Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
THIS DRAMA IS CREATED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,240
ALL CHARACTERS, SETTINGS
AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,600
THERE IS NO INTENT TO REFERENCE
ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,920
NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR
OR UNDERMINE MORAL STANDARDS
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,120
Start a new life.
6
00:00:42,800 --> 00:00:46,280
From now on, your name is…
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,080
Sara.
8
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
Hypnosis
9
00:00:55,840 --> 00:00:58,320
is the gradual transformation of thought
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,320
within the subconscious mind,
11
00:01:00,920 --> 00:01:04,400
guiding one to see pain
from a new perspective
12
00:01:04,480 --> 00:01:06,160
to change their life.
13
00:01:06,240 --> 00:01:07,520
Our duty
14
00:01:07,600 --> 00:01:09,240
is to bring this understanding
15
00:01:09,320 --> 00:01:13,240
to those who never had
the chance to be cared for,
16
00:01:13,320 --> 00:01:14,720
those no one notices
17
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
that they're slipping away from this world
18
00:01:18,680 --> 00:01:21,160
without even a sound to be heard.
19
00:01:23,760 --> 00:01:25,120
I'm glad
20
00:01:25,760 --> 00:01:27,560
you chose this path
21
00:01:28,240 --> 00:01:30,720
and found a new purpose in life.
22
00:01:34,040 --> 00:01:35,880
Move forward
23
00:01:36,760 --> 00:01:37,920
and help others.
24
00:01:38,520 --> 00:01:40,600
Dad! Mom!
25
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
Dad!
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,720
Dad!
27
00:01:43,800 --> 00:01:45,640
{\an8}Mom! Dad!
28
00:01:46,280 --> 00:01:47,440
Mom!
29
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
Dad!
30
00:01:54,920 --> 00:01:56,240
Dad!
31
00:02:19,920 --> 00:02:22,520
I've tried to live the way Nin told me to.
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
Living for myself and for others.
33
00:02:26,760 --> 00:02:28,400
But in the end,
34
00:02:29,960 --> 00:02:32,640
I learned that our purpose in life
35
00:02:34,160 --> 00:02:35,960
can always change.
36
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
What?!
37
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
What?!
38
00:04:00,800 --> 00:04:02,200
You sent Dad to prison.
39
00:04:02,280 --> 00:04:05,520
I'm ashamed.
Everyone hates our family now.
40
00:04:06,680 --> 00:04:07,480
You traitor.
41
00:04:08,680 --> 00:04:10,400
I should've killed you.
42
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
I'll kill you.
43
00:04:11,920 --> 00:04:13,520
-I'll kill you.
-You sent Dad
44
00:04:13,600 --> 00:04:14,960
-I'll kill you.
-to prison.
45
00:04:15,040 --> 00:04:16,640
-You sent Dad to prison.
-No. Go away.
46
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
-You sent Dad to prison.
-You traitor.
47
00:04:18,200 --> 00:04:19,560
-You traitor!
-Go away. No!
48
00:04:19,640 --> 00:04:21,959
-You sent Dad to prison!
-Get away from me!
49
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
Let go of me!
50
00:04:23,120 --> 00:04:24,920
Let go of me! No!
51
00:04:36,160 --> 00:04:37,720
Breathe in.
52
00:04:39,000 --> 00:04:42,160
Breathe out. Breathe in.
53
00:04:42,880 --> 00:04:44,800
Breathe out slowly.
54
00:04:45,400 --> 00:04:48,440
This is a safe space.
55
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
Only you and me here, Seoul.
56
00:04:51,880 --> 00:04:53,800
You've done your best.
57
00:04:54,600 --> 00:04:57,320
You've helped so many kids.
58
00:04:57,400 --> 00:04:59,560
They're all thankful for your courage.
59
00:05:00,160 --> 00:05:02,560
From now on, everything will feel lighter.
60
00:05:02,640 --> 00:05:03,720
You'll slowly realize
61
00:05:03,800 --> 00:05:06,320
there's nothing to fear anymore.
62
00:05:07,680 --> 00:05:11,760
Trust me. You can trust me.I'll always be here.
63
00:05:29,800 --> 00:05:32,120
LISTEN TO THIS BEFORE BED
64
00:05:36,160 --> 00:05:37,560
Listen to this before bed.
65
00:06:16,480 --> 00:06:17,320
Ah.
66
00:06:40,480 --> 00:06:41,920
All set.
67
00:06:47,840 --> 00:06:48,880
Are you ready, Masters?
68
00:06:50,720 --> 00:06:52,000
Let's go.
69
00:07:19,000 --> 00:07:21,480
You need to pick up Sydney's things
from her friends first, right?
70
00:07:21,560 --> 00:07:23,000
You want us to get them for you?
71
00:07:23,080 --> 00:07:25,200
It's alright. I'll bring them home
to Miss Sydney myself.
72
00:07:26,080 --> 00:07:27,560
-Please don't worry.
-Okay.
73
00:07:47,120 --> 00:07:49,000
"I'm Sydney,
and I didn't do anything wrong."
74
00:07:49,080 --> 00:07:50,240
Ah!
75
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
"I'm Sydney,
and I didn't do anything wrong."
76
00:07:52,400 --> 00:07:54,160
{\an8}Liar! Psycho!
77
00:07:54,240 --> 00:07:55,120
How are you not wrong?
78
00:07:55,200 --> 00:07:57,240
You're the real problem, girl.
79
00:07:58,920 --> 00:07:59,800
Let's see.
80
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Is it okay?
81
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
Wow, so many people
are laughing in the comments.
82
00:08:04,760 --> 00:08:07,400
This time, Sydney's
definitely resigning, right?
83
00:08:08,760 --> 00:08:12,120
Good. Now no one
can take our number-one spot.
84
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
-Yes, girl.
-Yes, girl.
85
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
Sherbet!
86
00:08:23,800 --> 00:08:26,520
Sydney. Are you hurt anywhere, honey?
87
00:08:26,600 --> 00:08:28,840
Thank goodness no one got seriously hurt.
88
00:08:32,720 --> 00:08:34,000
Thank you so much
89
00:08:34,720 --> 00:08:36,320
for not making this a big issue.
90
00:08:44,039 --> 00:08:45,200
What did you do?
91
00:08:46,480 --> 00:08:47,960
Why didn't that mother press charges?
92
00:08:50,760 --> 00:08:52,000
Sherbet!
93
00:08:53,440 --> 00:08:54,680
-Hey!
-Hey!
