All language subtitles for Hypnotic (11)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,120
THIS DRAMA IS CREATED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,400
ALL CHARACTERS, SETTINGS
AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,920
THERE IS NO INTENT TO REFERENCE
ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,680
-Seoul!
-Seoul.
5
00:00:12,760 --> 00:00:13,600
Seoul.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,080
Seoul!
7
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Seoul!
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,320
Seoul!
9
00:00:22,920 --> 00:00:24,680
Stay with me, Seoul.
10
00:00:24,760 --> 00:00:26,480
Seoul, please be okay.
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,400
Seoul.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,640
Please…
13
00:00:29,720 --> 00:00:31,480
Seoul…
14
00:00:33,960 --> 00:00:36,040
Seoul. Seoul.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,520
Seoul!
16
00:00:39,200 --> 00:00:41,160
Seoul!
17
00:00:50,960 --> 00:00:51,800
Seoul.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,800
Seoul. Seoul.
19
00:00:57,000 --> 00:00:57,960
Because of you…
20
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
You shitheads
made my son end up like this!
21
00:01:01,800 --> 00:01:03,200
Die!
22
00:01:07,480 --> 00:01:09,400
-Sara.
-You've gone crazy!
23
00:01:12,560 --> 00:01:14,840
-I'm out!
-Sara. Sara.
24
00:01:16,240 --> 00:01:18,000
Sara, we need to go.
25
00:01:21,600 --> 00:01:22,440
We need to go.
26
00:01:24,400 --> 00:01:25,640
Mom.
27
00:01:26,320 --> 00:01:27,480
Mom.
28
00:01:47,040 --> 00:01:50,040
Stop! Enough!
29
00:01:52,800 --> 00:01:53,920
It can't be!
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
It can't be!
31
00:01:55,280 --> 00:01:58,600
No! I didn't want this to happen…
32
00:01:58,680 --> 00:01:59,920
I'm sorry…
33
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
-Sara.
-No!
34
00:02:01,880 --> 00:02:04,200
-Sara, Sara, pull yourself together.
-No!
35
00:02:05,200 --> 00:02:07,960
No!
36
00:02:08,039 --> 00:02:11,520
Sara, please pull yourself together.
37
00:02:12,200 --> 00:02:15,320
I didn't want it to turn out like this.
38
00:02:17,760 --> 00:02:19,320
No!
39
00:02:19,400 --> 00:02:20,280
Hello?
40
00:02:20,920 --> 00:02:22,520
Sara was surrounded by fireworks?
41
00:02:23,160 --> 00:02:25,240
She's completely losing control now.
42
00:02:25,320 --> 00:02:26,400
-Dammit!
-
No!
43
00:02:26,480 --> 00:02:29,120
Kram, take her to Yanin now.
44
00:02:29,200 --> 00:02:30,160
We'll follow.
45
00:02:31,000 --> 00:02:32,480
-Okay.
-Let's go.
46
00:02:33,920 --> 00:02:34,760
Calm down, okay?
47
00:02:34,840 --> 00:02:36,600
No… It's not true…
48
00:02:36,680 --> 00:02:38,480
No…
49
00:02:40,240 --> 00:02:41,600
It can't be.
50
00:02:42,200 --> 00:02:43,760
It can't be…
51
00:02:43,840 --> 00:02:45,080
Seoul.
52
00:02:45,160 --> 00:02:48,560
-You promised you wouldn't leave me!
-My boy.
53
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
Seoul, wake up! Stay with me!
54
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
-Seoul!
-Seoul.
55
00:02:57,600 --> 00:02:58,680
Seoul!
56
00:03:04,520 --> 00:03:06,520
Seoul, please be okay!
57
00:03:10,320 --> 00:03:11,280
Sydney.
58
00:03:31,880 --> 00:03:33,360
Why did you do this, Mom?!
59
00:03:33,440 --> 00:03:36,080
-Answer me! Why?!
-Sydney.
60
00:03:36,160 --> 00:03:38,960
If anything happens to Seoul,
I'll never forgive you!
61
00:03:40,000 --> 00:03:40,960
I didn't do it.
62
00:03:42,080 --> 00:03:43,880
Your father and Sara did.
63
00:03:49,440 --> 00:03:50,840
You did it!
64
00:03:50,920 --> 00:03:52,200
You murderer!
65
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
You murderer!
66
00:03:54,360 --> 00:03:55,320
You murderer!
67
00:03:55,400 --> 00:03:56,880
You murderer!
68
00:03:57,760 --> 00:03:58,880
Shut up!
69
00:04:01,120 --> 00:04:02,880
-You murderer!
-Shut up.
70
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
I said shut up!
71
00:04:06,520 --> 00:04:08,000
Will you shut up?!
72
00:04:10,320 --> 00:04:12,040
I did not do it!
73
00:04:12,960 --> 00:04:14,040
I'll never do anything wrong!
74
00:04:15,320 --> 00:04:17,120
They're the ones who did it!
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
Understand now?!
76
00:04:34,680 --> 00:04:35,520
Let go!
77
00:04:35,600 --> 00:04:38,520
-Get off me!
-Hold her.
78
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
-Calm down.
-Sara.
79
00:04:39,880 --> 00:04:41,680
Pull yourself together!
80
00:04:41,760 --> 00:04:44,120
-Sara.
-Calm down.
81
00:04:44,200 --> 00:04:45,720
-Get off me!
-Calm down.
82
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
Sara, pull yourself together.
83
00:04:48,000 --> 00:04:49,840
-Sara, calm down.
-Let go.
84
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
Get off me.
85
00:04:51,400 --> 00:04:53,040
Get off me.
