All language subtitles for Hypnotic (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,200 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:06,280 --> 00:00:10,920 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,520 DECEMBER 31, 2006 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,400 Free cake tonight for New Year's Eve! 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,520 Hello. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,320 Say thank you, sweetie. 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,000 -Thank you. -Thank you. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,920 Thank you. Wait for me. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,280 -Thank you. -Happy New Year. 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,160 See you later. 11 00:00:38,280 --> 00:00:40,080 -That looks so good, Kamon. -I'll pour this. 12 00:00:40,760 --> 00:00:42,440 Alright, pour it first. 13 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 -Me first? -Yes. 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,360 I'll give you lots of strawberries. 15 00:01:10,720 --> 00:01:11,840 Mom? 16 00:01:12,880 --> 00:01:13,920 Mom? 17 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 Mom! 18 00:01:27,200 --> 00:01:31,280 Mom! Mom! 19 00:01:31,360 --> 00:01:34,000 Help! Please help! Help my mom, please! 20 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 Help! 21 00:01:35,920 --> 00:01:37,240 Help! 22 00:01:37,320 --> 00:01:40,240 Please help my mom! Uncle, please help my mom! 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,600 -Help my mom, please. -Ugh. 24 00:01:42,680 --> 00:01:44,200 -Uncle! -What the hell do you want? 25 00:01:44,280 --> 00:01:46,040 Uncle! 26 00:01:49,240 --> 00:01:50,520 It's all taken care of… 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Mrs. Kulnaree. 28 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 Help! Help my mom! 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,320 Help! 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 Help! 31 00:02:02,600 --> 00:02:05,760 Help! Please help my mom! 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,400 The cake must be so delicious. 33 00:02:41,360 --> 00:02:42,880 You little glutton. 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,120 Drooling all over yourself. 35 00:02:50,320 --> 00:02:51,880 It's almost New Year's. 36 00:02:53,440 --> 00:02:56,040 I'll count down with you. 37 00:02:56,120 --> 00:02:58,360 Ten, nine, 38 00:02:58,440 --> 00:03:00,320 eight, seven, 39 00:03:00,400 --> 00:03:02,040 six, five, 40 00:03:02,120 --> 00:03:06,120 four, three, two, one. 41 00:03:06,200 --> 00:03:09,960 Happy New Year! 42 00:03:26,520 --> 00:03:28,160 Happy New Year… 43 00:03:29,880 --> 00:03:31,680 you little street dog. 44 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 {\an8}MR. CHAI TIDRAKSA MRS. NAPA TIDRAKSA 45 00:05:27,000 --> 00:05:28,640 Happy birthday to you. 46 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Happy birthday. 47 00:05:44,160 --> 00:05:45,400 I'm sorry. 48 00:05:52,560 --> 00:05:54,600 Ms. Sara, you're here to make merit too? 49 00:05:55,320 --> 00:05:56,560 It's my birthday today. 50 00:05:56,640 --> 00:05:59,480 Happy birthday. I wish you all the happiness. 51 00:06:00,480 --> 00:06:01,440 Thank you. 52 00:06:03,200 --> 00:06:05,040 Didn't expect to see you here. 53 00:06:05,720 --> 00:06:09,080 I came to visit my mom. Her ashes are kept here. 54 00:06:10,880 --> 00:06:12,840 Oh, did you talk to Seoul already? 55 00:06:12,920 --> 00:06:16,120 -I told him for you. -I did. 56 00:06:16,200 --> 00:06:17,360 I gave him a counseling session. 57 00:06:18,880 --> 00:06:22,120 I know you have to keep confidentiality, 58 00:06:22,200 --> 00:06:25,960 but it's nothing too serious, right? 59 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 I can't really say 60 00:06:30,640 --> 00:06:33,240 because "serious" means something different to everyone. 61 00:06:35,400 --> 00:06:36,320 True. 62 00:06:36,400 --> 00:06:38,800 But as long as you've talked to Seoul and he's okay, 63 00:06:38,880 --> 00:06:39,920 that's enough for me. 64 00:06:42,160 --> 00:06:43,840 I'll get going now. 65 00:07:13,480 --> 00:07:16,560 {\an8}MRS. SUKANDA CHAROENPAKDEECHAI 66 00:07:49,680 --> 00:07:52,360 Sydney, eat your food. 67 00:07:52,440 --> 00:07:54,400 I want to eat at Kram's restaurant. 68 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 If the food at home isn't good enough, 69 00:07:59,560 --> 00:08:01,960 then maybe you should get food for yourself next time. 70 00:08:06,200 --> 00:08:09,080 Mother, if we eat out, 71 00:08:09,160 --> 00:08:10,480 who will you have left to yell at? 72 00:08:14,520 --> 00:08:16,880 Come on, Patee. 73 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 What? I'm just saying the truth. 74 00:08:20,960 --> 00:08:22,240 Every time we eat together, 75 00:08:22,320 --> 00:08:25,960 no one else gets to speak but you, Mother. 76 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 You keep talking and talking. 77 00:08:27,240 --> 00:08:30,480 If we didn't come sit here to let you scold us, you'd probably have 78 00:08:30,560 --> 00:08:32,440 a stroke from bottled-up anger by now. 79 00:08:33,039 --> 00:08:35,880 Patee, please. 