All language subtitles for Enigma Black Stage (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,640 You were already given a clean exit, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,600 but you were dumb enough to come back. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,680 You gave one hell of a performance. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,880 From this moment on, 5 00:00:10,960 --> 00:00:14,720 I'm taking complete control of this production. 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 ANTIQUE KNIFE 1907 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,720 M.L. PRISANAN PORAMANTIWA 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,600 BU-NGA MUEN PHAMORN DRESS 9 00:00:29,680 --> 00:00:34,000 Okay. But before I show you the results of my research, 10 00:00:35,480 --> 00:00:38,200 can you promise me something? 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,960 You have to keep this a secret, and you absolutely can't tell anyone. 12 00:00:42,760 --> 00:00:43,840 Do you promise? 13 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 But why does it have to be a secret? 14 00:00:48,760 --> 00:00:53,320 Well… sometimes, life needs a little mystery. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,960 That's what makes it exciting. 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,920 Come on. 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,760 Promise me, okay? 18 00:01:02,560 --> 00:01:03,480 Okay. 19 00:01:09,480 --> 00:01:13,200 All right, are you ready for Dad's super-secret show? 20 00:01:50,920 --> 00:01:54,440 Previously, all three contestants 21 00:01:54,520 --> 00:01:58,480 were neck and neck in the search for the orchids hidden in the mansion. 22 00:01:58,560 --> 00:02:01,800 It really came down to the wire. 23 00:02:01,880 --> 00:02:07,120 But just as time was running out, something unexpected happened. 24 00:02:08,720 --> 00:02:12,320 {\an8}At first, I was sure I was going to win. 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 {\an8}JEW 26 00:02:14,440 --> 00:02:15,280 {\an8}But… 27 00:02:18,400 --> 00:02:21,840 Unbelievably, someone actually found the special orchid 28 00:02:21,920 --> 00:02:25,200 that the show team hid at the bottom of the mansion's pool. 29 00:02:25,280 --> 00:02:27,080 That someone was Plengpin. 30 00:02:27,160 --> 00:02:32,120 She got the bonus points and won this round instantly. 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,440 I don't know what made me jump in, honestly. 32 00:02:36,240 --> 00:02:40,360 {\an8}But when I found that flower underwater, I was so happy. 33 00:02:40,440 --> 00:02:42,240 {\an8}PLENGPIN 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,000 {\an8}Lucky I survived! 35 00:02:44,080 --> 00:02:47,400 {\an8}But her unexpected courage meant that 36 00:02:47,480 --> 00:02:52,080 we had to postpone the final round just a bit 37 00:02:52,160 --> 00:02:54,600 to make sure she was ready. 38 00:02:54,680 --> 00:03:00,720 After a long journey, through challenges and growth, 39 00:03:00,800 --> 00:03:03,920 we're finally about to find out 40 00:03:04,000 --> 00:03:07,640 who will be the lead of Bu-nga Muen Phamorn 41 00:03:07,720 --> 00:03:10,080 and earn that prestigious honor. 42 00:03:10,160 --> 00:03:13,320 {\an8}The answer is waiting in this final round. 43 00:03:13,400 --> 00:03:15,280 {\an8}BU-NGA MUEN PHAMORN 44 00:03:16,920 --> 00:03:19,000 Oh, fabulous. 45 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 So smooth, totally seamless. 46 00:03:22,800 --> 00:03:26,160 As the new producer, I have to hand it to everyone. 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,040 So that means you're not going to make any more changes? 48 00:03:30,120 --> 00:03:31,560 Can I give a quick note? 49 00:03:32,400 --> 00:03:34,880 I think the opening drags a bit. 50 00:03:35,680 --> 00:03:40,360 Also, the part about postponing the final? 51 00:03:40,440 --> 00:03:43,440 Let's cut that. It's too long. 52 00:03:44,200 --> 00:03:45,800 And edit the ending montage. 53 00:03:45,880 --> 00:03:48,040 You were too rushed in picking the footage. 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,520 I'd like it to be a bit more polished. 55 00:03:50,600 --> 00:03:53,360 {\an8}Oh, and you can't leave out the contestants who got eliminated. 