17:11,440 --> 00:17:12,400 Well… 232 00:17:13,040 --> 00:17:14,880 Since the act wasn't completed, she's fine. 233 00:17:15,599 --> 00:17:17,680 And Sara already cleared things up. 234 00:17:18,720 --> 00:17:19,960 I see. 235 00:17:20,040 --> 00:17:21,480 So, was it really a coincidence? 236 00:17:22,240 --> 00:17:24,960 Ow. 237 00:17:27,240 --> 00:17:28,079 Hm? 238 00:17:29,520 --> 00:17:30,960 I'll go to the restroom. 239 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 I just wanted to thank you 240 00:17:50,120 --> 00:17:51,640 for the dorayaki 241 00:17:51,720 --> 00:17:53,440 and the ointment you gave me. 242 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 I actually used it. 243 00:17:57,640 --> 00:17:59,080 You didn't have to tell me. 244 00:18:00,440 --> 00:18:02,440 Yeah, true. 245 00:18:03,160 --> 00:18:05,160 I just wanted you to know. 246 00:18:08,600 --> 00:18:09,520 Thank you. 247 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 For what? 248 00:18:11,840 --> 00:18:13,760 For helping me. 249 00:18:14,880 --> 00:18:16,200 Actually, 250 00:18:17,040 --> 00:18:19,080 you've helped me a lot. 251 00:18:19,160 --> 00:18:20,880 So, I wanted to return the favor. 252 00:18:23,120 --> 00:18:25,600 Actually, I don't need anything in return. 253 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 As long as you are who you are 254 00:18:28,680 --> 00:18:31,280 and you're okay, then I'm okay too. 255 00:18:37,640 --> 00:18:38,840 Kram. 256 00:18:38,920 --> 00:18:39,760 Hm? 257 00:18:43,640 --> 00:18:45,640 What kind of person do you think I am? 258 00:18:47,480 --> 00:18:50,640 Honestly, I'm not in a hurry to define that yet. 259 00:18:51,560 --> 00:18:54,440 But I do want to keep getting to know you, 260 00:18:55,680 --> 00:18:58,920 in case one day, you want to see yourself from a new perspective. 261 00:18:59,000 --> 00:19:03,080 And I'll be there with you. 262 00:19:10,520 --> 00:19:12,360 Give it to me! 263 00:19:12,440 --> 00:19:14,600 -It's mine! -You can't. 264 00:19:14,680 --> 00:19:16,320 Give it to me! 265 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 You can't. 266 00:19:23,240 --> 00:19:25,840 I'm sorry, Mrs. Jira, but Miss Sydney refuses to hand it over. 267 00:19:25,920 --> 00:19:27,840 Does my granddaughter pay your salaries? 268 00:19:27,920 --> 00:19:29,480 If I give an order, you follow it. 269 00:19:29,560 --> 00:19:31,400 Otherwise, pack your things and leave! 270 00:19:32,440 --> 00:19:33,680 I'm sorry, miss. 271 00:19:34,520 --> 00:19:35,600 Give it to me! 272 00:19:35,680 --> 00:19:37,160 It's mine! 273 00:19:37,760 --> 00:19:38,640 Hey. 274 00:19:38,720 --> 00:19:40,320 -You'll hurt my daughter. -Hey. 275 00:19:43,560 --> 00:19:46,280 Mom. You didn't have to go this far. 276 00:19:47,080 --> 00:19:49,400 If you can't keep your daughter in check, 277 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 then I will. 278 00:20:03,600 --> 00:20:04,840 Sydney. 279 00:20:09,200 --> 00:20:11,640 -My iPad! -Sydney. 280 00:20:12,360 --> 00:20:13,400 Sydney. 281 00:20:14,520 --> 00:20:16,200 Give back what's mine! 282 00:20:16,280 --> 00:20:18,240 Give it to me! 283 00:20:18,320 --> 00:20:19,640 No more sessions with Sara! 284 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 Just send her to a mental hospital! 285 00:20:29,400 --> 00:20:31,440 I hate you, Grandma! 286 00:20:31,520 --> 00:20:32,480 Sydney. 287 00:20:35,240 --> 00:20:36,440 Sydney. 288 00:20:37,080 --> 00:20:38,160 Sydney, sweetie. 289 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 Sydney. 290 00:20:41,280 --> 00:20:42,560 -Sydney. -Sydney. 291 00:20:42,640 --> 00:20:43,720 What are you doing? 292 00:20:43,800 --> 00:20:44,640 The hell are you doing? 