80 00:08:36,480 --> 00:08:38,679 You're doing plenty of shameful stuff already. 81 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 We're at the table. 82 00:08:40,600 --> 00:08:43,159 At least show some respect and listen to Mom. 83 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 So what? 84 00:08:57,760 --> 00:09:00,360 If everyone behaved well like Panter, 85 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Mother wouldn't have anything to complain about. 86 00:09:03,640 --> 00:09:06,720 But if she still does, maybe you should 87 00:09:06,800 --> 00:09:08,240 reflect on yourself. 88 00:09:09,080 --> 00:09:11,080 Wow. 89 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 No one's more perfect than your son. 90 00:09:15,160 --> 00:09:17,200 If Buddha was born and took seven steps, 91 00:09:17,800 --> 00:09:20,840 your son must've taken ten, right? 92 00:09:21,440 --> 00:09:24,640 So great, huh? Watch my son. 93 00:09:24,720 --> 00:09:26,800 He'll be born moonwalking just to show you up. 94 00:09:29,840 --> 00:09:31,440 You dare hit me?! 95 00:09:32,240 --> 00:09:33,880 If your parents didn't teach you manners, 96 00:09:35,080 --> 00:09:36,480 I'll teach you myself. 97 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 You're insulting my parents? 98 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 -You think I won't hit you? -Stop it. 99 00:09:41,400 --> 00:09:42,600 -You think I won't? -Patee. 100 00:09:42,680 --> 00:09:43,840 -Damn you! -Easy, Patee. 101 00:09:43,920 --> 00:09:45,320 -Damn you. -Please calm down. 102 00:09:45,400 --> 00:09:47,080 -What are you looking at?! -Stop, Mr. Patee. 103 00:09:47,160 --> 00:09:47,960 -Huh? -Enough, Patee. 104 00:09:48,040 --> 00:09:49,560 -Enough. -Even if you're my wife, I can beat you. 105 00:09:49,640 --> 00:09:51,320 -Please calm down. -Come on. What are you looking at? 106 00:09:51,400 --> 00:09:53,960 -Let go of me. -Enough, Patee. 107 00:09:54,040 --> 00:09:55,800 -Come on. -Please stop. 108 00:09:55,880 --> 00:09:58,280 You're so tough, huh? 109 00:09:58,360 --> 00:10:01,560 -Are you? -Please. Mr. Patee. 110 00:10:01,640 --> 00:10:03,800 Come here, bitch. 111 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 I'll miss you so much, Sara. 112 00:10:21,680 --> 00:10:25,000 If we never have to see each other again, that must mean you're all better already. 113 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 Thank you so much for taking good care of Meena. 114 00:10:29,280 --> 00:10:30,200 Of course. 115 00:10:30,280 --> 00:10:31,360 Bye-bye. 116 00:10:31,440 --> 00:10:32,840 Bye-bye. 117 00:10:55,920 --> 00:10:58,480 If you want a session, 118 00:10:58,560 --> 00:11:00,160 you need to make an appointment. 119 00:11:01,800 --> 00:11:03,960 And if it's something else, what should I do? 120 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 If your business 121 00:11:11,520 --> 00:11:13,880 involves something hidden behind your back, 122 00:11:14,760 --> 00:11:16,600 I'll need to see it first. 123 00:11:20,200 --> 00:11:22,720 You've been walking with your hands behind your back this whole time. 124 00:11:23,600 --> 00:11:26,000 Unless your back's itchy, 125 00:11:26,880 --> 00:11:28,440 I'm guessing you've got something hidden? 126 00:11:31,640 --> 00:11:33,320 Happy belated birthday. 127 00:11:39,240 --> 00:11:40,120 This is for me? 128 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Why? 129 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 Why are you giving this to me? 130 00:11:48,240 --> 00:11:50,400 Well, it's your birthday. 131 00:11:51,000 --> 00:11:53,240 Is it weird to give a birthday gift? 132 00:11:58,720 --> 00:12:01,280 Do you give birthday gifts like this to everyone? 133 00:12:05,800 --> 00:12:08,760 Yes. If I know 134 00:12:08,840 --> 00:12:11,280 when their birthday is, 135 00:12:11,360 --> 00:12:12,800 I'd give them to everyone. 136 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 Really. 137 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 This brand claims 138 00:12:37,360 --> 00:12:39,920 it helps you feel more relaxed. 139 00:12:40,000 --> 00:12:43,480 Just in case you get startled again, you can light the candle 140 00:12:43,560 --> 00:12:45,400 and feel a bit better. 141 00:12:52,200 --> 00:12:53,160 Does it smell good? 142 00:12:53,920 --> 00:12:55,640 Or does it smell too strong? 143 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Do you like the gift, Ms. Sara? 144 00:13:16,040 --> 00:13:19,440 I've known Kram for ages and never got a single thing. 145 00:13:25,080 --> 00:13:26,040 I'll get going. 146 00:13:28,840 --> 00:13:31,560 -Thank you. -Sure. 147 00:13:34,440 --> 00:13:36,600 You talk too much. Just drive. 148 00:13:47,880 --> 00:13:49,000 Hey! 149 00:13:49,080 --> 00:13:50,200 -Hey. -What? 150 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 Captain Bank? 151 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 -How are you? -Kram. 152 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 -Can you stand? -Let me take a look. 153 00:14:02,320 --> 00:14:04,000 Are you hurt? 154 00:14:04,080 --> 00:14:05,120 Just a bit. 155 00:14:06,960 --> 00:14:09,600 So you can't chase the guy now. 156 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 It's alright. I've told my men to go after him. 157 00:14:13,560 --> 00:14:17,400 Ms. Sara, this is Captain Bank. He's a cop at the station near my restaurant. 