56 00:03:53,440 --> 00:03:55,560 Go get an interview with Myday. 57 00:04:00,680 --> 00:04:03,120 What? Is there a problem? 58 00:04:03,200 --> 00:04:04,120 Well… 59 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 We checked and, um, Myday… 60 00:04:07,640 --> 00:04:09,360 Idiot! 61 00:04:10,040 --> 00:04:14,080 - She's not ready for an interview. - I didn't cheat! 62 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 I get it. 63 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Must be heartbreaking. 64 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 But that's not my problem. 65 00:04:25,400 --> 00:04:27,240 {\an8}So find a way to make it happen. 66 00:04:27,320 --> 00:04:31,040 Here are the details for the final round tomorrow. 67 00:04:31,120 --> 00:04:34,040 There are some references I want you to add. 68 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 Get it done by tonight. 69 00:04:35,560 --> 00:04:38,480 And here's the brief for the contestants. 70 00:04:38,560 --> 00:04:39,480 Pass it on. 71 00:04:39,560 --> 00:04:43,320 INT. MD, INTRO DRAGS, CUT PPD 72 00:04:44,920 --> 00:04:46,200 Why are you spacing out? 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,800 You don't like the cut? 74 00:04:50,640 --> 00:04:54,560 No, it's even more dramatic than I expected. It's just… 75 00:04:55,840 --> 00:04:56,720 Just what? 76 00:04:58,840 --> 00:05:00,960 I thought you'd be way angrier at me and Plengpin. 77 00:05:03,680 --> 00:05:05,120 Oh, that. 78 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 Of course I'm angry. 79 00:05:08,800 --> 00:05:10,880 But I don't have time for that. 80 00:05:12,440 --> 00:05:14,840 In our line of work, the show must go on. 81 00:05:15,600 --> 00:05:20,280 What I need from you is your commitment to deliver the best show possible. 82 00:05:22,400 --> 00:05:24,280 {\an8}Don't let me down. 83 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 The rest… 84 00:05:27,440 --> 00:05:29,840 Lift together, slowly. 85 00:05:31,360 --> 00:05:33,800 One, two… 86 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 Leave it to me. 87 00:05:39,400 --> 00:05:42,520 Just make sure everything is perfect by tomorrow. 88 00:05:47,800 --> 00:05:50,880 And tell housekeeping to stop feeding the fish. 89 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 They're going to get too fat! 90 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 BU-NGA MUEN PHAMORN 91 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 If you have any questions, just ask. 92 00:06:08,960 --> 00:06:10,120 Thank you. 93 00:06:34,760 --> 00:06:38,400 Oh, Myday, you haven't packed yet? 94 00:06:38,480 --> 00:06:39,760 Glad I ran into you. 95 00:06:40,360 --> 00:06:41,960 I never got to say a proper goodbye. 96 00:06:43,800 --> 00:06:45,040 Drop the act. 97 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 If you hadn't cheated and pretended to be me, 98 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 you think you'd have beaten me? 99 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Give up your spot to me now! 100 00:06:52,560 --> 00:06:58,040 Hold on. Who are you to call bullshit on anyone? 101 00:06:59,040 --> 00:07:02,800 You're the biggest bullshitter of all! 102 00:07:02,880 --> 00:07:03,720 Huh? 103 00:07:05,200 --> 00:07:09,600 Oh, did I cheat? Did I? 104 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Did I cheat? 105 00:07:12,520 --> 00:07:15,760 What rule says I can't do what I did? None. 106 00:07:19,720 --> 00:07:23,400 Or is all this because you always live off your lackeys, 107 00:07:23,480 --> 00:07:26,800 so your brain's turned to mush? 108 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 - Jew! - Please, no! 109 00:07:29,280 --> 00:07:30,400 There are cameras. 110 00:07:42,920 --> 00:07:44,120 Seriously, 111 00:07:46,200 --> 00:07:50,200 being a bullshitter like you is kinda fun. 112 00:07:51,560 --> 00:07:52,400 Thanks, 113 00:07:53,760 --> 00:07:57,120 loser! 114 00:08:02,280 --> 00:08:03,800 I can't take this anymore! 115 00:08:04,320 --> 00:08:06,680 - Myday! - I can't stand it! 116 00:08:08,240 --> 00:08:10,280 - Get out. - Help! 117 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 - Help! Help! - Myday! 