293 00:20:44,720 --> 00:20:46,840 Everyone hates me. 294 00:20:47,920 --> 00:20:49,760 I don't want to live anymore. I'm going to die. 295 00:20:49,840 --> 00:20:51,480 Sydney, no. 296 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 I love you. 297 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 If you love me, 298 00:20:55,360 --> 00:20:56,760 then give me back what's mine. 299 00:20:58,760 --> 00:21:01,360 Mom, if you let this continue, 300 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 the blame will fall on all of us, 301 00:21:04,640 --> 00:21:05,920 especially you. 302 00:21:06,680 --> 00:21:07,520 I don't care. 303 00:21:08,320 --> 00:21:10,480 Grandma, why would you say something like that? 304 00:21:12,400 --> 00:21:13,520 She's never once shown remorse, 305 00:21:14,440 --> 00:21:16,520 and now she's pulling this stunt just to get attention. 306 00:21:17,160 --> 00:21:19,920 Do it. Then you'll finally learn 307 00:21:20,000 --> 00:21:21,480 that no one will indulge you forever. 308 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 Sydney, wait. 309 00:21:25,080 --> 00:21:27,120 Sydney, no. 310 00:21:27,200 --> 00:21:28,680 You want your granddaughter to die?! 311 00:21:29,480 --> 00:21:31,000 Is that what you want? 312 00:21:32,800 --> 00:21:33,760 Sydney. 313 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 Sydney. 314 00:21:44,600 --> 00:21:45,680 Sydney, don't. 315 00:21:45,760 --> 00:21:48,160 Jumping won't make anything better. 316 00:21:48,240 --> 00:21:49,840 It'll only break my heart. 317 00:21:52,240 --> 00:21:53,480 Mom. 318 00:21:55,040 --> 00:21:56,360 Please give back what's hers. 319 00:21:57,400 --> 00:22:00,520 I'll personally supervise her social media use from now on. 320 00:22:01,360 --> 00:22:02,600 Please, Mom. 321 00:22:05,160 --> 00:22:06,200 What's going on? 322 00:22:08,480 --> 00:22:10,280 What?! Sydney! 323 00:22:10,360 --> 00:22:11,200 Hey. 324 00:22:13,040 --> 00:22:14,360 What's going on here? 325 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Sydney's upset that Grandma took away her iPad. 326 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 Hurry up. 327 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 -Sydney! -Sydney. 328 00:22:19,240 --> 00:22:20,280 I hate Grandma! 329 00:22:20,360 --> 00:22:23,120 -Hurry. -I hate Grandma! 330 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 Ah! 331 00:22:24,320 --> 00:22:25,560 Sydney. 332 00:22:25,640 --> 00:22:26,560 -Sydney! -Don't do it! 333 00:22:26,640 --> 00:22:27,520 -Sydney! -Sydney! 334 00:22:27,600 --> 00:22:28,880 Sydney, don't. 335 00:22:28,960 --> 00:22:30,360 No, Sydney. 336 00:22:30,440 --> 00:22:31,360 -No. -Sydney. 337 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 No! 338 00:22:33,600 --> 00:22:35,000 Hey! 339 00:22:35,080 --> 00:22:36,200 Sydney! 340 00:22:39,480 --> 00:22:40,760 -Sydney. -Sydney. 341 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 Sydney. 342 00:22:48,400 --> 00:22:49,280 Sydney. 343 00:23:07,840 --> 00:23:08,960 Hello, Mrs. Waranun? 344 00:23:13,360 --> 00:23:15,000 Yes, I'll be right there. 345 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 Why did Nun call you? 346 00:23:32,040 --> 00:23:33,200 If something happens to Sydney, 347 00:23:34,040 --> 00:23:35,400 it's on you, Mom. 348 00:23:41,600 --> 00:23:42,440 Hello? 349 00:23:43,760 --> 00:23:44,720 What? 350 00:23:46,600 --> 00:23:47,440 Text it to me. 351 00:23:49,440 --> 00:23:50,760 My team said they've just found 352 00:23:50,840 --> 00:23:53,200 the owner of the number that sent the clip to Nun. 353 00:23:57,760 --> 00:23:59,040 Is this 354 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 the one who sent Patee's video to Nun? 355 00:24:04,240 --> 00:24:05,920 He's a decoy for sure. 356 00:24:06,000 --> 00:24:08,800 Someone must've paid him to activate this number and use it. 357 00:24:09,760 --> 00:24:11,280 Whoever's behind reopening this case 358 00:24:11,360 --> 00:24:12,800 has planned it all meticulously. 