158 00:14:17,480 --> 00:14:19,240 And this is Ms. Sara. 159 00:14:20,240 --> 00:14:22,640 A child psychologist, right? 160 00:14:22,720 --> 00:14:25,760 You helped that kid on the rooftop. I saw it on the news. 161 00:14:26,840 --> 00:14:27,800 Yes. 162 00:14:28,760 --> 00:14:30,480 What did that guy do 163 00:14:30,560 --> 00:14:33,520 to get chased like that? It doesn't seem like something minor. 164 00:14:34,200 --> 00:14:36,880 It's connected to some shady networks. 165 00:14:38,040 --> 00:14:39,720 Whoa, Captain. 166 00:14:39,800 --> 00:14:43,000 Why do you always get the toughest cases? 167 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 Well, not many people want to take on dangerous cases like these. 168 00:14:48,160 --> 00:14:52,000 If every officer were like you, things would be much better. 169 00:14:53,240 --> 00:14:55,560 If every officer just did their duty, 170 00:14:55,640 --> 00:14:58,720 followed their own ethical code, the world would be a better place. 171 00:14:59,400 --> 00:15:01,320 This job has a lot of temptations, 172 00:15:01,400 --> 00:15:03,760 money, perks, 173 00:15:04,560 --> 00:15:06,280 but I always remind myself 174 00:15:07,120 --> 00:15:08,680 why I took this job 175 00:15:11,080 --> 00:15:12,240 and who I'm doing it for. 176 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 MIND BALANCE 177 00:16:00,120 --> 00:16:01,240 Ow. 178 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 Why are you smiling? 179 00:16:27,240 --> 00:16:29,480 Do I need to call Captain Bank to drug test you? 180 00:16:32,440 --> 00:16:33,360 Just drive. 181 00:16:38,720 --> 00:16:39,920 Who is he? 182 00:16:41,920 --> 00:16:43,840 You didn't introduce him to me. 183 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 It's nothing. 184 00:16:57,400 --> 00:16:58,800 I don't know if you realize this. 185 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 But since I've known you, 186 00:17:01,880 --> 00:17:04,839 I've never seen anyone who can make you smile like that. 187 00:17:09,880 --> 00:17:12,560 I've got another case coming up. I'll go prep for it. 188 00:17:14,359 --> 00:17:16,760 You can allow yourself to be happy. 189 00:17:17,520 --> 00:17:19,520 And if you're happy, 190 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 then smile. 191 00:18:13,680 --> 00:18:16,240 Panter, is something wrong? 192 00:18:22,120 --> 00:18:23,280 Thank you. 193 00:18:24,960 --> 00:18:26,600 What's up, man? 194 00:18:27,840 --> 00:18:29,080 So, the other night, 195 00:18:30,080 --> 00:18:31,600 I was going to help Mom bring stuff inside. 196 00:18:32,640 --> 00:18:34,240 But when I got there, I couldn't find her. 197 00:18:36,800 --> 00:18:39,680 Then I saw her heading toward Aunt Naree's place. 198 00:18:40,440 --> 00:18:41,840 So, I followed. 199 00:18:44,240 --> 00:18:48,560 And I saw Mom talking with Uncle Patee in the backyard. 200 00:18:48,640 --> 00:18:49,800 I can't believe 201 00:18:49,880 --> 00:18:52,360 that you're a pedophile. 202 00:18:52,960 --> 00:18:54,200 How could you do this? 203 00:18:54,280 --> 00:18:56,400 At first, I wanted to ask her about it, 204 00:18:57,120 --> 00:18:59,560 but I didn't have the guts. I've been feeling uneasy. 205 00:19:00,880 --> 00:19:03,560 I don't understand why she won't just tell the truth. 206 00:19:04,280 --> 00:19:05,960 How can she keep something like this hidden? 207 00:19:06,040 --> 00:19:08,960 I get why your mom wouldn't say anything, Panter. 208 00:19:09,040 --> 00:19:10,360 It's a big deal. 209 00:19:10,960 --> 00:19:14,200 But that doesn't mean we should turn a blind eye to what happened. 210 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 So, what should I do? 211 00:19:21,600 --> 00:19:25,080 I'll try to find a way. But if you hear anything, let me know. 212 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 Yes. 213 00:19:28,160 --> 00:19:29,280 Don't overthink it. 214 00:19:36,960 --> 00:19:38,160 Hello, Captain. 215 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 I have something I'd like to discuss. 216 00:20:04,720 --> 00:20:07,840 {\an8}TOMORROW MIDNIGHT. ABOUT YOUR VIDEO 217 00:20:15,880 --> 00:20:19,320 LOCATION: 102/2 SOI THONGLOR 5, BANGKOK WATTHANA DISTRICT 10110, THAILAND 218 00:20:54,040 --> 00:20:55,960 {\an8}BACK ENTRANCE 219 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Who the hell are you? 220 00:21:11,280 --> 00:21:12,600 You're about to be betrayed. 221 00:21:13,200 --> 00:21:14,360 What nonsense are you talking about? 222 00:21:18,000 --> 00:21:20,960 Who the hell are you? You sent the video to Nun, didn't you? 223 00:21:21,720 --> 00:21:24,160 Where did you get it from? Who are you working with? 224 00:21:24,240 --> 00:21:25,280 Answer me! 225 00:21:27,240 --> 00:21:30,400 I will not let our reputation be destroyed over such filthy scandal. 226 00:21:30,480 --> 00:21:32,080 But if Patee gets exposed about this, 227 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 he won't hesitate to bring up the case from 19 years ago 228 00:21:34,840 --> 00:21:36,280 to threaten us. 229 00:21:36,360 --> 00:21:38,320 Then change the game. 230 00:21:38,400 --> 00:21:41,320 Make him pay for the crime from 19 years ago as well. 231 00:21:41,400 --> 00:21:43,640 Say he was obsessed with that girl 232 00:21:43,720 --> 00:21:45,280 and ended up getting her parents killed. 