118 00:08:19,760 --> 00:08:22,200 - Myday! - Die! 119 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 Just die! 120 00:08:39,480 --> 00:08:41,080 What the hell are you two doing? 121 00:08:41,159 --> 00:08:44,600 Madam! I didn't do anything, madam! 122 00:08:45,440 --> 00:08:46,520 It wasn't me! 123 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Someone was going to hurt Jew, so I… 124 00:08:53,680 --> 00:08:54,880 Madam. 125 00:09:01,120 --> 00:09:02,280 Madam, help me, please! 126 00:09:08,800 --> 00:09:09,720 This is too much. 127 00:09:11,000 --> 00:09:15,040 Your transformation spell probably can't hold up. 128 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 No! Madam, believe me! 129 00:09:17,080 --> 00:09:18,480 My spell still works! 130 00:09:19,160 --> 00:09:20,560 You have to help me! 131 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 Don't leave me! 132 00:09:26,040 --> 00:09:27,680 How am I supposed to survive? 133 00:09:28,360 --> 00:09:29,800 I'll do anything! 134 00:09:30,440 --> 00:09:33,080 I'll do anything to get my old face back! 135 00:09:34,440 --> 00:09:37,440 Please, help me! 136 00:09:41,040 --> 00:09:45,720 Don't leave me. I have nothing left. 137 00:09:46,800 --> 00:09:50,680 If that's the case, then there's nothing I can do. 138 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Madam! 139 00:10:01,880 --> 00:10:02,800 Jew. 140 00:10:06,440 --> 00:10:11,280 You said you'd do anything, right? 141 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 Don't let me down. 142 00:10:23,600 --> 00:10:29,360 As for you, you failed me in the last show. 143 00:10:29,960 --> 00:10:32,600 You think I'd give you another chance? 144 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 The only thing you can do now 145 00:10:36,920 --> 00:10:41,600 is make sure your friend becomes the winner 146 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 in the most beautiful way possible. 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,080 Counting on you, Myday. 148 00:11:51,040 --> 00:11:53,160 Can I see the photos you took? 149 00:11:56,480 --> 00:11:57,520 How? 150 00:11:58,480 --> 00:11:59,680 It's a film camera. 151 00:12:01,000 --> 00:12:01,880 Here. 152 00:12:03,160 --> 00:12:04,800 The brief for the final round. 153 00:12:07,440 --> 00:12:08,400 Thanks. 154 00:12:20,680 --> 00:12:23,320 What's wrong? Nervous? 155 00:12:25,320 --> 00:12:26,760 Can you blame me? 156 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 There's nothing to stress about. 157 00:12:31,680 --> 00:12:34,400 Just give it your best shot, like always. 158 00:12:45,680 --> 00:12:49,520 Plengpin, even though I don't say it much, 159 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 you've always done great. 160 00:12:55,720 --> 00:13:01,320 Everything that's made you who you are today is perfect. 161 00:13:03,680 --> 00:13:04,720 Everything. 162 00:13:08,440 --> 00:13:12,720 Even the things you don't want to admit, like your family. 163 00:13:15,800 --> 00:13:17,080 What do you mean? 164 00:13:19,080 --> 00:13:22,720 Your client made the first move. He grabbed me! 165 00:13:22,800 --> 00:13:27,480 I know that growing up in a shaman family in a small rural village 166 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 is something you've always tried to run from. 167 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 But you know what? 168 00:13:34,600 --> 00:13:37,160 That's exactly why I chose you. 169 00:13:41,440 --> 00:13:43,600 It's rare these days. 170 00:13:47,400 --> 00:13:49,160 Why bring this up now? 171 00:13:52,920 --> 00:13:57,400 Just feels like it's finally time to tell you. 172 00:13:57,480 --> 00:13:58,520 Really? 173 00:14:01,080 --> 00:14:04,640 Then can I ask you a little more? 174 00:14:05,640 --> 00:14:08,320 There's a lot you haven't told me, right? 175 00:14:08,960 --> 00:14:11,320 That's enough. Just that one story will do. 176 00:14:11,400 --> 00:14:14,840 Hey! Why so shy now? 177 00:14:14,920 --> 00:14:18,840 When you were interviewing me on the show, you asked a million questions, 178 00:14:18,920 --> 00:14:20,480 and I never complained. 179 00:14:21,680 --> 00:14:23,000 All right. 180 00:14:23,080 --> 00:14:24,440 Fine. 181 00:14:24,520 --> 00:14:26,080 You get one more question. 