86
00:04:53,120 --> 00:04:54,880
-Get off me!
-Sara.
87
00:06:31,800 --> 00:06:32,760
Naree.
88
00:06:33,280 --> 00:06:34,640
Where are you going?
89
00:06:35,840 --> 00:06:37,240
Naree.
90
00:07:34,520 --> 00:07:35,720
She's not here.
91
00:07:36,760 --> 00:07:38,080
Then where is she?
92
00:07:38,920 --> 00:07:42,400
Sara!
93
00:07:56,640 --> 00:07:58,680
This is my friend's clinic.
94
00:07:58,760 --> 00:08:00,000
It's not open yet,
95
00:08:00,080 --> 00:08:01,560
so I asked to use it for now.
96
00:08:03,920 --> 00:08:05,080
I already checked.
97
00:08:05,600 --> 00:08:08,360
Naree has people
stationed outside Sara's condo.
98
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
Well,
99
00:08:10,120 --> 00:08:12,040
there's no way she can go back there now.
100
00:08:14,800 --> 00:08:16,400
Same with my house and Bank's house.
101
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
I had to move my mom
to stay with my relatives.
102
00:08:20,240 --> 00:08:21,720
Kulnaree won't stop hunting Sara.
103
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
She needs to hide here for now.
104
00:08:27,920 --> 00:08:29,920
And with how severe her symptoms are,
105
00:08:30,000 --> 00:08:31,680
how do we treat her, Ms. Yanin?
106
00:08:34,480 --> 00:08:36,760
We'll need medication
107
00:08:36,840 --> 00:08:38,440
and psychotherapy.
108
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
But social environment matters too.
109
00:08:42,919 --> 00:08:46,320
We all have to help her get through this.
110
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
What do we have to do?
111
00:08:48,440 --> 00:08:49,400
Just tell us.
112
00:08:51,800 --> 00:08:53,600
We all must be careful now.
113
00:08:54,960 --> 00:08:56,200
Before coming here,
114
00:08:56,280 --> 00:08:58,640
make sure no one is following you.
115
00:08:58,720 --> 00:09:00,480
No one else can know
116
00:09:00,560 --> 00:09:01,480
where Sara is.
117
00:09:34,400 --> 00:09:35,320
Seoul…
118
00:09:37,000 --> 00:09:37,880
Wake up soon, okay?
119
00:09:39,960 --> 00:09:42,200
We promised we'd never leave each other.
120
00:09:45,560 --> 00:09:46,520
Seoul.
121
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
You're strong.
122
00:09:50,320 --> 00:09:51,640
I know you'll wake up.
123
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
Hey.
124
00:10:22,240 --> 00:10:23,680
-Sara.
-No!
125
00:10:23,760 --> 00:10:24,600
-No!
-Hey.
126
00:10:24,680 --> 00:10:27,000
-Calm down.
-Get off me!
127
00:10:27,080 --> 00:10:28,400
Get off me!
128
00:10:28,480 --> 00:10:30,800
-Get off me! No!
-It's me.
129
00:10:30,880 --> 00:10:32,480
-Sara, it's me.
-Get off me!
130
00:10:32,560 --> 00:10:33,520
-Calm down.
-No!
131
00:10:40,640 --> 00:10:41,800
You're alright.
132
00:10:44,880 --> 00:10:46,120
I'm here now.
133
00:10:46,880 --> 00:10:47,960
You're safe.
134
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
You're safe here.
135
00:10:50,680 --> 00:10:51,720
It's okay.
136
00:10:52,880 --> 00:10:53,720
You're safe now.
137
00:10:54,560 --> 00:10:55,920
I'm right here.
138
00:10:58,120 --> 00:10:59,200
It's alright.
139
00:11:01,880 --> 00:11:02,800
It's alright.
140
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Hey.
141
00:11:10,800 --> 00:11:12,440
This is the first dish I taught you.
142
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Eat some.
143
00:11:16,200 --> 00:11:17,120
You want it?
144
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
How's Sara?
145
00:12:51,760 --> 00:12:53,320
She's responding much better.
146
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
She should get better and better.
147
00:13:02,680 --> 00:13:04,560
Thanks to all of you
148
00:13:04,640 --> 00:13:05,760
for staying by her side.
149
00:13:13,400 --> 00:13:14,280
Yes?
150
00:13:16,880 --> 00:13:17,720
What?
151
00:13:19,480 --> 00:13:20,520
Okay, got it.
152
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Is something wrong?
153
00:13:24,120 --> 00:13:25,360
There's an update on Chawadon.
154
00:13:25,960 --> 00:13:27,000
So…
155
00:13:28,480 --> 00:13:30,560
Mr. Don abandoned his car and disappeared.
156
00:13:30,640 --> 00:13:31,840
The police found it,
157
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
and it seems
158
00:13:34,520 --> 00:13:35,880
they're also looking for him.
159
00:13:37,640 --> 00:13:39,160
Where could a guy like him
possibly run to?
160
00:13:40,960 --> 00:13:42,400
What about Sara?
161
00:13:42,480 --> 00:13:43,840
We still haven't found her.
162
00:13:45,160 --> 00:13:46,800
The people we had tailing her
163
00:13:46,880 --> 00:13:48,480
have been trying to follow her friends,
164
00:13:48,560 --> 00:13:49,400
but still no luck.
165
00:13:50,320 --> 00:13:52,040
They're being extremely cautious.
166
00:13:52,120 --> 00:13:54,720
And now there are cops
staking out Kram's house
167
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
and his friends' places too.
168
00:13:58,360 --> 00:14:00,840
Do they really think
they can hide forever?