233 00:21:45,360 --> 00:21:48,080 Then he used his father's influence to cover it up. 234 00:21:48,160 --> 00:21:49,600 We had no idea. 235 00:21:49,680 --> 00:21:51,760 If we're gonna strike, strike to kill. 236 00:21:53,360 --> 00:21:54,920 Where did you get that voice clip? 237 00:21:55,000 --> 00:21:57,920 So, you do know something about the case from 19 years ago. 238 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 I'm asking you a question. 239 00:22:00,120 --> 00:22:03,320 Be a witness for me. Help reopen the case from 19 years ago. 240 00:22:10,240 --> 00:22:12,640 Even if you kill me, 241 00:22:12,720 --> 00:22:14,520 others still know the truth. 242 00:22:15,520 --> 00:22:17,360 This won't end easily. 243 00:22:19,040 --> 00:22:20,560 If you don't believe me, 244 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 go ask those people yourself. 245 00:22:23,160 --> 00:22:24,720 See if they're planning to betray you. 246 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 You think you'll get the truth that way? 247 00:22:30,760 --> 00:22:32,560 Betray them first 248 00:22:33,240 --> 00:22:34,560 before they betray you. 249 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 I'll be back for your answer. 250 00:23:11,320 --> 00:23:13,640 You think I'd be dumb enough to just come and let you leave? 251 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 Where did you get it from? 252 00:23:16,960 --> 00:23:18,240 Who are you working with? Answer me! 253 00:24:07,880 --> 00:24:11,200 What the hell?! Hey! Are you crazy? 254 00:24:11,280 --> 00:24:12,560 Hey! 255 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 What kind of driving is that? 256 00:24:14,360 --> 00:24:16,000 Cutting me off like that?! Get out! 257 00:24:17,960 --> 00:24:18,800 This looks familiar. 258 00:24:42,400 --> 00:24:44,080 7GK BANGKOK 900 259 00:24:52,480 --> 00:24:55,240 -Who are you? -Hey. Stop. 260 00:24:55,320 --> 00:24:56,880 Wait. 261 00:24:59,640 --> 00:25:00,600 Ugh. 262 00:25:02,280 --> 00:25:03,760 Wait. 263 00:25:17,080 --> 00:25:19,760 You put a GPS tracker on my car? 264 00:25:21,960 --> 00:25:23,760 The signal showed you were at a bar. 265 00:25:24,560 --> 00:25:26,880 But when I got there, your car had already left. 266 00:25:28,640 --> 00:25:29,760 Who did you meet? 267 00:25:31,000 --> 00:25:33,320 Meet who? I was drinking, obviously. 268 00:25:33,400 --> 00:25:35,440 You don't usually go to that place. 269 00:25:37,040 --> 00:25:39,960 Hey, go buy a polygraph and test me if you want. 270 00:25:40,040 --> 00:25:42,800 Settle it once and for all. You never believe what I say anyway. 271 00:25:43,800 --> 00:25:45,960 Someone like you isn't complicated enough 272 00:25:46,040 --> 00:25:47,560 to need a polygraph. 273 00:25:49,720 --> 00:25:50,840 Really? 274 00:25:52,760 --> 00:25:56,160 Yeah. I couldn't hide anything from you. 275 00:25:57,200 --> 00:25:58,280 Not like you, 276 00:25:59,320 --> 00:26:00,680 a master of secrets. 277 00:26:01,360 --> 00:26:05,200 Complicated. Always hiding things. 278 00:26:12,840 --> 00:26:14,000 What the hell are you saying? 279 00:26:23,160 --> 00:26:26,120 Besides Patee, someone else was following you too? 280 00:26:26,200 --> 00:26:28,160 Yes. But I don't know who. 281 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 Maybe we're being watched. 282 00:26:32,000 --> 00:26:33,520 Then we need to be more careful. 283 00:26:34,360 --> 00:26:37,080 What about the voice clip? Does Patee suspect anything? 284 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 The original audio we got from Sydney's keychain recorder was very clear. 285 00:26:41,920 --> 00:26:44,880 I used AI to convert it into whatever words we needed. 286 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 It was convincing enough to trick Patee. 287 00:26:46,800 --> 00:26:48,880 A small gift for our first session together. 288 00:26:49,960 --> 00:26:51,600 Hana Baby. 289 00:26:56,560 --> 00:26:59,520 I will not let our reputation be destroyed over such filthy scandal. 290 00:26:59,600 --> 00:27:01,480 But if Patee gets exposed about this, 291 00:27:01,560 --> 00:27:05,240 he won't hesitate to bring up the case from 19 years ago to threaten us. 292 00:27:06,240 --> 00:27:09,960 You were smart to send me to train in this stuff. 293 00:27:10,040 --> 00:27:11,160 It's been so useful. 294 00:27:12,360 --> 00:27:15,040 But still, we have to understand human psychology. 295 00:27:15,760 --> 00:27:19,080 That's how we use these tools to reach our goal faster. 296 00:27:19,160 --> 00:27:22,640 I just hope Patee doesn't lose it and go blabbing to that side. 297 00:27:22,720 --> 00:27:24,200 That would ruin our plan. 298 00:27:25,480 --> 00:27:27,520 The only thing Patee is smart at is saving his own skin. 299 00:27:28,280 --> 00:27:30,160 And if he truly believes the voice clip is real, 300 00:27:31,400 --> 00:27:32,720 he won't say a word. 301 00:27:52,080 --> 00:27:52,920 Hey, Dad. 302 00:27:53,960 --> 00:27:56,400 What? If you're not happy, get out. 303 00:27:58,160 --> 00:28:00,720 Panter, take the kids somewhere else. 304 00:28:13,360 --> 00:28:16,600 Do I need to call a rehab center to come take you in? 305 00:28:18,320 --> 00:28:20,920 If I have to go to rehab for drinking, 306 00:28:21,000 --> 00:28:24,600 then everyone in this house might as well be checked into a psych ward. 307 00:28:27,240 --> 00:28:30,440 You're wasted. You should stop drinking. 