182 00:14:27,360 --> 00:14:32,400 But you have to promise you won't stress about it. Okay? 183 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 In that case… 184 00:14:40,240 --> 00:14:42,360 I'd like to start the interview now. 185 00:14:45,080 --> 00:14:49,720 Three, two, one… 186 00:14:52,720 --> 00:14:55,880 {\an8}AJIN NAKARUTHA 187 00:14:59,080 --> 00:15:02,120 {\an8}So, you got a question? 188 00:15:03,520 --> 00:15:04,720 I'll give you only one. 189 00:15:08,480 --> 00:15:09,600 In that case, 190 00:15:11,080 --> 00:15:13,760 tell me about your past. 191 00:15:17,440 --> 00:15:21,920 I want to know what brought you here. 192 00:15:27,600 --> 00:15:29,040 It's a long story. 193 00:15:29,120 --> 00:15:30,000 I don't mind. 194 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 Did you know? 195 00:15:38,720 --> 00:15:41,040 There used to be a group of researchers 196 00:15:42,080 --> 00:15:45,800 trying to study Thai magic with science. 197 00:15:47,320 --> 00:15:50,280 They wondered if it was possible 198 00:15:50,960 --> 00:15:55,720 {\an8}that all that mysterious power could be decoded somehow. 199 00:15:56,960 --> 00:15:58,320 LEKLAI STONE 200 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 Listen, Ajin. 201 00:15:59,480 --> 00:16:01,760 This is a Leklai stone. 202 00:16:02,720 --> 00:16:06,320 It's a sacred element, said to protect and guard people. 203 00:16:06,400 --> 00:16:12,000 Normally, you need honey, heat, and a bunch of rituals to activate it. 204 00:16:12,080 --> 00:16:14,840 But this morning, 205 00:16:14,920 --> 00:16:21,760 I discovered if you blast it with a frequency above 10 kHz, it… 206 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 Slow down, Dad! I can't follow. 207 00:16:25,840 --> 00:16:27,120 Oh, sorry. 208 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 I'll just show you instead. 209 00:16:36,760 --> 00:16:37,840 Okay. 210 00:16:39,520 --> 00:16:44,240 But before I show you the results of my research, 211 00:16:44,920 --> 00:16:46,560 can you promise me something? 212 00:16:46,640 --> 00:16:50,600 You have to keep this a secret, and you absolutely can't tell anyone. 213 00:16:51,640 --> 00:16:53,800 But why does it have to be a secret? 214 00:16:55,000 --> 00:16:58,800 Well… sometimes, life needs a little mystery. 215 00:16:58,880 --> 00:17:01,080 That's what makes it exciting. 216 00:17:02,160 --> 00:17:03,720 Come on. 217 00:17:03,800 --> 00:17:04,720 Promise me, okay? 218 00:17:07,760 --> 00:17:08,839 Okay. 219 00:17:14,960 --> 00:17:16,680 That man's name was Anan. 220 00:17:16,760 --> 00:17:19,119 He led the research team. 221 00:17:20,920 --> 00:17:22,760 He was also my father. 222 00:17:26,359 --> 00:17:29,800 All right, are you ready for Dad's super-secret show? 223 00:17:35,120 --> 00:17:38,640 What are you two up to? Another secret? 224 00:17:38,720 --> 00:17:42,000 Ajin, tell your aunties what you're doing this time. 225 00:17:42,080 --> 00:17:45,920 Nothing! We're not doing anything, right, Ajin? 226 00:17:46,640 --> 00:17:51,640 Even though they were just a small team with nothing to show for it, 227 00:17:51,720 --> 00:17:57,440 the time I spent with them was the happiest time of my life. 228 00:17:59,160 --> 00:18:01,200 They were like family, 229 00:18:02,080 --> 00:18:03,760 especially Aunt Ko. 230 00:18:08,560 --> 00:18:09,720 Aunt Ko… 231 00:18:12,960 --> 00:18:14,280 You mean Madam Kosum? 232 00:18:15,600 --> 00:18:16,520 Yes. 233 00:18:17,880 --> 00:18:24,400 Back then, she was a smart, kind, and dedicated scientist. 234 00:18:25,920 --> 00:18:31,520 Their main job was researching artifacts from all over Thailand. 235 00:18:32,480 --> 00:18:34,360 {\an8}PORAMANTIWA MANOR 236 00:18:34,440 --> 00:18:38,400 {\an8}Eventually, they got special permission 237 00:18:38,480 --> 00:18:41,320 to collect data on the Bu-nga Muen Phamorn dress, 238 00:18:41,400 --> 00:18:43,480 preserved by M.L. Ray's family. 239 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 I didn't know much then. 240 00:18:48,320 --> 00:18:51,040 Just that it was a top-secret project, 241 00:18:52,840 --> 00:18:55,640 and my dad and his team gave it everything they had. 242 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 Especially Aunt Ko. 243 00:19:05,040 --> 00:19:06,320 But in the end, 244 00:19:07,440 --> 00:19:10,520 that journey was in vain. 245 00:19:12,240 --> 00:19:14,560 Like Dad always said, 246 00:19:15,480 --> 00:19:18,720 don't get obsessed, especially with magic. 