All language subtitles for Hinterland - Season 2 Episode 00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,680 DOOR BANGS IN THE WIND 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 DOOR BANGS 3 00:00:18,480 --> 00:00:21,760 FLY BUZZES 4 00:00:24,680 --> 00:00:27,640 WIND HOWLS DOOR BANGS 5 00:00:33,800 --> 00:00:36,880 THUNDER RUMBLES 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,920 DOOR BANGS 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,120 DOOR BANGS 8 00:00:54,320 --> 00:00:55,920 DOOR BANGS 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,519 DOOR BANGS 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,400 It's time to come back. 11 00:01:07,320 --> 00:01:08,960 DOOR BANGS 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,399 DOOR BANGS 13 00:01:16,400 --> 00:01:17,920 The past is the past, Tom. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,880 Two weeks. 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,520 I need a decision. 16 00:01:39,920 --> 00:01:41,480 DOOR SLAMS 17 00:02:57,680 --> 00:03:00,720 CAR ENGINE IDLES 18 00:04:46,080 --> 00:04:47,520 Home alone, Lloyd? 19 00:04:52,360 --> 00:04:54,479 What's the score? 20 00:04:54,480 --> 00:04:56,079 Suspected arson, Sir. 21 00:04:56,080 --> 00:05:00,959 - Two nights ago, mother and child. - Names? - Mari Davies and her son, Wil. 22 00:05:00,960 --> 00:05:02,799 Asleep in bed at the time. 23 00:05:02,800 --> 00:05:03,919 Condition? 24 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 - Both critical. - How old's the boy? - Eight, Sir. 25 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 HE EXHALES 26 00:05:15,400 --> 00:05:17,159 Husband, father? 27 00:05:17,160 --> 00:05:20,239 Rhodri Davies, runs a logging firm, Cwm Glas Timber. 28 00:05:20,240 --> 00:05:21,679 Who's she? 29 00:05:21,680 --> 00:05:24,199 Siwan Ellis, mother's sister. 30 00:05:24,200 --> 00:05:26,879 Ellis, any relation? 31 00:05:26,880 --> 00:05:28,120 No, sir. 32 00:05:29,720 --> 00:05:31,600 MATHIAS CHUCKLES 33 00:05:34,320 --> 00:05:36,079 Where's DI Rhys? 34 00:05:36,080 --> 00:05:39,440 Interview Room One, with DS Owens, talking to the husband. 35 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 RHODRI DAVIES ON MONITOR: 'I was working.' 36 00:06:03,800 --> 00:06:05,360 - RHYS: - 'We have to ask.' 37 00:06:08,520 --> 00:06:09,960 'We have to rule you out.' 38 00:06:13,720 --> 00:06:17,760 'I was on my own. There aren't enough hours in the day, sometimes.' 39 00:06:22,320 --> 00:06:24,480 The fire was deliberate. 40 00:06:27,520 --> 00:06:29,359 What? 41 00:06:29,360 --> 00:06:33,960 Can you think of anyone that would want to harm you or your family, Mr Davies? 42 00:06:39,360 --> 00:06:41,119 'Please, 43 00:06:41,120 --> 00:06:43,999 'I shouldn't be here.' 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,480 I should be with my wife and son. 45 00:06:47,680 --> 00:06:51,039 'I can't do this any more.' 46 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 HE SOBS 47 00:07:19,400 --> 00:07:22,760 - Thank you, DS Owens. - Yes, ma'am. 48 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 You're back? 49 00:07:32,600 --> 00:07:34,040 I'm back. 50 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 Good. 51 00:07:38,680 --> 00:07:40,520 There's plenty of work to do. 52 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 I didn't expect to see you again. 53 00:08:12,040 --> 00:08:13,799 You miss me? 54 00:08:13,800 --> 00:08:15,440 Is that all you've got to say? 55 00:08:21,640 --> 00:08:22,880 I'm sorry. 56 00:09:12,240 --> 00:09:14,360 INAUDIBLE SPEECH 57 00:10:33,240 --> 00:10:34,320 PHONE RINGS 58 00:11:02,640 --> 00:11:04,760 CROWS CAW AND SHEEP BLEAT IN DISTANCE 59 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 That was the hospital. 60 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 The little boy's dead. 61 00:12:32,720 --> 00:12:40,360 MACHINE BLEEPS STEADILY REGULAR BREATHING 62 00:12:56,240 --> 00:12:58,120 Wil was a lovely child. 63 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 Always smiling. 64 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 Such a... beautiful boy. 65 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 Are you close to your sister? 