All language subtitles for Hypnotic (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,280 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,880 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,280 THERE IS NO INTENT TO REFERENCE ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,920 NOR TO PROMOTE INAPPROPRIATE BEHAVIOR OR UNDERMINE MORAL STANDARDS 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 Mom, Kamon's awake! 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,320 Mom! 7 00:00:24,400 --> 00:00:25,480 Kamon! 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,600 Doctor! Doctor! Kamon is awake! 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,280 {\an8}Where's my mom? 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,400 {\an8}My mom… 11 00:00:44,960 --> 00:00:45,840 Uncle Chayut. 12 00:00:48,160 --> 00:00:49,480 Where's my mom? 13 00:01:08,760 --> 00:01:09,760 So… 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,160 Your mom… 15 00:01:24,240 --> 00:01:25,160 I'm sorry. 16 00:01:31,840 --> 00:01:35,520 RUAMKATANYU FOUNDATION 17 00:01:49,480 --> 00:01:51,040 Mom! 18 00:01:51,560 --> 00:01:52,400 Mom… 19 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Mom! 20 00:01:57,280 --> 00:01:58,960 Mom… 21 00:01:59,480 --> 00:02:00,880 Mom… 22 00:02:04,600 --> 00:02:05,480 Mom… 23 00:02:08,479 --> 00:02:09,800 Mom! 24 00:02:10,400 --> 00:02:11,200 Mom! 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,120 Mom… 26 00:02:13,640 --> 00:02:14,920 Mom… 27 00:02:15,440 --> 00:02:16,640 Mom… 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,560 Mom… 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,280 Mom. 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 Mom. 31 00:02:25,360 --> 00:02:26,520 Mom… 32 00:02:53,280 --> 00:02:54,640 So, go pack your bags. 33 00:02:55,240 --> 00:02:56,240 Where are we going? 34 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 Don't ask. 35 00:02:58,040 --> 00:03:00,640 Pack everything. We're never coming back here again. 36 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 Go. 37 00:03:58,120 --> 00:03:59,440 While I was in Chantaburi, 38 00:03:59,520 --> 00:04:02,920 someone contacted me, asking to buy the CCTV footage. 39 00:04:03,000 --> 00:04:06,720 So, I thought I'd wait and ask you two first. 40 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 BUSINESS FOR SALE CONTACT 0935352441 41 00:04:18,320 --> 00:04:23,000 AUNT SAMPAO'S SHOP 42 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 What are you doing?! 43 00:06:31,000 --> 00:06:32,760 Say what you want to say. 44 00:06:32,840 --> 00:06:34,040 Say you told us so. 45 00:06:37,600 --> 00:06:38,840 Now you see it, right? 46 00:06:39,520 --> 00:06:41,840 It's not as smooth as you thought. 47 00:06:42,600 --> 00:06:44,720 So many unpredictable things. 48 00:06:47,480 --> 00:06:48,720 I was prepared. 49 00:06:49,760 --> 00:06:52,480 But now that it's happening, you're feeling lost, aren't you, Sara? 50 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 Look carefully at the situation. 51 00:06:56,200 --> 00:06:59,120 This is happening because they're starting to catch on. 52 00:06:59,200 --> 00:07:02,400 And you still don't know what exactly they've found out. 53 00:07:05,280 --> 00:07:06,840 You need to ask yourself now. 54 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 If you keep pushing forward, 55 00:07:09,120 --> 00:07:12,000 is there a greater chance of success or failure? 56 00:07:12,680 --> 00:07:14,640 But if we do nothing, 57 00:07:15,400 --> 00:07:17,600 that's already a failure. 58 00:07:23,200 --> 00:07:25,720 You might say you're doing this for your parents… 59 00:07:28,760 --> 00:07:29,960 but the dead 60 00:07:30,920 --> 00:07:33,120 don't feel anything anymore, Sara. 61 00:07:35,200 --> 00:07:36,640 Think about it. 62 00:07:37,680 --> 00:07:39,440 Would your parents 63 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 want their girl, the one who survived, to take this kind of risk? 64 00:07:49,080 --> 00:07:52,040 So, you want me to just give up and die inside? 65 00:07:56,760 --> 00:07:58,240 I can't do that. 66 00:08:02,280 --> 00:08:06,160 I've tried to move on, 67 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 but I can't. 68 00:08:11,880 --> 00:08:13,600 I never could. 69 00:08:20,560 --> 00:08:22,880 Sara, someone's here to see you. 70 00:08:26,280 --> 00:08:27,680 Seoul told me 71 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 you asked him to get Patee's video clip. 72 00:08:32,360 --> 00:08:34,320 If you're asking 73 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 whether I was the one who leaked it, 74 00:08:36,840 --> 00:08:38,120 the answer is no. 75 00:08:42,520 --> 00:08:43,840 When I first saw the news, 76 00:08:44,600 --> 00:08:47,720 I was so worried about Seoul and Sydney above all else. 77 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 And when I thought you might've been the one to leak it, 78 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 I felt even worse. 79 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 But I also… 80 00:08:57,120 --> 00:08:58,200 Felt disappointed? 81 00:08:59,640 --> 00:09:01,240 Part of me was glad 82 00:09:01,760 --> 00:09:03,240 that you kept your word to Seoul. 83 00:09:04,880 --> 00:09:08,400 But the other part, I was sad 84 00:09:08,920 --> 00:09:12,280 that you didn't choose to help the kids Patee hurt. 85 00:09:14,240 --> 00:09:15,320 I'm sorry 86 00:09:15,400 --> 00:09:18,280 if I made you feel like this was all your responsibility. 