359 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 What plan? 360 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 How's Sydney doing? 361 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 How did you know she was here? 362 00:24:34,640 --> 00:24:36,200 You got here awfully fast, 363 00:24:37,120 --> 00:24:38,240 almost like you were waiting. 364 00:24:39,800 --> 00:24:40,720 I told her to come. 365 00:24:46,040 --> 00:24:47,200 We need Sara now. 366 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 Sydney's situation 367 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 is beyond what we can handle. 368 00:24:55,880 --> 00:24:57,720 Aren't you blowing this out of proportion? 369 00:24:57,800 --> 00:24:59,840 Why drag Sara and Kram into this? 370 00:24:59,920 --> 00:25:01,280 Our niece jumped off a balcony. 371 00:25:02,280 --> 00:25:04,000 Isn't that big enough already? 372 00:25:19,080 --> 00:25:21,600 We can't keep pretending nothing's happening. 373 00:25:21,680 --> 00:25:23,120 Sydney is seriously ill. 374 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 She needs professional care. 375 00:25:26,120 --> 00:25:27,920 How dare you say your niece isn't normal. 376 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 Your daughter isn't normal, Naree. 377 00:25:38,760 --> 00:25:39,960 I raised my daughter well. 378 00:25:40,720 --> 00:25:42,800 There's nothing wrong with her. 379 00:25:42,880 --> 00:25:44,520 Stop lying to yourself. 380 00:25:44,600 --> 00:25:47,600 Sydney is not your daughter. Stay out of this. 381 00:25:47,680 --> 00:25:49,040 But she's still my niece. 382 00:25:49,640 --> 00:25:52,320 I don't care if you're sick or crazy, 383 00:25:52,400 --> 00:25:55,240 but I won't let this happen to my niece. 384 00:25:55,320 --> 00:25:56,600 I feel sorry for her. 385 00:25:56,680 --> 00:25:59,200 Dear, calm down. 386 00:25:59,280 --> 00:26:01,520 Have you even talked to your daughter 387 00:26:02,160 --> 00:26:03,600 since Patee was arrested? 388 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 Have you ever thought about how she feels? 389 00:26:06,760 --> 00:26:08,760 You keep saying you can handle it, 390 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 but your way of handling things is wrong. 391 00:26:10,960 --> 00:26:12,600 That's why everything's falling apart. 392 00:26:13,880 --> 00:26:15,560 Do you even feel anything? 393 00:26:15,640 --> 00:26:16,920 All you ever do is say, 394 00:26:17,000 --> 00:26:19,360 "If anything happens to Sydney, 395 00:26:19,440 --> 00:26:22,640 it'll be Mom's fault." You're wrong. 396 00:26:23,600 --> 00:26:25,440 If something happens to Sydney, 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,760 it'll be your fault. 398 00:26:29,200 --> 00:26:31,640 Does she have to kill someone first 399 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 for you to admit she's not okay? 400 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 Stop blaming everyone else and look in the mirror. 401 00:26:39,760 --> 00:26:41,280 Both you and Patee 402 00:26:42,880 --> 00:26:43,880 raised your kids terribly. 403 00:26:57,640 --> 00:26:58,880 Hey. 404 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Nun. 405 00:27:19,040 --> 00:27:20,360 Please stop. 406 00:27:21,200 --> 00:27:23,160 If you're going to blame someone, 407 00:27:23,240 --> 00:27:24,760 don't blame me. 408 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 Blame her. 409 00:27:27,320 --> 00:27:29,440 She's the reason this family is such a mess. 410 00:27:30,280 --> 00:27:32,880 If she hadn't come in and tried to fix everything, 411 00:27:32,960 --> 00:27:35,040 none of this would've happened. 