66 00:13:12,720 --> 00:13:16,360 Yeah. Always have been. 67 00:13:18,600 --> 00:13:20,560 Especially since Dad died. 68 00:13:21,960 --> 00:13:25,159 Your father ran Cwmglas Timber, didn't he? 69 00:13:25,160 --> 00:13:28,200 - Yeah. - And what happened after he died? 70 00:13:32,120 --> 00:13:38,199 We pulled together as a family to make things work. 71 00:13:38,200 --> 00:13:39,240 Who did? 72 00:13:40,640 --> 00:13:45,080 Me, Mari and Rhodri. 73 00:13:48,800 --> 00:13:53,959 But your sister, Mari, and Rhodri - they got the business, didn't they? 74 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 - Yeah. - Did that hurt? 75 00:13:59,880 --> 00:14:05,119 Mari's the eldest. Dad was old-fashioned like that. 76 00:14:05,120 --> 00:14:06,760 I got the house. 77 00:14:08,400 --> 00:14:11,839 What's your relationship with Rhodri like? 78 00:14:11,840 --> 00:14:14,600 Good, why? 79 00:14:16,440 --> 00:14:20,279 You don't think he had anything to do with this? 80 00:14:20,280 --> 00:14:24,040 Are you aware of any difficulties between Rhodri and your sister? 81 00:14:26,920 --> 00:14:29,519 No, none. 82 00:14:29,520 --> 00:14:32,120 Where were you on the night of the fire, Siwan? 83 00:14:34,080 --> 00:14:36,720 At home. Alone. 84 00:15:13,520 --> 00:15:16,680 FIRE CRACKLES 85 00:15:58,680 --> 00:16:01,240 METAL DOOR CREAKS AND SLAMS 86 00:16:03,440 --> 00:16:06,160 Mr Pryce? Alun Pryce? 87 00:16:08,400 --> 00:16:10,879 Where is everyone? 88 00:16:10,880 --> 00:16:16,279 - Nobody wants to come in, not after what happened. - Apart from you? 89 00:16:16,280 --> 00:16:18,200 DOOR CREAKS 90 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 There are things need doing. 91 00:16:32,480 --> 00:16:34,999 Were there any financial difficulties on-site? 92 00:16:35,000 --> 00:16:38,919 I don't know. Don't think so. That's Rhodri's business. 93 00:16:38,920 --> 00:16:42,439 I understand you've had some trouble at the site - vandalism, break-ins. 94 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 That's right. 95 00:16:45,720 --> 00:16:48,560 Any idea who could have been responsible? 96 00:16:49,920 --> 00:16:52,079 What did they take? 97 00:16:52,080 --> 00:16:54,000 They didn't take anything. 98 00:16:56,200 --> 00:16:58,079 You don't think that's odd? 99 00:16:58,080 --> 00:16:59,520 I don't get paid to think. 100 00:17:12,840 --> 00:17:15,239 - What about Mr Davies? - What about him? 101 00:17:15,240 --> 00:17:20,719 Has he upset anyone? Any disputes, any enemies? 102 00:17:20,720 --> 00:17:22,359 Not that I know of. 103 00:17:22,360 --> 00:17:25,400 - How well do you know him? - I work for him, he's the boss. 104 00:17:30,720 --> 00:17:33,840 - Where were you on the night of the fire? - At home. 105 00:17:37,200 --> 00:17:40,239 Thank you for your time. 106 00:17:40,240 --> 00:17:41,920 That's it for now. 107 00:17:48,280 --> 00:17:51,720 Is Mari going to be OK? She going to pull through? 108 00:17:55,600 --> 00:17:57,160 Let's hope so. 109 00:18:14,000 --> 00:18:15,680 I used to come up here as a kid. 110 00:18:18,520 --> 00:18:20,480 The place has changed. 111 00:18:50,080 --> 00:18:51,760 Goodnight. 112 00:18:53,280 --> 00:18:54,640 Yep. 113 00:18:55,920 --> 00:18:58,040 Goodnight. 114 00:19:14,800 --> 00:19:16,720 ENGINE STARTS 115 00:19:26,040 --> 00:19:28,600 PHONE RINGS 116 00:19:32,240 --> 00:19:35,480 PHONE RINGS 117 00:19:41,000 --> 00:19:42,360 Hello? 118 00:20:13,880 --> 00:20:20,439 SHIP'S BELL CLANGS 119 00:20:20,440 --> 00:20:24,120 FOGHORN SOUNDS 120 00:21:13,840 --> 00:21:15,480 I'm glad you could make it. 121 00:21:21,240 --> 00:21:24,679 It's usually peaceful here. 122 00:21:24,680 --> 00:21:26,280 This time of night. 123 00:21:35,640 --> 00:21:38,519 So... 124 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 how are you settling back? 125 00:21:45,520 --> 00:21:46,760 Slowly. 126 00:21:49,400 --> 00:21:50,760 It can't be easy. 127 00:21:53,720 --> 00:21:55,520 Coming back to a case like this. 128 00:22:00,800 --> 00:22:02,960 If you ever need to talk about it... 129 00:22:21,240 --> 00:22:22,600 Why am I here? 130 00:22:25,200 --> 00:22:26,480 Always to the point. 131 00:22:31,560 --> 00:22:33,599 I want you to take over from DI Rhys 132 00:22:33,600 --> 00:22:35,240 as Senior Investigating Officer. 