All language subtitles for Hypnotic (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 THIS DRAMA IS CREATED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,400 ALL CHARACTERS, SETTINGS AND EVENTS ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,920 THERE IS NO INTENT TO REFERENCE ANY REAL INDIVIDUALS OR ENTITIES 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,680 -Seoul! -Seoul. 5 00:00:12,760 --> 00:00:13,600 Seoul. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,080 Seoul! 7 00:00:19,680 --> 00:00:20,920 Seoul! 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,320 Seoul! 9 00:00:22,920 --> 00:00:24,680 Stay with me, Seoul. 10 00:00:24,760 --> 00:00:26,480 Seoul, please be okay. 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,400 Seoul. 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,640 Please… 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,480 Seoul… 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,040 Seoul. Seoul. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,520 Seoul! 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,160 Seoul! 17 00:00:50,960 --> 00:00:51,800 Seoul. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,800 Seoul. Seoul. 19 00:00:57,000 --> 00:00:57,960 Because of you… 20 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 You shitheads made my son end up like this! 21 00:01:01,800 --> 00:01:03,200 Die! 22 00:01:07,480 --> 00:01:09,400 -Sara. -You've gone crazy! 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,840 -I'm out! -Sara. Sara. 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,000 Sara, we need to go. 25 00:01:21,600 --> 00:01:22,440 We need to go. 26 00:01:24,400 --> 00:01:25,640 Mom. 27 00:01:26,320 --> 00:01:27,480 Mom. 28 00:01:47,040 --> 00:01:50,040 Stop! Enough! 29 00:01:52,800 --> 00:01:53,920 It can't be! 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,200 It can't be! 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,600 No! I didn't want this to happen… 32 00:01:58,680 --> 00:01:59,920 I'm sorry… 33 00:02:00,000 --> 00:02:01,280 -Sara. -No! 34 00:02:01,880 --> 00:02:04,200 -Sara, Sara, pull yourself together. -No! 35 00:02:05,200 --> 00:02:07,960 No! 36 00:02:08,039 --> 00:02:11,520 Sara, please pull yourself together. 37 00:02:12,200 --> 00:02:15,320 I didn't want it to turn out like this. 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,320 No! 39 00:02:19,400 --> 00:02:20,280 Hello? 40 00:02:20,920 --> 00:02:22,520 Sara was surrounded by fireworks? 41 00:02:23,160 --> 00:02:25,240 She's completely losing control now. 42 00:02:25,320 --> 00:02:26,400 -Dammit! -No! 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,120 Kram, take her to Yanin now. 44 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 We'll follow. 45 00:02:31,000 --> 00:02:32,480 -Okay. -Let's go. 46 00:02:33,920 --> 00:02:34,760 Calm down, okay? 47 00:02:34,840 --> 00:02:36,600 No… It's not true… 48 00:02:36,680 --> 00:02:38,480 No… 49 00:02:40,240 --> 00:02:41,600 It can't be. 50 00:02:42,200 --> 00:02:43,760 It can't be… 51 00:02:43,840 --> 00:02:45,080 Seoul. 52 00:02:45,160 --> 00:02:48,560 -You promised you wouldn't leave me! -My boy. 53 00:02:48,640 --> 00:02:51,640 Seoul, wake up! Stay with me! 54 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 -Seoul! -Seoul. 55 00:02:57,600 --> 00:02:58,680 Seoul! 56 00:03:04,520 --> 00:03:06,520 Seoul, please be okay! 57 00:03:10,320 --> 00:03:11,280 Sydney. 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 Why did you do this, Mom?! 59 00:03:33,440 --> 00:03:36,080 -Answer me! Why?! -Sydney. 60 00:03:36,160 --> 00:03:38,960 If anything happens to Seoul, I'll never forgive you! 61 00:03:40,000 --> 00:03:40,960 I didn't do it. 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,880 Your father and Sara did. 63 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 You did it! 64 00:03:50,920 --> 00:03:52,200 You murderer! 65 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 You murderer! 66 00:03:54,360 --> 00:03:55,320 You murderer! 67 00:03:55,400 --> 00:03:56,880 You murderer! 68 00:03:57,760 --> 00:03:58,880 Shut up! 69 00:04:01,120 --> 00:04:02,880 -You murderer! -Shut up. 70 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 I said shut up! 71 00:04:06,520 --> 00:04:08,000 Will you shut up?! 72 00:04:10,320 --> 00:04:12,040 I did not do it! 73 00:04:12,960 --> 00:04:14,040 I'll never do anything wrong! 74 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 They're the ones who did it! 75 00:04:17,200 --> 00:04:18,480 Understand now?! 76 00:04:34,680 --> 00:04:35,520 Let go! 77 00:04:35,600 --> 00:04:38,520 -Get off me! -Hold her. 78 00:04:38,600 --> 00:04:39,800 -Calm down. -Sara. 79 00:04:39,880 --> 00:04:41,680 Pull yourself together! 80 00:04:41,760 --> 00:04:44,120 -Sara. -Calm down. 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,720 -Get off me! -Calm down. 82 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Sara, pull yourself together. 