412 00:27:35,120 --> 00:27:36,680 Right, Ms. Sara? 413 00:27:38,760 --> 00:27:40,360 I suppose my answer 414 00:27:41,800 --> 00:27:43,480 doesn't matter anymore, 415 00:27:44,480 --> 00:27:46,280 since you've already judged me. 416 00:27:47,880 --> 00:27:49,480 I judged you? 417 00:27:53,360 --> 00:27:55,160 You once volunteered 418 00:27:55,240 --> 00:27:58,480 as a helper at Patee's Foundation. 419 00:27:59,080 --> 00:28:01,720 Then you applied for a job at Le Thana Group. 420 00:28:02,520 --> 00:28:05,200 And later, you volunteered again to counsel Sydney. 421 00:28:05,280 --> 00:28:08,120 All of that was just coincidence, right? 422 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 But wait. 423 00:28:14,520 --> 00:28:16,040 That's not all. 424 00:28:17,880 --> 00:28:20,560 This brilliant psychologist here 425 00:28:22,960 --> 00:28:26,640 also hid a bug inside the doll she gave Sydney. 426 00:28:37,600 --> 00:28:40,080 This woman who pretends to care 427 00:28:40,160 --> 00:28:42,680 has been around our family for a long time. 428 00:28:43,280 --> 00:28:47,240 I'm sure she already knows plenty of our secrets. 429 00:28:51,680 --> 00:28:54,120 That might just be a misunderstanding. 430 00:29:00,120 --> 00:29:01,320 Everything she said is true. 431 00:29:03,360 --> 00:29:05,040 I graduated 432 00:29:06,120 --> 00:29:07,800 wanting to use my knowledge 433 00:29:08,400 --> 00:29:10,320 to work in reputable organizations 434 00:29:11,320 --> 00:29:12,360 and gain experience. 435 00:29:16,160 --> 00:29:17,240 Does anyone believe that? 436 00:29:17,840 --> 00:29:19,760 Anyone? Raise your hand if you do. 437 00:29:19,840 --> 00:29:21,160 Anyone? 438 00:29:22,400 --> 00:29:23,840 No one. 439 00:29:29,760 --> 00:29:32,760 The first two times were just coincidences. 440 00:29:33,920 --> 00:29:36,120 But they showed me how people like you 441 00:29:36,880 --> 00:29:37,960 raise your children. 442 00:29:39,600 --> 00:29:40,920 The third time, 443 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 I decided 444 00:29:44,120 --> 00:29:45,840 I was going to help Sydney for real. 445 00:29:49,640 --> 00:29:51,120 Do you really think 446 00:29:52,640 --> 00:29:55,400 I can control Sydney's behavior? 447 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Not at all. 448 00:30:00,040 --> 00:30:02,960 If she didn't behave the way she did, 449 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 I wouldn't even be here. 450 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 And this bug. 451 00:30:09,400 --> 00:30:10,240 Why did you plant it? 452 00:30:19,160 --> 00:30:20,280 Because I can never know 453 00:30:21,800 --> 00:30:23,560 whether the people who come to me for help 454 00:30:24,280 --> 00:30:26,440 are telling me the truth. 455 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 And especially for children, 456 00:30:29,480 --> 00:30:30,960 sometimes, 457 00:30:31,040 --> 00:30:33,120 they don't even realize what they're facing. 458 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 They don't know what their family thinks 459 00:30:35,400 --> 00:30:37,040 or what's really happening. 460 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 Liar. 461 00:30:41,200 --> 00:30:43,000 If I just wanted an easy job, 462 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 I could've followed the textbook, never taking risks. 463 00:30:46,520 --> 00:30:48,040 Just following protocol. 464 00:30:48,120 --> 00:30:49,960 I wouldn't need to care whether I could help or not. 465 00:30:51,800 --> 00:30:54,160 I could attend the therapy sessions, 466 00:30:54,760 --> 00:30:55,960 signed the reports, 467 00:30:56,840 --> 00:30:57,680 and collected my pay. 468 00:30:58,960 --> 00:31:02,200 No need to rush over here just to get slapped. 