247 00:19:18,800 --> 00:19:25,160 The more obsessed you get, the more it changes you. 248 00:19:25,240 --> 00:19:28,440 What are you people talking about?! Huh? 249 00:19:28,520 --> 00:19:32,720 You want to drop the Bu-nga project and go research something else 250 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 when we're this close to success? 251 00:19:35,240 --> 00:19:36,320 Close? 252 00:19:37,480 --> 00:19:39,800 Close to what, huh? 253 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 You've seen all the data over these past few months. 254 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 We're scientists, Ko. 255 00:19:50,960 --> 00:19:53,720 Instinct alone isn't enough. 256 00:19:54,520 --> 00:19:57,120 I told you, I'm not just using instinct! 257 00:20:00,280 --> 00:20:03,320 Anan, listen to me! 258 00:20:05,640 --> 00:20:09,440 I really can connect with God. 259 00:20:17,320 --> 00:20:18,360 What are you doing? 260 00:20:19,400 --> 00:20:21,120 This has gone too far, Ko. 261 00:20:22,080 --> 00:20:24,080 Take a break. We're shutting this project down. 262 00:20:24,160 --> 00:20:27,240 You can't do that! We're so close! 263 00:20:27,320 --> 00:20:31,240 You're working for God. You'll be punished. 264 00:20:31,320 --> 00:20:32,160 Let go! 265 00:20:32,240 --> 00:20:35,920 Aunt Ko back then… she was a totally different person. 266 00:20:39,840 --> 00:20:41,280 And that night… 267 00:21:22,920 --> 00:21:25,960 What are you doing up so late, dear? 268 00:21:26,800 --> 00:21:28,720 Are you a bad kid? 269 00:21:28,800 --> 00:21:33,240 Bad kids get punished. 270 00:21:35,320 --> 00:21:36,520 Run, Ajin! 271 00:21:39,400 --> 00:21:40,880 I said run, Ajin! 272 00:21:45,320 --> 00:21:46,160 Ajin! 273 00:22:40,640 --> 00:22:42,920 Dad, no! 274 00:23:21,520 --> 00:23:23,240 That night, Aunt Ko burned everything 275 00:23:24,280 --> 00:23:25,600 and disappeared. 276 00:23:30,400 --> 00:23:31,960 She stole everything from the lab. 277 00:23:32,040 --> 00:23:33,000 MYSTERIOUS FIRE IN LAB 278 00:23:33,080 --> 00:23:37,480 All the data, all the artifacts, she took them all. 279 00:23:37,560 --> 00:23:38,600 So… 280 00:23:40,440 --> 00:23:43,520 how did you survive? 281 00:23:46,960 --> 00:23:49,040 Aunt Ko took everything… 282 00:23:49,120 --> 00:23:52,000 Hey, fire! Everybody, get out now! 283 00:23:52,080 --> 00:23:53,440 …except for one thing. 284 00:24:54,520 --> 00:24:56,520 After all my dad's effort, 285 00:24:58,160 --> 00:25:00,520 after so many failures, 286 00:25:01,760 --> 00:25:06,880 there was finally one thing 287 00:25:07,760 --> 00:25:12,960 a scientist like him managed to decode. 288 00:25:20,440 --> 00:25:21,800 It was beautiful. 289 00:25:24,800 --> 00:25:30,360 The most beautiful and most painful thing in my life. 290 00:25:32,520 --> 00:25:34,360 Live on, Ajin. 291 00:25:36,200 --> 00:25:37,560 Just keep living… 292 00:25:38,520 --> 00:25:41,080 Keep living, Ajin. 293 00:25:56,880 --> 00:25:58,000 And now… 294 00:26:00,480 --> 00:26:05,280 where's that piece of Leklai? 295 00:26:17,360 --> 00:26:18,960 I left it with my father's ashes. 296 00:26:27,040 --> 00:26:28,280 That's a shame. 297 00:26:32,200 --> 00:26:33,720 After that, not much happened. 298 00:26:35,320 --> 00:26:40,280 Years later, I heard about a famous sorceress called Kosum. 299 00:26:41,520 --> 00:26:46,760 Around the same time, news about Enigma started showing up online. 300 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 I didn't think that was a coincidence. 301 00:26:50,920 --> 00:26:53,080 Everything was connected. 302 00:26:56,480 --> 00:26:59,920 That's how I ended up here. 303 00:27:01,200 --> 00:27:02,080 Okay? 304 00:27:08,400 --> 00:27:09,720 With that… 305 00:27:13,800 --> 00:27:14,720 Cut! 306 00:27:23,640 --> 00:27:26,760 Thanks so much for telling me all this. 307 00:27:29,360 --> 00:27:31,000 You're not worried anymore, right? 308 00:27:33,280 --> 00:27:34,480 All right. 309 00:27:35,120 --> 00:27:37,360 Let's focus on the final round. 310 00:27:40,280 --> 00:27:42,440 Let's finish this together. 