83 00:04:48,000 --> 00:04:49,840 -Sara, calm down. -Let go. 84 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 Get off me. 85 00:04:51,400 --> 00:04:53,040 Get off me. 86 00:04:53,120 --> 00:04:54,880 -Get off me! -Sara. 87 00:06:31,800 --> 00:06:32,760 Naree. 88 00:06:33,280 --> 00:06:34,640 Where are you going? 89 00:06:35,840 --> 00:06:37,240 Naree. 90 00:07:34,520 --> 00:07:35,720 She's not here. 91 00:07:36,760 --> 00:07:38,080 Then where is she? 92 00:07:38,920 --> 00:07:42,400 Sara! 93 00:07:56,640 --> 00:07:58,680 This is my friend's clinic. 94 00:07:58,760 --> 00:08:00,000 It's not open yet, 95 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 so I asked to use it for now. 96 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 I already checked. 97 00:08:05,600 --> 00:08:08,360 Naree has people stationed outside Sara's condo. 98 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 Well, 99 00:08:10,120 --> 00:08:12,040 there's no way she can go back there now. 100 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Same with my house and Bank's house. 101 00:08:17,360 --> 00:08:19,400 I had to move my mom to stay with my relatives. 102 00:08:20,240 --> 00:08:21,720 Kulnaree won't stop hunting Sara. 103 00:08:23,120 --> 00:08:25,280 She needs to hide here for now. 104 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 And with how severe her symptoms are, 105 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 how do we treat her, Ms. Yanin? 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,760 We'll need medication 107 00:08:36,840 --> 00:08:38,440 and psychotherapy. 108 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 But social environment matters too. 109 00:08:42,919 --> 00:08:46,320 We all have to help her get through this. 110 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 What do we have to do? 111 00:08:48,440 --> 00:08:49,400 Just tell us. 112 00:08:51,800 --> 00:08:53,600 We all must be careful now. 113 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 Before coming here, 114 00:08:56,280 --> 00:08:58,640 make sure no one is following you. 115 00:08:58,720 --> 00:09:00,480 No one else can know 116 00:09:00,560 --> 00:09:01,480 where Sara is. 117 00:09:34,400 --> 00:09:35,320 Seoul… 118 00:09:37,000 --> 00:09:37,880 Wake up soon, okay? 119 00:09:39,960 --> 00:09:42,200 We promised we'd never leave each other. 120 00:09:45,560 --> 00:09:46,520 Seoul. 121 00:09:47,680 --> 00:09:48,840 You're strong. 122 00:09:50,320 --> 00:09:51,640 I know you'll wake up. 123 00:10:20,920 --> 00:10:22,160 Hey. 124 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 -Sara. -No! 125 00:10:23,760 --> 00:10:24,600 -No! -Hey. 126 00:10:24,680 --> 00:10:27,000 -Calm down. -Get off me! 127 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 Get off me! 128 00:10:28,480 --> 00:10:30,800 -Get off me! No! -It's me. 129 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 -Sara, it's me. -Get off me! 130 00:10:32,560 --> 00:10:33,520 -Calm down. -No! 131 00:10:40,640 --> 00:10:41,800 You're alright. 132 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 I'm here now. 133 00:10:46,880 --> 00:10:47,960 You're safe. 134 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 You're safe here. 135 00:10:50,680 --> 00:10:51,720 It's okay. 136 00:10:52,880 --> 00:10:53,720 You're safe now. 137 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 I'm right here. 138 00:10:58,120 --> 00:10:59,200 It's alright. 139 00:11:01,880 --> 00:11:02,800 It's alright. 140 00:11:09,320 --> 00:11:10,280 Hey. 141 00:11:10,800 --> 00:11:12,440 This is the first dish I taught you. 142 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Eat some. 143 00:11:16,200 --> 00:11:17,120 You want it? 144 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 How's Sara? 145 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 She's responding much better. 146 00:12:53,920 --> 00:12:55,440 She should get better and better. 147 00:13:02,680 --> 00:13:04,560 Thanks to all of you 148 00:13:04,640 --> 00:13:05,760 for staying by her side. 149 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 Yes? 150 00:13:16,880 --> 00:13:17,720 What? 151 00:13:19,480 --> 00:13:20,520 Okay, got it. 152 00:13:22,200 --> 00:13:23,040 Is something wrong? 153 00:13:24,120 --> 00:13:25,360 There's an update on Chawadon. 154 00:13:25,960 --> 00:13:27,000 So… 155 00:13:28,480 --> 00:13:30,560 Mr. Don abandoned his car and disappeared. 156 00:13:30,640 --> 00:13:31,840 The police found it, 157 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 and it seems 158 00:13:34,520 --> 00:13:35,880 they're also looking for him. 159 00:13:37,640 --> 00:13:39,160 Where could a guy like him possibly run to? 160 00:13:40,960 --> 00:13:42,400 What about Sara? 161 00:13:42,480 --> 00:13:43,840 We still haven't found her. 162 00:13:45,160 --> 00:13:46,800 The people we had tailing her 163 00:13:46,880 --> 00:13:48,480 have been trying to follow her friends, 164 00:13:48,560 --> 00:13:49,400 but still no luck. 165 00:13:50,320 --> 00:13:52,040 They're being extremely cautious. 