87 00:09:20,440 --> 00:09:22,680 It is my responsibility. 88 00:09:24,240 --> 00:09:27,120 I want to help the victims as quickly 89 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 as I possibly can, 90 00:09:30,520 --> 00:09:32,320 if it's possible. 91 00:09:35,160 --> 00:09:38,800 And what would make it impossible? 92 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 Hesitation. 93 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 Or selfishness, maybe. 94 00:09:51,600 --> 00:09:54,200 Choosing who gets hurt 95 00:09:54,720 --> 00:09:57,200 must be a hard decision. 96 00:09:58,320 --> 00:09:59,680 I feel for you 97 00:09:59,760 --> 00:10:02,400 to be in that situation. 98 00:10:04,840 --> 00:10:07,000 And I shouldn't have rushed to judge you. 99 00:10:08,640 --> 00:10:10,520 I'll talk to Seoul. 100 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 He'll understand. 101 00:10:13,280 --> 00:10:16,800 Helping those victims is more urgent. 102 00:10:16,880 --> 00:10:19,360 I'll tell him he made the right choice. 103 00:10:24,080 --> 00:10:25,920 And thank you so much 104 00:10:27,000 --> 00:10:29,680 for carrying such a heavy burden. 105 00:10:39,000 --> 00:10:41,320 I tried pressuring Patee to talk, 106 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 but he insists 107 00:10:43,480 --> 00:10:44,600 we have to get him out of prison first, 108 00:10:44,680 --> 00:10:47,880 then he'll tell us who asked him to reopen the case. 109 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 Pathetic. Always creating problems. 110 00:10:52,800 --> 00:10:55,760 There must be a reason he suddenly did this. 111 00:10:56,560 --> 00:10:57,720 Why would he trouble himself for no reason? 112 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 Stop trying to defend your man. 113 00:11:03,560 --> 00:11:06,560 I'm not defending him. But if we knew the reason, 114 00:11:07,760 --> 00:11:10,040 maybe we'd know who's behind this. 115 00:11:10,120 --> 00:11:12,200 That's the part I find strange. 116 00:11:12,960 --> 00:11:15,000 He said he overheard us talking 117 00:11:15,800 --> 00:11:16,840 about 118 00:11:17,440 --> 00:11:19,280 betraying him and pinning all the blame on him. 119 00:11:19,960 --> 00:11:20,800 What? 120 00:11:22,960 --> 00:11:24,200 Nonsense. 121 00:11:24,280 --> 00:11:26,400 When did we ever talk about that? 122 00:11:27,400 --> 00:11:29,440 At first, I thought he was bluffing. 123 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 But he seemed genuinely pissed. 124 00:11:32,040 --> 00:11:33,920 He must have heard something. 125 00:11:46,840 --> 00:11:48,440 But I can already say this. 126 00:11:48,520 --> 00:11:52,040 If a therapist told her to draw this, 127 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 they probably know more about your family than you think. 128 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 SARA CHAISITTHIKAM 129 00:11:57,200 --> 00:11:59,360 This Sara Chaisitthikam 130 00:11:59,440 --> 00:12:02,920 used to be a volunteer with our foundation many years ago. 131 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 {\an8}Shortly after that, 132 00:12:04,480 --> 00:12:06,600 {\an8}she applied for a position in the HR department 133 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 at Le Thana Group. 134 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 It seems this woman 135 00:12:10,640 --> 00:12:12,720 has been around us for quite some time now. 136 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 That's the part I find strange. 137 00:12:14,960 --> 00:12:17,560 He said he overheard us talking 138 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 about 139 00:12:19,160 --> 00:12:21,200 betraying him and pinning all the blame on him. 140 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 Wanna treat that wound first? 141 00:13:28,440 --> 00:13:29,960 What do you think about Patee? 142 00:13:31,880 --> 00:13:34,400 Could it involve that unknown number that sent the clip to Nun? 143 00:13:34,480 --> 00:13:36,160 If they're connected, 144 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 it might be a case of blackmail. 145 00:13:40,200 --> 00:13:41,600 But if it's blackmail, 146 00:13:42,400 --> 00:13:45,520 why not send it to Patee directly? Why go through Nun? 147 00:13:46,640 --> 00:13:49,440 I think there's more to this than we know. 148 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 It's okay. 149 00:13:59,400 --> 00:14:00,680 Take your time. 150 00:14:02,640 --> 00:14:03,680 You'll figure it out. 151 00:15:48,720 --> 00:15:50,440 I've been sleepless for days, Kram. 152 00:15:50,520 --> 00:15:51,920 I don't wanna come to school. 153 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 I don't wanna be on social media. 154 00:15:54,360 --> 00:15:55,320 Don't wanna see any friends. 155 00:15:55,400 --> 00:15:56,680 Or anyone at home. 156 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 I don't even know how I'm supposed to feel. 157 00:16:01,040 --> 00:16:03,560 I'm the reason my dad went to jail. 158 00:16:04,840 --> 00:16:07,440 If I had just pretended not to know anything from the start, 159 00:16:07,960 --> 00:16:09,600 none of this would've happened. 160 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 Can you really bear it, Seoul? 161 00:16:12,560 --> 00:16:14,400 Staying silent like that forever? 