311 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 So… 312 00:28:00,560 --> 00:28:01,760 {\an8}MYDAY 313 00:28:01,840 --> 00:28:04,160 {\an8}The final round's almost here. 314 00:28:08,280 --> 00:28:10,560 Even though I didn't make it, 315 00:28:11,600 --> 00:28:16,040 I want to wish everyone luck. 316 00:28:17,760 --> 00:28:23,520 Jew, Plengpin, and all the crew. 317 00:28:24,360 --> 00:28:28,960 I'm really impressed by everyone's dedication, 318 00:28:29,960 --> 00:28:31,600 especially Jew, 319 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 my closest friend. 320 00:28:37,520 --> 00:28:43,080 I believe someone like Jew, when she sets her mind to something, 321 00:28:44,000 --> 00:28:47,200 can do literally anything. 322 00:28:49,960 --> 00:28:54,600 And… to everyone watching, 323 00:28:55,800 --> 00:28:58,280 please cheer them on. 324 00:28:59,840 --> 00:29:01,120 Bye! 325 00:29:06,320 --> 00:29:07,200 All right. 326 00:29:08,840 --> 00:29:11,320 Let's make this… 327 00:29:13,440 --> 00:29:15,760 the most beautiful competition ever. 328 00:29:26,520 --> 00:29:29,440 POETRY FROM THE NOVEL 329 00:29:29,520 --> 00:29:31,480 In the final part of the novel, 330 00:29:33,240 --> 00:29:36,560 Bu-nga drinks the Nivarana Marana potion, 331 00:29:36,640 --> 00:29:40,560 sending her spirit to a dangerous afterlife realm 332 00:29:40,640 --> 00:29:45,920 to rescue the king's soul, lost in its darkest abyss. 333 00:29:54,800 --> 00:29:59,680 This decision leads to a violent, tragic, 334 00:30:00,280 --> 00:30:03,360 yet beautiful finale. 335 00:30:06,800 --> 00:30:07,640 Plengpin, 336 00:30:08,920 --> 00:30:09,760 Jew, 337 00:30:10,880 --> 00:30:13,560 you've both done great. 338 00:30:13,640 --> 00:30:18,400 To me, you're both perfect as Bu-nga. 339 00:30:19,040 --> 00:30:22,760 But there can only be one winner. 340 00:30:24,120 --> 00:30:26,760 I ask you both to do your best. 341 00:30:27,560 --> 00:30:30,240 The will of Bu-nga Muen Phamorn 342 00:30:31,680 --> 00:30:34,040 will guide you both to victory. 343 00:30:45,880 --> 00:30:47,720 If you're ready, let's begin. 344 00:31:28,800 --> 00:31:31,120 Nice to meet you, Plengpin. 345 00:31:33,800 --> 00:31:35,480 Maybe it's a bit too soon, 346 00:31:36,720 --> 00:31:39,640 but I'm ending your show here. 347 00:32:04,960 --> 00:32:07,440 The mountain of stones 348 00:32:07,520 --> 00:32:10,120 The path of the sun 349 00:32:10,200 --> 00:32:12,920 The sapphire bee 350 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 Lurking and hidden out of sight 351 00:32:19,520 --> 00:32:21,120 Mind swap? 352 00:32:24,480 --> 00:32:26,760 You think that'll help? 353 00:32:43,480 --> 00:32:44,360 No! 354 00:32:45,600 --> 00:32:46,720 This is not happening! 355 00:32:50,440 --> 00:32:52,480 I can't lose like this! 356 00:32:52,560 --> 00:32:53,640 This can't be true! 357 00:32:53,720 --> 00:32:54,840 Drop the act. 358 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 You really think I don't know? 359 00:33:08,800 --> 00:33:11,400 Oh? You saw through it? 360 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 Keep trying. 361 00:33:37,160 --> 00:33:38,680 Keep struggling. 362 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 A catastrophe swiftly strikes 363 00:33:42,440 --> 00:33:44,400 A labyrinth of death 364 00:33:44,480 --> 00:33:47,440 A single misstep brings about a plight 365 00:33:47,520 --> 00:33:49,920 Deep down, you know 366 00:33:50,000 --> 00:33:53,320 you can't beat the power of God. 367 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 You must die. 368 00:33:56,320 --> 00:33:57,680 Die! 369 00:33:59,840 --> 00:34:04,440 God will punish you with death, just like your father! 370 00:34:43,199 --> 00:34:45,440 Wait, stop! Don't-- 371 00:34:48,600 --> 00:34:51,000 My dad died because of "God's punishment"? 372 00:34:52,840 --> 00:34:54,600 Give me a break. 373 00:34:57,000 --> 00:34:58,560 He didn't die because of God. 374 00:34:59,160 --> 00:35:00,840 He died because of scum like you! 375 00:35:14,560 --> 00:35:15,720 Really? 376 00:35:20,240 --> 00:35:23,000 A barrier across the heavens 377 00:35:23,080 --> 00:35:25,440 Deceiving with self-interest 378 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Enticing ambition to soar 379 00:35:29,240 --> 00:35:32,400 So Anan died because of me? 380 00:35:32,480 --> 00:35:34,400 Maybe you got it wrong. 