166 00:13:52,120 --> 00:13:54,720 And now there are cops staking out Kram's house 167 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 and his friends' places too. 168 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 Do they really think they can hide forever? 169 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Find them. 170 00:14:06,400 --> 00:14:07,240 Yes, ma'am. 171 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 {\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT 172 00:14:48,240 --> 00:14:51,680 MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI MS. KULNAREE LERTHANAKUL 173 00:14:55,560 --> 00:14:58,160 MRS. SAMPAO KLAIYAM MS. KULNAREE LERTHANAKUL 174 00:15:25,480 --> 00:15:26,320 Yes? 175 00:15:26,400 --> 00:15:27,480 The person buying your land 176 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 wants to cancel it. 177 00:15:29,360 --> 00:15:31,120 They're worried there'll be an issue. 178 00:15:32,560 --> 00:15:34,240 What issue? 179 00:15:34,320 --> 00:15:35,680 The deed's in my name. 180 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 You haven't seen the news, have you? 181 00:15:38,840 --> 00:15:39,680 What news? 182 00:15:39,760 --> 00:15:43,200 {\an8}SOCIALITE WORANAN LERTHANAKUL SUES HUSBAND FOR EMBEZZLEMENT 183 00:15:45,600 --> 00:15:46,760 How did you get here? 184 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 I drove here to see my filthy wife 185 00:15:48,560 --> 00:15:50,840 who's been sleeping with her sister's husband! 186 00:15:50,920 --> 00:15:53,240 Now you've seen it, right? You're no better than me. 187 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 Especially when it comes to your man. 188 00:15:54,800 --> 00:15:56,840 THEY SAY THE DEAD CAN'T TALK BUT WHAT IF THEY COULD? TONIGHT AT 7 P.M. 189 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 If I'd known helping a murderer 190 00:15:59,480 --> 00:16:01,360 would get me nothing but dog shit in return, 191 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 I wouldn't have helped in the first place. 192 00:16:02,680 --> 00:16:03,720 THOUGHT IT WAS JUST AN AFFAIR CLIP BUT THEY ALSO TALK ABOUT MURDER 193 00:16:03,800 --> 00:16:05,320 THE "L" FAMILY IS SOMETHING THEY ALSO TALK ABOUT KILLING SOMEONE 194 00:16:05,400 --> 00:16:06,920 IT'S MORE DRAMATIC THAN A DRAMA 195 00:16:07,000 --> 00:16:07,920 IF THEY KILLED SOMEONE WHY ARE THEY STILL WALKING FREE? 196 00:16:08,000 --> 00:16:08,840 GUESS WHO'S THE MURDERER DON'T SUE ME, BUT I'D SAY MADAM J 197 00:16:08,920 --> 00:16:10,280 WHEN WILL THE POLICE GET TO WORK? 198 00:16:10,360 --> 00:16:11,480 #THEL.FAMILYSCANDAL IS TRENDING ON X AND TIKTOK 199 00:16:11,560 --> 00:16:14,480 {\an8}As of now, the Lerthanakul family's reps 200 00:16:14,560 --> 00:16:18,080 {\an8}have not issued a statement or denied any of the allegations. 201 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 Hello. 202 00:16:49,160 --> 00:16:51,920 I'm the one who created this account. 203 00:16:52,800 --> 00:16:54,640 {\an8}Many of you may know me 204 00:16:55,240 --> 00:16:57,280 as a child psychologist. 205 00:16:58,080 --> 00:16:59,840 But the truth is, 206 00:16:59,920 --> 00:17:02,400 I lied to the entire country. 207 00:17:03,120 --> 00:17:05,040 But before I tell you the truth, 208 00:17:05,640 --> 00:17:07,720 let me tell you a story. 209 00:17:10,280 --> 00:17:12,520 There was once a couple who were labor worker parents. 210 00:17:14,319 --> 00:17:15,880 They were killed… 211 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 unjustly, 212 00:17:21,800 --> 00:17:23,240 just because 213 00:17:23,319 --> 00:17:25,560 they knew a secret… 214 00:17:28,119 --> 00:17:29,840 about a wealthy family… 215 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 that they had 216 00:17:35,440 --> 00:17:37,080 an affair within the family. 217 00:17:38,640 --> 00:17:41,040 The daughter of that murdered couple… 218 00:17:51,560 --> 00:17:53,880 was almost killed too. 219 00:17:57,920 --> 00:17:59,320 She was poisoned. 220 00:18:04,080 --> 00:18:05,560 She tried 221 00:18:07,080 --> 00:18:09,160 to move on with her life 222 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 {\an8}but couldn't. 223 00:18:11,920 --> 00:18:13,200 {\an8}IS THIS YOUR OWN STORY? 224 00:18:14,440 --> 00:18:16,280 So, she decided… 225 00:18:19,480 --> 00:18:23,080 to come back to seek justice for her parents. 226 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 I… 227 00:18:27,920 --> 00:18:30,080 am that little girl. 228 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 My real name… 229 00:18:39,200 --> 00:18:40,320 is Kamon 230 00:18:42,920 --> 00:18:44,280 Tisraksa. 