469 00:31:06,720 --> 00:31:08,280 I admit 470 00:31:10,440 --> 00:31:11,560 what I did was wrong. 471 00:31:16,480 --> 00:31:19,440 But if I had to choose again, I'd still do it. 472 00:31:21,240 --> 00:31:22,160 No, 473 00:31:22,240 --> 00:31:24,120 I'd do it better. 474 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 So that what happened today 475 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 would never happen again. 476 00:31:32,200 --> 00:31:34,600 Everything I've done 477 00:31:36,560 --> 00:31:39,320 was for Sydney's own good. 478 00:31:41,920 --> 00:31:43,680 But if what I did 479 00:31:45,280 --> 00:31:47,440 offended everyone, 480 00:31:49,040 --> 00:31:50,120 then I'm sorry. 481 00:31:56,240 --> 00:31:57,720 She's been discharged from the ER. 482 00:32:02,600 --> 00:32:04,280 Only the family members. 483 00:32:12,400 --> 00:32:13,280 It didn't hurt, right? 484 00:32:37,040 --> 00:32:38,600 The patient is safe now. 485 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 She has a simple left-arm fracture, no displacement, 486 00:32:40,760 --> 00:32:42,400 no complications. 487 00:32:42,480 --> 00:32:44,680 There's no injury to the head or spine. 488 00:32:44,760 --> 00:32:47,320 We've already applied a cast. 489 00:32:47,400 --> 00:32:50,360 She'll need some time to recover. 490 00:32:51,400 --> 00:32:52,280 I'll be going now. 491 00:32:52,880 --> 00:32:54,000 Thank you. 492 00:33:00,240 --> 00:33:01,120 Dear. 493 00:33:24,120 --> 00:33:25,400 Go get your wound treated. 494 00:33:34,080 --> 00:33:35,520 It's not that bad. 495 00:33:35,600 --> 00:33:37,960 If you want to ask something, just ask. 496 00:33:39,120 --> 00:33:41,320 If I ask, will you tell me the truth? 497 00:33:43,080 --> 00:33:44,440 Depends on what you want to believe. 498 00:33:45,920 --> 00:33:47,960 Then, if I ask and you lie, 499 00:33:48,560 --> 00:33:50,680 I think silence would feel better. 500 00:33:54,040 --> 00:33:55,920 Why does it matter so much to you? 501 00:33:56,840 --> 00:33:58,280 Because I want to trust you. 502 00:34:00,880 --> 00:34:03,080 Ever since you started treating Sydney, 503 00:34:04,280 --> 00:34:06,480 I've seen changes in her. 504 00:34:06,560 --> 00:34:09,600 Sure, she still acts out sometimes. 505 00:34:10,560 --> 00:34:13,480 But at least, when she talks to me now, 506 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 she doesn't only talk about her pain. 507 00:34:18,560 --> 00:34:20,120 Because she has you to talk to. 508 00:34:20,199 --> 00:34:21,600 That's what I think. 509 00:34:24,600 --> 00:34:26,400 And as for what Naree said, 510 00:34:27,199 --> 00:34:28,040 even if it's true, 511 00:34:29,360 --> 00:34:31,679 I don't think you have any ill-intent. 512 00:34:33,719 --> 00:34:35,560 Because ever since I've known you, 513 00:34:36,719 --> 00:34:37,840 I've never seen it. 514 00:34:45,600 --> 00:34:46,880 So… 515 00:34:48,639 --> 00:34:50,320 are you going to ask or not? 516 00:34:54,280 --> 00:34:57,360 Did you deliberately approach the Lerthanakul family 517 00:34:57,440 --> 00:34:59,000 for some specific reason? 518 00:35:00,200 --> 00:35:01,040 Yes. 519 00:35:02,760 --> 00:35:03,800 What reason? 520 00:35:07,680 --> 00:35:09,200 I won't answer that 521 00:35:09,280 --> 00:35:11,320 because I don't want to lie to you. 522 00:35:12,960 --> 00:35:14,480 But it's not something bad, right? 