94
00:09:00,280 --> 00:09:01,480
I'll take this as far as it goes.
95
00:09:01,560 --> 00:09:02,720
That girl must go to juvy
96
00:09:02,800 --> 00:09:04,360
or prison, whatever it takes!
97
00:09:04,440 --> 00:09:06,200
And I'll sue the school too
98
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
for letting a suspended student
99
00:09:08,240 --> 00:09:09,960
barge into the campus like this!
100
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Ah!
101
00:09:16,600 --> 00:09:18,520
"I'm Sydney,and I didn't do anything wrong."
102
00:09:18,600 --> 00:09:21,280
{\an8}Liar! Psycho! How are you not wrong?
103
00:09:21,360 --> 00:09:23,600
{\an8}You're the real problem, girl.
104
00:09:26,680 --> 00:09:28,480
Are you seriously taking this kid's side?
105
00:09:29,080 --> 00:09:31,200
Sydney tried to commit violence.
106
00:09:32,800 --> 00:09:35,200
But the action wasn't completed yet.
107
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
Sherbet's actions weren't right either.
108
00:09:41,640 --> 00:09:43,720
That's cyberbullying.
109
00:09:44,440 --> 00:09:46,720
In some countries,
they can even sue for that.
110
00:09:47,720 --> 00:09:49,960
I was just trying
to find a peaceful solution,
111
00:09:50,040 --> 00:09:51,440
without making this a scandal.
112
00:09:52,240 --> 00:09:55,600
But if you'd rather wait
for Sydney's mother to arrive,
113
00:09:55,680 --> 00:09:58,840
I'm sure she'll turn it
into a headline story.
114
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
Sydney's action hasn't been done,
115
00:10:02,040 --> 00:10:04,520
but Sherbet's wrongdoing
has already been done.
116
00:10:10,440 --> 00:10:12,720
Both kids made mistakes.
117
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
But to teach them what's right and wrong
118
00:10:16,160 --> 00:10:18,120
is up to us adults.
119
00:10:36,200 --> 00:10:37,240
Sydney.
120
00:10:43,120 --> 00:10:46,240
Even if your friend didn't press charges,
what you did was still wrong.
121
00:10:47,320 --> 00:10:49,040
If I hadn't stopped you,
122
00:10:49,120 --> 00:10:50,680
this might not have ended so well.
123
00:10:51,800 --> 00:10:53,560
But she was mocking me.
124
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
{\an8}She deserved it.
125
00:10:56,360 --> 00:10:58,000
Even if someone upsets us,
126
00:10:58,080 --> 00:10:59,720
we don't have the right to hurt them.
127
00:11:01,160 --> 00:11:04,200
Then, if you were
the one bullying a friend,
128
00:11:04,840 --> 00:11:06,880
would that friend
have the right to hurt you too?
129
00:11:13,040 --> 00:11:14,280
My girl was just defending herself.
130
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
You're not wrong.
131
00:11:19,880 --> 00:11:22,000
You don't need to apologize to anyone.
132
00:11:22,680 --> 00:11:24,120
Go wait in the car.
133
00:11:33,160 --> 00:11:35,240
Thank you for your concern
134
00:11:35,320 --> 00:11:37,080
and for trying to guide my daughter,
135
00:11:38,120 --> 00:11:39,280
but that won't be necessary.
136
00:11:40,720 --> 00:11:43,280
Sydney is still my responsibility.
137
00:11:43,360 --> 00:11:44,600
I can't just ignore this.
138
00:11:45,920 --> 00:11:48,320
You seem frustrated, Mrs. Naree,
139
00:11:48,960 --> 00:11:51,320
because everything
isn't under your control, right?
140
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Oh, really?
141
00:11:54,280 --> 00:11:55,840
Do you love Sydney?
142
00:11:56,600 --> 00:11:57,840
What mother wouldn't love her child?
143
00:11:59,080 --> 00:12:01,200
But what you're doing right now…
144
00:12:03,240 --> 00:12:04,360
is hurting her.
145
00:12:06,080 --> 00:12:07,600
You might think you're protecting her,
146
00:12:08,400 --> 00:12:11,080
but refusing to teach her to apologize
147
00:12:11,160 --> 00:12:12,080
when she's wrong
148
00:12:12,760 --> 00:12:15,200
only stops her from developing empathy.
149
00:12:16,840 --> 00:12:17,680
Empathy?
150
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
That girl should be the one feeling sorry.
151
00:12:22,440 --> 00:12:25,040
She had no right
to treat Sydney like that.
152
00:12:26,200 --> 00:12:28,280
And you shouldn't have stepped in either.
153
00:12:28,360 --> 00:12:30,560
A kid like that deserves a lesson.
154
00:12:31,680 --> 00:12:34,880
If I heard those words from anyone else,
155
00:12:35,520 --> 00:12:36,600
I'd be shocked.
156
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
But coming from you,
157
00:12:41,720 --> 00:12:43,600
{\an8}I'm not surprised.
158
00:12:44,760 --> 00:12:46,880
You sound like you know me well.
159
00:12:47,840 --> 00:12:50,840
I know some people
160
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
better than they know themselves.
161
00:12:54,360 --> 00:12:56,440
We're quite alike, aren't we?
162
00:12:57,840 --> 00:13:00,040
I can also tell
163
00:13:00,800 --> 00:13:03,120
there's someone trying
to do things behind my back,
164
00:13:04,000 --> 00:13:05,640
like you're doing.
165
00:13:05,720 --> 00:13:09,560
You intended to get close
to my family from the start,
166
00:13:09,640 --> 00:13:10,480
didn't you?
167
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
Of course.
168
00:13:14,920 --> 00:13:18,000
I have to get to know
everyone around Sydney
169
00:13:19,120 --> 00:13:21,480
to ensure the best therapeutic outcome.
170
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
Quite determined.
171
00:13:28,240 --> 00:13:30,400
If you were a mountain climber,
172
00:13:30,480 --> 00:13:32,600
you'd probably reach the highest peak.
173
00:13:33,960 --> 00:13:36,480
But you should be careful.
174
00:13:36,560 --> 00:13:39,040
One wrong step
175
00:13:40,320 --> 00:13:43,280
and you could fall. And die.
176
00:13:47,120 --> 00:13:49,040
Anyone who chooses to climb that high
177
00:13:49,120 --> 00:13:51,800
must already be prepared
for the fall, right?
178
00:13:55,240 --> 00:13:57,480
It's fine. Don't worry.
179
00:13:58,400 --> 00:14:01,280
Because I'm sure
I won't be the only one who falls…
180
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
and dies.