381 00:35:35,040 --> 00:35:39,520 The person who got your dad killed was you. 382 00:35:40,200 --> 00:35:43,360 If you'd just run away that day, 383 00:35:43,440 --> 00:35:45,640 he wouldn't have died. 384 00:36:02,600 --> 00:36:06,040 Why? Why? Why? 385 00:36:07,200 --> 00:36:09,880 The one who killed Anan was you, Ajin. 386 00:36:11,280 --> 00:36:20,120 You're the reason your life's in ruins. You ruined everything. 387 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 That's not all. 388 00:36:23,200 --> 00:36:27,640 Today, Plengpin has to die because of you too. 389 00:36:36,640 --> 00:36:39,120 The moon devours blood 390 00:36:39,200 --> 00:36:43,080 Dark and dim, its rays mourn 391 00:36:43,160 --> 00:36:45,560 An eclipse descends 392 00:36:45,640 --> 00:36:47,760 All omens are laid out 393 00:36:49,640 --> 00:36:51,120 Hey! 394 00:36:51,200 --> 00:36:52,320 Why? 395 00:37:00,280 --> 00:37:01,400 Ajin. 396 00:37:11,880 --> 00:37:12,960 It's okay. 397 00:37:14,720 --> 00:37:15,960 It's okay now, son. 398 00:37:34,680 --> 00:37:37,080 Like mental factors 399 00:37:37,160 --> 00:37:39,840 The heart trembles and shivers 400 00:37:39,920 --> 00:37:42,080 Aspiration shifts 401 00:37:42,160 --> 00:37:45,000 Thoughts wander, hard to gauge 402 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 Enough, Ajin. 403 00:38:08,520 --> 00:38:12,000 You know us fighting here… 404 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 is pointless. 405 00:38:21,560 --> 00:38:24,240 Purging the land of life lost 406 00:38:24,320 --> 00:38:26,840 Sacrificing fate as an offering 407 00:38:28,200 --> 00:38:30,960 Wails pour forth 408 00:38:31,040 --> 00:38:33,800 Sharp pain of defeat 409 00:38:35,280 --> 00:38:38,040 Blood stains red 410 00:38:38,120 --> 00:38:39,480 Deeply piercing the heart 411 00:38:39,560 --> 00:38:44,840 Let's spend these last moments enjoying watching the show. 412 00:38:47,640 --> 00:38:50,480 Chains of the divine 413 00:38:54,720 --> 00:38:59,280 Released and freed from bondage 414 00:39:03,120 --> 00:39:05,240 A front-row seat, just for you. 415 00:39:56,880 --> 00:39:59,200 Watch closely, Ajin. 416 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 It will be perfect. 417 00:40:16,160 --> 00:40:17,120 No. 418 00:40:20,400 --> 00:40:21,720 No! 419 00:40:30,640 --> 00:40:31,520 No! 420 00:40:34,040 --> 00:40:39,880 Nothing I've done would matter. 421 00:40:46,080 --> 00:40:49,120 I could make the most beautiful dress, 422 00:40:50,480 --> 00:40:53,440 but it wouldn't bring happiness to anyone… 423 00:40:56,760 --> 00:40:59,000 because our hearts 424 00:41:01,160 --> 00:41:03,080 have nothing to hold onto. 425 00:41:27,120 --> 00:41:33,400 If this little soul could be traded for everything that's been lost, 426 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 it would be worth it. 427 00:41:44,520 --> 00:41:47,880 Please, come back. 428 00:41:50,680 --> 00:41:52,400 Bring peace, 429 00:41:54,080 --> 00:41:56,880 bring smiles to the people 430 00:41:58,280 --> 00:41:59,760 both now… 431 00:42:02,840 --> 00:42:04,240 and forever. 432 00:42:56,040 --> 00:42:58,280 You really are my student. 433 00:43:06,960 --> 00:43:10,000 Honestly, I don't have to do anything. 434 00:43:10,960 --> 00:43:15,800 But fine, I'll annihilate you. 435 00:43:44,040 --> 00:43:45,320 It's all right, Ajin. 436 00:43:49,760 --> 00:43:51,280 Soon, we'll be together. 437 00:44:43,280 --> 00:44:44,640 I'm sorry, Dad. 438 00:45:08,840 --> 00:45:09,680 Go for it. 439 00:45:14,400 --> 00:45:16,160 What do you think you're doing? 440 00:45:23,200 --> 00:45:25,120 You really think I'd help? 441 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 You never do anything useful. 442 00:45:28,080 --> 00:45:29,480 All you ever do is oppress people… 443 00:45:31,560 --> 00:45:33,840 and now you want help? 444 00:45:33,920 --> 00:45:35,560 No way! 445 00:46:03,800 --> 00:46:06,080 If you want happiness in this world, 446 00:46:08,400 --> 00:46:10,240 I'll make it happen. 447 00:46:12,320 --> 00:46:14,080 Not because anyone told me to… 448 00:46:17,080 --> 00:46:20,000 but because it's from my heart. 449 00:46:22,440 --> 00:46:24,640 And that's the real power. 