162 00:16:18,760 --> 00:16:22,160 We might feel bad about deciding to take action, 163 00:16:22,960 --> 00:16:23,920 but trust me, Seoul, 164 00:16:25,200 --> 00:16:27,160 we'd feel even worse 165 00:16:28,080 --> 00:16:30,400 if we didn't do anything at all. 166 00:16:36,760 --> 00:16:38,080 Come here, Seoul. 167 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 Look into the mirror. 168 00:16:52,480 --> 00:16:54,560 Tell me what you feel. 169 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 Everything is my fault. 170 00:17:01,720 --> 00:17:03,320 I caused trouble for my dad 171 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 and created problems for my family 172 00:17:17,839 --> 00:17:19,119 Try putting these on. 173 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 And if the person in the mirror right now 174 00:17:34,600 --> 00:17:35,840 isn't Seoul 175 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 but those kids 176 00:17:40,720 --> 00:17:42,520 from the foundation 177 00:17:44,200 --> 00:17:45,920 or Sydney's friends, 178 00:17:46,800 --> 00:17:48,880 the ones your dad hurt, 179 00:17:50,160 --> 00:17:52,680 what do you think they'd say to you 180 00:17:53,920 --> 00:17:55,280 if they saw you now? 181 00:17:58,880 --> 00:18:00,480 You don't need to say anything nice. 182 00:18:01,080 --> 00:18:03,200 Just speak from the heart. 183 00:18:07,640 --> 00:18:09,040 Those kids… 184 00:18:11,360 --> 00:18:12,760 They'd say… 185 00:18:14,160 --> 00:18:15,480 "Thank you." 186 00:18:46,040 --> 00:18:47,680 You heard that, right, Seoul? 187 00:18:48,800 --> 00:18:50,440 What happened 188 00:18:51,440 --> 00:18:53,840 helped free those kids 189 00:18:54,360 --> 00:18:56,600 from their pain. 190 00:18:58,440 --> 00:18:59,920 The person who did wrong 191 00:19:00,000 --> 00:19:02,480 is paying for the consequences he deserves. 192 00:19:04,400 --> 00:19:06,840 There's nothing you need to feel guilty about 193 00:19:07,680 --> 00:19:08,920 or blame yourself for. 194 00:19:10,320 --> 00:19:11,440 Right? 195 00:19:21,080 --> 00:19:22,880 -Mom? -Seoul. 196 00:19:23,680 --> 00:19:25,640 Why didn't you have the school call me when you fainted? 197 00:19:27,160 --> 00:19:29,040 If the admin hadn't called me, I wouldn't have known. 198 00:19:31,160 --> 00:19:33,160 Naree, Seoul's okay now. 199 00:19:34,480 --> 00:19:35,720 Stay out of this. 200 00:19:36,760 --> 00:19:39,280 You're not going to class today. You're going to the doctor with me. 201 00:19:40,040 --> 00:19:42,360 -I'm not going. -Seoul. 202 00:19:42,440 --> 00:19:45,360 I'm fine now. Sara helped me. 203 00:19:46,800 --> 00:19:49,280 What would she know? This is about your health. 204 00:19:49,360 --> 00:19:51,080 -Come with me. -I'm not going. 205 00:19:51,160 --> 00:19:52,440 -Go, Seoul. -I'm not going. 206 00:19:52,520 --> 00:19:53,640 -Come on, now. -I said I won't. 207 00:19:53,720 --> 00:19:55,560 -Seoul! -Naree, let's go outside. 208 00:19:55,640 --> 00:19:56,720 Let go! 209 00:19:56,800 --> 00:19:57,720 Seoul. 210 00:19:58,400 --> 00:19:59,240 Seoul! 211 00:19:59,320 --> 00:20:00,280 FIRST AID ROOM 212 00:20:00,360 --> 00:20:01,920 Naree, can you stop yelling for once? 213 00:20:02,000 --> 00:20:02,880 Just listen to him. 214 00:20:04,440 --> 00:20:06,600 Who are you to act like you know better than our family? 215 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 I listen to my son, of course. 216 00:20:09,000 --> 00:20:10,080 Oh, really? 217 00:20:10,640 --> 00:20:13,360 Do you even know that Seoul couldn't sleep for days, so he collapsed? 218 00:20:15,880 --> 00:20:16,960 You didn't know, did you? 219 00:20:17,480 --> 00:20:20,200 Some things, you don't need to wait for your child to tell you. 220 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 If you were truly a caring mom, 221 00:20:22,680 --> 00:20:24,840 you'd notice before anyone else. 222 00:20:25,680 --> 00:20:27,480 Are you lecturing me on how to be a mother 223 00:20:28,720 --> 00:20:30,960 when you've never even had one yourself? 224 00:20:33,840 --> 00:20:36,680 If it were me, if my mom died 225 00:20:37,200 --> 00:20:38,800 and my dad had Alzheimer's, 226 00:20:39,520 --> 00:20:41,280 I wouldn't dare speak to others like that. 227 00:20:44,160 --> 00:20:46,120 Or are you trying to resolve your issue? 228 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 I don't have anything to resolve. 229 00:20:48,840 --> 00:20:49,880 My dad raised me just fine. 230 00:20:51,680 --> 00:20:53,880 But how did you and Patee raise your son? 231 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 Something happens and he doesn't call you. 232 00:20:56,880 --> 00:20:58,760 Sometimes he runs away to my place. 233 00:20:58,840 --> 00:21:01,840 If parents and grandparents are supposed to be like you all, 234 00:21:01,920 --> 00:21:03,720 then I'm actually lucky to have just my dad. 235 00:21:06,360 --> 00:21:07,280 Mom! 236 00:21:09,240 --> 00:21:10,800 This is a school. 237 00:21:10,880 --> 00:21:12,320 You shouldn't behave like this in front of the kids. 238 00:21:15,280 --> 00:21:16,640 Please go home. 239 00:21:17,680 --> 00:21:20,040 When Seoul is ready, he'll go home on his own. 240 00:22:04,320 --> 00:22:05,360 Seoul. 241 00:22:06,800 --> 00:22:08,120 You sure you're okay to go to class? 242 00:22:08,200 --> 00:22:09,800 Yes, I'm okay now. 243 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 Thank you. 244 00:22:13,600 --> 00:22:14,880 Sorry about my mom, Kram. 245 00:22:14,960 --> 00:22:16,440 Hey, chill. 