169
00:14:04,600 --> 00:14:05,720
Find them.
170
00:14:06,400 --> 00:14:07,240
Yes, ma'am.
171
00:14:45,120 --> 00:14:46,920
{\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT
172
00:14:48,240 --> 00:14:51,680
MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI
MS. KULNAREE LERTHANAKUL
173
00:14:55,560 --> 00:14:58,160
MRS. SAMPAO KLAIYAM
MS. KULNAREE LERTHANAKUL
174
00:15:25,480 --> 00:15:26,320
Yes?
175
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
The person buying your land
176
00:15:27,560 --> 00:15:29,280
wants to cancel it.
177
00:15:29,360 --> 00:15:31,120
They're worried there'll be an issue.
178
00:15:32,560 --> 00:15:34,240
What issue?
179
00:15:34,320 --> 00:15:35,680
The deed's in my name.
180
00:15:36,400 --> 00:15:38,040
You haven't seen the news, have you?
181
00:15:38,840 --> 00:15:39,680
What news?
182
00:15:39,760 --> 00:15:43,200
{\an8}SOCIALITE WORANAN LERTHANAKUL
SUES HUSBAND FOR EMBEZZLEMENT
183
00:15:45,600 --> 00:15:46,760
How did you get here?
184
00:15:46,840 --> 00:15:48,480
I drove here to see my filthy wife
185
00:15:48,560 --> 00:15:50,840
who's been sleeping
with her sister's husband!
186
00:15:50,920 --> 00:15:53,240
Now you've seen it, right?
You're no better than me.
187
00:15:53,320 --> 00:15:54,720
Especially when it comes to your man.
188
00:15:54,800 --> 00:15:56,840
THEY SAY THE DEAD CAN'T TALK
BUT WHAT IF THEY COULD? TONIGHT AT 7 P.M.
189
00:15:56,920 --> 00:15:59,400
If I'd known helping a murderer
190
00:15:59,480 --> 00:16:01,360
would get me nothing
but dog shit in return,
191
00:16:01,440 --> 00:16:02,600
I wouldn't have helped in the first place.
192
00:16:02,680 --> 00:16:03,720
THOUGHT IT WAS JUST AN AFFAIR CLIP
BUT THEY ALSO TALK ABOUT MURDER
193
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
THE "L" FAMILY IS SOMETHING
THEY ALSO TALK ABOUT KILLING SOMEONE
194
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
IT'S MORE DRAMATIC THAN A DRAMA
195
00:16:07,000 --> 00:16:07,920
IF THEY KILLED SOMEONE
WHY ARE THEY STILL WALKING FREE?
196
00:16:08,000 --> 00:16:08,840
GUESS WHO'S THE MURDERER
DON'T SUE ME, BUT I'D SAY MADAM J
197
00:16:08,920 --> 00:16:10,280
WHEN WILL THE POLICE GET TO WORK?
198
00:16:10,360 --> 00:16:11,480
#THEL.FAMILYSCANDAL
IS TRENDING ON X AND TIKTOK
199
00:16:11,560 --> 00:16:14,480
{\an8}
As of now, the Lerthanakul family's reps
200
00:16:14,560 --> 00:16:18,080
{\an8}
have not issued a statement
or denied any of the allegations.
201
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
Hello.
202
00:16:49,160 --> 00:16:51,920
I'm the one who created this account.
203
00:16:52,800 --> 00:16:54,640
{\an8}Many of you may know me
204
00:16:55,240 --> 00:16:57,280
as a child psychologist.
205
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
But the truth is,
206
00:16:59,920 --> 00:17:02,400
I lied to the entire country.
207
00:17:03,120 --> 00:17:05,040
But before I tell you the truth,
208
00:17:05,640 --> 00:17:07,720
let me tell you a story.
209
00:17:10,280 --> 00:17:12,520
There was once a couple
who were labor worker parents.
210
00:17:14,319 --> 00:17:15,880
They were killed…
211
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
unjustly,
212
00:17:21,800 --> 00:17:23,240
just because
213
00:17:23,319 --> 00:17:25,560
they knew a secret…
214
00:17:28,119 --> 00:17:29,840
about a wealthy family…
215
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
that they had
216
00:17:35,440 --> 00:17:37,080
an affair within the family.
217
00:17:38,640 --> 00:17:41,040
The daughter of that murdered couple…
218
00:17:51,560 --> 00:17:53,880
was almost killed too.
219
00:17:57,920 --> 00:17:59,320
She was poisoned.
220
00:18:04,080 --> 00:18:05,560
She tried
221
00:18:07,080 --> 00:18:09,160
to move on with her life
222
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
{\an8}but couldn't.
223
00:18:11,920 --> 00:18:13,200
{\an8}IS THIS YOUR OWN STORY?
224
00:18:14,440 --> 00:18:16,280
So, she decided…
225
00:18:19,480 --> 00:18:23,080
to come back
to seek justice for her parents.
226
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
I…
227
00:18:27,920 --> 00:18:30,080
am that little girl.
228
00:18:34,640 --> 00:18:36,680
My real name…
229
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
is Kamon
230
00:18:42,920 --> 00:18:44,280
Tisraksa.
231
00:18:47,520 --> 00:18:51,280
The girl whose parents
were murdered without justice.
232
00:18:52,240 --> 00:18:54,680
{\an8}Every clip you've seen
233
00:18:55,520 --> 00:18:57,040
is evidence
234
00:18:58,080 --> 00:18:59,840
{\an8}I've gathered.