133 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 What about DI Rhys? 134 00:22:45,800 --> 00:22:47,680 We all have to carry our pack, Tom. 135 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 Do I have a choice? 136 00:22:59,720 --> 00:23:02,160 I'll endorse the policy book tomorrow. 137 00:23:39,280 --> 00:23:41,120 PROSSER LAUGHS 138 00:23:56,880 --> 00:23:58,320 REGULAR BREATHING 139 00:24:08,760 --> 00:24:10,960 DOOR CREAKS 140 00:24:59,880 --> 00:25:02,520 CLATTER 141 00:25:11,640 --> 00:25:14,000 CLATTER 142 00:25:54,480 --> 00:25:56,239 Everything all right, sir? 143 00:25:56,240 --> 00:25:57,840 What are you doing here? 144 00:25:59,720 --> 00:26:03,279 I couldn't sleep, I thought I'd come to check on Mari. 145 00:26:03,280 --> 00:26:05,479 Someone else had the same idea. 146 00:26:05,480 --> 00:26:06,719 Check CCTV. 147 00:26:06,720 --> 00:26:09,360 SEAGULLS CALL 148 00:26:13,480 --> 00:26:16,919 - Is that it? That's all we have? - That's all we have. 149 00:26:16,920 --> 00:26:19,720 What do you think? Someone trying to finish what they started? 150 00:26:44,680 --> 00:26:47,440 I've found something. I think it's important 151 00:26:57,280 --> 00:27:01,399 Cwmglas Forest extends to 100 acres of commercial woodland. 152 00:27:01,400 --> 00:27:07,159 Now, Rhodri Davies purchased an additional 200 acres of adjoining upland farmland, 153 00:27:07,160 --> 00:27:10,319 Yr Hen Glyn, at an auction nine months ago, 154 00:27:10,320 --> 00:27:12,759 with the intention of expanding 155 00:27:12,760 --> 00:27:16,599 the logging business and re-generating the land. 156 00:27:16,600 --> 00:27:21,119 Thereby transforming grazing land into profitable woodland. 157 00:27:21,120 --> 00:27:23,440 Sorry, Lloyd - re-generating the land? 158 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 I call this the Red Zone. 159 00:27:31,360 --> 00:27:36,119 Anyway, the land came up for auction after the farm Yr Hen Glyn went bankrupt. 160 00:27:36,120 --> 00:27:38,719 The place had been in the family for generations, 161 00:27:38,720 --> 00:27:42,519 a thriving farm in its day, but there had been complaints recently of... 162 00:27:42,520 --> 00:27:44,640 Are there any names for these people? 163 00:27:46,880 --> 00:27:49,479 Iori Thomas, ma'am, 62. 164 00:27:49,480 --> 00:27:53,079 He'd been running Yr Hen Glyn farm for almost 30 years, 165 00:27:53,080 --> 00:27:56,879 but he has a son, Bedwyr, 31. 166 00:27:56,880 --> 00:27:58,879 What do we know about Bedwyr? 167 00:27:58,880 --> 00:28:03,199 Bedwyr Thomas has a criminal record for affray in 2010, 168 00:28:03,200 --> 00:28:05,159 more recently, an assault charge. 169 00:28:05,160 --> 00:28:08,919 Six months ago he assaulted Alun Pryce, site foreman for Cwmglas Timber. 170 00:28:08,920 --> 00:28:11,919 - Was anyone convicted? - No, all charges were dropped. 171 00:28:11,920 --> 00:28:13,839 Have we got an address for this guy? 172 00:28:13,840 --> 00:28:18,920 Not for him, but we have a home and work address for his father, lori Thomas. 173 00:28:39,320 --> 00:28:40,920 I didn't ask to run the case. 174 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Course you didn't. 175 00:28:46,480 --> 00:28:47,879 He came to me, Mared. 176 00:28:47,880 --> 00:28:50,960 Tell me, why is it women do the work, men get promoted? 177 00:29:46,760 --> 00:29:48,640 He's OK. Thank you. 178 00:29:51,040 --> 00:29:53,239 What do you want with me, then? 179 00:29:53,240 --> 00:29:57,240 We want to know where your son is, Mr Thomas. We need to ask him a few questions. 180 00:29:59,920 --> 00:30:02,439 I haven't seen Bedwyr in weeks. 181 00:30:02,440 --> 00:30:04,760 What can you tell us about Rhodri Davies? 182 00:30:07,720 --> 00:30:11,399 He doesn't understand this place, nor the people who live here. 183 00:30:11,400 --> 00:30:14,159 He took our farm. We lost everything. 184 00:30:14,160 --> 00:30:18,120 It's been too much for Bedwyr. He's taken it bad. 185 00:30:20,320 --> 00:30:23,799 If I was a younger man, I'd be angry too, I'm sure. 186 00:30:23,800 --> 00:30:30,120 But as you get older, there are some things that no-one can change, and greed is one of them. 187 00:30:31,120 --> 00:30:33,520 The man's son is dead, Mr Thomas. 