Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,840
I'll help Plengpin win.
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,680
Let's meet in the costume showcase room.I've got something to show you.
3
00:00:52,640 --> 00:00:55,200
No, Anya! Hang in there!
4
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
Whoa! Her head's totally twisted!
5
00:00:57,680 --> 00:00:59,200
What are you even hoping for?!
6
00:01:00,240 --> 00:01:03,600
What, is no one gonna do anything?!
7
00:01:03,680 --> 00:01:05,120
Should we call the cops?!
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,160
Quick! Call the cops!
9
00:01:07,240 --> 00:01:08,920
Don't call the police.
10
00:01:14,960 --> 00:01:17,320
No one calls the police. Period.
11
00:01:17,400 --> 00:01:19,880
Crew, take everyone
who isn't involved to their room.
12
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
The rest, check the CCTV footage
from every angle.
13
00:01:25,160 --> 00:01:28,280
Are you out of your mind? Why the hell
won't you let us call the cops?!
14
00:01:28,360 --> 00:01:31,440
Hey! Is no one gonna do anything?
15
00:01:31,520 --> 00:01:33,840
Hey! Someone just died!
16
00:01:33,920 --> 00:01:36,600
Don't you people even care?!
17
00:01:36,680 --> 00:01:38,680
Call the police already!
18
00:01:38,760 --> 00:01:40,360
A person just died, damn it!
19
00:02:27,800 --> 00:02:30,120
Walking around alone at a time like this?
20
00:02:33,480 --> 00:02:35,080
Never mind though.
21
00:02:37,600 --> 00:02:40,080
I guess nowhere's safe anymore.
22
00:02:41,080 --> 00:02:42,000
Hey!
23
00:03:10,000 --> 00:03:13,600
Ajin, what the hell is going on?
24
00:03:15,080 --> 00:03:19,200
You said Anya was a powerful sorceress,
didn't you?
25
00:03:19,960 --> 00:03:22,000
And now she's just gone, just like that?
26
00:03:27,120 --> 00:03:31,880
You asked me why I wanted access to
the Bu-nga Muen Phamorn dress, right?
27
00:03:37,120 --> 00:03:39,000
I've been looking for a certain group.
28
00:03:40,560 --> 00:03:45,920
And based on what I've found,
it's likely they're after the dress too.
29
00:03:47,080 --> 00:03:50,360
What does that have to do
with any of this?
30
00:04:09,760 --> 00:04:11,560
This is Madam Kosum.
31
00:04:13,120 --> 00:04:17,680
She's one of the most dangerous people
I've ever known.
32
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
And now I'm sure of it.
33
00:04:26,640 --> 00:04:31,520
Someone in this mansionis working for her.
34
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
They're hiding among us.
35
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Ajin.
36
00:06:06,080 --> 00:06:07,920
What's up, hotshot?
37
00:06:10,280 --> 00:06:11,560
Can't sleep either?
38
00:06:14,560 --> 00:06:15,520
Do you need something?
39
00:06:18,080 --> 00:06:20,160
M.L. Ray's calling everyone
to the stage zone.
40
00:06:23,400 --> 00:06:28,360
I've reviewed all the CCTV footage
from last night,
41
00:06:28,440 --> 00:06:29,920
and here's what I found.
42
00:06:31,760 --> 00:06:36,520
The cameras only caught Anya carrying
her documents out of her room.
43
00:06:37,560 --> 00:06:41,480
After that, none of the cameras
captured anything suspicious.
44
00:06:46,440 --> 00:06:49,760
Ajin, this Madam Kosum…
45
00:06:51,240 --> 00:06:53,120
Is she really that dangerous?
46
00:06:57,080 --> 00:07:00,800
So… what do we do now?
47
00:07:02,760 --> 00:07:06,440
We just have to find out
who the disciple is that she sent in.
48
00:07:08,240 --> 00:07:12,200
For now, we just have to watch.
49
00:07:12,800 --> 00:07:14,680
See who starts acting weird.