523 00:35:16,040 --> 00:35:18,920 Like I said, that depends on how you see it. 524 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 So, 525 00:35:24,920 --> 00:35:27,240 are you going to tell them? 526 00:35:29,400 --> 00:35:30,280 I… 527 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 I don't know yet. 528 00:36:11,560 --> 00:36:12,960 Yes, Bua? 529 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 Huh? What happened to Dad? 530 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 Bua, how's Dad? 531 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 I'm so sorry, Mr. Kram. 532 00:36:27,120 --> 00:36:29,360 I was busy calling the ambulance and didn't have time to tell you. 533 00:36:29,440 --> 00:36:32,040 But the doctor said your father's safe now. 534 00:36:32,800 --> 00:36:34,800 -Alright. -This way, please. 535 00:36:40,200 --> 00:36:43,360 {\an8}MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI 536 00:36:45,440 --> 00:36:47,920 Dad, how are you feeling? 537 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 Does it hurt? 538 00:36:56,120 --> 00:36:57,520 Stay strong, okay? 539 00:37:22,760 --> 00:37:23,680 Ouch! 540 00:37:37,800 --> 00:37:39,880 Ouch! Ow! 541 00:37:43,320 --> 00:37:45,000 Kamon. 542 00:37:45,080 --> 00:37:46,680 Kamon, are you alright? 543 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 Kamon. 544 00:37:49,480 --> 00:37:50,520 Kamon. 545 00:37:55,480 --> 00:37:56,600 Kamon, are you alright? 546 00:37:59,320 --> 00:38:01,120 Kamon, are you alright? 547 00:38:16,720 --> 00:38:18,120 I'm sorry, Kamon. 548 00:38:20,120 --> 00:38:22,120 I'm sorry, Kamon. 549 00:38:23,320 --> 00:38:24,920 I'm sorry. 550 00:38:25,000 --> 00:38:27,160 Please forgive me. 551 00:38:29,600 --> 00:38:31,160 Please forgive me, Kamon. 552 00:38:32,120 --> 00:38:33,320 I'm sorry. 553 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 I'm sorry, Kamon. 554 00:38:37,640 --> 00:38:40,560 Please forgive me. Please. 555 00:38:41,160 --> 00:38:42,080 Dad. 556 00:38:44,480 --> 00:38:45,360 Dad. 557 00:38:47,160 --> 00:38:48,400 Dad, let go of her. 558 00:38:50,480 --> 00:38:51,400 Dad. 559 00:38:55,760 --> 00:38:58,400 Her name is Sara, not Kamon. 560 00:39:00,800 --> 00:39:03,520 Could you wait outside for a moment? 561 00:39:55,320 --> 00:39:58,360 Hey, I'm sorry. My dad's symptoms are flaring up again. 562 00:40:05,320 --> 00:40:06,640 -Mr. Kram. -Yes? 563 00:40:06,720 --> 00:40:09,640 I downloaded footage from the front security camera. 564 00:40:10,240 --> 00:40:11,120 Here. 565 00:40:17,200 --> 00:40:21,240 I'm not sure who he went to meet. 566 00:40:21,320 --> 00:40:24,120 But I only went inside to grab his medicine, 567 00:40:24,200 --> 00:40:25,320 and the next thing I knew, 568 00:40:25,400 --> 00:40:28,280 he was shouting. 569 00:40:28,360 --> 00:40:29,600 Get out! 570 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 I've already talked to your boss! 571 00:40:32,000 --> 00:40:34,120 I gave them all the evidence! Now leave! 572 00:40:34,200 --> 00:40:35,480 And don't come back! 573 00:40:43,720 --> 00:40:46,080 Isn't that Kitti? 574 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 Why would he come to see my dad? 575 00:41:05,920 --> 00:41:07,920 If no one comes, then fine. 576 00:41:08,000 --> 00:41:10,120 But if anyone contacts you or your nephew 577 00:41:10,200 --> 00:41:12,040 about that case from 19 years ago, 578 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 call me right away. 579 00:41:13,800 --> 00:41:14,720 Okay. 580 00:41:14,800 --> 00:41:17,800 Have you spoken to the other person yet? 581 00:41:19,000 --> 00:41:21,360 The other one shouldn't be a problem. I'll talk to him. 582 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 Plang, I know now 583 00:41:50,640 --> 00:41:52,440 who the other witness is. 584 00:42:06,400 --> 00:42:08,560 EVERYONE KNOWS SARA 585 00:42:08,640 --> 00:42:10,600 {\an8}APPRECIATION FOR THE YOUNG PSYCHOLOGIST IS GOING VIRAL 586 00:42:15,480 --> 00:42:16,440 #MINDBALANCECLINIC #SARATHEPSYCHOTHERAPIST 587 00:42:16,520 --> 00:42:19,800 Everyone, don't be alarmed. I'm just happy. 