231 00:18:47,520 --> 00:18:51,280 The girl whose parents were murdered without justice. 232 00:18:52,240 --> 00:18:54,680 {\an8}Every clip you've seen 233 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 is evidence 234 00:18:58,080 --> 00:18:59,840 {\an8}I've gathered. 235 00:18:59,920 --> 00:19:01,160 {\an8}JUSTICE FOR KAMON 236 00:19:01,240 --> 00:19:03,120 {\an8}#SAVEKAMON 237 00:19:03,200 --> 00:19:05,080 {\an8}Throughout this long fight, 238 00:19:06,600 --> 00:19:07,840 I know… 239 00:19:08,600 --> 00:19:09,720 {\an8}#SAVEKAMON 240 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 {\an8}…it's nearly impossible… 241 00:19:11,480 --> 00:19:14,440 {\an8}#SAVEKAMON 242 00:19:14,520 --> 00:19:17,640 {\an8}…for an ordinary person… 243 00:19:20,920 --> 00:19:22,760 {\an8}#SAVEKAMON 244 00:19:22,840 --> 00:19:24,480 {\an8}…to fight against the powerful alone. 245 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 But I've come this far. 246 00:19:31,200 --> 00:19:33,400 And I want everyone to know. 247 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 If I die, 248 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 this story won't die with me. 249 00:19:41,400 --> 00:19:44,640 And for anyone wondering if this is real… 250 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 I have a witness. 251 00:19:51,640 --> 00:19:53,080 A witness 252 00:19:54,680 --> 00:19:56,760 who's ready to stand beside me. 253 00:20:12,520 --> 00:20:13,440 I am 254 00:20:13,960 --> 00:20:15,280 Woranan 255 00:20:15,360 --> 00:20:16,600 Lerthanakul. 256 00:20:17,640 --> 00:20:19,840 What Kamon said is true. 257 00:20:20,520 --> 00:20:22,000 As someone 258 00:20:22,600 --> 00:20:25,520 who covered up my family's crimes for 19 years, 259 00:20:27,120 --> 00:20:28,160 today, 260 00:20:29,120 --> 00:20:31,160 I'm choosing to stand by the victim, 261 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 the one who lost her entire family 262 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 because of my sister. 263 00:20:42,320 --> 00:20:43,280 What if I say 264 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 I once did something wrong, 265 00:20:46,760 --> 00:20:49,000 but it was to protect the family? 266 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 How would you feel, Ter? 267 00:20:52,840 --> 00:20:54,240 If protecting our family 268 00:20:55,480 --> 00:20:56,920 means others have to suffer, 269 00:20:58,120 --> 00:20:59,760 then I'm not okay with it. 270 00:21:00,920 --> 00:21:02,520 You always taught me 271 00:21:03,120 --> 00:21:04,760 to consider other people's feelings. 272 00:21:07,440 --> 00:21:08,920 I'm willing to be condemned 273 00:21:10,240 --> 00:21:11,840 for destroying my own family, 274 00:21:13,240 --> 00:21:15,720 but I won't ever let my children 275 00:21:17,120 --> 00:21:20,920 live under the shadow of their parents' sins. 276 00:21:21,920 --> 00:21:24,720 {\an8}The one thing I can still do for them… 277 00:21:24,800 --> 00:21:26,440 {\an8}THIS IS 100% REAL 278 00:21:26,520 --> 00:21:28,280 {\an8}…is to speak the truth. 279 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 #SAVEKAMON 280 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 Why?! 281 00:22:12,760 --> 00:22:14,920 Why is everyone abandoning me?! 282 00:22:20,120 --> 00:22:21,040 What is it? 283 00:22:24,560 --> 00:22:27,240 Really? How did the police find out? 284 00:22:30,040 --> 00:22:32,360 Yeah. Okay, okay. I gotta go. 285 00:22:33,120 --> 00:22:34,160 Ma'am, 286 00:22:34,240 --> 00:22:35,400 the police are on their way. 287 00:22:38,400 --> 00:22:39,320 What? 288 00:22:39,400 --> 00:22:41,520 My men said 289 00:22:41,600 --> 00:22:43,560 the police've got evidence I murdered Aunt Sampao. 290 00:22:45,280 --> 00:22:46,320 How is that possible? 291 00:22:48,440 --> 00:22:49,720 You already 292 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 destroyed all the cameras in that house. 293 00:22:51,720 --> 00:22:54,000 It was a hidden CCTV camera in her bedroom. 294 00:22:55,200 --> 00:22:57,600 They must've installed it secretly for some reason. 295 00:22:58,200 --> 00:22:59,560 It's my fault. 296 00:23:03,240 --> 00:23:04,840 Please stay calm, ma'am. 297 00:23:04,920 --> 00:23:07,120 Ma'am. I've got a warrant out. 298 00:23:07,840 --> 00:23:08,880 You've been summoned too. 299 00:23:08,960 --> 00:23:10,200 We should run now. 300 00:23:10,880 --> 00:23:11,840 Please. 301 00:23:13,080 --> 00:23:13,960 Ma'am. 302 00:23:16,160 --> 00:23:18,080 Let's go, ma'am. 303 00:23:28,160 --> 00:23:30,320 We've issued arrest warrants for Mr. Kitti and Mr. Phathi. 304 00:23:30,400 --> 00:23:32,120 And a summons for Mrs. Kulnaree. 305 00:23:36,120 --> 00:23:37,240 Hurry up, ma'am. 306 00:23:37,840 --> 00:23:39,200 Hurry up. Faster. 