50
00:07:17,760 --> 00:07:19,440
All right, stop right here.
51
00:07:25,280 --> 00:07:26,600
Drop it right here.
52
00:07:30,040 --> 00:07:32,840
Given the situation, I've decided…
53
00:07:35,000 --> 00:07:37,280
the competition will continue.
54
00:07:39,240 --> 00:07:42,040
Please act as if everything is normal.
55
00:07:42,120 --> 00:07:43,960
Carry on like nothing happened.
56
00:07:44,040 --> 00:07:47,200
Wait, what about Anya?
57
00:07:47,800 --> 00:07:49,080
No one's going to do anything?
58
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
Don't worry about that.
59
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
Three, two, and we're rolling.
60
00:07:57,680 --> 00:08:02,240
I've decided to withdrawfrom the competition.
61
00:08:03,360 --> 00:08:07,080
My health hasn't been great lately.
62
00:08:08,000 --> 00:08:11,280
I don't want to burden the crewor the other finalists.
63
00:08:12,320 --> 00:08:16,720
I'm really sorry to all the fanswho've been supporting me.
64
00:08:18,360 --> 00:08:20,320
Where did you get this footage?
65
00:08:22,680 --> 00:08:24,240
Shot it on day one.
66
00:08:25,360 --> 00:08:27,600
What you all need to know is this.
67
00:08:27,680 --> 00:08:33,039
Anya suddenly withdrew from the show.
Then she vanished.
68
00:08:33,120 --> 00:08:35,400
I'll take care of everything else.
69
00:08:35,480 --> 00:08:37,760
But Anya's dead.
70
00:08:38,559 --> 00:08:39,440
I know.
71
00:08:40,840 --> 00:08:42,600
But you know how it works.
72
00:08:43,760 --> 00:08:47,040
In this industry,
no one cares about the truth.
73
00:08:48,000 --> 00:08:53,680
What matters is
what we want the audience to see.
74
00:08:57,200 --> 00:08:58,160
Seriously.
75
00:08:58,880 --> 00:09:03,320
Until now, I've never cared
how unhinged or crazy you've been.
76
00:09:04,400 --> 00:09:10,520
But if you're using your ego to force
the rest of us to cover up the evidence
77
00:09:10,600 --> 00:09:12,960
and keep competing like nothing happened,
78
00:09:13,040 --> 00:09:14,440
there's no way I'm going along with it.
79
00:09:15,360 --> 00:09:17,520
Cover what up? What evidence?
80
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
Didn't I just say
the cameras didn't catch anything?
81
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
So what evidence is there?
82
00:09:23,400 --> 00:09:25,280
And listen up, everyone. Listen carefully.
83
00:09:25,360 --> 00:09:29,280
I'm not shutting this production down.
Everything will continue as normal.
84
00:09:31,440 --> 00:09:33,200
What was that you said just now?
85
00:09:33,280 --> 00:09:35,080
"Forcing"? Who's forcing anyone?
86
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
We're not locked inside a sealed mansion.
87
00:09:38,040 --> 00:09:39,960
There's no storm. No landslide.
88
00:09:40,040 --> 00:09:41,840
The bridge didn't collapse, did it?
89
00:09:41,920 --> 00:09:44,800
So if anyone wants to quit,
go ahead and leave.
90
00:09:44,880 --> 00:09:46,120
I'm not stopping you.
91
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
But remember this.
92
00:09:47,920 --> 00:09:54,600
If you walk away now, everything
you've worked for in life will be lost.
93
00:09:54,680 --> 00:09:58,400
Your chance at stardom?
Your lifelong dream?
94
00:09:58,480 --> 00:10:01,120
They'll be gone just like that.
Is that what you want?
95
00:10:18,080 --> 00:10:21,520
So, who's still in? Raise your hand.
96
00:10:25,000 --> 00:10:25,960
What's wrong?
97
00:10:27,840 --> 00:10:28,800
Honestly?
98
00:10:31,200 --> 00:10:35,120
You said to keep an eye on
anyone acting weird, right?