308 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Mind your damn business. 309 00:28:33,520 --> 00:28:34,880 What demon possessed me 310 00:28:34,960 --> 00:28:37,360 to bring you into this family? 311 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 Maybe that demon 312 00:28:42,920 --> 00:28:44,280 was you, Mother. 313 00:28:46,760 --> 00:28:48,240 Don't think I don't know 314 00:28:49,000 --> 00:28:51,080 that the reason you made me marry Naree 315 00:28:52,200 --> 00:28:55,600 was because you wanted to benefit from my father's position. 316 00:28:55,680 --> 00:28:58,040 If you know that, you should realize 317 00:28:58,120 --> 00:29:00,720 your father doesn't hold any position anymore. 318 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 You're no longer useful. 319 00:29:03,560 --> 00:29:04,520 Is that so? 320 00:29:06,040 --> 00:29:08,040 If I was really that useless, 321 00:29:09,160 --> 00:29:12,200 You would've kicked me out of this house a long time ago. 322 00:29:14,080 --> 00:29:16,760 But I still get to walk around like this 323 00:29:17,840 --> 00:29:20,720 because I'm keeping a secret for your daughter, 324 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 my lovely wife. 325 00:29:26,480 --> 00:29:27,800 Isn't that right? 326 00:29:33,720 --> 00:29:36,720 That's a hardcore way to say thanks, sweetheart. 327 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 But I'm not even surprised. 328 00:29:45,240 --> 00:29:47,200 You're the type who enjoys violence anyway. 329 00:29:48,440 --> 00:29:49,320 How did it feel? 330 00:29:49,400 --> 00:29:51,920 Did your heart race 331 00:29:52,680 --> 00:29:55,240 when you saw that poor worker couple die right in front of you? 332 00:29:58,600 --> 00:30:00,400 You talk like you didn't volunteer to help. 333 00:30:02,040 --> 00:30:04,800 Weren't you the one who offered first? 334 00:30:07,320 --> 00:30:09,400 If I'd known helping a murderer 335 00:30:11,120 --> 00:30:13,840 and all the accomplices in this room 336 00:30:13,920 --> 00:30:16,120 would get me nothing but dog shit in return, 337 00:30:17,280 --> 00:30:18,960 I wouldn't have helped in the first place. 338 00:30:20,960 --> 00:30:22,840 Everyone knows this family 339 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 only stays together for the sake of benefits. Pfft! 340 00:30:32,400 --> 00:30:35,560 -Enough of this, Patee! If you don't, I-- -What? 341 00:30:35,640 --> 00:30:37,320 What will you do? 342 00:30:38,120 --> 00:30:40,080 Didn't you plan to go even further from the start? 343 00:30:44,360 --> 00:30:46,680 Maybe I really am crazy, just like you said, Mother. 344 00:30:48,320 --> 00:30:49,720 Crazy enough 345 00:30:50,600 --> 00:30:52,280 to have two kids with a murderer, 346 00:30:53,880 --> 00:30:56,040 to stick around for almost 20 years. 347 00:30:56,720 --> 00:30:59,520 You should be grateful 348 00:30:59,600 --> 00:31:02,520 to have someone like me as your son-in-law. I've put up with a lot. 349 00:31:03,960 --> 00:31:06,960 And you should be even more proud, since you've got yourself a new title. 350 00:31:08,440 --> 00:31:11,480 Murderer's Mom. 351 00:31:18,760 --> 00:31:22,040 What the hell?! Hey! 352 00:31:22,120 --> 00:31:25,160 Damn it! Hey! What's wrong with you?! 353 00:31:26,240 --> 00:31:29,840 Hey! Are you crazy?! Hey! 354 00:31:31,200 --> 00:31:33,920 We've been trying to protect this family. 355 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 I won't let you ruin everything. 356 00:31:41,640 --> 00:31:44,360 It's good you know this is all about benefits. 357 00:31:45,000 --> 00:31:47,200 The only benefit you have now 358 00:31:48,040 --> 00:31:49,840 is protecting this family's reputation. 359 00:31:50,800 --> 00:31:52,400 If you keep acting insane, 360 00:31:52,480 --> 00:31:54,840 next time, I won't miss. 361 00:31:59,320 --> 00:32:01,960 All talk, huh? You old hag. 362 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 Damn it. 363 00:32:33,040 --> 00:32:35,000 We're not open yet. What? 364 00:32:39,800 --> 00:32:40,640 Captain? 365 00:32:41,960 --> 00:32:44,840 Whoa, Captain Bank. You scared me. 366 00:32:46,160 --> 00:32:47,040 Please, have a seat. 367 00:32:50,880 --> 00:32:51,920 Judo. 368 00:32:56,000 --> 00:32:58,880 Regarding what you called about concerning Mr. Patee. 369 00:32:58,960 --> 00:33:00,520 -I've followed up. -Okay. 370 00:33:00,600 --> 00:33:02,800 But I haven't found any leads about child abuse yet. 371 00:33:03,760 --> 00:33:04,960 However, I do have a suspicion. 372 00:33:05,040 --> 00:33:07,840 Last night, Patee secretly met with someone at a secluded place. 