181
00:14:12,840 --> 00:14:15,160
Could the bug's signal disappear
182
00:14:15,240 --> 00:14:16,520
because they found it?
183
00:14:18,840 --> 00:14:21,120
If that's the case, what do we do next?
184
00:14:23,440 --> 00:14:24,680
They might've found it,
185
00:14:25,640 --> 00:14:28,000
but they still don't know our real goal.
186
00:14:29,000 --> 00:14:32,160
Someone like Kulnaree would gather as much
as she could before making her move.
187
00:14:33,920 --> 00:14:38,080
Then, I think
while she's collecting information,
188
00:14:38,160 --> 00:14:39,280
we should end it all.
189
00:14:44,160 --> 00:14:45,520
About Patee's phone,
190
00:14:45,600 --> 00:14:47,680
I've submitted a request to retrieve
the evidence from the station.
191
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
I'll let you know once there's progress.
192
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
Thanks, Bank.
193
00:14:51,760 --> 00:14:56,240
And about the other witness
that Aunt Sampao mentioned,
194
00:14:56,320 --> 00:14:59,120
no new lead yet. We'll have
to keep an eye on Kitti for now.
195
00:15:00,000 --> 00:15:01,280
What about you?
196
00:15:01,960 --> 00:15:03,080
What are you gonna do about Aunt Sampao?
197
00:15:15,560 --> 00:15:16,640
Hey, Kram.
198
00:15:16,720 --> 00:15:18,360
-Look.
-What?
199
00:15:22,720 --> 00:15:23,760
Come here.
200
00:15:27,560 --> 00:15:30,600
Aren't you curious what they're doing?
201
00:15:31,320 --> 00:15:32,880
Or maybe
202
00:15:33,600 --> 00:15:35,040
Captain Bank's hitting on your Sara.
203
00:15:35,760 --> 00:15:36,600
Shut your mouth.
204
00:15:37,200 --> 00:15:39,680
Maybe they're just having coffee.
Talking business or something.
205
00:15:40,280 --> 00:15:41,480
If he's really flirting,
206
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
why would Plang be there too?
They would come alone.
207
00:15:43,680 --> 00:15:45,160
Hm.
208
00:15:47,040 --> 00:15:48,600
-Such a naive little boy.
-What?
209
00:15:48,680 --> 00:15:51,520
The three of them would meet first,
210
00:15:51,600 --> 00:15:52,920
and then just two.
211
00:16:03,080 --> 00:16:03,920
Hey.
212
00:16:05,760 --> 00:16:06,680
Oh.
213
00:16:09,280 --> 00:16:11,120
They even looked startled
when they saw us.
214
00:16:14,920 --> 00:16:16,040
Hello.
215
00:16:16,120 --> 00:16:17,080
Hello.
216
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
Hey, Captain.
217
00:16:21,480 --> 00:16:22,400
Hello.
218
00:16:24,320 --> 00:16:27,520
Wow, it's so quiet here.
219
00:16:27,600 --> 00:16:28,760
Is this a coffee date or what?
220
00:16:29,360 --> 00:16:30,440
-Just a meetup.
-Coincidence.
221
00:16:34,240 --> 00:16:35,760
So, it's…
222
00:16:42,240 --> 00:16:44,080
Sydney had a little trouble at school,
223
00:16:44,720 --> 00:16:47,640
so I asked the officer to meet
for some legal advice.
224
00:16:49,280 --> 00:16:51,680
Wait. Wasn't Sydney suspended?
225
00:16:52,520 --> 00:16:53,640
She was.
226
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
But she secretly followed
the boys to school
227
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
and tried to hurt a classmate
who mocked her.
228
00:17:02,120 --> 00:17:05,000
I stopped her in time,
so it didn't turn into an issue.
229
00:17:05,079 --> 00:17:07,000
That's why I asked him to find out
230
00:17:07,079 --> 00:17:10,520
if Sydney might still face charges.
231
00:17:11,440 --> 00:17:12,400
Well…
232
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
Since the act wasn't completed,
she's fine.
233
00:17:15,599 --> 00:17:17,680
And Sara already cleared things up.
234
00:17:18,720 --> 00:17:19,960
I see.
235
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
So, was it really a coincidence?
236
00:17:22,240 --> 00:17:24,960
Ow.
237
00:17:27,240 --> 00:17:28,079
Hm?
238
00:17:29,520 --> 00:17:30,960
I'll go to the restroom.
239
00:17:48,160 --> 00:17:50,040
I just wanted to thank you
240
00:17:50,120 --> 00:17:51,640
for the dorayaki
241
00:17:51,720 --> 00:17:53,440
and the ointment you gave me.
242
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
I actually used it.
243
00:17:57,640 --> 00:17:59,080
You didn't have to tell me.
244
00:18:00,440 --> 00:18:02,440
Yeah, true.
245
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
I just wanted you to know.
246
00:18:08,600 --> 00:18:09,520
Thank you.
247
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
For what?
248
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
For helping me.
249
00:18:14,880 --> 00:18:16,200
Actually,
250
00:18:17,040 --> 00:18:19,080
you've helped me a lot.
251
00:18:19,160 --> 00:18:20,880
So, I wanted to return the favor.
252
00:18:23,120 --> 00:18:25,600
Actually, I don't need anything in return.
253
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
As long as you are who you are
254
00:18:28,680 --> 00:18:31,280
and you're okay, then I'm okay too.
255
00:18:37,640 --> 00:18:38,840
Kram.
256
00:18:38,920 --> 00:18:39,760
Hm?
257
00:18:43,640 --> 00:18:45,640
What kind of person do you think I am?
258
00:18:47,480 --> 00:18:50,640
Honestly, I'm not in a hurry
to define that yet.
259
00:18:51,560 --> 00:18:54,440
But I do want to keep getting to know you,
260
00:18:55,680 --> 00:18:58,920
in case one day, you want to see
yourself from a new perspective.
261
00:18:59,000 --> 00:19:03,080
And I'll be there with you.
262
00:19:10,520 --> 00:19:12,360
Give it to me!
263
00:19:12,440 --> 00:19:14,600
-It's mine!
-You can't.
264
00:19:14,680 --> 00:19:16,320
Give it to me!
265
00:19:16,400 --> 00:19:17,760
You can't.
266
00:19:23,240 --> 00:19:25,840
I'm sorry, Mrs. Jira,
but Miss Sydney refuses to hand it over.
267
00:19:25,920 --> 00:19:27,840
Does my granddaughter pay your salaries?