307 00:23:43,960 --> 00:23:46,600 Let's go. Now. 308 00:23:48,240 --> 00:23:49,080 Hurry up. 309 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 -Hey! Where are you going? -Hey! 310 00:23:52,880 --> 00:23:54,080 -Ma'am. -I won't let you escape. 311 00:23:54,160 --> 00:23:56,000 -You're gonna get arrested in front of me. -Help! 312 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 -Phathi, let me go! -Mr. Phathi, let her go. 313 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 -Search the area. -Yes, sir. 314 00:24:04,880 --> 00:24:05,920 -Mr. Phathi, let her go. -Ugh! 315 00:24:06,000 --> 00:24:08,240 -Kitti, let go of me! -Let go of her. 316 00:24:08,320 --> 00:24:10,360 -Ma'am. -Kitti, let go of me! 317 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 -Where are you going? -Shut up! 318 00:24:13,600 --> 00:24:15,120 You're yelling at me now, you damn servant? 319 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 -Yeah. -Damn you! 320 00:24:19,720 --> 00:24:21,120 Kitti, you bastard! 321 00:24:23,520 --> 00:24:25,600 I've hated you for so long, Phathi. 322 00:24:26,320 --> 00:24:27,840 That mouth of yours needs to be stomped on. 323 00:24:28,960 --> 00:24:30,720 Let's go, ma'am. I've got the car ready. 324 00:24:31,760 --> 00:24:34,120 -Let's go. -Kitti, you… 325 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Kitti! 326 00:24:36,440 --> 00:24:37,880 Hey, you! 327 00:24:37,960 --> 00:24:39,360 Get back here, Kitti! 328 00:24:40,800 --> 00:24:42,800 Let's go, ma'am. Hurry. 329 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 -Follow me. -Hey. 330 00:24:48,600 --> 00:24:50,960 Let's go. Go, go. 331 00:24:52,080 --> 00:24:54,200 Hey, come back here! Where are you running off to?! 332 00:24:54,280 --> 00:24:56,880 Hey, come back! Hey! 333 00:24:56,960 --> 00:24:58,200 Dammit. 334 00:24:58,720 --> 00:25:00,360 Officer! Officer, over here! 335 00:25:00,440 --> 00:25:01,480 This way. They ran that way! 336 00:25:01,560 --> 00:25:03,000 -Which way? -That way. Hurry up! 337 00:25:03,080 --> 00:25:04,840 -Follow me. -That way! Hurry! 338 00:25:05,760 --> 00:25:06,880 You're getting arrested! 339 00:25:06,960 --> 00:25:08,720 You're rotting in jail! 340 00:25:13,320 --> 00:25:14,600 Dammit. 341 00:25:15,640 --> 00:25:16,480 What now, officers? 342 00:25:17,080 --> 00:25:18,840 Hey, let go. Why are you arresting me? 343 00:25:18,920 --> 00:25:20,160 Go arrest my wife. 344 00:25:20,240 --> 00:25:23,440 Come on. I'm not running anywhere. I'm wearing an EM bracelet. How can I run? 345 00:25:24,800 --> 00:25:25,920 Let me go, officers. 346 00:25:33,240 --> 00:25:34,200 Stop! 347 00:25:34,800 --> 00:25:35,920 Ma'am! 348 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Surrender. Now! 349 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 -Calm down. -Now. 350 00:25:45,120 --> 00:25:46,680 Ma'am, get to the car and escape. 351 00:25:46,760 --> 00:25:48,040 Now. 352 00:25:48,120 --> 00:25:49,160 Now. 353 00:25:51,760 --> 00:25:54,120 -Stop. -Ma'am! 354 00:25:54,200 --> 00:25:55,400 Stop. Move back. 355 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 I'm surrendering. 356 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 I'm surrendering. 357 00:25:59,840 --> 00:26:01,400 Arrest me. 358 00:26:01,480 --> 00:26:03,880 Request backup at the backyard. One suspect fleeing. Now. 359 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 Turn around. Now! 360 00:26:08,200 --> 00:26:09,280 Hands behind your back. 361 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 Now! 362 00:26:11,640 --> 00:26:12,560 On your knees. 363 00:26:12,640 --> 00:26:14,000 Kneel down. 364 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 Kitti, hurry! 365 00:26:32,520 --> 00:26:33,360 Stop! 366 00:26:39,200 --> 00:26:40,320 -Ma'am, careful. -Stop. 367 00:26:48,000 --> 00:26:49,680 Ma'am, get in now. 368 00:26:54,560 --> 00:26:56,560 Alert HQ. Alert HQ. 369 00:26:56,640 --> 00:26:58,080 Intercept a Honda Accord. 370 00:26:58,160 --> 00:27:00,040 -Captain, are you okay? -I'm fine. 371 00:27:01,280 --> 00:27:02,560 Thank you… 372 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 for doing the right thing. 373 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 No matter what happens, 374 00:27:35,440 --> 00:27:36,800 I will always be by your side. 375 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 So will I. 376 00:27:54,720 --> 00:27:56,880 You were amazing, Sara. 377 00:28:13,920 --> 00:28:15,720 Thank you, Nin. 378 00:28:27,400 --> 00:28:28,520 How are things there, Bank? 379 00:28:29,520 --> 00:28:30,520 Huh? 380 00:28:40,040 --> 00:28:40,880 I'm sorry. 381 00:28:41,480 --> 00:28:42,640 I couldn't manage to catch those two. 382 00:28:43,800 --> 00:28:45,280 Don't say that. 383 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 The fact that you're okay is already a huge relief. 384 00:28:49,600 --> 00:28:52,400 But at least what we did worked. 