246 00:22:16,520 --> 00:22:18,320 Whoever did wrong, it's on them. 247 00:22:18,400 --> 00:22:19,920 A kid shouldn't have to take the blame for their parents. 248 00:22:41,200 --> 00:22:43,880 Thank you for protecting Seoul. 249 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 He called me himself. 250 00:22:48,200 --> 00:22:49,720 He trusts me. 251 00:22:50,240 --> 00:22:52,120 I didn't want to break that trust. 252 00:22:53,880 --> 00:22:57,200 I've never seen you speak up against that family before. 253 00:22:58,600 --> 00:23:00,120 I've always given in to them. 254 00:23:00,640 --> 00:23:02,400 I didn't want the kids to be worried. 255 00:23:03,400 --> 00:23:05,480 Even if they didn't like me, that was fine. 256 00:23:05,560 --> 00:23:07,880 But today, the timing was perfect. 257 00:23:09,680 --> 00:23:12,200 Why are you smiling? It was perfect timing. 258 00:23:12,280 --> 00:23:15,120 Besides making spicy food, 259 00:23:15,200 --> 00:23:17,160 my mouth is pretty spicy too. 260 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 The kids are lucky to have you. 261 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 Do you want to feel lucky too? 262 00:23:29,480 --> 00:23:30,800 Watch out! 263 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 I'm so sorry. 264 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 Is your girlfriend okay? 265 00:23:49,000 --> 00:23:50,880 She's fine. Just be more careful next time. 266 00:23:50,960 --> 00:23:52,000 Yes. 267 00:24:04,840 --> 00:24:06,800 That was pretty cool, but it hurt. 268 00:24:15,280 --> 00:24:17,520 If the mom is like this, how's the kid going to be? 269 00:24:18,560 --> 00:24:20,520 That family just loves drama. 270 00:24:20,600 --> 00:24:25,000 Poor Seoul. The dad, the mom, the sister, none of them are normal. 271 00:24:43,160 --> 00:24:44,680 Mom, what did you do? 272 00:24:47,360 --> 00:24:48,320 Dear. 273 00:24:49,280 --> 00:24:50,360 What are you talking about? 274 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 {\an8}Mom! 275 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 {\an8}842 SHARES 276 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 Didn't you tell us to lay low? 277 00:25:03,080 --> 00:25:04,200 You're not laying low at all. 278 00:25:06,000 --> 00:25:07,480 How am I supposed to go back to school? 279 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 -Sydney. -I hate you. 280 00:25:10,920 --> 00:25:12,600 Sydney, please listen to me. 281 00:25:13,240 --> 00:25:15,360 -I hate you! I hate you! -Sydney. 282 00:25:31,040 --> 00:25:32,440 MOTORCYCLE REGISTRATION CERTIFICATE 283 00:25:32,520 --> 00:25:33,840 LICENSE NUMBER 5GT-928 BANGKOK 284 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 FIRST REGISTRATION DATE: MARCH 17, 2016 285 00:25:36,800 --> 00:25:39,280 PCT POLICE 286 00:26:23,760 --> 00:26:25,960 Everything matches, except the license plate. 287 00:26:31,560 --> 00:26:32,600 Captain. 288 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 We got the data from the transport department. 289 00:26:36,720 --> 00:26:38,320 The motorcycle plate you asked about 290 00:26:38,400 --> 00:26:41,080 belongs to a woman named Ms. Pattra Suphaisin. 291 00:26:44,320 --> 00:26:45,440 Sir. 292 00:26:50,200 --> 00:26:52,000 DEPARTMENT OF LAND TRANSPORT 293 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Pattra Suphaisin? 294 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Pattra Suphaisin. 295 00:27:25,080 --> 00:27:26,880 Pattra Suphaisin. 296 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Plang? 297 00:27:40,880 --> 00:27:42,720 Hello. How can I help you? 298 00:27:42,800 --> 00:27:45,160 Do you do laundry for official uniforms? 299 00:27:45,240 --> 00:27:47,720 The shop I usually go to shut down. 300 00:27:48,880 --> 00:27:51,280 We only accept regular clothing here, no police uniforms. 301 00:27:51,960 --> 00:27:53,480 How did you know I'm a policeman? 302 00:27:54,680 --> 00:27:57,440 I'm not in uniform, and my haircut isn't even regulation. 303 00:28:01,440 --> 00:28:03,320 You said it's an official uniform. 304 00:28:04,120 --> 00:28:05,200 How many jobs have that? 305 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 Wait, Plang. 306 00:28:09,480 --> 00:28:11,240 Plang, Pattra Suphaisin. 307 00:28:13,880 --> 00:28:15,040 Who told you my full name? 308 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Let me go! 309 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 -Let me go! Don't do this! -Come here. 310 00:28:35,960 --> 00:28:37,720 -Don't be scared. -Let me go! 311 00:28:38,960 --> 00:28:40,600 Don't hurt me! No! 312 00:28:40,680 --> 00:28:43,280 -Anybody help! No! -Plang! 313 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 -Don't hurt me! -Plang! 314 00:28:44,640 --> 00:28:45,600 -Don't hurt me! -Plang! 315 00:28:45,680 --> 00:28:47,920 -Get off of her! -What the hell? 316 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 Hurry! 317 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 Damn it! 318 00:29:05,720 --> 00:29:06,800 Sorry. 319 00:29:14,920 --> 00:29:16,440 Plang, are you okay? 320 00:29:17,640 --> 00:29:21,160 I'm fine. Thank you so much for helping me, Bank, Kamon. 321 00:29:21,760 --> 00:29:23,640 Last time I had trouble at school, 322 00:29:23,720 --> 00:29:24,760 you helped me too. 323 00:29:26,080 --> 00:29:28,600 Yeah. We've got to help each other. 