373 00:33:07,920 --> 00:33:10,280 But I don't know who it was 374 00:33:10,360 --> 00:33:12,840 or whether it was related to the child abuse case. 375 00:33:18,280 --> 00:33:19,680 Thank you. 376 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 I don't know who this person is. 377 00:33:23,160 --> 00:33:24,880 She was completely covered up. 378 00:33:24,960 --> 00:33:27,360 But I almost caught her. 379 00:33:29,440 --> 00:33:30,640 Who are you? 380 00:33:31,240 --> 00:33:32,080 Hey. 381 00:33:35,000 --> 00:33:36,160 I'll take her home now. 382 00:34:00,600 --> 00:34:02,280 Are you a chef who likes art? 383 00:34:02,360 --> 00:34:05,680 Cooking is art, you know. 384 00:34:06,680 --> 00:34:09,800 This is an apology for taking your time. 385 00:34:12,840 --> 00:34:13,760 Not at all. 386 00:34:16,920 --> 00:34:20,840 I didn't expect to meet you. So, I didn't bring the cup back. 387 00:34:20,920 --> 00:34:24,560 Oh, don't worry. I'm not in a rush. I've got plenty more at the restaurant. 388 00:34:27,280 --> 00:34:29,280 Do all your cups at the restaurant 389 00:34:30,600 --> 00:34:32,199 have quotes on them? 390 00:34:48,639 --> 00:34:49,800 Want some? 391 00:34:51,600 --> 00:34:52,679 Why? 392 00:34:55,360 --> 00:34:56,960 Chefs can eat sweets elsewhere too. 393 00:34:57,880 --> 00:35:00,600 When I was a kid, my dad 394 00:35:00,680 --> 00:35:02,640 used to buy me dorayaki after school. 395 00:35:03,480 --> 00:35:05,560 And I'd eat around the edges first, 396 00:35:05,640 --> 00:35:09,600 then save the filling in the middle for one last big bite. 397 00:35:09,680 --> 00:35:10,920 Last bite of bliss. 398 00:35:12,880 --> 00:35:14,560 What do you like to eat? 399 00:35:19,360 --> 00:35:21,080 Anything, I guess. 400 00:35:22,200 --> 00:35:25,480 Anything? That's tough. 401 00:35:41,480 --> 00:35:45,160 If you need anything from me, just let me know. 402 00:35:45,920 --> 00:35:48,320 Consider it a thank you for the gift 403 00:35:48,400 --> 00:35:51,600 and for helping me that rainy day. 404 00:35:55,480 --> 00:35:56,640 By the way, 405 00:35:57,760 --> 00:35:59,920 the friend who picked you up that day. 406 00:36:00,560 --> 00:36:02,040 Are you two close? 407 00:36:04,280 --> 00:36:05,640 We've been friends since we were kids. 408 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 She seems very different from you. 409 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 I noticed she has tattoos, right? 410 00:36:18,760 --> 00:36:23,000 You smile a lot. But today, your smile isn't like usual. 411 00:36:30,200 --> 00:36:32,920 Captain Bank is keeping an eye on Patee 412 00:36:33,000 --> 00:36:34,960 for some kind of illegal activity. 413 00:36:35,040 --> 00:36:37,720 And he saw Patee 414 00:36:37,800 --> 00:36:39,560 secretly meet someone 415 00:36:40,280 --> 00:36:41,600 who looks like your friend. 416 00:36:43,920 --> 00:36:46,280 The tattoo Captain Bank found 417 00:36:47,080 --> 00:36:49,760 looks exactly like the one I saw on your friend's wrist. 418 00:36:54,960 --> 00:36:56,360 Are you about to ask 419 00:36:57,200 --> 00:36:59,600 -if I know anything? -No. 420 00:37:00,880 --> 00:37:02,640 I'm just worried that if she did something wrong, 421 00:37:02,720 --> 00:37:04,440 it might affect you too. 422 00:37:08,040 --> 00:37:11,000 I don't think it's what you're imagining. 423 00:37:12,280 --> 00:37:13,360 You know? 424 00:37:15,080 --> 00:37:16,400 I know my friend well. 425 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 Plang would never do something like that. 426 00:37:21,680 --> 00:37:23,720 But thank you for your concern. 427 00:37:33,000 --> 00:37:34,480 I'll get going now. 428 00:37:35,640 --> 00:37:37,000 I have an early case tomorrow. 429 00:37:39,760 --> 00:37:43,000 Don't forget. You're not alone in this world. 430 00:37:44,480 --> 00:37:45,760 Anything on your mind, 431 00:37:46,400 --> 00:37:47,760 you can always talk to me. 432 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 Yes, Captain. 433 00:39:08,240 --> 00:39:10,320 I spoke to Ms. Sara. 434 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 She insists her friend isn't involved. 435 00:39:13,240 --> 00:39:15,840 You should verify to make sure if the tattoo 436 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 really belongs to Ms. Sara's friend. 437 00:39:18,400 --> 00:39:19,520 Okay. 438 00:39:46,040 --> 00:39:47,640 The meeting's set. 439 00:39:53,560 --> 00:39:56,200 Okay. We need to get everything done. 440 00:39:56,280 --> 00:39:57,680 There's no more time. 441 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 You talk like you didn't volunteer to help. 442 00:40:31,000 --> 00:40:33,960 Weren't you the one who offered first? 443 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 If I'd known helping a murderer… 444 00:40:53,040 --> 00:40:54,120 This is all I can do. 445 00:40:55,600 --> 00:40:58,080 But are you sure we can reopen the case? 446 00:40:58,800 --> 00:41:00,000 It's not that simple. 447 00:41:00,760 --> 00:41:02,040 From the footage, 448 00:41:02,720 --> 00:41:04,240 there might be enough to push for reinvestigation. 449 00:41:06,680 --> 00:41:08,600 Once you confess with the evidence, 450 00:41:08,680 --> 00:41:09,760 you might have a chance to walk free. 451 00:41:12,000 --> 00:41:15,040 But remember. Everything has to be as solid as possible. 452 00:41:20,960 --> 00:41:23,640 DUSIT THANI 453 00:41:36,600 --> 00:41:37,560 There he is. 454 00:41:48,320 --> 00:41:49,240 I've arrived. 455 00:41:49,960 --> 00:41:51,800 Stick to the plan. 456 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 The police will list you as a witness. I'll help you from there. 457 00:41:55,840 --> 00:41:57,440 You better do it. 458 00:41:57,520 --> 00:41:59,600 Of course. We've come this far. 459 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 Go confess and hand the evidence to the police. 