268
00:19:27,920 --> 00:19:29,480
If I give an order, you follow it.
269
00:19:29,560 --> 00:19:31,400
Otherwise, pack your things and leave!
270
00:19:32,440 --> 00:19:33,680
I'm sorry, miss.
271
00:19:34,520 --> 00:19:35,600
Give it to me!
272
00:19:35,680 --> 00:19:37,160
It's mine!
273
00:19:37,760 --> 00:19:38,640
Hey.
274
00:19:38,720 --> 00:19:40,320
-You'll hurt my daughter.
-Hey.
275
00:19:43,560 --> 00:19:46,280
Mom. You didn't have to go this far.
276
00:19:47,080 --> 00:19:49,400
If you can't keep your daughter in check,
277
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
then I will.
278
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
Sydney.
279
00:20:09,200 --> 00:20:11,640
-My iPad!
-Sydney.
280
00:20:12,360 --> 00:20:13,400
Sydney.
281
00:20:14,520 --> 00:20:16,200
Give back what's mine!
282
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
Give it to me!
283
00:20:18,320 --> 00:20:19,640
No more sessions with Sara!
284
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Just send her to a mental hospital!
285
00:20:29,400 --> 00:20:31,440
I hate you, Grandma!
286
00:20:31,520 --> 00:20:32,480
Sydney.
287
00:20:35,240 --> 00:20:36,440
Sydney.
288
00:20:37,080 --> 00:20:38,160
Sydney, sweetie.
289
00:20:38,240 --> 00:20:39,480
Sydney.
290
00:20:41,280 --> 00:20:42,560
-Sydney.
-Sydney.
291
00:20:42,640 --> 00:20:43,720
What are you doing?
292
00:20:43,800 --> 00:20:44,640
The hell are you doing?
293
00:20:44,720 --> 00:20:46,840
Everyone hates me.
294
00:20:47,920 --> 00:20:49,760
I don't want to live anymore.
I'm going to die.
295
00:20:49,840 --> 00:20:51,480
Sydney, no.
296
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
I love you.
297
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
If you love me,
298
00:20:55,360 --> 00:20:56,760
then give me back what's mine.
299
00:20:58,760 --> 00:21:01,360
Mom, if you let this continue,
300
00:21:01,440 --> 00:21:04,560
the blame will fall on all of us,
301
00:21:04,640 --> 00:21:05,920
especially you.
302
00:21:06,680 --> 00:21:07,520
I don't care.
303
00:21:08,320 --> 00:21:10,480
Grandma, why would
you say something like that?
304
00:21:12,400 --> 00:21:13,520
She's never once shown remorse,
305
00:21:14,440 --> 00:21:16,520
and now she's pulling this stunt
just to get attention.
306
00:21:17,160 --> 00:21:19,920
Do it. Then you'll finally learn
307
00:21:20,000 --> 00:21:21,480
that no one will indulge you forever.
308
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
Sydney, wait.
309
00:21:25,080 --> 00:21:27,120
Sydney, no.
310
00:21:27,200 --> 00:21:28,680
You want your granddaughter to die?!
311
00:21:29,480 --> 00:21:31,000
Is that what you want?
312
00:21:32,800 --> 00:21:33,760
Sydney.
313
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
Sydney.
314
00:21:44,600 --> 00:21:45,680
Sydney, don't.
315
00:21:45,760 --> 00:21:48,160
Jumping won't make anything better.
316
00:21:48,240 --> 00:21:49,840
It'll only break my heart.
317
00:21:52,240 --> 00:21:53,480
Mom.
318
00:21:55,040 --> 00:21:56,360
Please give back what's hers.
319
00:21:57,400 --> 00:22:00,520
I'll personally supervise
her social media use from now on.
320
00:22:01,360 --> 00:22:02,600
Please, Mom.
321
00:22:05,160 --> 00:22:06,200
What's going on?
322
00:22:08,480 --> 00:22:10,280
What?! Sydney!
323
00:22:10,360 --> 00:22:11,200
Hey.
324
00:22:13,040 --> 00:22:14,360
What's going on here?
325
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
Sydney's upset
that Grandma took away her iPad.
326
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
Hurry up.
327
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
-Sydney!
-Sydney.
328
00:22:19,240 --> 00:22:20,280
I hate Grandma!
329
00:22:20,360 --> 00:22:23,120
-Hurry.
-I hate Grandma!
330
00:22:23,200 --> 00:22:24,240
Ah!
331
00:22:24,320 --> 00:22:25,560
Sydney.
332
00:22:25,640 --> 00:22:26,560
-Sydney!
-Don't do it!
333
00:22:26,640 --> 00:22:27,520
-Sydney!
-Sydney!
334
00:22:27,600 --> 00:22:28,880
Sydney, don't.
335
00:22:28,960 --> 00:22:30,360
No, Sydney.
336
00:22:30,440 --> 00:22:31,360
-No.
-Sydney.
337
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
No!
338
00:22:33,600 --> 00:22:35,000
Hey!
339
00:22:35,080 --> 00:22:36,200
Sydney!
340
00:22:39,480 --> 00:22:40,760
-Sydney.
-Sydney.
341
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Sydney.
342
00:22:48,400 --> 00:22:49,280
Sydney.
343
00:23:07,840 --> 00:23:08,960
Hello, Mrs. Waranun?
344
00:23:13,360 --> 00:23:15,000
Yes, I'll be right there.
345
00:23:17,760 --> 00:23:19,080
Why did Nun call you?
346
00:23:32,040 --> 00:23:33,200
If something happens to Sydney,
347
00:23:34,040 --> 00:23:35,400
it's on you, Mom.
348
00:23:41,600 --> 00:23:42,440
Hello?
349
00:23:43,760 --> 00:23:44,720
What?
350
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
Text it to me.
351
00:23:49,440 --> 00:23:50,760
My team said they've just found
352
00:23:50,840 --> 00:23:53,200
the owner of the number
that sent the clip to Nun.
353
00:23:57,760 --> 00:23:59,040
Is this
354
00:23:59,120 --> 00:24:01,080
the one who sent Patee's video to Nun?
355
00:24:04,240 --> 00:24:05,920
He's a decoy for sure.
356
00:24:06,000 --> 00:24:08,800
Someone must've paid him
to activate this number and use it.
357
00:24:09,760 --> 00:24:11,280
Whoever's behind reopening this case
358
00:24:11,360 --> 00:24:12,800
has planned it all meticulously.
359
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
What plan?