385 00:28:52,480 --> 00:28:54,360 Right now, #SaveKamon 386 00:28:54,440 --> 00:28:55,720 is trending number one. 387 00:28:58,440 --> 00:29:01,120 From now on, you won't have to fight alone, Kamon. 388 00:29:07,040 --> 00:29:08,280 We really need 389 00:29:08,360 --> 00:29:09,840 to thank you 390 00:29:10,600 --> 00:29:12,040 for proposing this idea. 391 00:29:13,800 --> 00:29:15,200 I think you should reveal your real identity. 392 00:29:16,480 --> 00:29:18,040 The situation has changed. 393 00:29:19,920 --> 00:29:22,320 This isn't like before, back when no one knew you, 394 00:29:22,400 --> 00:29:24,800 or when that family still looked perfectly united. 395 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 But based on all this evidence, 396 00:29:30,280 --> 00:29:32,120 I'm not sure 397 00:29:32,200 --> 00:29:35,040 how far we can actually prosecute them. 398 00:29:37,520 --> 00:29:38,960 But we've come this far. 399 00:29:40,200 --> 00:29:41,840 I've got nothing left to lose. 400 00:29:46,720 --> 00:29:48,120 I believe this will help. 401 00:29:49,040 --> 00:29:51,120 Once the public learns the truth, 402 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 they'll stand with you. 403 00:29:55,040 --> 00:29:56,280 And your case 404 00:29:56,800 --> 00:29:58,000 will gain even more attention. 405 00:30:00,600 --> 00:30:02,480 At first, I was scared 406 00:30:03,000 --> 00:30:05,680 of what would happen if I showed my real identity. 407 00:30:08,320 --> 00:30:10,000 But you told me to trust in the truth. 408 00:30:11,120 --> 00:30:12,480 And now I've seen another side. 409 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 So, 410 00:30:17,040 --> 00:30:18,760 we can now move to the next step. 411 00:30:20,720 --> 00:30:22,120 First, 412 00:30:22,200 --> 00:30:23,960 you need to cancel your death certificate. 413 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 Then, 414 00:30:26,080 --> 00:30:28,560 you'll fight this case under your real name, Kamon Tisraksa. 415 00:30:29,440 --> 00:30:30,760 As for the legal stuff, 416 00:30:30,840 --> 00:30:32,360 I've prepared all the documents. 417 00:30:33,800 --> 00:30:35,240 Hello. 418 00:30:35,320 --> 00:30:37,320 I'm here to cancel my death certificate. 419 00:30:38,400 --> 00:30:39,840 Here are the medical 420 00:30:40,480 --> 00:30:41,760 and legal documents. 421 00:30:41,840 --> 00:30:43,680 I'm here as her witness. 422 00:30:44,880 --> 00:30:45,840 You're Ms. Kamon, right? 423 00:30:46,520 --> 00:30:48,160 I remember you. 424 00:30:48,760 --> 00:30:50,600 I'm rooting for you. 425 00:30:52,280 --> 00:30:53,600 -Is that Ms. Kamon? -Ms. Kamon. 426 00:30:53,680 --> 00:30:55,360 Yes, that's Ms. Kamon. 427 00:30:55,440 --> 00:30:57,400 -Ms. Kamon, we're supporting you. -We're rooting for you. 428 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Can we take a picture with you? 429 00:31:08,280 --> 00:31:10,080 You can finally start over now, 430 00:31:11,000 --> 00:31:12,120 Kamon. 431 00:31:16,000 --> 00:31:17,880 MS. KAMON TISRAKSA 432 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 Whose letter is this? 433 00:32:12,960 --> 00:32:15,440 Ten million baht in cash for all the evidence. 434 00:32:15,520 --> 00:32:17,160 {\an8}18th, 2 p.m. 435 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 {\an8}Café in the alley next to the airport. 436 00:32:19,160 --> 00:32:20,440 {\an8}Corner table by the window. 437 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 Do not bring cops. 438 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 He's calling. 439 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 It's me. 440 00:32:48,240 --> 00:32:49,520 Chawadon. 441 00:32:49,600 --> 00:32:51,000 Where are you? 442 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 We've been waiting forever. 443 00:32:53,320 --> 00:32:56,600 I had to make sure you weren't planning anything sneaky, 444 00:32:56,680 --> 00:32:58,280 like bringing the police to ambush me. 445 00:32:58,800 --> 00:32:59,800 Well, 446 00:33:00,440 --> 00:33:02,720 I guess you've followed the rules. 447 00:33:05,160 --> 00:33:06,520 If you're sure, come out now. 448 00:33:07,160 --> 00:33:08,240 We brought the money, see? 449 00:33:15,440 --> 00:33:16,880 Just put it there. 450 00:33:22,400 --> 00:33:23,240 What do you mean? 451 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 You said you'd hand over the evidence. 452 00:33:27,320 --> 00:33:28,960 If we just leave the money, 453 00:33:29,040 --> 00:33:30,600 how are we supposed to get it? 454 00:33:30,680 --> 00:33:32,400 Under the table, 455 00:33:32,480 --> 00:33:33,520 there's a hidden box. 456 00:33:38,720 --> 00:33:40,320 Inside it 457 00:33:40,400 --> 00:33:42,480 is the location where I've stored the evidence. 458 00:33:44,120 --> 00:33:45,520 Just leave the money. 459 00:33:45,600 --> 00:33:47,800 Once I know I'm safe, 460 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 I'll send the code. 461 00:33:50,240 --> 00:33:53,600 And how do we know you won't just trick us or screw us over? 462 00:33:58,600 --> 00:33:59,960 You don't have many choices. 