188 00:30:34,920 --> 00:30:36,480 I can't help him with that. 189 00:30:42,720 --> 00:30:46,080 DISTANT CHAINSAW 190 00:31:07,760 --> 00:31:10,639 - CHAINSAW STOPS - Hard work? 191 00:31:10,640 --> 00:31:12,360 You learn to live with it. 192 00:31:17,760 --> 00:31:21,679 You were involved in an incident six months ago with Bedwyr Thomas. 193 00:31:21,680 --> 00:31:23,559 It was nothing. 194 00:31:23,560 --> 00:31:27,199 12 stitches above the left eye. That's hardly nothing, Mr Pryce. 195 00:31:27,200 --> 00:31:30,639 Bedwyr and me, we go back a long way, we've known each other since childhood. 196 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 We fall out, like brothers. This time it got out of hand, that's all. 197 00:31:38,680 --> 00:31:41,359 I used to work for Bedwyr's father, lori. 198 00:31:41,360 --> 00:31:44,919 I helped down at Yr Hen Glyn on and off, did odd jobs, 199 00:31:44,920 --> 00:31:48,759 whatever needed doing. It wasn't much, but it was a job. 200 00:31:48,760 --> 00:31:52,399 I finished there about 18 months ago when I got offered a permanent job here. 201 00:31:52,400 --> 00:31:54,199 Better pay? 202 00:31:54,200 --> 00:31:56,279 I needed the money. 203 00:31:56,280 --> 00:31:58,479 For my mother's care. 204 00:31:58,480 --> 00:32:02,399 Help my father out best I can. It's been difficult for him. 205 00:32:02,400 --> 00:32:04,560 So, what happened... with Bedwyr? 206 00:32:09,720 --> 00:32:12,040 Trouble started when they lost the farm. 207 00:32:15,000 --> 00:32:19,680 Bedwyr went off the rails, started saying that I turned my back on him. 208 00:32:22,120 --> 00:32:26,279 I was in the pub one night, Bedwyr had had a couple of pints, 209 00:32:26,280 --> 00:32:28,639 started having a go at me. 210 00:32:28,640 --> 00:32:32,200 - About what? - Nothing, just drunk, he was. 211 00:32:34,720 --> 00:32:37,480 Do you think it was Bedwyr that started the fire? 212 00:32:40,040 --> 00:32:42,600 I dunno. You'd better ask Bedwyr. 213 00:36:05,280 --> 00:36:07,600 - You all right? - Ah! Yeah, I'm fine you go. 214 00:36:58,800 --> 00:37:01,280 HORN SOUNDS 215 00:38:26,840 --> 00:38:28,440 CHATTER FROM POLICE RADIO 216 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 Sorry. 217 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 INHALER PUFFS 218 00:39:44,760 --> 00:39:46,960 Nothing out the back, sir. It's clean. 219 00:39:51,240 --> 00:39:52,280 Dead animals? 220 00:39:54,400 --> 00:39:56,839 Why would Bedwyr take pictures of dead animals? 221 00:39:56,840 --> 00:39:58,839 Maybe it wasn't him who took the pictures. 222 00:39:58,840 --> 00:40:00,639 Why keep them, then? 223 00:40:00,640 --> 00:40:03,320 There was an accusation, about a year or so ago. 224 00:40:04,600 --> 00:40:07,239 Poisoned animals, problems in the Red Zone. 225 00:40:07,240 --> 00:40:09,239 Tried to tell you, sir. 226 00:40:09,240 --> 00:40:11,440 Nobody takes any notice of me, do they? 227 00:40:26,600 --> 00:40:28,319 Where's Rhodri? 228 00:40:28,320 --> 00:40:31,479 He's at my place. He hasn't slept in three days, 229 00:40:31,480 --> 00:40:33,439 I told him to get some rest. 230 00:40:33,440 --> 00:40:34,760 Why? What's happened? 231 00:40:39,080 --> 00:40:40,439 Are you OK? 232 00:40:40,440 --> 00:40:42,319 I'm fine. 233 00:40:42,320 --> 00:40:45,200 You need to get that looked at. I'll go to talk to Rhodri. 234 00:41:19,520 --> 00:41:21,640 I want to find out who killed your son. 235 00:41:25,520 --> 00:41:27,800 But you're going to have to help me do it. 236 00:41:39,200 --> 00:41:40,719 Where did you get these? 237 00:41:40,720 --> 00:41:44,960 Yr Hen Glyn. Bedwyr Thomas used to live there. 238 00:41:47,960 --> 00:41:52,599 - You bought his father's farm. - Yeah, at auction, and I paid over the odds for it. 239 00:41:52,600 --> 00:41:55,319 Any ideas why Bedwyr would want to take photographs of dead animals? 240 00:41:55,320 --> 00:41:57,440 - I don't know. - Don't lie to me, Rhodri. 241 00:41:59,520 --> 00:42:03,439 Him and his father accused me of poisoning their animals. 242 00:42:03,440 --> 00:42:06,079 Said I was trying to get them off their land. 243 00:42:06,080 --> 00:42:07,320 Were you? 244 00:42:08,720 --> 00:42:12,719 - No. - Somebody was, that's why he kept a record. 