235
00:18:59,920 --> 00:19:01,160
{\an8}JUSTICE FOR KAMON
236
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
{\an8}#SAVEKAMON
237
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
{\an8}Throughout this long fight,
238
00:19:06,600 --> 00:19:07,840
I know…
239
00:19:08,600 --> 00:19:09,720
{\an8}#SAVEKAMON
240
00:19:09,800 --> 00:19:11,400
{\an8}…it's nearly impossible…
241
00:19:11,480 --> 00:19:14,440
{\an8}#SAVEKAMON
242
00:19:14,520 --> 00:19:17,640
{\an8}…for an ordinary person…
243
00:19:20,920 --> 00:19:22,760
{\an8}#SAVEKAMON
244
00:19:22,840 --> 00:19:24,480
{\an8}…to fight against the powerful alone.
245
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
But I've come this far.
246
00:19:31,200 --> 00:19:33,400
And I want everyone to know.
247
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
If I die,
248
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
this story won't die with me.
249
00:19:41,400 --> 00:19:44,640
And for anyone wondering if this is real…
250
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
I have a witness.
251
00:19:51,640 --> 00:19:53,080
A witness
252
00:19:54,680 --> 00:19:56,760
who's ready to stand beside me.
253
00:20:12,520 --> 00:20:13,440
I am
254
00:20:13,960 --> 00:20:15,280
Woranan
255
00:20:15,360 --> 00:20:16,600
Lerthanakul.
256
00:20:17,640 --> 00:20:19,840
What Kamon said is true.
257
00:20:20,520 --> 00:20:22,000
As someone
258
00:20:22,600 --> 00:20:25,520
who covered up
my family's crimes for 19 years,
259
00:20:27,120 --> 00:20:28,160
today,
260
00:20:29,120 --> 00:20:31,160
I'm choosing to stand by the victim,
261
00:20:32,000 --> 00:20:34,080
the one who lost her entire family
262
00:20:35,600 --> 00:20:37,040
because of my sister.
263
00:20:42,320 --> 00:20:43,280
What if I say
264
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
I once did something wrong,
265
00:20:46,760 --> 00:20:49,000
but it was to protect the family?
266
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
How would you feel, Ter?
267
00:20:52,840 --> 00:20:54,240
If protecting our family
268
00:20:55,480 --> 00:20:56,920
means others have to suffer,
269
00:20:58,120 --> 00:20:59,760
then I'm not okay with it.
270
00:21:00,920 --> 00:21:02,520
You always taught me
271
00:21:03,120 --> 00:21:04,760
to consider other people's feelings.
272
00:21:07,440 --> 00:21:08,920
I'm willing to be condemned
273
00:21:10,240 --> 00:21:11,840
for destroying my own family,
274
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
but I won't ever let my children
275
00:21:17,120 --> 00:21:20,920
live under the shadow
of their parents' sins.
276
00:21:21,920 --> 00:21:24,720
{\an8}The one thing I can still do for them…
277
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
{\an8}THIS IS 100% REAL
278
00:21:26,520 --> 00:21:28,280
{\an8}…is to speak the truth.
279
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
#SAVEKAMON
280
00:22:11,400 --> 00:22:12,680
Why?!
281
00:22:12,760 --> 00:22:14,920
Why is everyone abandoning me?!
282
00:22:20,120 --> 00:22:21,040
What is it?
283
00:22:24,560 --> 00:22:27,240
Really? How did the police find out?
284
00:22:30,040 --> 00:22:32,360
Yeah. Okay, okay. I gotta go.
285
00:22:33,120 --> 00:22:34,160
Ma'am,
286
00:22:34,240 --> 00:22:35,400
the police are on their way.
287
00:22:38,400 --> 00:22:39,320
What?
288
00:22:39,400 --> 00:22:41,520
My men said
289
00:22:41,600 --> 00:22:43,560
the police've got evidence
I murdered Aunt Sampao.
290
00:22:45,280 --> 00:22:46,320
How is that possible?
291
00:22:48,440 --> 00:22:49,720
You already
292
00:22:49,800 --> 00:22:51,640
destroyed all the cameras in that house.
293
00:22:51,720 --> 00:22:54,000
It was a hidden CCTV camera
in her bedroom.
294
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
They must've installed it secretly
for some reason.
295
00:22:58,200 --> 00:22:59,560
It's my fault.
296
00:23:03,240 --> 00:23:04,840
Please stay calm, ma'am.
297
00:23:04,920 --> 00:23:07,120
Ma'am. I've got a warrant out.
298
00:23:07,840 --> 00:23:08,880
You've been summoned too.
299
00:23:08,960 --> 00:23:10,200
We should run now.
300
00:23:10,880 --> 00:23:11,840
Please.
301
00:23:13,080 --> 00:23:13,960
Ma'am.
302
00:23:16,160 --> 00:23:18,080
Let's go, ma'am.
303
00:23:28,160 --> 00:23:30,320
We've issued arrest warrants
for Mr. Kitti and Mr. Phathi.
304
00:23:30,400 --> 00:23:32,120
And a summons for Mrs. Kulnaree.
305
00:23:36,120 --> 00:23:37,240
Hurry up, ma'am.
306
00:23:37,840 --> 00:23:39,200
Hurry up. Faster.
307
00:23:43,960 --> 00:23:46,600
Let's go. Now.
308
00:23:48,240 --> 00:23:49,080
Hurry up.
309
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
-Hey! Where are you going?
-Hey!
310
00:23:52,880 --> 00:23:54,080
-Ma'am.
-I won't let you escape.
311
00:23:54,160 --> 00:23:56,000
-You're gonna get arrested in front of me.
-Help!
312
00:23:56,080 --> 00:23:57,520
-Phathi, let me go!