463 00:34:02,160 --> 00:34:04,520 Let me give you some advice, as a lawyer. 464 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 If you get my evidence, 465 00:34:07,680 --> 00:34:08,960 it will nail Naree completely. 466 00:34:09,040 --> 00:34:11,639 It will guarantee you'll be able to reopen the case. 467 00:34:12,600 --> 00:34:14,719 But if you don't, 468 00:34:16,199 --> 00:34:18,480 you'll be stuck battling it out in court for ages. 469 00:34:19,080 --> 00:34:21,040 And who knows 470 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 how that'll end. 471 00:34:24,920 --> 00:34:26,280 Okay. Then let's do it your way. 472 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Good choice. 473 00:34:36,760 --> 00:34:37,840 Now get out. 474 00:34:37,920 --> 00:34:38,960 I'll contact you later. 475 00:35:10,680 --> 00:35:12,600 We left the money just like he asked. 476 00:35:12,680 --> 00:35:14,920 He should be picking it up and running soon. 477 00:35:15,720 --> 00:35:18,200 Okay, he's probably waiting until he's sure he's safe 478 00:35:18,280 --> 00:35:19,800 before he sends you the code. 479 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 If he picked somewhere near the airport, 480 00:35:21,400 --> 00:35:23,560 it's possible he's planning to flee the country. 481 00:35:23,640 --> 00:35:25,360 I've already sent people to stake out the airport. 482 00:35:26,240 --> 00:35:27,240 I'm counting on you, Bank. 483 00:35:27,320 --> 00:35:28,400 BANK 484 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 You think I'd run off on a plane? 485 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Idiots. 486 00:35:55,400 --> 00:35:56,880 You'll never catch me. 487 00:36:47,280 --> 00:36:48,160 691 488 00:36:50,000 --> 00:36:50,840 He sent it. 489 00:36:52,680 --> 00:36:53,920 -Here. -Okay. 490 00:37:28,320 --> 00:37:30,000 PARCEL LOCKER ACCESS CODE 491 00:37:48,520 --> 00:37:50,480 {\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT 492 00:37:50,560 --> 00:37:52,360 {\an8}MR. CHAYUT CHAROENPAKDEECHAI 493 00:37:52,440 --> 00:37:53,880 {\an8}MS. KULNAREE LERTHANAKUL 494 00:38:22,400 --> 00:38:23,280 Thanks. 495 00:38:23,800 --> 00:38:25,240 -Hey! -Where are you going? 496 00:38:25,320 --> 00:38:27,760 -Come here. -Hey! How did you get here? 497 00:38:27,840 --> 00:38:29,840 -Hey, let me go. -Come here. 498 00:38:29,920 --> 00:38:31,640 -Stay still. -Hey, let go of me! 499 00:38:31,720 --> 00:38:33,280 Hey! Let go! 500 00:38:33,360 --> 00:38:34,400 -Stay still. -Stay still. 501 00:38:34,480 --> 00:38:35,640 Stop, Chawadon. 502 00:38:36,920 --> 00:38:40,120 You're under arrest for embezzlement and concealing evidence in a murder case. 503 00:38:40,760 --> 00:38:42,080 -Take him into custody. -Yes, sir. 504 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 -Go. -Hey, wait. 505 00:38:43,720 --> 00:38:44,840 -Wait! -Go. 506 00:38:44,920 --> 00:38:46,960 -No. Let me go! -Go. 507 00:38:47,040 --> 00:38:47,880 -Hey. -Go. 508 00:38:49,120 --> 00:38:50,400 -Dammit! -Don't resist. 509 00:38:53,080 --> 00:38:54,040 Get in the car. 510 00:39:09,840 --> 00:39:10,880 How's it going, Bank? 511 00:39:10,960 --> 00:39:12,440 We've caught Chawadon. 512 00:39:12,520 --> 00:39:14,280 He parked the car in the woods 513 00:39:14,360 --> 00:39:16,800 and snuck out through a natural trail just like Panter told us. 514 00:39:19,840 --> 00:39:22,040 Aside from the vacation home you told me about, 515 00:39:22,120 --> 00:39:24,720 I honestly can't think of where Don could have run off to. 516 00:39:25,960 --> 00:39:26,840 To be honest, 517 00:39:27,520 --> 00:39:28,760 with everything that's happened, 518 00:39:28,840 --> 00:39:30,440 I feel like I don't know him at all. 519 00:39:32,560 --> 00:39:33,400 I know where. 520 00:39:38,920 --> 00:39:40,400 The day Dad came to pick up his things, 521 00:39:40,480 --> 00:39:41,920 I saw him print out a map. 522 00:39:42,520 --> 00:39:43,720 It looked like a route to Mae Sot. 523 00:39:44,520 --> 00:39:45,360 Mae Sot? 524 00:39:45,440 --> 00:39:46,600 If that's the case, 525 00:39:46,680 --> 00:39:48,240 then he's probably going through natural channels. 526 00:39:48,320 --> 00:39:49,280 I'll have men intercept him. 527 00:40:03,360 --> 00:40:07,520 {\an8}Yesterday, police arrested Mr. Chawadon Lerthanakul, while fleeing, 528 00:40:07,600 --> 00:40:13,000 and got evidence of a murder case involving Mrs. Kulnaree Lerthanakul, 529 00:40:13,080 --> 00:40:16,120 a suspect in a homicide that occurred 19 years ago. 530 00:40:16,200 --> 00:40:19,240 More details will be released soon. 531 00:40:23,400 --> 00:40:25,360 Ma'am, we've got an update. 532 00:40:29,880 --> 00:40:32,360 The prosecution has now received all the evidence we got from Chawadon. 533 00:40:33,760 --> 00:40:36,160 The next step is filing charges in court. 