360
00:24:25,280 --> 00:24:26,760
How's Sydney doing?
361
00:24:29,760 --> 00:24:31,560
How did you know she was here?
362
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
You got here awfully fast,
363
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
almost like you were waiting.
364
00:24:39,800 --> 00:24:40,720
I told her to come.
365
00:24:46,040 --> 00:24:47,200
We need Sara now.
366
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
Sydney's situation
367
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
is beyond what we can handle.
368
00:24:55,880 --> 00:24:57,720
Aren't you blowing this out of proportion?
369
00:24:57,800 --> 00:24:59,840
Why drag Sara and Kram into this?
370
00:24:59,920 --> 00:25:01,280
Our niece jumped off a balcony.
371
00:25:02,280 --> 00:25:04,000
Isn't that big enough already?
372
00:25:19,080 --> 00:25:21,600
We can't keep pretending
nothing's happening.
373
00:25:21,680 --> 00:25:23,120
Sydney is seriously ill.
374
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
She needs professional care.
375
00:25:26,120 --> 00:25:27,920
How dare you say your niece isn't normal.
376
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Your daughter isn't normal, Naree.
377
00:25:38,760 --> 00:25:39,960
I raised my daughter well.
378
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
There's nothing wrong with her.
379
00:25:42,880 --> 00:25:44,520
Stop lying to yourself.
380
00:25:44,600 --> 00:25:47,600
Sydney is not your daughter.
Stay out of this.
381
00:25:47,680 --> 00:25:49,040
But she's still my niece.
382
00:25:49,640 --> 00:25:52,320
I don't care if you're sick or crazy,
383
00:25:52,400 --> 00:25:55,240
but I won't let this happen to my niece.
384
00:25:55,320 --> 00:25:56,600
I feel sorry for her.
385
00:25:56,680 --> 00:25:59,200
Dear, calm down.
386
00:25:59,280 --> 00:26:01,520
Have you even talked to your daughter
387
00:26:02,160 --> 00:26:03,600
since Patee was arrested?
388
00:26:04,440 --> 00:26:06,680
Have you ever thought about how she feels?
389
00:26:06,760 --> 00:26:08,760
You keep saying you can handle it,
390
00:26:08,840 --> 00:26:10,880
but your way of handling things is wrong.
391
00:26:10,960 --> 00:26:12,600
That's why everything's falling apart.
392
00:26:13,880 --> 00:26:15,560
Do you even feel anything?
393
00:26:15,640 --> 00:26:16,920
All you ever do is say,
394
00:26:17,000 --> 00:26:19,360
"If anything happens to Sydney,
395
00:26:19,440 --> 00:26:22,640
it'll be Mom's fault." You're wrong.
396
00:26:23,600 --> 00:26:25,440
If something happens to Sydney,
397
00:26:25,520 --> 00:26:27,760
it'll be your fault.
398
00:26:29,200 --> 00:26:31,640
Does she have to kill someone first
399
00:26:32,360 --> 00:26:34,360
for you to admit she's not okay?
400
00:26:36,280 --> 00:26:39,160
Stop blaming everyone else
and look in the mirror.
401
00:26:39,760 --> 00:26:41,280
Both you and Patee
402
00:26:42,880 --> 00:26:43,880
raised your kids terribly.
403
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
Hey.
404
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Nun.
405
00:27:19,040 --> 00:27:20,360
Please stop.
406
00:27:21,200 --> 00:27:23,160
If you're going to blame someone,
407
00:27:23,240 --> 00:27:24,760
don't blame me.
408
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Blame her.
409
00:27:27,320 --> 00:27:29,440
She's the reason
this family is such a mess.
410
00:27:30,280 --> 00:27:32,880
If she hadn't come in
and tried to fix everything,
411
00:27:32,960 --> 00:27:35,040
none of this would've happened.
412
00:27:35,120 --> 00:27:36,680
Right, Ms. Sara?
413
00:27:38,760 --> 00:27:40,360
I suppose my answer
414
00:27:41,800 --> 00:27:43,480
doesn't matter anymore,
415
00:27:44,480 --> 00:27:46,280
since you've already judged me.
416
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
I judged you?
417
00:27:53,360 --> 00:27:55,160
You once volunteered
418
00:27:55,240 --> 00:27:58,480
as a helper at Patee's Foundation.
419
00:27:59,080 --> 00:28:01,720
Then you applied for a job
at Le Thana Group.
420
00:28:02,520 --> 00:28:05,200
And later, you volunteered again
to counsel Sydney.
421
00:28:05,280 --> 00:28:08,120
All of that was just coincidence, right?
422
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
But wait.
423
00:28:14,520 --> 00:28:16,040
That's not all.
424
00:28:17,880 --> 00:28:20,560
This brilliant psychologist here
425
00:28:22,960 --> 00:28:26,640
also hid a bug
inside the doll she gave Sydney.
426
00:28:37,600 --> 00:28:40,080
This woman who pretends to care
427
00:28:40,160 --> 00:28:42,680
has been around
our family for a long time.
428
00:28:43,280 --> 00:28:47,240
I'm sure she already knows
plenty of our secrets.
429
00:28:51,680 --> 00:28:54,120
That might just be a misunderstanding.
430
00:29:00,120 --> 00:29:01,320
Everything she said is true.
431
00:29:03,360 --> 00:29:05,040
I graduated
432
00:29:06,120 --> 00:29:07,800
wanting to use my knowledge
433
00:29:08,400 --> 00:29:10,320
to work in reputable organizations
434
00:29:11,320 --> 00:29:12,360
and gain experience.
435
00:29:16,160 --> 00:29:17,240
Does anyone believe that?
436
00:29:17,840 --> 00:29:19,760
Anyone? Raise your hand if you do.
437
00:29:19,840 --> 00:29:21,160
Anyone?
438
00:29:22,400 --> 00:29:23,840
No one.
439
00:29:29,760 --> 00:29:32,760
The first two times
were just coincidences.
440
00:29:33,920 --> 00:29:36,120
But they showed me how people like you
441
00:29:36,880 --> 00:29:37,960
raise your children.
442
00:29:39,600 --> 00:29:40,920
The third time,
443
00:29:42,080 --> 00:29:43,200
I decided
444
00:29:44,120 --> 00:29:45,840
I was going to help Sydney for real.
445
00:29:49,640 --> 00:29:51,120
Do you really think
446
00:29:52,640 --> 00:29:55,400
I can control Sydney's behavior?
447
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Not at all.