245 00:42:12,720 --> 00:42:15,999 Do you think Bedwyr was behind the attacks on the business? 246 00:42:16,000 --> 00:42:18,199 Him and one or two others. 247 00:42:18,200 --> 00:42:21,800 Yeah. You're not very popular around here, are you? 248 00:42:26,600 --> 00:42:29,639 It wasn't easy, taking over from Mari's Father. 249 00:42:29,640 --> 00:42:32,680 - Hard act to follow? - Yeah, you could say that. 250 00:42:33,680 --> 00:42:35,079 He was a good man. 251 00:42:35,080 --> 00:42:37,640 But the business was failing. 252 00:42:38,960 --> 00:42:40,360 Until you came along? 253 00:42:41,760 --> 00:42:44,879 Not everyone appreciates what I've tried to do. 254 00:42:44,880 --> 00:42:46,480 Does Mari? 255 00:42:48,040 --> 00:42:50,239 Not always. 256 00:42:50,240 --> 00:42:52,399 But this place... 257 00:42:52,400 --> 00:42:54,559 It's in her blood. 258 00:42:54,560 --> 00:42:56,280 It's all she's ever known. 259 00:43:00,600 --> 00:43:02,759 Did Bedwyr ever come to the house? 260 00:43:02,760 --> 00:43:04,559 - No. - But you were scared that he might. 261 00:43:04,560 --> 00:43:07,359 Does that explain the locks on the front door? 262 00:43:07,360 --> 00:43:10,559 We felt safer that way. You have no idea what these people are capable of. 263 00:43:10,560 --> 00:43:13,399 - "These people"? - I've never been welcomed around here. 264 00:43:13,400 --> 00:43:15,439 Wil made me feel like I belonged. 265 00:43:15,440 --> 00:43:17,479 When was the last time you saw Bedwyr? 266 00:43:17,480 --> 00:43:20,039 A couple of weeks ago. I stayed up in the site all night. 267 00:43:20,040 --> 00:43:22,959 It was the only way of stopping them attacking our property. 268 00:43:22,960 --> 00:43:24,799 - He was there? You saw him? - He was outside. 269 00:43:24,800 --> 00:43:27,840 - Are you sure it was him? - I heard him breathing. It was Bedwyr 270 00:43:29,560 --> 00:43:30,680 If you don't mind... 271 00:43:32,240 --> 00:43:33,680 I have a son to bury. 272 00:44:37,240 --> 00:44:40,959 I told him to throw them away. No point keeping them 273 00:44:40,960 --> 00:44:43,120 after we'd already lost the farm. 274 00:44:44,680 --> 00:44:46,799 He can't let it rest. 275 00:44:46,800 --> 00:44:48,960 I need to find him. Fast. 276 00:44:53,520 --> 00:44:58,080 Ten years ago this place was a school. It's just me here now. 277 00:45:01,120 --> 00:45:03,840 I've lost my wife, I've lost the farm. 278 00:45:04,920 --> 00:45:06,440 I don't want to lose my son. 279 00:45:14,640 --> 00:45:18,079 - Bedwyr's asthmatic, isn't he? - Yes. - Does he smoke? 280 00:45:18,080 --> 00:45:20,480 - No. - Somebody with him does. 281 00:45:21,600 --> 00:45:26,439 Listen, lori, Bedwyr's going to be blamed for everything... 282 00:45:26,440 --> 00:45:28,000 so help us find him. 283 00:45:35,680 --> 00:45:37,800 They used to be good friends. 284 00:45:39,720 --> 00:45:42,400 Bedwyr's always known right from wrong. 285 00:45:46,560 --> 00:45:48,640 - Is that him there? - Yes. 286 00:45:57,360 --> 00:45:59,479 That's Alun Pryce. 287 00:45:59,480 --> 00:46:02,039 Him and Bedwyr, thick as thieves. 288 00:46:02,040 --> 00:46:03,400 Like brothers. 289 00:46:06,280 --> 00:46:08,799 That's Mari and Siwan. 290 00:46:08,800 --> 00:46:09,880 Who's this? 291 00:46:18,760 --> 00:46:20,600 Who's this other boy? 292 00:47:05,800 --> 00:47:07,040 Dafydd Hughes? 293 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 I'm looking for Bedwyr Thomas. 294 00:47:11,560 --> 00:47:13,240 I haven't seen him in ages. 295 00:47:30,760 --> 00:47:32,360 What about Rhodri Davies? 296 00:47:34,040 --> 00:47:35,360 What about him? 297 00:47:37,200 --> 00:47:38,639 Have you seen him? 298 00:47:38,640 --> 00:47:39,999 Why would I? 299 00:47:40,000 --> 00:47:42,400 We don't move in the same circles. 300 00:47:43,800 --> 00:47:45,200 And Alun Pryce? 301 00:47:46,960 --> 00:47:49,519 Not if I can help it. 302 00:47:49,520 --> 00:47:51,800 You don't see many people, do you, Mr Hughes? 303 00:47:52,960 --> 00:47:55,159 Where were you on the night of the fire? 304 00:47:55,160 --> 00:47:57,239 - What fire? - Oh, don't tell me, 305 00:47:57,240 --> 00:47:58,920 you were alone(!) 