450 00:46:26,640 --> 00:46:29,440 Nothing's stronger than this heart. 451 00:46:36,200 --> 00:46:37,960 This pure heart of mine. 452 00:46:42,240 --> 00:46:46,160 May this power turn blood in the sky… 453 00:46:48,960 --> 00:46:52,920 into stardust instead, 454 00:46:55,600 --> 00:47:01,600 and fill everyone's heart with hope. 455 00:47:12,160 --> 00:47:14,400 Even if no one cares… 456 00:47:19,600 --> 00:47:20,960 I don't mind. 457 00:47:43,600 --> 00:47:47,800 From now on, 458 00:47:50,160 --> 00:47:52,480 may you only be filled with happiness. 459 00:48:27,880 --> 00:48:28,720 You! 460 00:48:28,800 --> 00:48:30,760 What are you doing? 461 00:48:30,840 --> 00:48:34,480 You really think you can beat me with something insane like that? 462 00:48:41,200 --> 00:48:42,040 Die. 463 00:48:52,200 --> 00:48:53,560 Accept the truth. 464 00:48:54,720 --> 00:48:57,320 You know who won this show. 465 00:49:01,120 --> 00:49:02,080 No. 466 00:49:03,400 --> 00:49:04,360 No. 467 00:49:06,000 --> 00:49:07,200 No. 468 00:49:08,720 --> 00:49:10,720 Put that image up on the screen. 469 00:49:10,800 --> 00:49:12,400 Come on, hurry! 470 00:49:21,760 --> 00:49:23,640 No. 471 00:49:24,600 --> 00:49:27,560 And finally, our winner… 472 00:49:28,160 --> 00:49:29,840 No! 473 00:49:29,920 --> 00:49:31,520 …is Plengpin! 474 00:49:31,600 --> 00:49:33,480 Give her a big hand! 475 00:49:35,760 --> 00:49:38,160 No. No! 476 00:49:39,960 --> 00:49:40,680 No. 477 00:49:42,000 --> 00:49:44,200 No! 478 00:49:45,040 --> 00:49:48,240 No! 479 00:50:21,200 --> 00:50:22,760 It can't end like this! 480 00:50:45,120 --> 00:50:47,320 Beautiful. 481 00:52:08,680 --> 00:52:13,240 WHO IS THE WINNER OF BU-NGA MUEN PHAMORN? 482 00:52:13,320 --> 00:52:15,560 WHO IS THE WINNER OF BU-NGA MUEN PHAMORN? 483 00:52:15,640 --> 00:52:17,240 - GOTTA BE JEW. - I THINK MYDAY'S BEST. 484 00:52:17,320 --> 00:52:18,520 - I KNOW, BUT WON'T TELL. - PLENGPIN. 485 00:52:18,600 --> 00:52:19,440 SO EXCITING! 486 00:52:19,520 --> 00:52:22,600 TOMORROW, WE'LL KNOW WHO THE WINNER OF BU-NGA MUEN PHAMORN IS. 487 00:53:07,280 --> 00:53:08,200 Hey. 488 00:53:08,720 --> 00:53:11,080 Sneaking in while someone else is showering… 489 00:53:11,160 --> 00:53:13,000 That's pretty rude, you know. 490 00:53:14,560 --> 00:53:15,520 Sure. 491 00:53:16,640 --> 00:53:17,840 As if you're totally naked. 492 00:53:22,240 --> 00:53:23,560 Are you okay? 493 00:53:26,160 --> 00:53:27,440 Don't worry about me. 494 00:53:30,720 --> 00:53:31,760 What about you? 495 00:53:33,080 --> 00:53:34,640 Are you ready for tomorrow? 496 00:53:36,240 --> 00:53:40,400 Starting tomorrow, your life's going to change completely. 497 00:53:45,640 --> 00:53:47,440 It's kinda sad, honestly. 498 00:53:48,360 --> 00:53:50,320 I finally get to be the lead actress. 499 00:53:51,520 --> 00:53:53,360 You're finally close to the dress. 500 00:53:54,880 --> 00:53:57,000 Later, we'll go our separate ways, like we agreed. 501 00:54:04,600 --> 00:54:06,720 We're not going to see each other again, are we? 502 00:54:12,560 --> 00:54:13,400 I don't know. 503 00:54:15,760 --> 00:54:17,480 You say that, but you know the answer. 504 00:54:17,560 --> 00:54:20,200 Hey, I really don't know. 505 00:54:29,400 --> 00:54:30,760 Thank you, Ajin. 506 00:54:35,720 --> 00:54:37,680 Thanks for everything. 507 00:54:43,560 --> 00:54:44,720 Thank you too. 508 00:55:20,400 --> 00:55:24,320 Hey. Try acting like a real actress now, will you? 509 00:55:25,880 --> 00:55:28,160 Okay. Sure. 510 00:55:35,400 --> 00:55:37,440 Wow, look at you taking the lead now. 511 00:55:38,920 --> 00:55:40,080 Well, let's see. 512 00:57:16,400 --> 00:57:17,680 Ms. Plengpin? 513 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Yes? 514 00:57:18,760 --> 00:57:21,000 Please get changed in ten minutes. 515 00:57:21,680 --> 00:57:22,520 Okay. 516 00:58:14,200 --> 00:58:16,960 Do you think in a world full of lights… 517 00:58:17,040 --> 00:58:19,480 …how much darkness is there lurking inside? 518 00:58:20,440 --> 00:58:21,680 Ajin! 519 00:58:21,760 --> 00:58:23,600 Jew, you lost. It's over. 520 00:58:23,680 --> 00:58:26,560 But I didn't want it to end like this. 521 00:58:26,640 --> 00:58:30,000 At least I finally got to see the ending I always wanted. 36202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.