448
00:30:00,040 --> 00:30:02,960
If she didn't behave the way she did,
449
00:30:04,440 --> 00:30:06,240
I wouldn't even be here.
450
00:30:06,840 --> 00:30:08,720
And this bug.
451
00:30:09,400 --> 00:30:10,240
Why did you plant it?
452
00:30:19,160 --> 00:30:20,280
Because I can never know
453
00:30:21,800 --> 00:30:23,560
whether the people who come to me for help
454
00:30:24,280 --> 00:30:26,440
are telling me the truth.
455
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
And especially for children,
456
00:30:29,480 --> 00:30:30,960
sometimes,
457
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
they don't even realize
what they're facing.
458
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
They don't know what their family thinks
459
00:30:35,400 --> 00:30:37,040
or what's really happening.
460
00:30:37,640 --> 00:30:38,480
Liar.
461
00:30:41,200 --> 00:30:43,000
If I just wanted an easy job,
462
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
I could've followed the textbook,
never taking risks.
463
00:30:46,520 --> 00:30:48,040
Just following protocol.
464
00:30:48,120 --> 00:30:49,960
I wouldn't need to care
whether I could help or not.
465
00:30:51,800 --> 00:30:54,160
I could attend the therapy sessions,
466
00:30:54,760 --> 00:30:55,960
signed the reports,
467
00:30:56,840 --> 00:30:57,680
and collected my pay.
468
00:30:58,960 --> 00:31:02,200
No need to rush over here
just to get slapped.
469
00:31:06,720 --> 00:31:08,280
I admit
470
00:31:10,440 --> 00:31:11,560
what I did was wrong.
471
00:31:16,480 --> 00:31:19,440
But if I had to choose again,
I'd still do it.
472
00:31:21,240 --> 00:31:22,160
No,
473
00:31:22,240 --> 00:31:24,120
I'd do it better.
474
00:31:26,120 --> 00:31:27,840
So that what happened today
475
00:31:29,200 --> 00:31:30,160
would never happen again.
476
00:31:32,200 --> 00:31:34,600
Everything I've done
477
00:31:36,560 --> 00:31:39,320
was for Sydney's own good.
478
00:31:41,920 --> 00:31:43,680
But if what I did
479
00:31:45,280 --> 00:31:47,440
offended everyone,
480
00:31:49,040 --> 00:31:50,120
then I'm sorry.
481
00:31:56,240 --> 00:31:57,720
She's been discharged from the ER.
482
00:32:02,600 --> 00:32:04,280
Only the family members.
483
00:32:12,400 --> 00:32:13,280
It didn't hurt, right?
484
00:32:37,040 --> 00:32:38,600
The patient is safe now.
485
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
She has a simple left-arm fracture,
no displacement,
486
00:32:40,760 --> 00:32:42,400
no complications.
487
00:32:42,480 --> 00:32:44,680
There's no injury to the head or spine.
488
00:32:44,760 --> 00:32:47,320
We've already applied a cast.
489
00:32:47,400 --> 00:32:50,360
She'll need some time to recover.
490
00:32:51,400 --> 00:32:52,280
I'll be going now.
491
00:32:52,880 --> 00:32:54,000
Thank you.
492
00:33:00,240 --> 00:33:01,120
Dear.
493
00:33:24,120 --> 00:33:25,400
Go get your wound treated.
494
00:33:34,080 --> 00:33:35,520
It's not that bad.
495
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
If you want to ask something, just ask.
496
00:33:39,120 --> 00:33:41,320
If I ask, will you tell me the truth?
497
00:33:43,080 --> 00:33:44,440
Depends on what you want to believe.
498
00:33:45,920 --> 00:33:47,960
Then, if I ask and you lie,
499
00:33:48,560 --> 00:33:50,680
I think silence would feel better.
500
00:33:54,040 --> 00:33:55,920
Why does it matter so much to you?
501
00:33:56,840 --> 00:33:58,280
Because I want to trust you.
502
00:34:00,880 --> 00:34:03,080
Ever since you started treating Sydney,
503
00:34:04,280 --> 00:34:06,480
I've seen changes in her.
504
00:34:06,560 --> 00:34:09,600
Sure, she still acts out sometimes.
505
00:34:10,560 --> 00:34:13,480
But at least, when she talks to me now,
506
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
she doesn't only talk about her pain.
507
00:34:18,560 --> 00:34:20,120
Because she has you to talk to.
508
00:34:20,199 --> 00:34:21,600
That's what I think.
509
00:34:24,600 --> 00:34:26,400
And as for what Naree said,
510
00:34:27,199 --> 00:34:28,040
even if it's true,
511
00:34:29,360 --> 00:34:31,679
I don't think you have any ill-intent.
512
00:34:33,719 --> 00:34:35,560
Because ever since I've known you,
513
00:34:36,719 --> 00:34:37,840
I've never seen it.
514
00:34:45,600 --> 00:34:46,880
So…
515
00:34:48,639 --> 00:34:50,320
are you going to ask or not?
516
00:34:54,280 --> 00:34:57,360
Did you deliberately approach
the Lerthanakul family
517
00:34:57,440 --> 00:34:59,000
for some specific reason?
518
00:35:00,200 --> 00:35:01,040
Yes.
519
00:35:02,760 --> 00:35:03,800
What reason?
520
00:35:07,680 --> 00:35:09,200
I won't answer that
521
00:35:09,280 --> 00:35:11,320
because I don't want to lie to you.
522
00:35:12,960 --> 00:35:14,480
But it's not something bad, right?
523
00:35:16,040 --> 00:35:18,920
Like I said,
that depends on how you see it.
524
00:35:22,680 --> 00:35:23,920
So,
525
00:35:24,920 --> 00:35:27,240
are you going to tell them?
526
00:35:29,400 --> 00:35:30,280
I…
527
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
I don't know yet.
528
00:36:11,560 --> 00:36:12,960
Yes, Bua?
529
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
Huh? What happened to Dad?
530
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
Bua, how's Dad?
531
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
I'm so sorry, Mr. Kram.
532
00:36:27,120 --> 00:36:29,360
I was busy calling the ambulance
and didn't have time to tell you.
533
00:36:29,440 --> 00:36:32,040
But the doctor said
your father's safe now.
534
00:36:32,800 --> 00:36:34,800
-Alright.
-This way, please.
535
00:36:40,200 --> 00:36:43,360
{\an8}MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI
536
00:36:45,440 --> 00:36:47,920
Dad, how are you feeling?
537
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
Does it hurt?