306 00:48:00,760 --> 00:48:02,439 Yes. 307 00:48:02,440 --> 00:48:04,999 So you know nothing about it? 308 00:48:05,000 --> 00:48:06,040 No. 309 00:48:07,040 --> 00:48:09,440 Well, I need to find him before Rhodri does. 310 00:48:10,800 --> 00:48:12,759 Bedwyr's not afraid of Rhodri! 311 00:48:12,760 --> 00:48:14,600 You know that for a fact, do you? 312 00:48:15,960 --> 00:48:18,960 If Bedwyr does make contact, you will let me know, won't you? 313 00:52:22,160 --> 00:52:23,440 Put it down. 314 00:52:24,840 --> 00:52:28,680 - Put it down. Don't be stupid. - One move... and I'll kill you. 315 00:52:41,760 --> 00:52:43,359 - They know where I am. - Shut up! 316 00:52:43,360 --> 00:52:46,439 - You're only making it worse for yourself. - Shut up, I said! 317 00:52:46,440 --> 00:52:49,839 - Whoa! Cool Beds! - I'm not going down for something I didn't do! - Why did you run? 318 00:52:49,840 --> 00:52:53,199 - Cos I've got bigger battles to fight than this one. - Is that right? 319 00:52:53,200 --> 00:52:56,759 - They're demolishing Hen Glyn in a couple of weeks. - Over my dead body! 320 00:52:56,760 --> 00:52:58,680 Put the gun down, Bedwyr. 321 00:53:01,560 --> 00:53:03,640 And just tell me who murdered Wil. 322 00:53:06,840 --> 00:53:07,880 Who was it? 323 00:53:09,360 --> 00:53:12,479 I don't know. It had nothing to do with me. 324 00:53:12,480 --> 00:53:14,799 Where were you on the night of the fire? 325 00:53:14,800 --> 00:53:17,919 We were up on the farm... together. We drank all night. 326 00:53:17,920 --> 00:53:20,799 Put the gun down, Bedwyr, or you'll lose more than just the farm! 327 00:53:20,800 --> 00:53:22,520 I didn't kill Wil! 328 00:53:38,480 --> 00:53:40,040 I believe you. 329 00:53:51,040 --> 00:53:52,280 Just give me the gun. 330 00:54:25,560 --> 00:54:30,920 Rhodri knew if he could get us out the farm, we'd put up for auction. 331 00:54:35,880 --> 00:54:38,120 That's why he did what he did. 332 00:54:40,320 --> 00:54:41,760 What did he do? 333 00:54:48,240 --> 00:54:50,160 Poisoned our animals. 334 00:54:57,040 --> 00:54:58,720 Now he knows, doesn't he? 335 00:55:00,560 --> 00:55:04,160 Rhodri knows how it feels to lose something he loves. 336 00:56:02,880 --> 00:56:06,120 Mari and Siwan were the girls that everyone wanted to be with. 337 00:56:13,000 --> 00:56:15,120 It was taken up at the Crug... 338 00:56:18,600 --> 00:56:21,120 ..the summer after we all left school. 339 00:56:34,320 --> 00:56:36,520 It was the happiest time of my life... 340 00:56:41,120 --> 00:56:43,920 ..till Rhodri came and killed everything. 341 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 No-one grows up here now. 342 00:57:02,240 --> 00:57:03,840 With Wil gone... 343 00:57:06,880 --> 00:57:08,560 ..it's over. 344 00:58:45,400 --> 00:58:49,080 FOOTSTEPS ON STAIRS 345 00:58:53,120 --> 00:58:54,240 Hey, Mam. 346 01:01:30,400 --> 01:01:31,599 What are you doing? 347 01:01:31,600 --> 01:01:33,039 Charcoal burning. 348 01:01:33,040 --> 01:01:36,000 Gets rid of all the hardwood waste. Does the soil good. 349 01:01:42,840 --> 01:01:43,880 Carry on. 350 01:01:45,240 --> 01:01:46,520 Carry on. 351 01:01:49,520 --> 01:01:51,999 Controlling the burn. That's the art. 352 01:01:52,000 --> 01:01:55,319 - Making the burn even. - You know an awful lot about fire, 353 01:01:55,320 --> 01:01:56,360 don't you, Alun? 354 01:02:04,560 --> 01:02:07,480 - Bit late to be out, isn't it? - I like working in the night. 355 01:02:08,880 --> 01:02:10,000 Never get lonely? 356 01:02:11,720 --> 01:02:14,360 - No-one to go home to? - No. - Really? 357 01:02:15,560 --> 01:02:17,840 There was someone... once. 358 01:02:19,160 --> 01:02:20,200 Was there? 359 01:02:23,200 --> 01:02:24,240 Who? 360 01:02:30,840 --> 01:02:32,240 Mari. 361 01:02:36,360 --> 01:02:37,560 So, that was you? 362 01:02:39,400 --> 01:02:40,879 It was you at the hospital? 363 01:02:40,880 --> 01:02:42,279 Answer me, Alun! 364 01:02:42,280 --> 01:02:43,920 I had to see her. 365 01:02:48,040 --> 01:02:50,000 I've loved her all my life. 366 01:02:52,760 --> 01:02:55,200 Enough to do her husband's dirty work for him? 367 01:02:56,480 --> 01:02:59,760 - You poisoned the animals. - I didn't do it for Rhodri. I did it for the money... 368 01:03:00,960 --> 01:03:02,200 ..for my mother's care. 369 01:03:03,680 --> 01:03:06,520 PHONE RINGS 370 01:03:13,080 --> 01:03:14,320 Mathias. 