-Mr. Phathi, let her go.
313
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
-Search the area.
-Yes, sir.
314
00:24:04,880 --> 00:24:05,920
-Mr. Phathi, let her go.
-Ugh!
315
00:24:06,000 --> 00:24:08,240
-Kitti, let go of me!
-Let go of her.
316
00:24:08,320 --> 00:24:10,360
-Ma'am.
-Kitti, let go of me!
317
00:24:10,440 --> 00:24:12,000
-Where are you going?
-Shut up!
318
00:24:13,600 --> 00:24:15,120
You're yelling at me now,
you damn servant?
319
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
-Yeah.
-Damn you!
320
00:24:19,720 --> 00:24:21,120
Kitti, you bastard!
321
00:24:23,520 --> 00:24:25,600
I've hated you for so long, Phathi.
322
00:24:26,320 --> 00:24:27,840
That mouth of yours
needs to be stomped on.
323
00:24:28,960 --> 00:24:30,720
Let's go, ma'am. I've got the car ready.
324
00:24:31,760 --> 00:24:34,120
-Let's go.
-Kitti, you…
325
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
Kitti!
326
00:24:36,440 --> 00:24:37,880
Hey, you!
327
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
Get back here, Kitti!
328
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Let's go, ma'am. Hurry.
329
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
-Follow me.
-Hey.
330
00:24:48,600 --> 00:24:50,960
Let's go. Go, go.
331
00:24:52,080 --> 00:24:54,200
Hey, come back here!
Where are you running off to?!
332
00:24:54,280 --> 00:24:56,880
Hey, come back! Hey!
333
00:24:56,960 --> 00:24:58,200
Dammit.
334
00:24:58,720 --> 00:25:00,360
Officer! Officer, over here!
335
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
This way. They ran that way!
336
00:25:01,560 --> 00:25:03,000
-Which way?
-That way. Hurry up!
337
00:25:03,080 --> 00:25:04,840
-Follow me.
-That way! Hurry!
338
00:25:05,760 --> 00:25:06,880
You're getting arrested!
339
00:25:06,960 --> 00:25:08,720
You're rotting in jail!
340
00:25:13,320 --> 00:25:14,600
Dammit.
341
00:25:15,640 --> 00:25:16,480
What now, officers?
342
00:25:17,080 --> 00:25:18,840
Hey, let go. Why are you arresting me?
343
00:25:18,920 --> 00:25:20,160
Go arrest my wife.
344
00:25:20,240 --> 00:25:23,440
Come on. I'm not running anywhere.
I'm wearing an EM bracelet. How can I run?
345
00:25:24,800 --> 00:25:25,920
Let me go, officers.
346
00:25:33,240 --> 00:25:34,200
Stop!
347
00:25:34,800 --> 00:25:35,920
Ma'am!
348
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
Surrender. Now!
349
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
-Calm down.
-Now.
350
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
Ma'am, get to the car and escape.
351
00:25:46,760 --> 00:25:48,040
Now.
352
00:25:48,120 --> 00:25:49,160
Now.
353
00:25:51,760 --> 00:25:54,120
-Stop.
-Ma'am!
354
00:25:54,200 --> 00:25:55,400
Stop. Move back.
355
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
I'm surrendering.
356
00:25:57,600 --> 00:25:58,680
I'm surrendering.
357
00:25:59,840 --> 00:26:01,400
Arrest me.
358
00:26:01,480 --> 00:26:03,880
Request backup at the backyard.
One suspect fleeing. Now.
359
00:26:05,280 --> 00:26:06,880
Turn around. Now!
360
00:26:08,200 --> 00:26:09,280
Hands behind your back.
361
00:26:10,280 --> 00:26:11,560
Now!
362
00:26:11,640 --> 00:26:12,560
On your knees.
363
00:26:12,640 --> 00:26:14,000
Kneel down.
364
00:26:29,320 --> 00:26:30,560
Kitti, hurry!
365
00:26:32,520 --> 00:26:33,360
Stop!
366
00:26:39,200 --> 00:26:40,320
-Ma'am, careful.
-Stop.
367
00:26:48,000 --> 00:26:49,680
Ma'am, get in now.
368
00:26:54,560 --> 00:26:56,560
Alert HQ. Alert HQ.
369
00:26:56,640 --> 00:26:58,080
Intercept a Honda Accord.
370
00:26:58,160 --> 00:27:00,040
-Captain, are you okay?
-I'm fine.
371
00:27:01,280 --> 00:27:02,560
Thank you…
372
00:27:04,440 --> 00:27:06,640
for doing the right thing.
373
00:27:33,600 --> 00:27:35,360
No matter what happens,
374
00:27:35,440 --> 00:27:36,800
I will always be by your side.
375
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
So will I.
376
00:27:54,720 --> 00:27:56,880
You were amazing, Sara.
377
00:28:13,920 --> 00:28:15,720
Thank you, Nin.
378
00:28:27,400 --> 00:28:28,520
How are things there, Bank?
379
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Huh?
380
00:28:40,040 --> 00:28:40,880
I'm sorry.
381
00:28:41,480 --> 00:28:42,640
I couldn't manage to catch those two.
382
00:28:43,800 --> 00:28:45,280
Don't say that.
383
00:28:45,880 --> 00:28:47,960
The fact that you're okay
is already a huge relief.
384
00:28:49,600 --> 00:28:52,400
But at least what we did worked.
385
00:28:52,480 --> 00:28:54,360
Right now, #SaveKamon
386
00:28:54,440 --> 00:28:55,720
is trending number one.
387
00:28:58,440 --> 00:29:01,120
From now on,
you won't have to fight alone, Kamon.