538
00:36:56,120 --> 00:36:57,520
Stay strong, okay?
539
00:37:22,760 --> 00:37:23,680
Ouch!
540
00:37:37,800 --> 00:37:39,880
Ouch! Ow!
541
00:37:43,320 --> 00:37:45,000
Kamon.
542
00:37:45,080 --> 00:37:46,680
Kamon, are you alright?
543
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
Kamon.
544
00:37:49,480 --> 00:37:50,520
Kamon.
545
00:37:55,480 --> 00:37:56,600
Kamon, are you alright?
546
00:37:59,320 --> 00:38:01,120
Kamon, are you alright?
547
00:38:16,720 --> 00:38:18,120
I'm sorry, Kamon.
548
00:38:20,120 --> 00:38:22,120
I'm sorry, Kamon.
549
00:38:23,320 --> 00:38:24,920
I'm sorry.
550
00:38:25,000 --> 00:38:27,160
Please forgive me.
551
00:38:29,600 --> 00:38:31,160
Please forgive me, Kamon.
552
00:38:32,120 --> 00:38:33,320
I'm sorry.
553
00:38:35,840 --> 00:38:37,560
I'm sorry, Kamon.
554
00:38:37,640 --> 00:38:40,560
Please forgive me. Please.
555
00:38:41,160 --> 00:38:42,080
Dad.
556
00:38:44,480 --> 00:38:45,360
Dad.
557
00:38:47,160 --> 00:38:48,400
Dad, let go of her.
558
00:38:50,480 --> 00:38:51,400
Dad.
559
00:38:55,760 --> 00:38:58,400
Her name is Sara, not Kamon.
560
00:39:00,800 --> 00:39:03,520
Could you wait outside for a moment?
561
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
Hey, I'm sorry.
My dad's symptoms are flaring up again.
562
00:40:05,320 --> 00:40:06,640
-Mr. Kram.
-Yes?
563
00:40:06,720 --> 00:40:09,640
I downloaded footage
from the front security camera.
564
00:40:10,240 --> 00:40:11,120
Here.
565
00:40:17,200 --> 00:40:21,240
I'm not sure who he went to meet.
566
00:40:21,320 --> 00:40:24,120
But I only went inside
to grab his medicine,
567
00:40:24,200 --> 00:40:25,320
and the next thing I knew,
568
00:40:25,400 --> 00:40:28,280
he was shouting.
569
00:40:28,360 --> 00:40:29,600
Get out!
570
00:40:29,680 --> 00:40:31,920
I've already talked to your boss!
571
00:40:32,000 --> 00:40:34,120
I gave them all the evidence! Now leave!
572
00:40:34,200 --> 00:40:35,480
And don't come back!
573
00:40:43,720 --> 00:40:46,080
Isn't that Kitti?
574
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
Why would he come to see my dad?
575
00:41:05,920 --> 00:41:07,920
If no one comes, then fine.
576
00:41:08,000 --> 00:41:10,120
But if anyone contacts you or your nephew
577
00:41:10,200 --> 00:41:12,040
about that case from 19 years ago,
578
00:41:12,120 --> 00:41:13,720
call me right away.
579
00:41:13,800 --> 00:41:14,720
Okay.
580
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
Have you spoken to the other person yet?
581
00:41:19,000 --> 00:41:21,360
The other one shouldn't be a problem.
I'll talk to him.
582
00:41:47,760 --> 00:41:50,120
Plang, I know now
583
00:41:50,640 --> 00:41:52,440
who the other witness is.
584
00:42:06,400 --> 00:42:08,560
EVERYONE KNOWS SARA
585
00:42:08,640 --> 00:42:10,600
{\an8}APPRECIATION
FOR THE YOUNG PSYCHOLOGIST IS GOING VIRAL
586
00:42:15,480 --> 00:42:16,440
#MINDBALANCECLINIC
#SARATHEPSYCHOTHERAPIST
587
00:42:16,520 --> 00:42:19,800
Everyone, don't be alarmed.I'm just happy.
588
00:42:19,880 --> 00:42:22,840
My little one can now go to schoolwithout crying.
589
00:42:22,920 --> 00:42:24,640
She looks so much happier.
590
00:42:24,720 --> 00:42:27,960
I took her to see Ms. Sara,a child psychologist,
591
00:42:28,040 --> 00:42:29,080
and honestly,
592
00:42:29,160 --> 00:42:30,600
it helped so much.
593
00:42:30,680 --> 00:42:32,880
I just wanted to share thiswith other parents out there.
594
00:42:32,960 --> 00:42:34,040
If you're tired,
595
00:42:34,640 --> 00:42:38,640
open your mind and get someone to helpfix your child's behavior.
596
00:42:38,720 --> 00:42:41,000
So, what are we eating today, Lego?
597
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
Anything you cook, Dad.
598
00:42:46,280 --> 00:42:50,560
LUCIA IS SAYING GOODBYE TO MS. SARA
TO GO STUDY ABROAD
599
00:42:52,480 --> 00:42:55,040
Did you deliberately approach
the Lerthanakul family
600
00:42:55,960 --> 00:42:57,520
for some specific reason?
601
00:42:57,600 --> 00:42:58,760
Yes.
602
00:42:58,840 --> 00:43:00,160
What reason?
603
00:43:00,240 --> 00:43:01,920
I won't answer that
604
00:43:02,000 --> 00:43:04,040
because I don't want to lie to you.
605
00:43:06,680 --> 00:43:08,560
What exactly are you planning to do?
606
00:43:09,600 --> 00:43:15,600
CHOKE DEE ORANGE ORCHARD
607
00:43:45,840 --> 00:43:47,400
CHOKE DEE ORANGE ORCHARD
608
00:43:56,760 --> 00:43:57,960
Excuse me.
609
00:43:58,040 --> 00:44:00,000
My car broke down
right in front of your farm.
610
00:44:00,080 --> 00:44:03,120
I couldn't get it started.
Do you know any local mechanics nearby?
611
00:44:04,040 --> 00:44:06,120
Uh. So,
612
00:44:06,200 --> 00:44:08,440
go take a look at his car, will you?
613
00:44:08,520 --> 00:44:10,480
-Sure, Auntie.
-Thank you.
614
00:44:16,920 --> 00:44:20,000
Your oranges look really good.
Are they from your orchard?
615
00:44:20,080 --> 00:44:21,120
Yes.
616
00:44:21,200 --> 00:44:23,720
It's just me
617
00:44:23,800 --> 00:44:26,040
and my nephew taking care of this place.