534 00:40:36,240 --> 00:40:37,480 And Sara, 535 00:40:37,560 --> 00:40:41,000 I'll move you to a safe house to enter the witness protection program. 536 00:40:43,120 --> 00:40:44,040 So, next, 537 00:40:44,120 --> 00:40:46,040 we have to find Naree. 538 00:40:46,120 --> 00:40:47,720 Only then can the court process begin, right? 539 00:40:47,800 --> 00:40:49,000 That's correct. 540 00:40:49,080 --> 00:40:50,600 Kulnaree is the key defendant. 541 00:40:50,680 --> 00:40:52,840 We have Mrs. Woranan as a witness too. 542 00:40:52,920 --> 00:40:54,440 No way she can get out of this now. 543 00:40:56,400 --> 00:40:59,040 And if I meet Kulnaree at court, 544 00:40:59,120 --> 00:41:00,440 can I punch her in the face? 545 00:41:05,240 --> 00:41:06,120 So, 546 00:41:06,200 --> 00:41:08,480 we have four defendants, right? 547 00:41:15,320 --> 00:41:16,200 It's five. 548 00:41:18,240 --> 00:41:20,520 My father was involved in this too. 549 00:41:24,320 --> 00:41:26,080 I love and care about him deeply, 550 00:41:26,720 --> 00:41:29,800 but that's not a good enough reason for him to avoid responsibility. 551 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 But Uncle Chayut is sick, Kram. 552 00:41:33,280 --> 00:41:34,120 That's true. 553 00:41:34,800 --> 00:41:36,160 But 554 00:41:36,240 --> 00:41:37,280 the justice system 555 00:41:37,360 --> 00:41:39,880 has procedures in place to handle ill offenders. 556 00:41:43,240 --> 00:41:44,480 In that case, 557 00:41:44,560 --> 00:41:46,880 the court will appoint a doctor to assess 558 00:41:47,720 --> 00:41:48,920 whether Uncle Chayut 559 00:41:49,000 --> 00:41:51,640 is able to understand and participate in the legal process. 560 00:41:51,720 --> 00:41:53,800 If his condition improves, 561 00:41:53,880 --> 00:41:55,800 everything must proceed as the law dictates. 562 00:41:56,520 --> 00:41:57,560 Right. 563 00:42:00,760 --> 00:42:01,640 You brought everything? 564 00:42:01,720 --> 00:42:03,920 You'll head to the witness accommodation and stay there. 565 00:42:04,000 --> 00:42:05,080 There'll be a police escort. 566 00:42:06,240 --> 00:42:07,720 Let's go. 567 00:42:17,120 --> 00:42:18,440 Moving now is the safest. 568 00:42:18,520 --> 00:42:20,600 We should reach the safe house by dawn. 569 00:42:49,360 --> 00:42:52,000 Good evening to all our viewers. 570 00:42:53,000 --> 00:42:54,920 I'm Kulnaree Lerthanakul. 571 00:42:55,000 --> 00:42:57,040 You've been looking for me, haven't you? 572 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 Well, here I am. 573 00:43:03,880 --> 00:43:05,120 Mom. 574 00:43:05,200 --> 00:43:06,080 Look. 575 00:43:07,800 --> 00:43:08,960 -Naree? -Mom? 576 00:43:09,040 --> 00:43:10,720 CRAZY WOMAN 577 00:43:10,800 --> 00:43:11,840 Hey, Officer! 578 00:43:11,920 --> 00:43:13,640 {\an8}What is this? 579 00:43:13,720 --> 00:43:15,600 {\an8}I don't even know where she popped out from. 580 00:43:15,680 --> 00:43:18,400 {\an8}She went live like that? Is she insane? 581 00:43:18,480 --> 00:43:19,800 What are you waiting for? 582 00:43:20,520 --> 00:43:21,760 Come arrest me. 583 00:43:21,840 --> 00:43:23,080 Come on. 584 00:43:24,440 --> 00:43:25,360 Come get me. 585 00:43:30,920 --> 00:43:31,880 Watch out! 586 00:43:37,400 --> 00:43:38,840 How the hell did they find us? 587 00:43:38,920 --> 00:43:40,160 Everyone stay in the car. 588 00:43:40,240 --> 00:43:41,840 Sara, duck down. 589 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Be careful, Bank. 590 00:43:45,640 --> 00:43:47,520 Aunt Nan, what's wrong with Mom? Aunt Nan! 591 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 Those shots were beautiful. 592 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 {\an8}I'm not showing you. I'd get banned. 593 00:43:54,040 --> 00:43:56,120 -Ter, let go. -It's nothing, Sydney. 594 00:44:06,640 --> 00:44:08,040 Follow me. 595 00:44:15,480 --> 00:44:17,160 So what now, Captain? 596 00:44:18,640 --> 00:44:19,720 Wanna shoot me? 597 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Go on, shoot me. 598 00:44:22,240 --> 00:44:23,360 Come on, shoot. 599 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Shoot her. 600 00:44:29,480 --> 00:44:30,920 You can't do it, can you? 601 00:44:31,000 --> 00:44:32,760 Because legally, 602 00:44:32,840 --> 00:44:34,160 I'm unarmed. 603 00:44:34,240 --> 00:44:35,880 So, you can't shoot me. 604 00:44:37,280 --> 00:44:38,680 I should thank the law 605 00:44:38,760 --> 00:44:41,600 for being so merciful to murderers like me. 606 00:44:42,840 --> 00:44:45,560 Even when the killer is standing right in front of you, 607 00:44:45,640 --> 00:44:47,960 the police still can't do a damn thing. 608 00:45:13,280 --> 00:45:14,720 Phleng, get Sara out of here! 609 00:45:14,800 --> 00:45:15,960 -Let's go. -Let's go. 610 00:45:21,560 --> 00:45:24,800 Kamon, where are you? 611 00:46:35,120 --> 00:46:37,960 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.