388
00:29:07,040 --> 00:29:08,280
We really need
389
00:29:08,360 --> 00:29:09,840
to thank you
390
00:29:10,600 --> 00:29:12,040
for proposing this idea.
391
00:29:13,800 --> 00:29:15,200
I think you should
reveal your real identity.
392
00:29:16,480 --> 00:29:18,040
The situation has changed.
393
00:29:19,920 --> 00:29:22,320
This isn't like before,
back when no one knew you,
394
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
or when that family
still looked perfectly united.
395
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
But based on all this evidence,
396
00:29:30,280 --> 00:29:32,120
I'm not sure
397
00:29:32,200 --> 00:29:35,040
how far we can actually prosecute them.
398
00:29:37,520 --> 00:29:38,960
But we've come this far.
399
00:29:40,200 --> 00:29:41,840
I've got nothing left to lose.
400
00:29:46,720 --> 00:29:48,120
I believe this will help.
401
00:29:49,040 --> 00:29:51,120
Once the public learns the truth,
402
00:29:51,720 --> 00:29:53,560
they'll stand with you.
403
00:29:55,040 --> 00:29:56,280
And your case
404
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
will gain even more attention.
405
00:30:00,600 --> 00:30:02,480
At first, I was scared
406
00:30:03,000 --> 00:30:05,680
of what would happen
if I showed my real identity.
407
00:30:08,320 --> 00:30:10,000
But you told me to trust in the truth.
408
00:30:11,120 --> 00:30:12,480
And now I've seen another side.
409
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
So,
410
00:30:17,040 --> 00:30:18,760
we can now move to the next step.
411
00:30:20,720 --> 00:30:22,120
First,
412
00:30:22,200 --> 00:30:23,960
you need to cancel your death certificate.
413
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
Then,
414
00:30:26,080 --> 00:30:28,560
you'll fight this case
under your real name, Kamon Tisraksa.
415
00:30:29,440 --> 00:30:30,760
As for the legal stuff,
416
00:30:30,840 --> 00:30:32,360
I've prepared all the documents.
417
00:30:33,800 --> 00:30:35,240
Hello.
418
00:30:35,320 --> 00:30:37,320
I'm here to cancel my death certificate.
419
00:30:38,400 --> 00:30:39,840
Here are the medical
420
00:30:40,480 --> 00:30:41,760
and legal documents.
421
00:30:41,840 --> 00:30:43,680
I'm here as her witness.
422
00:30:44,880 --> 00:30:45,840
You're Ms. Kamon, right?
423
00:30:46,520 --> 00:30:48,160
I remember you.
424
00:30:48,760 --> 00:30:50,600
I'm rooting for you.
425
00:30:52,280 --> 00:30:53,600
-Is that Ms. Kamon?
-Ms. Kamon.
426
00:30:53,680 --> 00:30:55,360
Yes, that's Ms. Kamon.
427
00:30:55,440 --> 00:30:57,400
-Ms. Kamon, we're supporting you.
-We're rooting for you.
428
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
Can we take a picture with you?
429
00:31:08,280 --> 00:31:10,080
You can finally start over now,
430
00:31:11,000 --> 00:31:12,120
Kamon.
431
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
MS. KAMON TISRAKSA
432
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
Whose letter is this?
433
00:32:12,960 --> 00:32:15,440
Ten million baht in cash
for all the evidence.
434
00:32:15,520 --> 00:32:17,160
{\an8}
18th, 2 p.m.
435
00:32:17,240 --> 00:32:19,080
{\an8}
Café in the alley next to the airport.
436
00:32:19,160 --> 00:32:20,440
{\an8}
Corner table by the window.
437
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
Do not bring cops.
438
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
He's calling.
439
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
It's me.
440
00:32:48,240 --> 00:32:49,520
Chawadon.
441
00:32:49,600 --> 00:32:51,000
Where are you?
442
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
We've been waiting forever.
443
00:32:53,320 --> 00:32:56,600
I had to make sure
you weren't planning anything sneaky,
444
00:32:56,680 --> 00:32:58,280
like bringing the police to ambush me.
445
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
Well,
446
00:33:00,440 --> 00:33:02,720
I guess you've followed the rules.
447
00:33:05,160 --> 00:33:06,520
If you're sure, come out now.
448
00:33:07,160 --> 00:33:08,240
We brought the money, see?
449
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
Just put it there.
450
00:33:22,400 --> 00:33:23,240
What do you mean?
451
00:33:23,960 --> 00:33:25,720
You said you'd hand over the evidence.
452
00:33:27,320 --> 00:33:28,960
If we just leave the money,
453
00:33:29,040 --> 00:33:30,600
how are we supposed to get it?
454
00:33:30,680 --> 00:33:32,400
Under the table,
455
00:33:32,480 --> 00:33:33,520
there's a hidden box.
456
00:33:38,720 --> 00:33:40,320
Inside it
457
00:33:40,400 --> 00:33:42,480
is the location
where I've stored the evidence.
458
00:33:44,120 --> 00:33:45,520
Just leave the money.
459
00:33:45,600 --> 00:33:47,800
Once I know I'm safe,
460
00:33:48,480 --> 00:33:49,640
I'll send the code.
461
00:33:50,240 --> 00:33:53,600
And how do we know
you won't just trick us or screw us over?
462
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
You don't have many choices.
463
00:34:02,160 --> 00:34:04,520
Let me give you some advice, as a lawyer.
464
00:34:05,400 --> 00:34:07,120
If you get my evidence,
465
00:34:07,680 --> 00:34:08,960
it will nail Naree completely.