371 01:03:24,800 --> 01:03:28,120 MARI SCREAMS 372 01:03:42,520 --> 01:03:45,560 MARI SOBS 373 01:04:37,520 --> 01:04:39,680 We've always been here... 374 01:04:43,320 --> 01:04:45,240 ..Mam, Dad... 375 01:04:46,640 --> 01:04:47,680 ..me... 376 01:04:50,040 --> 01:04:51,080 ..Wil. 377 01:04:53,120 --> 01:04:54,440 Always. 378 01:04:59,320 --> 01:05:01,799 I've never wanted to be anywhere else. 379 01:05:01,800 --> 01:05:04,120 Dafydd Hughes, Bedwyr Thomas. 380 01:05:05,440 --> 01:05:08,080 Did you see any of them on the night of the fire? 381 01:05:13,200 --> 01:05:14,880 They didn't do it. 382 01:05:16,600 --> 01:05:18,440 Do you know who did? 383 01:05:22,400 --> 01:05:24,640 Did anyone come to the house, Mari? 384 01:05:36,960 --> 01:05:38,280 Did you see anyone? 385 01:05:47,200 --> 01:05:49,279 He was angry. 386 01:05:49,280 --> 01:05:50,320 Who was? 387 01:05:53,720 --> 01:05:54,760 We argued. 388 01:06:00,280 --> 01:06:04,120 I knew what he was doing. I tried to talk to him. 389 01:06:08,280 --> 01:06:10,360 I knew about Yr Hen Glyn... 390 01:06:12,160 --> 01:06:14,040 ..about the poisoning. 391 01:06:16,240 --> 01:06:18,120 About the money he'd borrowed. 392 01:06:24,040 --> 01:06:25,760 He's ruined everything. 393 01:06:32,120 --> 01:06:35,199 She's confused. She doesn't know what she's saying. 394 01:06:35,200 --> 01:06:37,839 But you needed the land, to expand your business. 395 01:06:37,840 --> 01:06:41,119 - I didn't poison the animals. - No, you got a man on the payroll to do it. 396 01:06:41,120 --> 01:06:43,999 - What if I did? That farm was over. - You drove people off their land. 397 01:06:44,000 --> 01:06:48,919 - I've only ever done what's right. - Right for who? - For Wil. For Mari. 398 01:06:48,920 --> 01:06:50,640 Wil was everything to me! 399 01:06:52,280 --> 01:06:54,599 - On the night of the fire, where were you? - Working. 400 01:06:54,600 --> 01:06:56,439 - Alone? - That's right. 401 01:06:56,440 --> 01:07:00,839 - Could you tell us about your marriage, Mr Davies? - Why? 402 01:07:00,840 --> 01:07:02,320 Because we're interested! 403 01:07:03,760 --> 01:07:06,119 - It's private. - This is a murder inquiry. 404 01:07:06,120 --> 01:07:08,000 Nothing's private. 405 01:07:12,160 --> 01:07:13,319 We had our arguments. 406 01:07:13,320 --> 01:07:14,879 About what? 407 01:07:14,880 --> 01:07:16,239 Money. The business. 408 01:07:16,240 --> 01:07:19,159 And how you were destroying everything her father stood for? 409 01:07:19,160 --> 01:07:20,279 I had no choice! 410 01:07:20,280 --> 01:07:22,759 I had nothing to do with the fire! I was not there! 411 01:07:22,760 --> 01:07:25,519 - Where were you, then? - I've already told you. 412 01:07:25,520 --> 01:07:28,799 - You were working? - Yes! - On your own? - Yes. - At the site? - Yes! 413 01:07:28,800 --> 01:07:33,280 No, Rhodri, that's not good enough! Mari blames you for everything. 414 01:07:34,760 --> 01:07:36,559 I know that. You know that. 415 01:07:36,560 --> 01:07:37,600 Why? 416 01:07:39,480 --> 01:07:42,239 - It's not true. - Don't lie to me, Rhodri. 417 01:07:42,240 --> 01:07:44,839 - I am not lying. - Tell me the truth. - It IS the truth! 418 01:07:44,840 --> 01:07:47,999 - Where were you on the night of the fire?! - I was with someone! 419 01:07:48,000 --> 01:07:49,120 Who? 420 01:07:52,600 --> 01:07:54,040 A woman. 421 01:07:55,120 --> 01:07:56,400 Who is she? 422 01:07:58,560 --> 01:08:00,480 Who was she, Rhodri? 423 01:08:20,320 --> 01:08:23,559 How long has the affair been going on? 424 01:08:23,560 --> 01:08:25,679 It doesn't matter any more. 425 01:08:25,680 --> 01:08:27,440 How long, Siwan? 426 01:08:29,720 --> 01:08:31,480 Five years. 427 01:08:35,840 --> 01:08:37,880 You're her sister. 428 01:08:39,320 --> 01:08:42,360 She means more to me than anything. 429 01:08:44,920 --> 01:08:48,040 I knew it would all fall apart one day... 430 01:08:49,240 --> 01:08:50,560 ..but not like this. 431 01:08:52,240 --> 01:08:54,320 We've gone too far. 432 01:08:55,480 --> 01:08:57,760 Lost so much. 433 01:09:03,480 --> 01:09:04,520 I just... 434 01:09:05,680 --> 01:09:08,080 ..wanted to be close to them. 435 01:09:31,000 --> 01:09:32,479 Do you think Siwan's lying 436 01:09:32,480 --> 01:09:35,479 about being with Rhodri on the night of the fire? 437 01:09:35,480 --> 01:09:37,719 Maybe they planned the whole thing together. 