588 00:42:19,880 --> 00:42:22,840 My little one can now go to school without crying. 589 00:42:22,920 --> 00:42:24,640 She looks so much happier. 590 00:42:24,720 --> 00:42:27,960 I took her to see Ms. Sara, a child psychologist, 591 00:42:28,040 --> 00:42:29,080 and honestly, 592 00:42:29,160 --> 00:42:30,600 it helped so much. 593 00:42:30,680 --> 00:42:32,880 I just wanted to share this with other parents out there. 594 00:42:32,960 --> 00:42:34,040 If you're tired, 595 00:42:34,640 --> 00:42:38,640 open your mind and get someone to help fix your child's behavior. 596 00:42:38,720 --> 00:42:41,000 So, what are we eating today, Lego? 597 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 Anything you cook, Dad. 598 00:42:46,280 --> 00:42:50,560 LUCIA IS SAYING GOODBYE TO MS. SARA TO GO STUDY ABROAD 599 00:42:52,480 --> 00:42:55,040 Did you deliberately approach the Lerthanakul family 600 00:42:55,960 --> 00:42:57,520 for some specific reason? 601 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 Yes. 602 00:42:58,840 --> 00:43:00,160 What reason? 603 00:43:00,240 --> 00:43:01,920 I won't answer that 604 00:43:02,000 --> 00:43:04,040 because I don't want to lie to you. 605 00:43:06,680 --> 00:43:08,560 What exactly are you planning to do? 606 00:43:09,600 --> 00:43:15,600 CHOKE DEE ORANGE ORCHARD 607 00:43:45,840 --> 00:43:47,400 CHOKE DEE ORANGE ORCHARD 608 00:43:56,760 --> 00:43:57,960 Excuse me. 609 00:43:58,040 --> 00:44:00,000 My car broke down right in front of your farm. 610 00:44:00,080 --> 00:44:03,120 I couldn't get it started. Do you know any local mechanics nearby? 611 00:44:04,040 --> 00:44:06,120 Uh. So, 612 00:44:06,200 --> 00:44:08,440 go take a look at his car, will you? 613 00:44:08,520 --> 00:44:10,480 -Sure, Auntie. -Thank you. 614 00:44:16,920 --> 00:44:20,000 Your oranges look really good. Are they from your orchard? 615 00:44:20,080 --> 00:44:21,120 Yes. 616 00:44:21,200 --> 00:44:23,720 It's just me 617 00:44:23,800 --> 00:44:26,040 and my nephew taking care of this place. 618 00:44:26,640 --> 00:44:27,920 I see. 619 00:44:30,360 --> 00:44:31,280 My name's Bank. 620 00:44:33,160 --> 00:44:34,360 Call me Aunt Sampao. 621 00:44:36,640 --> 00:44:37,480 -Aunt Sampao? -Mm. 622 00:44:41,400 --> 00:44:43,560 The one who ran the small grocery in Bangkok, right? 623 00:44:45,200 --> 00:44:48,280 I'm Bank, one of the kids from the construction site. I'm Na's son. 624 00:44:51,080 --> 00:44:53,000 Oh. Ah. 625 00:44:53,080 --> 00:44:54,200 Yes. 626 00:44:54,280 --> 00:44:56,120 Oh, yeah. 627 00:45:02,640 --> 00:45:04,200 -Here, have some water. -Thank you. 628 00:45:05,080 --> 00:45:07,800 What a small world. I never thought I'd see you again. 629 00:45:08,560 --> 00:45:09,720 So, what brings you here? 630 00:45:10,480 --> 00:45:12,840 I had some errands nearby. 631 00:45:12,920 --> 00:45:14,640 But I'm really glad I ran into you. 632 00:45:15,320 --> 00:45:17,640 When you moved, I didn't know where else to buy snacks. 633 00:45:18,440 --> 00:45:20,920 So, why did you suddenly move out here? 634 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 There were a few problems back then. 635 00:45:27,080 --> 00:45:28,160 -Bank. -Hm? 636 00:45:28,240 --> 00:45:30,560 The mechanic's checking your car. They'll drive it back here. 637 00:45:30,640 --> 00:45:32,120 Alright, thank you. 638 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Long time no see. How have you been? 639 00:45:35,160 --> 00:45:37,480 I'm fine. Lucky the car broke down here. 640 00:45:37,560 --> 00:45:38,640 If not, you'd be in trouble. 641 00:45:38,720 --> 00:45:39,680 Yeah. 642 00:45:40,720 --> 00:45:42,760 So, go finish juicing those oranges. 643 00:45:43,360 --> 00:45:44,160 -Yes, Auntie. -Right. 