466
00:34:09,040 --> 00:34:11,639
It will guarantee
you'll be able to reopen the case.
467
00:34:12,600 --> 00:34:14,719
But if you don't,
468
00:34:16,199 --> 00:34:18,480
you'll be stuck
battling it out in court for ages.
469
00:34:19,080 --> 00:34:21,040
And who knows
470
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
how that'll end.
471
00:34:24,920 --> 00:34:26,280
Okay. Then let's do it your way.
472
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Good choice.
473
00:34:36,760 --> 00:34:37,840
Now get out.
474
00:34:37,920 --> 00:34:38,960
I'll contact you later.
475
00:35:10,680 --> 00:35:12,600
We left the money just like he asked.
476
00:35:12,680 --> 00:35:14,920
He should be picking it up
and running soon.
477
00:35:15,720 --> 00:35:18,200
Okay, he's probably waiting
until he's sure he's safe
478
00:35:18,280 --> 00:35:19,800
before he sends you the code.
479
00:35:19,880 --> 00:35:21,320
If he picked somewhere near the airport,
480
00:35:21,400 --> 00:35:23,560
it's possible he's planning
to flee the country.
481
00:35:23,640 --> 00:35:25,360
I've already sent people
to stake out the airport.
482
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
I'm counting on you, Bank.
483
00:35:27,320 --> 00:35:28,400
BANK
484
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
You think I'd run off on a plane?
485
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Idiots.
486
00:35:55,400 --> 00:35:56,880
You'll never catch me.
487
00:36:47,280 --> 00:36:48,160
691
488
00:36:50,000 --> 00:36:50,840
He sent it.
489
00:36:52,680 --> 00:36:53,920
-Here.
-Okay.
490
00:37:28,320 --> 00:37:30,000
PARCEL LOCKER ACCESS CODE
491
00:37:48,520 --> 00:37:50,480
{\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT
492
00:37:50,560 --> 00:37:52,360
{\an8}MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI
493
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
{\an8}MS. KULNAREE LERTHANAKUL
494
00:38:22,400 --> 00:38:23,280
Thanks.
495
00:38:23,800 --> 00:38:25,240
-Hey!
-Where are you going?
496
00:38:25,320 --> 00:38:27,760
-Come here.
-Hey! How did you get here?
497
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
-Hey, let me go.
-Come here.
498
00:38:29,920 --> 00:38:31,640
-Stay still.
-Hey, let go of me!
499
00:38:31,720 --> 00:38:33,280
Hey! Let go!
500
00:38:33,360 --> 00:38:34,400
-Stay still.
-Stay still.
501
00:38:34,480 --> 00:38:35,640
Stop, Chawadon.
502
00:38:36,920 --> 00:38:40,120
You're under arrest for embezzlement
and concealing evidence in a murder case.
503
00:38:40,760 --> 00:38:42,080
-Take him into custody.
-Yes, sir.
504
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
-Go.
-Hey, wait.
505
00:38:43,720 --> 00:38:44,840
-Wait!
-Go.
506
00:38:44,920 --> 00:38:46,960
-No. Let me go!
-Go.
507
00:38:47,040 --> 00:38:47,880
-Hey.
-Go.
508
00:38:49,120 --> 00:38:50,400
-Dammit!
-Don't resist.
509
00:38:53,080 --> 00:38:54,040
Get in the car.
510
00:39:09,840 --> 00:39:10,880
How's it going, Bank?
511
00:39:10,960 --> 00:39:12,440
We've caught Chawadon.
512
00:39:12,520 --> 00:39:14,280
He parked the car in the woods
513
00:39:14,360 --> 00:39:16,800
and snuck out through a natural trail
just like Panter told us.
514
00:39:19,840 --> 00:39:22,040
Aside from the vacation home
you told me about,
515
00:39:22,120 --> 00:39:24,720
I honestly can't think
of where Don could have run off to.
516
00:39:25,960 --> 00:39:26,840
To be honest,
517
00:39:27,520 --> 00:39:28,760
with everything that's happened,
518
00:39:28,840 --> 00:39:30,440
I feel like I don't know him at all.
519
00:39:32,560 --> 00:39:33,400
I know where.
520
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
The day Dad came to pick up his things,
521
00:39:40,480 --> 00:39:41,920
I saw him print out a map.
522
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
It looked like a route to Mae Sot.
523
00:39:44,520 --> 00:39:45,360
Mae Sot?
524
00:39:45,440 --> 00:39:46,600
If that's the case,
525
00:39:46,680 --> 00:39:48,240
then he's probably going
through natural channels.
526
00:39:48,320 --> 00:39:49,280
I'll have men intercept him.
527
00:40:03,360 --> 00:40:07,520
{\an8}
Yesterday, police arrested
Mr. Chawadon Lerthanakul, while fleeing,
528
00:40:07,600 --> 00:40:13,000
and got evidence of a murder case
involving Mrs. Kulnaree Lerthanakul,
529
00:40:13,080 --> 00:40:16,120
a suspect in a homicide
that occurred 19 years ago.
530
00:40:16,200 --> 00:40:19,240
More details will be released soon.
531
00:40:23,400 --> 00:40:25,360
Ma'am, we've got an update.
532
00:40:29,880 --> 00:40:32,360
The prosecution has now received
all the evidence we got from Chawadon.
533
00:40:33,760 --> 00:40:36,160
The next step is filing charges in court.
534
00:40:36,240 --> 00:40:37,480
And Sara,
535
00:40:37,560 --> 00:40:41,000
I'll move you to a safe house
to enter the witness protection program.
536
00:40:43,120 --> 00:40:44,040
So, next,
537
00:40:44,120 --> 00:40:46,040
we have to find Naree.