324 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 It's just us, after all. 325 00:29:31,160 --> 00:29:32,360 Come on. 326 00:29:33,920 --> 00:29:37,640 -Yeah! -Yeah! 327 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 Bank? 328 00:29:53,920 --> 00:29:54,800 Is that really you? 329 00:29:55,760 --> 00:29:56,600 Yeah. 330 00:29:57,120 --> 00:29:58,440 I can't believe it either. 331 00:30:04,760 --> 00:30:06,120 Why that face? 332 00:30:06,200 --> 00:30:07,560 Aren't you happy to see me? 333 00:30:09,560 --> 00:30:12,200 No, I'm just stunned. 334 00:30:14,480 --> 00:30:16,120 It's been so long. 335 00:30:16,640 --> 00:30:19,400 You have to tell me what you've been through. 336 00:30:23,680 --> 00:30:26,200 You and Aunt Goy have been through a lot, huh? 337 00:30:27,000 --> 00:30:29,520 They ruined the only way my mom and I could make a living, 338 00:30:29,600 --> 00:30:31,800 to the point we had to go collect and sell scrap. 339 00:30:32,320 --> 00:30:33,440 And then Mom got sick. 340 00:30:35,200 --> 00:30:37,680 Back then, we thought we wouldn't survive. 341 00:30:38,960 --> 00:30:41,520 But luckily, someone helped us just in time. 342 00:30:43,160 --> 00:30:45,400 That feeling of being powerless 343 00:30:46,120 --> 00:30:47,000 is the worst. 344 00:30:50,240 --> 00:30:51,200 And 345 00:30:52,080 --> 00:30:53,520 you saw the news about Kamon, right? 346 00:30:59,400 --> 00:31:02,200 I still feel awful every time I think about it. 347 00:31:02,720 --> 00:31:05,120 Mom, Kamon's awake! 348 00:31:05,200 --> 00:31:06,160 Mom! 349 00:31:09,400 --> 00:31:10,480 Where's my mom? 350 00:31:12,200 --> 00:31:13,400 {\an8}Where's my mom? 351 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 {\an8}-Mom… -That image of Kamon from that day 352 00:31:17,320 --> 00:31:18,880 is stuck with me ever since. 353 00:31:18,960 --> 00:31:19,800 {\an8}TRAGIC! ORPHANED GIRL TAKES HER OWN LIFE AFTER LOSING BOTH PARENTS 354 00:31:19,880 --> 00:31:21,840 {\an8}When I heard Kamon was gone, 355 00:31:22,760 --> 00:31:24,920 -Kamon? -I got even more angry. 356 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Even more frustrated that I couldn't do anything then. 357 00:31:28,880 --> 00:31:30,120 Oh, Kamon. 358 00:31:31,640 --> 00:31:33,240 The justice system is useless, isn't it? 359 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 Yeah. 360 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 That's why I chose to become a cop. 361 00:31:36,960 --> 00:31:39,200 That day, we couldn't reach justice. 362 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 But today, the law is in my hands. 363 00:31:42,040 --> 00:31:45,520 I'll use it to help many others, so they don't have to go through what we did. 364 00:31:46,320 --> 00:31:47,400 Bank. 365 00:31:48,360 --> 00:31:50,840 If there were something we could do for Kamon, 366 00:31:51,760 --> 00:31:52,600 would you do it? 367 00:31:54,720 --> 00:31:58,400 I would. I'd do anything. 368 00:32:07,800 --> 00:32:09,120 {\an8}Since the day I became a policeman… 369 00:32:09,200 --> 00:32:10,080 {\an8}MR. CHAI TIDRAKSA MRS. NAPA TIDRAKSA 370 00:32:10,160 --> 00:32:12,920 …I've always thought I'd be able to uncover the truth about 371 00:32:13,000 --> 00:32:14,480 what happened to you both and Kamon. 372 00:32:15,120 --> 00:32:16,400 But up until now, 373 00:32:17,360 --> 00:32:18,840 I haven't achieved anything. 374 00:32:20,680 --> 00:32:21,840 I'm sorry. 375 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 I'm not a good enough cop yet. 376 00:32:26,320 --> 00:32:28,160 But if there's anything I can do, 377 00:32:28,680 --> 00:32:30,440 I swear 378 00:32:31,240 --> 00:32:34,480 I'll do everything in my power to make those who hurt us pay. 379 00:32:44,480 --> 00:32:46,360 If Kamon knew you're still fighting for us, 380 00:32:47,960 --> 00:32:50,520 she'd be proud to see how determined you are. 381 00:32:53,200 --> 00:32:54,400 You'll get your chance soon. 382 00:32:56,440 --> 00:32:57,520 What do you mean? 383 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 We haven't been able to do anything 384 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 because we didn't have anyone connected to the case. 385 00:33:05,080 --> 00:33:07,240 But what if we have someone directly involved? 386 00:33:08,600 --> 00:33:10,480 How would that even be possible? I mean… 387 00:33:17,440 --> 00:33:18,680 Hello, Ms. Sara. 388 00:33:24,200 --> 00:33:25,680 Thank you, Bank, 389 00:33:26,680 --> 00:33:27,920 for still being the same person. 390 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 What? 391 00:33:42,320 --> 00:33:43,240 This can't be. 392 00:33:44,240 --> 00:33:45,960 It's just us, after all. 393 00:34:04,040 --> 00:34:05,200 Kamon? 394 00:34:07,400 --> 00:34:08,480 Kamon. 395 00:34:16,800 --> 00:34:17,960 Sorry. 396 00:34:27,719 --> 00:34:28,639 Did you get anything? 397 00:34:30,239 --> 00:34:33,080 It's a high-profile case, so we're being watched closely. 398 00:34:33,159 --> 00:34:34,639 It's going to be tough. 399 00:34:37,400 --> 00:34:39,840 Whatever they want, name the price. 400 00:34:41,639 --> 00:34:44,239 But we cannot let that clip on Patee's phone 401 00:34:45,520 --> 00:34:47,600 become another legal case. 402 00:34:50,159 --> 00:34:52,800 Yes, I'll handle the deals with all parties involved 403 00:34:53,600 --> 00:34:55,560 and report the numbers back to you, Mother. 404 00:34:56,920 --> 00:34:58,800 Make sure everything is taken care of, Don. 405 00:35:00,080 --> 00:35:01,720 No mistakes. 