460 00:42:17,200 --> 00:42:20,080 Once Patee confesses and hands over the evidence, 461 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 we'll come forward as the aggrieved party. 462 00:42:22,880 --> 00:42:25,440 That way, the police can reopen my parents' case. 463 00:42:26,200 --> 00:42:27,680 But when that time comes, 464 00:42:28,440 --> 00:42:30,000 you'll have to reveal your true identity. 465 00:42:33,640 --> 00:42:35,240 So this can all end, once and for all. 466 00:42:39,520 --> 00:42:42,440 And another breaking story just in. 467 00:42:42,520 --> 00:42:45,360 The son-in-law of the famous 468 00:42:45,440 --> 00:42:48,160 Lerthanakul family is involved 469 00:42:48,240 --> 00:42:49,520 {\an8}in a child sexual abuse case. 470 00:42:51,280 --> 00:42:53,000 SON-IN-LAW OF FAMOUS FAMILY INVOLVED IN CHILD ABUSE CASE 471 00:42:58,080 --> 00:42:59,640 -He's here. -There. 472 00:42:59,720 --> 00:43:01,680 Are you turning yourself in for the abuse case? 473 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 What were you thinking when you did it? 474 00:43:03,360 --> 00:43:04,600 Hey. What's happening? 475 00:43:04,680 --> 00:43:06,920 -Are you here to confess for this case? -Why did you do it? 476 00:43:07,000 --> 00:43:08,240 -Please answer. -That's not true! 477 00:43:08,320 --> 00:43:09,880 -Please answer, Mr. Patee. -Talk to us. 478 00:43:09,960 --> 00:43:11,520 -Mr. Patee, please. -Please answer. 479 00:43:11,600 --> 00:43:14,760 Ouch! Who hit my head?! 480 00:43:14,840 --> 00:43:16,240 My head hurts! 481 00:43:16,320 --> 00:43:18,880 Do you even know who my father is? Do you?! 482 00:43:18,960 --> 00:43:21,760 -Sara, we're screwed. -What, Officer? 483 00:43:21,840 --> 00:43:23,160 I didn't do anything. 484 00:43:23,240 --> 00:43:25,080 -Is it true, Mr. Patee? -It wasn't me. 485 00:43:25,160 --> 00:43:27,080 -Wait! -Please make way. 486 00:43:27,160 --> 00:43:29,920 {\an8}-Please don't push. -Hey! Let me go! 487 00:43:30,000 --> 00:43:31,640 -Is it true? -Where are you taking me? 488 00:43:31,720 --> 00:43:32,880 Mr. Patee, is it true? 489 00:43:32,960 --> 00:43:34,920 -Please answer me, Mr. Patee. -I didn't do it. 490 00:43:35,000 --> 00:43:37,440 -Mr. Patee. -Don't! 491 00:43:49,640 --> 00:43:50,920 {\an8}SON-IN-LAW OF FAMOUS FAMILY INVOLVED IN CHILD ABUSE CASE 492 00:43:54,080 --> 00:43:55,760 Someone leaked the clip before us? 493 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 What do we do now? 494 00:44:05,520 --> 00:44:07,440 Didn't you say it wouldn't go this far? 495 00:44:08,880 --> 00:44:10,360 Seoul, please listen to me. 496 00:44:10,440 --> 00:44:12,560 I don't know how this happened either. 497 00:44:13,600 --> 00:44:15,240 If not you, then who? 498 00:44:17,200 --> 00:44:19,960 I'll try to fix this somehow. 499 00:44:32,080 --> 00:44:33,280 Seoul. 500 00:44:35,360 --> 00:44:38,480 The adults are meeting at Grandma's. They sent me to watch over you and Sydney. 501 00:44:42,200 --> 00:44:43,520 I'm sorry. 502 00:44:44,320 --> 00:44:46,600 I'm sorry. I didn't want it to end up like this. 503 00:44:54,320 --> 00:44:55,440 It's not your fault, Seoul. 504 00:44:56,400 --> 00:44:57,720 You already knew? 505 00:45:01,320 --> 00:45:03,080 How could something like this happen? 506 00:45:03,640 --> 00:45:06,440 Naree, did you know anything? 507 00:45:07,200 --> 00:45:08,360 How would I know? 508 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 He's your husband! 509 00:45:23,080 --> 00:45:24,280 What's wrong with you, Nun? 510 00:45:28,080 --> 00:45:29,680 I asked what's wrong with you. 511 00:45:34,400 --> 00:45:35,840 I'm sorry. 512 00:45:37,240 --> 00:45:39,360 I actually found out about it earlier. 513 00:45:40,560 --> 00:45:41,400 What? 514 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 So, this is what you and Patee were hiding from me? 515 00:45:46,840 --> 00:45:48,880 Someone sent me the video. 516 00:45:48,960 --> 00:45:52,080 I confronted Patee and told him to stop. 517 00:45:52,160 --> 00:45:54,480 But I didn't know it would leak like this. 518 00:45:55,160 --> 00:45:57,040 And you didn't think to tell me? 519 00:45:58,080 --> 00:45:59,800 Huh?! 520 00:45:59,880 --> 00:46:01,520 Why? Why are you so stupid?! 521 00:46:01,600 --> 00:46:03,160 -You know how much damage it causes? -Mom! 522 00:46:03,240 --> 00:46:05,120 -That's enough. -Why are you so stupid? 523 00:46:05,200 --> 00:46:06,160 Mother, that's enough. 524 00:46:08,400 --> 00:46:09,240 Mother, 525 00:46:11,440 --> 00:46:12,760 I'm the one who leaked the video. 526 00:46:18,160 --> 00:46:20,040 Let go of me. Let go. 527 00:46:20,120 --> 00:46:22,280 Let me go! Don't you know who I am? 528 00:46:22,360 --> 00:46:25,320 Don't you? You got a TV at home?! 529 00:46:25,400 --> 00:46:26,600 You know who my father is?! 530 00:46:27,200 --> 00:46:28,760 Why don't you ask your mom? 531 00:46:28,840 --> 00:46:30,880 -Let me go! -Go! Go in. 532 00:46:30,960 --> 00:46:33,480 -Let me go, you bastards! -Get in there! 533 00:46:34,440 --> 00:46:36,360 Damn it! You scum! 534 00:46:36,440 --> 00:46:39,240 You don't know who I am?! You really don't?! 535 00:46:40,760 --> 00:46:42,960 Huh? Don't you know who I am? 536 00:46:43,920 --> 00:46:45,280 I don't care who you are. 537 00:46:46,040 --> 00:46:47,560 Break the law and you face the consequences. 