538
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
Only then
can the court process begin, right?
539
00:40:47,800 --> 00:40:49,000
That's correct.
540
00:40:49,080 --> 00:40:50,600
Kulnaree is the key defendant.
541
00:40:50,680 --> 00:40:52,840
We have Mrs. Woranan as a witness too.
542
00:40:52,920 --> 00:40:54,440
No way she can get out of this now.
543
00:40:56,400 --> 00:40:59,040
And if I meet Kulnaree at court,
544
00:40:59,120 --> 00:41:00,440
can I punch her in the face?
545
00:41:05,240 --> 00:41:06,120
So,
546
00:41:06,200 --> 00:41:08,480
we have four defendants, right?
547
00:41:15,320 --> 00:41:16,200
It's five.
548
00:41:18,240 --> 00:41:20,520
My father was involved in this too.
549
00:41:24,320 --> 00:41:26,080
I love and care about him deeply,
550
00:41:26,720 --> 00:41:29,800
but that's not a good enough reason
for him to avoid responsibility.
551
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
But Uncle Chayut is sick, Kram.
552
00:41:33,280 --> 00:41:34,120
That's true.
553
00:41:34,800 --> 00:41:36,160
But
554
00:41:36,240 --> 00:41:37,280
the justice system
555
00:41:37,360 --> 00:41:39,880
has procedures in place
to handle ill offenders.
556
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
In that case,
557
00:41:44,560 --> 00:41:46,880
the court will appoint a doctor to assess
558
00:41:47,720 --> 00:41:48,920
whether Uncle Chayut
559
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
is able to understand
and participate in the legal process.
560
00:41:51,720 --> 00:41:53,800
If his condition improves,
561
00:41:53,880 --> 00:41:55,800
everything must proceed
as the law dictates.
562
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
Right.
563
00:42:00,760 --> 00:42:01,640
You brought everything?
564
00:42:01,720 --> 00:42:03,920
You'll head to the witness accommodation
and stay there.
565
00:42:04,000 --> 00:42:05,080
There'll be a police escort.
566
00:42:06,240 --> 00:42:07,720
Let's go.
567
00:42:17,120 --> 00:42:18,440
Moving now is the safest.
568
00:42:18,520 --> 00:42:20,600
We should reach the safe house by dawn.
569
00:42:49,360 --> 00:42:52,000
Good evening to all our viewers.
570
00:42:53,000 --> 00:42:54,920
I'm Kulnaree Lerthanakul.
571
00:42:55,000 --> 00:42:57,040
You've been looking for me, haven't you?
572
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
Well, here I am.
573
00:43:03,880 --> 00:43:05,120
Mom.
574
00:43:05,200 --> 00:43:06,080
Look.
575
00:43:07,800 --> 00:43:08,960
-Naree?
-Mom?
576
00:43:09,040 --> 00:43:10,720
CRAZY WOMAN
577
00:43:10,800 --> 00:43:11,840
Hey, Officer!
578
00:43:11,920 --> 00:43:13,640
{\an8}
What is this?
579
00:43:13,720 --> 00:43:15,600
{\an8}
I don't even know
where she popped out from.
580
00:43:15,680 --> 00:43:18,400
{\an8}
She went live like that? Is she insane?
581
00:43:18,480 --> 00:43:19,800
What are you waiting for?
582
00:43:20,520 --> 00:43:21,760
Come arrest me.
583
00:43:21,840 --> 00:43:23,080
Come on.
584
00:43:24,440 --> 00:43:25,360
Come get me.
585
00:43:30,920 --> 00:43:31,880
Watch out!
586
00:43:37,400 --> 00:43:38,840
How the hell did they find us?
587
00:43:38,920 --> 00:43:40,160
Everyone stay in the car.
588
00:43:40,240 --> 00:43:41,840
Sara, duck down.
589
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Be careful, Bank.
590
00:43:45,640 --> 00:43:47,520
Aunt Nan, what's wrong with Mom? Aunt Nan!
591
00:43:48,960 --> 00:43:50,240
Those shots were beautiful.
592
00:43:50,840 --> 00:43:52,320
{\an8}
I'm not showing you. I'd get banned.
593
00:43:54,040 --> 00:43:56,120
-Ter, let go.
-It's nothing, Sydney.
594
00:44:06,640 --> 00:44:08,040
Follow me.
595
00:44:15,480 --> 00:44:17,160
So what now, Captain?
596
00:44:18,640 --> 00:44:19,720
Wanna shoot me?
597
00:44:20,720 --> 00:44:21,560
Go on, shoot me.
598
00:44:22,240 --> 00:44:23,360
Come on, shoot.
599
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Shoot her.
600
00:44:29,480 --> 00:44:30,920
You can't do it, can you?
601
00:44:31,000 --> 00:44:32,760
Because legally,
602
00:44:32,840 --> 00:44:34,160
I'm unarmed.
603
00:44:34,240 --> 00:44:35,880
So, you can't shoot me.
604
00:44:37,280 --> 00:44:38,680
I should thank the law
605
00:44:38,760 --> 00:44:41,600
for being so merciful
to murderers like me.
606
00:44:42,840 --> 00:44:45,560
Even when the killer
is standing right in front of you,
607
00:44:45,640 --> 00:44:47,960
the police still can't do a damn thing.
608
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
Phleng, get Sara out of here!
609
00:45:14,800 --> 00:45:15,960
-Let's go.
-Let's go.
610
00:45:21,560 --> 00:45:24,800
Kamon, where are you?
611
00:46:35,120 --> 00:46:37,960
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
40166