438 01:09:37,720 --> 01:09:40,999 Or he got someone to do it for him. First, the poisoning... 439 01:09:41,000 --> 01:09:43,400 - And, then, the fire? - No. No! 440 01:09:45,480 --> 01:09:46,880 Mari went out. 441 01:09:48,520 --> 01:09:50,680 She went somewhere. Where did she go?! 442 01:10:35,120 --> 01:10:36,880 How far does that thing go back? 443 01:10:39,560 --> 01:10:42,640 - What time is that? - Just after midnight. 444 01:10:46,800 --> 01:10:49,160 Stop. Wait. Go back. 445 01:10:50,320 --> 01:10:51,440 There. 446 01:11:13,960 --> 01:11:15,679 Mari knows. 447 01:11:15,680 --> 01:11:17,639 She knows about Rhodri and Siwan, 448 01:11:17,640 --> 01:11:21,240 she knows about the affair. She knows everything. 449 01:11:35,080 --> 01:11:36,639 There's no sign of her. 450 01:11:36,640 --> 01:11:38,999 She can't have gone far. Search the grounds, 451 01:11:39,000 --> 01:11:41,359 check with security, talk to the staff. 452 01:11:41,360 --> 01:11:44,399 I want to know where Mari went, what she was wearing, 453 01:11:44,400 --> 01:11:46,799 what kind of mood she was in. Go back to the station. 454 01:11:46,800 --> 01:11:51,119 - Rhodri Davies is not to be released. - We've already released him. - What? 455 01:11:51,120 --> 01:11:52,160 When? 456 01:11:53,480 --> 01:11:57,120 Well, we need to find him and Siwan. They need to be warned! 457 01:13:02,840 --> 01:13:04,959 - Where's Mari? - Does it matter?! 458 01:13:04,960 --> 01:13:06,879 We need to find her. She could be in danger. 459 01:13:06,880 --> 01:13:10,319 She knows. Mari knows about the affair. 460 01:13:10,320 --> 01:13:13,839 She walked out of the hospital, so we need to find her before she harms 461 01:13:13,840 --> 01:13:16,280 - herself or anybody else. - You told her! 462 01:13:17,600 --> 01:13:18,640 She knew. 463 01:13:25,000 --> 01:13:26,999 No. 464 01:13:27,000 --> 01:13:29,480 Tell me Mari had nothing to do with the fire. 465 01:13:30,600 --> 01:13:32,920 - PHONE RINGS - We need to find her. 466 01:13:34,040 --> 01:13:37,520 Tell me Mari had nothing to do with the fire! 467 01:17:00,080 --> 01:17:01,120 Mari? 468 01:17:33,760 --> 01:17:34,799 Tom? 469 01:17:34,800 --> 01:17:37,000 - Tom?! - I'm all right. 470 01:18:06,120 --> 01:18:07,600 She was here. 471 01:18:09,360 --> 01:18:10,680 We missed her. 472 01:18:35,440 --> 01:18:37,600 She can't have gone far. She's on foot. 473 01:18:54,880 --> 01:18:56,840 The Crug? 474 01:18:59,120 --> 01:19:00,160 I know the way. 475 01:19:46,640 --> 01:19:47,680 Mari. 476 01:19:51,160 --> 01:19:52,200 Alun! 477 01:20:58,920 --> 01:21:00,399 Alun's truck? 478 01:21:00,400 --> 01:21:02,760 - It looks like it. - Why leave it there? 479 01:21:06,040 --> 01:21:07,360 This way. 480 01:21:40,520 --> 01:21:41,559 Mari... 481 01:21:41,560 --> 01:21:43,320 please. 482 01:21:48,600 --> 01:21:49,640 Mari! 483 01:23:14,120 --> 01:23:15,320 Mari. 484 01:23:24,800 --> 01:23:27,479 Alun, leave now, please. 485 01:23:27,480 --> 01:23:28,760 Go. Now! 486 01:24:15,320 --> 01:24:18,280 I know what it's like to lose a child, Mari. 487 01:24:25,560 --> 01:24:27,479 That emptiness. 488 01:24:27,480 --> 01:24:29,400 Pain that never leaves you. 489 01:24:32,680 --> 01:24:34,519 - FALTERING: - I... 490 01:24:34,520 --> 01:24:37,400 I lost my daughter. 491 01:24:41,480 --> 01:24:43,800 She was the same age as Wil. 492 01:24:49,280 --> 01:24:50,320 She drowned. 493 01:24:51,800 --> 01:24:54,799 I was... I was there. 494 01:24:54,800 --> 01:24:56,040 It was my fault. 495 01:24:57,760 --> 01:25:00,280 I just turned away for a second and... 496 01:25:02,280 --> 01:25:03,920 ..when I turned back, she... 497 01:25:06,320 --> 01:25:07,600 She was gone. 498 01:25:17,720 --> 01:25:19,000 My little girl. 499 01:25:30,280 --> 01:25:31,840 Please, Mari... 500 01:25:39,440 --> 01:25:41,160 Please give me your hand. 501 01:26:08,680 --> 01:26:09,960 I can't. 502 01:27:39,600 --> 01:27:41,800 BELL RINGS 503 01:27:56,640 --> 01:27:58,160 Hi. 504 01:28:00,000 --> 01:28:01,999 I'd like to speak to DCI Mathias. 505 01:28:02,000 --> 01:28:03,760 And you are? 506 01:28:04,720 --> 01:28:05,800 I'm his wife. 35942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.