538 00:46:48,160 --> 00:46:50,840 Big talk, huh? You're all gonna be screwed. 539 00:46:50,920 --> 00:46:53,200 Tomorrow you're all getting fired. 540 00:46:53,280 --> 00:46:54,800 You'll be fired for sure! 541 00:46:55,480 --> 00:46:58,480 -Goddammit. -Where are you going? Come here. 542 00:46:58,560 --> 00:46:59,880 You're not so tough after all. 543 00:46:59,960 --> 00:47:03,400 Take off your damn suit and fight me. Come on, one on one. 544 00:47:03,480 --> 00:47:04,720 Damn it. 545 00:47:06,320 --> 00:47:07,600 How did you find out? 546 00:47:10,400 --> 00:47:12,920 Sorry I peeked at your phone, Nun. 547 00:47:14,520 --> 00:47:16,080 I got the video from Nun's phone. 548 00:47:17,480 --> 00:47:20,160 That day, when Patee went off the rails and picked a fight with us, 549 00:47:20,240 --> 00:47:23,000 I thought something felt off, so I started keeping an eye on him. 550 00:47:29,320 --> 00:47:30,840 After that, 551 00:47:30,920 --> 00:47:32,680 he made a call to someone. 552 00:47:32,760 --> 00:47:34,600 He was going to reopen the case from 19 years ago. 553 00:47:34,680 --> 00:47:36,120 -What did you say? -What did you say? 554 00:47:36,720 --> 00:47:39,480 Patee was planning to betray us. 555 00:47:39,560 --> 00:47:41,960 So, I had to release the video first. 556 00:47:43,360 --> 00:47:46,960 As for the video that was sent to Nun, I got someone look into where it's from. 557 00:47:51,440 --> 00:47:53,160 But this is serious, Don. 558 00:47:54,080 --> 00:47:56,800 Why didn't you talk to us first? Why didn't you think it through? 559 00:47:58,880 --> 00:47:59,960 I've thought about this. 560 00:48:02,480 --> 00:48:03,920 Reporters are out front right now. 561 00:48:06,160 --> 00:48:09,200 If you're ready, we'll go give a press conference together. 562 00:48:10,600 --> 00:48:13,200 In times like this, whoever speaks up first gets the upper hand. 563 00:48:46,040 --> 00:48:47,720 Why didn't you tell me first? 564 00:48:50,800 --> 00:48:51,880 Calm down. 565 00:48:53,280 --> 00:48:55,160 Isn't it a great chance? 566 00:48:55,240 --> 00:48:57,160 To kick Patee out of the house 567 00:48:57,760 --> 00:48:59,680 and hand over his responsibilities 568 00:49:00,560 --> 00:49:02,720 to me. 569 00:49:02,800 --> 00:49:05,280 You and your mom would feel more at ease, 570 00:49:06,560 --> 00:49:07,680 wouldn't you? 571 00:49:19,200 --> 00:49:21,080 We just heard the news too. 572 00:49:21,160 --> 00:49:23,800 We're all in shock. Right now, everyone is still processing it. 573 00:49:23,880 --> 00:49:27,160 As legal counsel for the Lerthanakul family, I want to make it clear 574 00:49:27,240 --> 00:49:30,520 that no one else in the family had any knowledge 575 00:49:30,600 --> 00:49:31,640 or involvement in what happened. 576 00:49:32,280 --> 00:49:35,920 All of this is solely Mr. Patee's wrongdoing. 577 00:49:36,000 --> 00:49:37,520 I've also received information 578 00:49:37,600 --> 00:49:41,120 that Mr. Patee may be involved in other cases as well. 579 00:49:41,200 --> 00:49:43,720 -What kind of cases? -I can't say yet. 580 00:49:43,800 --> 00:49:47,760 Once we have confirmation, I'll hold a proper briefing. Thank you. 581 00:49:54,800 --> 00:49:56,480 This is the background of Sara. 582 00:50:04,240 --> 00:50:06,280 There's something important you should know. 583 00:50:21,840 --> 00:50:23,720 This Sara Chaisitthikam… 584 00:50:23,800 --> 00:50:25,160 SARA CHAISITTHIKAM 585 00:50:25,240 --> 00:50:28,640 …used to be a volunteer with our foundation many years ago. 586 00:50:31,320 --> 00:50:32,520 Shortly after that, 587 00:50:32,600 --> 00:50:36,480 she applied for a position in the HR department at Le Thana Group. 588 00:50:36,560 --> 00:50:37,720 LIST OF APPOINTED EMPLOYEES 2020-2024 589 00:50:37,800 --> 00:50:39,560 It seems this woman 590 00:50:39,640 --> 00:50:41,760 has been around us for quite some time now. 591 00:50:47,800 --> 00:50:50,120 SARA CHAISITTHIKAM 592 00:51:09,000 --> 00:51:10,120 PSYCHOLOGIST, 29 YEARS OLD 593 00:51:21,040 --> 00:51:23,800 This is happening because they're starting to catch on. 594 00:51:23,880 --> 00:51:25,080 If you keep pushing forward, 595 00:51:25,160 --> 00:51:27,720 is there a greater chance of success or failure? 596 00:51:27,800 --> 00:51:30,200 So, you want me to just give up and die inside? 597 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 Look in the mirror 598 00:51:33,440 --> 00:51:35,440 and tell me how you feel. 599 00:51:39,240 --> 00:51:42,480 Any thoughts on Patee's case? Is the one who sent Nun the clip involved? 600 00:51:42,560 --> 00:51:44,320 If they're connected, 601 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 I think there's surely more to this than we know. 602 00:51:46,480 --> 00:51:49,680 Thank you. The kids are lucky to have you. 603 00:51:49,760 --> 00:51:51,800 Do you want to feel lucky too? 604 00:51:53,720 --> 00:51:56,960 Please let us find a witness and evidence. 605 00:51:57,040 --> 00:51:58,880 This is the one who took the money from Kitti. 606 00:52:03,080 --> 00:52:04,600 You really love it, don't you? 607 00:52:08,560 --> 00:52:09,720 Hey, Sara. 608 00:53:08,280 --> 00:53:10,920 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 44263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.