406 00:35:03,320 --> 00:35:04,840 In just a few months, 407 00:35:05,920 --> 00:35:09,160 the statute of limitations will expire. Then this whole thing will be over. 408 00:35:10,720 --> 00:35:11,600 Yes. 409 00:35:19,520 --> 00:35:24,760 119 BAHT 410 00:36:01,000 --> 00:36:05,080 TRUE FLAVOR IS MUCH MORE THAN BEAUTIFUL APPEARANCE 411 00:36:06,600 --> 00:36:09,680 What am I? Doraemon? She bought me so many. 412 00:36:17,760 --> 00:36:19,080 How cute. 413 00:36:41,400 --> 00:36:44,760 I've got it. Thanks for the delivery service. 414 00:36:51,720 --> 00:36:53,400 Keep your eyes on the road. 415 00:36:54,400 --> 00:36:55,920 I'm watching the road. 416 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 But I'm interested in something else too. 417 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 Kram is such a sweet guy. 418 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 He's kind, attentive. 419 00:37:09,680 --> 00:37:11,200 But he's got one flaw. 420 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 What is it? 421 00:37:15,760 --> 00:37:16,960 You're eager to know? 422 00:37:21,080 --> 00:37:23,760 I'm glad to see you happy, 423 00:37:24,320 --> 00:37:25,720 no matter what it's about. 424 00:37:28,120 --> 00:37:29,960 But I just want you to be careful. 425 00:37:30,680 --> 00:37:32,760 He still knows that family. 426 00:37:33,800 --> 00:37:35,360 Even if he's a good person, 427 00:37:36,040 --> 00:37:38,360 we don't know how much we can trust him. 428 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 Hey. 429 00:37:46,960 --> 00:37:48,040 We're almost there. 430 00:37:48,120 --> 00:37:49,720 {\an8}HEAD EAST 431 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Please let us find a witness and some evidence. 432 00:37:53,680 --> 00:37:54,760 Sathu. 433 00:37:59,560 --> 00:38:01,640 Is this the orange farm you mentioned? 434 00:38:02,320 --> 00:38:04,120 CHOKE DEE ORANGE ORCHARD 435 00:38:18,240 --> 00:38:19,520 Who are you here to see? 436 00:38:25,960 --> 00:38:27,760 He's the one who took money from Kitti. 437 00:38:32,640 --> 00:38:35,200 We're just here to ask about buying some oranges. 438 00:38:37,480 --> 00:38:39,720 This is my aunt's orchard. 439 00:38:39,800 --> 00:38:41,440 She's been running it for over ten years. 440 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 She's got guests at the moment. 441 00:38:43,680 --> 00:38:44,920 The grove is that way. 442 00:38:45,000 --> 00:38:47,360 Why don't you take a walk and try some oranges first? 443 00:38:47,440 --> 00:38:49,600 I guarantee they're sweet and tasty. 444 00:38:52,840 --> 00:38:54,160 I think I left my phone in the car. 445 00:38:54,240 --> 00:38:55,080 Oh, really? 446 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 I'll catch up with you then. 447 00:39:01,160 --> 00:39:02,640 How large is this orange farm? 448 00:39:02,720 --> 00:39:04,480 Quite large, actually. 449 00:39:14,440 --> 00:39:15,800 Are you sure, Auntie? 450 00:39:15,880 --> 00:39:17,720 I told you no one came. 451 00:39:18,400 --> 00:39:22,600 Why would anyone come talk about a case from 19 years ago? 452 00:39:22,680 --> 00:39:24,080 What's really going on? 453 00:39:25,400 --> 00:39:26,360 Nothing, Auntie. 454 00:39:26,440 --> 00:39:28,040 If no one comes, then fine. 455 00:39:28,120 --> 00:39:30,320 But if anyone contacts you or your nephew 456 00:39:30,400 --> 00:39:33,120 about that case from 19 years ago, call me right away. 457 00:39:33,760 --> 00:39:35,000 Okay. 458 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 Wait. 459 00:39:42,800 --> 00:39:47,080 I heard you're looking for evidence from the day Chai died, right? 460 00:39:52,520 --> 00:39:53,960 Yes. 461 00:39:54,040 --> 00:39:55,720 Have you spoken to the other person yet? 462 00:39:55,800 --> 00:39:58,440 The other one shouldn't be a problem. I'll talk to them. 463 00:40:00,120 --> 00:40:01,280 Don't forget, Auntie. 464 00:40:01,800 --> 00:40:02,880 Okay. 465 00:40:25,520 --> 00:40:26,840 The path's a bit rough. 466 00:40:33,040 --> 00:40:34,960 Sorry. I'm sorry. 467 00:40:37,640 --> 00:40:39,120 Did you finish talking to my aunt? 468 00:40:39,200 --> 00:40:40,240 Yes. 469 00:40:40,320 --> 00:40:41,520 Is there a problem? 470 00:40:42,120 --> 00:40:43,520 Did you see anyone run this way? 471 00:40:44,120 --> 00:40:45,240 No, I didn't. 472 00:40:46,360 --> 00:40:47,200 Thanks. 473 00:40:53,080 --> 00:40:54,280 Auntie's done with her business. 474 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 Let's go talk to her. 475 00:40:56,440 --> 00:40:57,480 Okay. 476 00:41:00,040 --> 00:41:01,240 Sara. 477 00:41:03,160 --> 00:41:05,200 He's just about to take us to talk with the owner. 478 00:41:07,040 --> 00:41:09,000 Can I talk to my friend for a sec? 479 00:41:09,080 --> 00:41:10,200 Sure. 480 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Once you're done, come join us in the house. 481 00:41:19,360 --> 00:41:21,560 Sara, I just saw Kitti. 482 00:41:21,640 --> 00:41:23,240 I have no idea what he's doing here. 483 00:41:23,320 --> 00:41:25,160 Don't tell me he saw you. 484 00:41:26,080 --> 00:41:27,040 He didn't, 485 00:41:27,120 --> 00:41:29,600 but I barely managed to hide. I was in shocked. 486 00:41:29,680 --> 00:41:30,720 About what? 487 00:41:32,080 --> 00:41:35,800 The orchard owner, the one Kitti gave money to, 488 00:41:37,640 --> 00:41:38,520 is Aunt Sampao. 489 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 Sampao? 490 00:41:41,400 --> 00:41:43,000 Sampao. 