99
00:10:37,280 --> 00:10:40,280
But just being able to stay
in this house until now
100
00:10:42,160 --> 00:10:44,360
already says that none of usare normal anymore.
101
00:10:58,360 --> 00:11:00,240
I've fought so hard to get here.
102
00:11:02,080 --> 00:11:03,520
I don't want to give up.
103
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
And you?
104
00:11:26,640 --> 00:11:28,280
All right then.
105
00:11:28,920 --> 00:11:30,600
Go get ready.
106
00:11:31,520 --> 00:11:35,560
Oh, and let's all try not to die, okay?
107
00:11:36,600 --> 00:11:39,760
We're already short on people.
I wouldn't want the show to get boring.
108
00:11:48,000 --> 00:11:48,840
This way, please.
109
00:12:24,120 --> 00:12:25,840
- What are you doing?
- Holy shit!
110
00:12:27,760 --> 00:12:29,280
I thought you were someone else.
111
00:12:30,400 --> 00:12:32,320
I was just packing to leave.
112
00:12:35,320 --> 00:12:37,280
Everyone here's completely insane.
113
00:12:37,360 --> 00:12:38,680
I can't take it anymore.
114
00:12:40,120 --> 00:12:42,160
What about you? Wanna come?
115
00:12:44,720 --> 00:12:47,160
You can't just suddenly walk away
from the show.
116
00:12:47,240 --> 00:12:48,480
What about the killer?
117
00:12:49,080 --> 00:12:51,000
- We still haven't found them.
- Screw it!
118
00:12:51,720 --> 00:12:53,080
I'm not a cop.
119
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
Why should I care who the killer is?
120
00:13:01,760 --> 00:13:04,000
There's a delivery truck
coming in two days.
121
00:13:04,760 --> 00:13:07,160
I've already told them to bring
an empty one too.
122
00:13:07,240 --> 00:13:08,640
It's big. It'll fit a few people.
123
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
You can ask others to come too
if you want.
124
00:13:16,000 --> 00:13:17,080
Are you in?
125
00:13:24,960 --> 00:13:27,800
Never mind. Think it over.
126
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
But while you're still here, act normal.
127
00:13:33,880 --> 00:13:35,160
Think it through.
128
00:13:36,520 --> 00:13:38,760
I don't know why you came here,
129
00:13:39,960 --> 00:13:41,000
but for me,
130
00:13:42,040 --> 00:13:43,640
life matters most.
131
00:13:46,320 --> 00:13:50,120
Is your reason
worth risking your life for?
132
00:14:08,680 --> 00:14:12,800
To break through the ceilingof your acting,
133
00:14:12,880 --> 00:14:16,280
you must do more than justunderstand the assignment.
134
00:14:16,360 --> 00:14:21,280
You must dig deep,to the very core of your soul.
135
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Inhale.
136
00:14:28,200 --> 00:14:29,520
Be one with yourself.
137
00:14:35,960 --> 00:14:38,440
Feel every step you're experiencing.
138
00:14:38,520 --> 00:14:40,920
Geez, this is insane.
139
00:14:41,560 --> 00:14:42,960
Someone literally just died.
140
00:14:43,960 --> 00:14:45,360
If it were me,
141
00:14:45,440 --> 00:14:48,160
just thinking how someone in there
might be the killer,
142
00:14:49,600 --> 00:14:53,040
I'd be too freaked out
to do any of this exercise crap.
143
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
I think they know.
144
00:14:59,360 --> 00:15:03,120
Being surrounded bythis many cameras and crew…
145
00:15:04,960 --> 00:15:07,120
This might actually be the safest place.
146
00:15:08,520 --> 00:15:09,400
Lie down.
147
00:15:12,720 --> 00:15:15,320
Focus on your breathing.
148
00:15:15,400 --> 00:15:19,480
Feel your inhale and exhale.
149
00:15:20,320 --> 00:15:24,280
The ground beneath you is now a meadow.
150
00:15:25,880 --> 00:15:27,520
You smell flowers.