644 00:45:48,520 --> 00:45:49,760 -Aunt Sampao. -Yes? 645 00:45:49,840 --> 00:45:51,640 Your house looks so peaceful. 646 00:45:51,720 --> 00:45:54,280 You mind if I take a walk? I need to use the restroom too. 647 00:45:54,880 --> 00:45:56,200 Of course, go ahead. 648 00:45:56,280 --> 00:45:58,520 If you'd like a tour around the orchard, 649 00:45:58,600 --> 00:46:00,040 have So take you 650 00:46:00,120 --> 00:46:02,320 while you're waiting for your car. 651 00:46:02,400 --> 00:46:03,680 Just tell So if you want to. 652 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 -Thank you. -Sure. 653 00:46:11,040 --> 00:46:12,920 I'll go check the setup real quick. 654 00:46:13,760 --> 00:46:17,680 Okay. Video and audio, both clear. 655 00:46:18,960 --> 00:46:21,000 You did it so smoothly, Officer. 656 00:46:23,120 --> 00:46:24,640 You said it like I'm a con artist. 657 00:47:10,640 --> 00:47:11,480 Hello, test. 658 00:47:12,160 --> 00:47:13,240 Hello, test. 659 00:47:18,920 --> 00:47:20,840 You guys told me to hide a small camera 660 00:47:20,920 --> 00:47:23,000 and a tiny speaker inside Aunt Sampao's room. 661 00:47:23,080 --> 00:47:25,960 You're not monitoring her or eavesdropping on her. 662 00:47:26,040 --> 00:47:28,240 So, what exactly are you guys doing? 663 00:47:29,160 --> 00:47:30,280 Yeah, exactly. 664 00:47:30,360 --> 00:47:32,000 What are we supposed to get from her? 665 00:47:33,760 --> 00:47:35,680 Right now, she's still scared. 666 00:47:36,600 --> 00:47:39,240 She's afraid of facing the consequences of what she did. 667 00:47:39,320 --> 00:47:41,640 If we pressure her too hard, she might run again. 668 00:47:42,360 --> 00:47:46,120 What we need to do isn't to force her to talk, 669 00:47:46,200 --> 00:47:48,120 but to change her mindset. 670 00:47:49,120 --> 00:47:51,680 Make her believe that standing with us 671 00:47:51,760 --> 00:47:52,880 is the right thing to do. 672 00:47:52,960 --> 00:47:54,840 And you think you can really change her? 673 00:47:56,320 --> 00:47:57,960 If she could've come to her senses, 674 00:47:59,000 --> 00:48:00,560 she would've done it a long time ago. 675 00:48:02,840 --> 00:48:06,000 With this method, she won't even realize her thoughts are slowly shifting. 676 00:48:06,920 --> 00:48:08,800 She'll feel that telling the truth 677 00:48:08,880 --> 00:48:10,400 is her way to free herself. 678 00:48:11,440 --> 00:48:13,200 We'll plant that idea 679 00:48:13,800 --> 00:48:15,720 deep in her subconscious, 680 00:48:16,400 --> 00:48:17,560 the guilt she's carried all these years. 681 00:48:36,720 --> 00:48:37,800 Will it even work? 682 00:48:37,880 --> 00:48:39,800 That subconscious-shifting thing you talked about. 683 00:48:39,880 --> 00:48:42,920 She will believe that telling the truth is the only way 684 00:48:43,000 --> 00:48:45,320 to free her from her nightmare. 685 00:48:45,400 --> 00:48:48,160 Aunt Sampao, it's me, Kamon. 686 00:48:48,760 --> 00:48:50,400 Tell the truth. 687 00:48:51,000 --> 00:48:52,920 Those three seem unusually close. 688 00:48:53,640 --> 00:48:55,360 So, you're not going to do anything about it? 689 00:48:55,440 --> 00:48:58,320 I already did everything I had to. It won't be long now. 690 00:48:58,400 --> 00:48:59,960 They'll pay for what they did to us. 691 00:49:03,840 --> 00:49:06,640 I'm thinking of letting Sara move into the house, 692 00:49:06,720 --> 00:49:09,040 to help care for the kids. 693 00:49:09,120 --> 00:49:10,840 If you live with them, 694 00:49:10,920 --> 00:49:12,920 we might uncover even more clues. 695 00:49:16,320 --> 00:49:17,440 What are you planning to do? 696 00:49:17,520 --> 00:49:18,960 I've got something to take care of. 697 00:50:19,320 --> 00:50:21,400 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 47363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.