491 00:41:47,960 --> 00:41:49,240 -This is for you, Kamon. -Thank you. 492 00:41:49,320 --> 00:41:50,840 This one's for you, Plang. 493 00:41:50,920 --> 00:41:52,960 Thank you. Here you go. 494 00:41:53,040 --> 00:41:54,040 Alright. 495 00:42:02,240 --> 00:42:04,520 -Here. My treat. -It's okay. 496 00:42:04,600 --> 00:42:06,280 Mom said not to take things for free. 497 00:42:06,360 --> 00:42:08,360 I'll ask Mom for money later. 498 00:42:09,320 --> 00:42:11,200 Then don't tell her. 499 00:42:11,280 --> 00:42:14,200 Just drink it all before you go back to the construction site. 500 00:42:15,560 --> 00:42:16,680 -Thank you. -Thank you. 501 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 Sit and drink here. 502 00:42:26,480 --> 00:42:28,360 Slow down. You'll choke. 503 00:42:29,080 --> 00:42:31,160 Your orange juice is the best in the world! 504 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Such a sweet talker. 505 00:42:32,920 --> 00:42:36,440 One day, I'll have to buy an orange orchard and start selling juice. 506 00:42:37,760 --> 00:42:39,360 Drink up that sweet juice, 507 00:42:39,440 --> 00:42:41,560 so life won't be bitter anymore. 508 00:42:42,480 --> 00:42:44,240 Drink it all, every drop. 509 00:42:49,200 --> 00:42:50,480 Aunt Sampao? 510 00:42:51,640 --> 00:42:53,680 He came to check 511 00:42:53,760 --> 00:42:57,280 if anyone's asked her to be a witness for the case from 19 years ago. 512 00:42:58,640 --> 00:42:59,840 And she asked him too 513 00:42:59,920 --> 00:43:02,880 whether he's talked to the other person yet. 514 00:43:04,320 --> 00:43:06,080 That means someone else knows about this? 515 00:43:08,240 --> 00:43:11,400 Then they already suspect someone's reopening the case. 516 00:43:12,280 --> 00:43:13,920 They just don't know who yet. 517 00:43:41,800 --> 00:43:42,960 Please, come in. 518 00:43:43,040 --> 00:43:44,920 I squeezed some juice for you. 519 00:43:55,320 --> 00:43:59,000 So, where's this smoothie shop you're planning to open? 520 00:44:00,160 --> 00:44:02,240 At the new avenue by Le Thana Group. 521 00:44:13,200 --> 00:44:15,680 Have you been running this orange orchard for a long time? 522 00:44:18,320 --> 00:44:21,000 Almost 20 years now, dear. 523 00:44:24,480 --> 00:44:26,960 Have you lived here from the beginning, 524 00:44:27,040 --> 00:44:29,680 or did you move from somewhere else? 525 00:44:31,520 --> 00:44:33,120 I moved from Bangkok. 526 00:44:33,760 --> 00:44:35,040 Why though? 527 00:44:35,120 --> 00:44:38,120 Was there something in Bangkok you didn't like? 528 00:44:40,520 --> 00:44:41,680 Well… 529 00:44:48,120 --> 00:44:49,080 I… 530 00:44:49,160 --> 00:44:51,120 You must really love farming, right? 531 00:44:53,560 --> 00:44:55,080 So, you left 532 00:44:57,520 --> 00:44:59,200 a city life in Bangkok 533 00:45:00,920 --> 00:45:02,680 and came live out here like this. 534 00:45:07,760 --> 00:45:11,160 So, you know Le Thana Group then? 535 00:45:12,600 --> 00:45:14,200 They're super famous. 536 00:45:15,120 --> 00:45:16,680 They've built lots of nice condos. 537 00:45:22,160 --> 00:45:23,720 I don't really know much about them. 538 00:45:24,440 --> 00:45:25,440 I'm sorry. 539 00:45:26,520 --> 00:45:29,520 Also, my orchard is quite small. 540 00:45:30,320 --> 00:45:33,440 I probably can't supply enough produce for your shop. 541 00:45:34,520 --> 00:45:37,600 But thank you for coming all the way out here. 542 00:45:39,120 --> 00:45:40,720 Sorry for bothering you. 543 00:45:46,560 --> 00:45:47,800 Dear. 544 00:45:47,880 --> 00:45:50,760 Take some juice with you. 545 00:45:53,000 --> 00:45:54,320 That's okay. 546 00:45:55,800 --> 00:45:57,120 I know it's good. 547 00:46:11,800 --> 00:46:12,880 Wait. 548 00:46:18,880 --> 00:46:22,720 You said you're opening your stall at Le Thana Group's place, right? 549 00:46:22,800 --> 00:46:24,600 If possible, 550 00:46:24,680 --> 00:46:27,840 find another place instead. Trust me. 551 00:46:41,320 --> 00:46:44,240 {\an8}I've always thought Aunt Sampao had died. 552 00:46:46,480 --> 00:46:50,080 Because back when she was going to give the evidence to you and Aunt Napa, 553 00:46:51,680 --> 00:46:54,000 she suddenly disappeared. 554 00:46:55,160 --> 00:46:57,440 I thought she'd been silenced. 555 00:46:59,520 --> 00:47:01,120 Plang, pull over. 556 00:47:09,800 --> 00:47:10,720 Sara. 557 00:47:11,840 --> 00:47:12,800 Sara. 558 00:47:14,320 --> 00:47:15,600 Are you okay? 559 00:47:27,920 --> 00:47:29,560 Part of me is happy 560 00:47:31,480 --> 00:47:32,920 to see Aunt Sampao again. 561 00:47:33,600 --> 00:47:35,720 We used to be close. 562 00:47:36,360 --> 00:47:38,440 She almost helped us once. 563 00:47:41,120 --> 00:47:42,800 But she also betrayed us. 564 00:47:44,960 --> 00:47:46,320 You're right. 565 00:47:47,600 --> 00:47:50,600 That money was probably hush money. 566 00:47:52,160 --> 00:47:54,000 She must've used it to start over here. 567 00:47:59,480 --> 00:48:00,760 But from what she said earlier, 568 00:48:02,080 --> 00:48:04,280 that we shouldn't work with Le Thana Group, 569 00:48:05,240 --> 00:48:08,200 do you think it's possible Aunt Sampao isn't on their side? 570 00:48:13,560 --> 00:48:14,400 Maybe. 571 00:48:16,640 --> 00:48:17,480 Or you're… 572 00:48:22,120 --> 00:48:23,000 I'm thinking 573 00:48:24,640 --> 00:48:26,440 of asking Aunt Sampao to be our witness. 