618
00:44:26,640 --> 00:44:27,920
I see.
619
00:44:30,360 --> 00:44:31,280
My name's Bank.
620
00:44:33,160 --> 00:44:34,360
Call me Aunt Sampao.
621
00:44:36,640 --> 00:44:37,480
-Aunt Sampao?
-Mm.
622
00:44:41,400 --> 00:44:43,560
The one who ran
the small grocery in Bangkok, right?
623
00:44:45,200 --> 00:44:48,280
I'm Bank, one of the kids from
the construction site. I'm Na's son.
624
00:44:51,080 --> 00:44:53,000
Oh. Ah.
625
00:44:53,080 --> 00:44:54,200
Yes.
626
00:44:54,280 --> 00:44:56,120
Oh, yeah.
627
00:45:02,640 --> 00:45:04,200
-Here, have some water.
-Thank you.
628
00:45:05,080 --> 00:45:07,800
What a small world.
I never thought I'd see you again.
629
00:45:08,560 --> 00:45:09,720
So, what brings you here?
630
00:45:10,480 --> 00:45:12,840
I had some errands nearby.
631
00:45:12,920 --> 00:45:14,640
But I'm really glad I ran into you.
632
00:45:15,320 --> 00:45:17,640
When you moved,
I didn't know where else to buy snacks.
633
00:45:18,440 --> 00:45:20,920
So, why did you suddenly move out here?
634
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
There were a few problems back then.
635
00:45:27,080 --> 00:45:28,160
-Bank.
-Hm?
636
00:45:28,240 --> 00:45:30,560
The mechanic's checking your car.
They'll drive it back here.
637
00:45:30,640 --> 00:45:32,120
Alright, thank you.
638
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Long time no see. How have you been?
639
00:45:35,160 --> 00:45:37,480
I'm fine. Lucky the car broke down here.
640
00:45:37,560 --> 00:45:38,640
If not, you'd be in trouble.
641
00:45:38,720 --> 00:45:39,680
Yeah.
642
00:45:40,720 --> 00:45:42,760
So, go finish juicing those oranges.
643
00:45:43,360 --> 00:45:44,160
-Yes, Auntie.
-Right.
644
00:45:48,520 --> 00:45:49,760
-Aunt Sampao.
-Yes?
645
00:45:49,840 --> 00:45:51,640
Your house looks so peaceful.
646
00:45:51,720 --> 00:45:54,280
You mind if I take a walk?
I need to use the restroom too.
647
00:45:54,880 --> 00:45:56,200
Of course, go ahead.
648
00:45:56,280 --> 00:45:58,520
If you'd like a tour around the orchard,
649
00:45:58,600 --> 00:46:00,040
have So take you
650
00:46:00,120 --> 00:46:02,320
while you're waiting for your car.
651
00:46:02,400 --> 00:46:03,680
Just tell So if you want to.
652
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
-Thank you.
-Sure.
653
00:46:11,040 --> 00:46:12,920
I'll go check the setup real quick.
654
00:46:13,760 --> 00:46:17,680
Okay. Video and audio, both clear.
655
00:46:18,960 --> 00:46:21,000
You did it so smoothly, Officer.
656
00:46:23,120 --> 00:46:24,640
You said it like I'm a con artist.
657
00:47:10,640 --> 00:47:11,480
Hello, test.
658
00:47:12,160 --> 00:47:13,240
Hello, test.
659
00:47:18,920 --> 00:47:20,840
You guys told me to hide a small camera
660
00:47:20,920 --> 00:47:23,000
and a tiny speaker
inside Aunt Sampao's room.
661
00:47:23,080 --> 00:47:25,960
You're not monitoring her
or eavesdropping on her.
662
00:47:26,040 --> 00:47:28,240
So, what exactly are you guys doing?
663
00:47:29,160 --> 00:47:30,280
Yeah, exactly.
664
00:47:30,360 --> 00:47:32,000
What are we supposed to get from her?
665
00:47:33,760 --> 00:47:35,680
Right now, she's still scared.
666
00:47:36,600 --> 00:47:39,240
She's afraid of facing
the consequences of what she did.
667
00:47:39,320 --> 00:47:41,640
If we pressure her too hard,
she might run again.
668
00:47:42,360 --> 00:47:46,120
What we need to do
isn't to force her to talk,
669
00:47:46,200 --> 00:47:48,120
but to change her mindset.
670
00:47:49,120 --> 00:47:51,680
Make her believe that standing with us
671
00:47:51,760 --> 00:47:52,880
is the right thing to do.
672
00:47:52,960 --> 00:47:54,840
And you think you can really change her?
673
00:47:56,320 --> 00:47:57,960
If she could've come to her senses,
674
00:47:59,000 --> 00:48:00,560
she would've done it a long time ago.
675
00:48:02,840 --> 00:48:06,000
With this method, she won't even realize
her thoughts are slowly shifting.
676
00:48:06,920 --> 00:48:08,800
She'll feel that telling the truth
677
00:48:08,880 --> 00:48:10,400
is her way to free herself.
678
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
We'll plant that idea
679
00:48:13,800 --> 00:48:15,720
deep in her subconscious,
680
00:48:16,400 --> 00:48:17,560
the guilt she's carried all these years.
681
00:48:36,720 --> 00:48:37,800
Will it even work?
682
00:48:37,880 --> 00:48:39,800
That subconscious-shifting thing
you talked about.
683
00:48:39,880 --> 00:48:42,920
She will believe that telling the truth
is the only way
684
00:48:43,000 --> 00:48:45,320
to free her from her nightmare.
685
00:48:45,400 --> 00:48:48,160
Aunt Sampao, it's me, Kamon.
686
00:48:48,760 --> 00:48:50,400
Tell the truth.
687
00:48:51,000 --> 00:48:52,920
Those three seem unusually close.
688
00:48:53,640 --> 00:48:55,360
So, you're not going
to do anything about it?
689
00:48:55,440 --> 00:48:58,320
I already did everything I had to.
It won't be long now.
690
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
They'll pay for what they did to us.
691
00:49:03,840 --> 00:49:06,640
I'm thinking of letting Sara
move into the house,
692
00:49:06,720 --> 00:49:09,040
to help care for the kids.
693
00:49:09,120 --> 00:49:10,840
If you live with them,
694
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
we might uncover even more clues.
695
00:49:16,320 --> 00:49:17,440
What are you planning to do?
696
00:49:17,520 --> 00:49:18,960
I've got something to take care of.
697
00:50:19,320 --> 00:50:21,400
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
47363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.