574 00:48:27,600 --> 00:48:29,920 And if we find the other witness she mentioned, 575 00:48:30,000 --> 00:48:33,480 plus the clip from Patee's phone that we're about to get from Bank, 576 00:48:33,560 --> 00:48:36,800 both the witnesses and the evidence might be legit enough to reopen the case. 577 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 And when that happens, 578 00:48:39,160 --> 00:48:41,720 we can get Patee to testify for us again. 579 00:48:43,480 --> 00:48:44,560 There's some hope now. 580 00:48:46,600 --> 00:48:49,760 Sara, are you sure 581 00:48:49,840 --> 00:48:51,640 Aunt Sampao won't betray us again? 582 00:48:55,480 --> 00:48:58,920 The girl's crazy. The parents are crazy. Crazy family. 583 00:48:59,000 --> 00:49:02,760 {\an8}Twisted, rotten to the core. Rich on the outside, hollow inside. 584 00:49:02,840 --> 00:49:06,280 {\an8}The kids in the foundation are exposing him. Big jail time coming,. 585 00:49:06,360 --> 00:49:07,640 {\an8}THE KIDS IN THE FOUNDATION ARE EXPOSING HIM. BIG JAIL TIME COMING 586 00:49:16,160 --> 00:49:17,600 Enough. 587 00:49:17,680 --> 00:49:19,520 The more we respond, the worse it gets. 588 00:49:19,600 --> 00:49:21,080 Just let the content get reported and taken down. 589 00:49:21,160 --> 00:49:22,240 No. 590 00:49:22,840 --> 00:49:25,000 I want them all dead. 591 00:49:25,080 --> 00:49:26,600 Give it here. 592 00:49:26,680 --> 00:49:27,840 Give it! 593 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 -Enough. -Seoul! 594 00:49:30,040 --> 00:49:31,520 -Stop it, Sydney. -Give it! 595 00:49:31,600 --> 00:49:33,120 This won't fix anything. 596 00:49:33,840 --> 00:49:36,280 That's because you're not doing anything. 597 00:49:36,360 --> 00:49:38,280 You let them say anything they want about me, 598 00:49:38,360 --> 00:49:39,880 about Dad and Mom. 599 00:49:41,280 --> 00:49:43,360 If you don't want me to fight back, 600 00:49:44,760 --> 00:49:46,160 then you deal with them for me. 601 00:49:47,280 --> 00:49:50,160 Our family really did do wrong. Sydney, you bullied others. 602 00:49:50,240 --> 00:49:53,280 Mom insulted Kram and Sara. Dad broke the law. 603 00:49:54,000 --> 00:49:55,040 No. 604 00:49:56,200 --> 00:49:57,520 Our family isn't wrong. 605 00:49:58,040 --> 00:49:59,760 They are the ones who butted in! 606 00:49:59,840 --> 00:50:01,920 We're not wrong! 607 00:50:02,000 --> 00:50:03,680 -Give it to me! -Hey! 608 00:50:03,760 --> 00:50:05,640 -Give it to me! -Enough already! 609 00:50:05,720 --> 00:50:09,240 -You could behave, but you didn't. -Give it to me! Let go! 610 00:50:09,320 --> 00:50:10,520 I said let go! 611 00:50:12,760 --> 00:50:15,480 My phone! 612 00:50:20,600 --> 00:50:21,520 Give me yours. 613 00:50:22,120 --> 00:50:23,720 -Give it! -No. No! 614 00:50:23,800 --> 00:50:26,520 -You broke my phone! -Don't! 615 00:50:29,120 --> 00:50:31,880 -Sydney, give it to me. -You want it? 616 00:50:38,720 --> 00:50:39,920 Now both are broken. 617 00:50:43,600 --> 00:50:44,560 Ugh! 618 00:50:45,080 --> 00:50:46,440 -Ugh! -Seoul! 619 00:50:46,520 --> 00:50:48,520 -Stop it, damn it! -Ugh! 620 00:50:48,600 --> 00:50:50,800 Just get out of here. You're annoying! 621 00:50:54,240 --> 00:50:55,440 Seoul. 622 00:50:57,840 --> 00:50:58,880 You like it so much, right? 623 00:51:01,800 --> 00:51:04,400 You like it so much. You love it, don't you? 624 00:51:09,240 --> 00:51:10,280 -Screw it! -Seoul! 625 00:51:10,360 --> 00:51:11,840 -Goddamn it! -Stop it! 626 00:51:11,920 --> 00:51:14,480 -What are you doing?! -Bastard! 627 00:51:14,560 --> 00:51:16,840 -What's going on?! Are you fighting?! -Love it, huh? 628 00:51:16,920 --> 00:51:19,360 -Huh? -What's going on? I said stop! 629 00:51:20,280 --> 00:51:22,600 Seoul, what did you do to your sister? 630 00:51:28,080 --> 00:51:30,440 Why don't you ask her what she did? 631 00:51:31,920 --> 00:51:33,000 Seoul. 632 00:51:34,960 --> 00:51:36,840 Sydney. 633 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 Sydney, baby. 634 00:51:41,160 --> 00:51:42,720 Sydney, don't cry, sweetheart. 635 00:51:44,560 --> 00:51:46,880 Sydney. Sydney. 636 00:52:10,080 --> 00:52:12,160 A small gift for our first session together. 637 00:52:13,240 --> 00:52:14,880 Hana Baby. 638 00:52:32,840 --> 00:52:34,320 Hey, Sara. 639 00:52:34,400 --> 00:52:36,320 The bug we planted inside Sydney's doll 640 00:52:36,400 --> 00:52:37,680 just lost signal. 641 00:53:13,720 --> 00:53:15,400 Or the signal from the bug disappeared 642 00:53:15,480 --> 00:53:16,880 because they found it? 643 00:53:16,960 --> 00:53:20,240 Someone like Kulnaree would gather as much as she could before making her move. 644 00:53:20,320 --> 00:53:22,760 And while she's collecting information, 645 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 we should end it all. 646 00:53:23,880 --> 00:53:25,040 CHOKE DEE ORANGE ORCHARD 647 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Give it back to me! 648 00:53:29,280 --> 00:53:30,680 I hate you, Grandma! 649 00:53:30,760 --> 00:53:32,920 -Sydney, what are you doing? -Everyone hates me. 650 00:53:33,000 --> 00:53:33,880 I want to die. 651 00:53:34,520 --> 00:53:37,000 If she hadn't tried to control everything, 652 00:53:37,080 --> 00:53:39,080 none of this would've happened. 653 00:53:39,160 --> 00:53:41,360 This brilliant psychologist 654 00:53:41,440 --> 00:53:43,600 hid a bug 655 00:53:43,680 --> 00:53:45,840 inside the doll she gave Sydney. 656 00:53:46,680 --> 00:53:50,520 You tried to get close to the Lerthanakul because you had a purpose, didn't you? 657 00:54:55,920 --> 00:54:58,400 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.