151
00:15:28,080 --> 00:15:30,880
You feel the coolness of the soil.
152
00:15:30,960 --> 00:15:36,120
You feel the breeze
brushing against your skin.
153
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
Sit up slowly.
154
00:15:45,400 --> 00:15:47,240
You look toward the meadow.
155
00:15:47,320 --> 00:15:51,120
The green soothes your eyes.
156
00:15:52,480 --> 00:15:58,800
And in the distance,
someone's walking toward you.
157
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
They're so far away.
158
00:16:02,680 --> 00:16:04,920
But you start to make out their shape.
159
00:16:06,040 --> 00:16:08,640
From a silhouette to a face.
160
00:16:09,480 --> 00:16:12,360
You see them clearly now.
161
00:16:13,240 --> 00:16:17,080
You see their face.It's the person you love the most.
162
00:16:17,640 --> 00:16:20,080
You see their smile.
163
00:16:20,160 --> 00:16:22,400
They wave at you.
164
00:16:23,880 --> 00:16:25,640
You feel their love.
165
00:16:26,400 --> 00:16:29,640
The warmth they give you.
166
00:16:30,840 --> 00:16:35,000
That joy of seeing them in front of you
lives on your skin.
167
00:16:35,960 --> 00:16:39,000
You feel your skin tremble.
168
00:16:39,680 --> 00:16:41,520
It's the feeling of love.
169
00:16:42,800 --> 00:16:43,760
But suddenly…
170
00:16:46,000 --> 00:16:47,880
their expression changes.
171
00:16:48,520 --> 00:16:52,160
A stranger approaches.
They're staring down your loved one.
172
00:16:53,800 --> 00:16:55,080
What are you feeling?
173
00:16:55,160 --> 00:16:57,000
You're breathing fast.
174
00:16:57,080 --> 00:16:59,760
Suddenly, the stranger lunges,
175
00:17:00,080 --> 00:17:01,720
grabbing them by the hair.
176
00:17:02,680 --> 00:17:04,000
He pins them down.
177
00:17:04,079 --> 00:17:05,960
Your loved one is begging for help.
178
00:17:06,040 --> 00:17:07,359
But you just stand there.
179
00:17:07,440 --> 00:17:10,720
They scream, but nothing comes out.
180
00:17:10,800 --> 00:17:13,680
You watch as they struggle
in the stranger's grip.
181
00:17:13,760 --> 00:17:15,760
He's got a stick. He hits them.
182
00:17:15,839 --> 00:17:20,240
Again and again! Harder each time.
183
00:17:20,319 --> 00:17:23,119
You want to help,
but you can't reach them.
184
00:17:25,240 --> 00:17:27,520
Scream out. Scream out.
185
00:17:27,599 --> 00:17:28,520
Call out to them.
186
00:17:28,600 --> 00:17:30,680
All you can do is reach.
187
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
You reach for them.
188
00:17:31,920 --> 00:17:34,600
Scream. Scream. Let it out.
189
00:17:35,600 --> 00:17:37,840
This is the last time you'll ever
get to speak to them.
190
00:17:38,440 --> 00:17:41,120
Tell them what you need to say. Tell them.
191
00:17:42,120 --> 00:17:44,360
Scream it out. Scream it out.
192
00:17:44,440 --> 00:17:47,000
Wow! That last session
was really something.
193
00:17:47,080 --> 00:17:50,120
It felt like
I unlocked something deep inside.
194
00:17:50,200 --> 00:17:52,840
Thank you so much, M.L. Ray.
195
00:17:52,920 --> 00:17:57,320
That relaxation exercise was amazing.It really moved me.
196
00:17:58,160 --> 00:17:59,800
Relaxation, my ass.
197
00:18:01,840 --> 00:18:05,440
Uh… if the last person's done,
please return to your rooms.
198
00:18:14,240 --> 00:18:17,000
So, hotshot. Did you make up your mind?
199
00:18:19,640 --> 00:18:21,280
I've decided.
200
00:18:22,400 --> 00:18:23,880
I'm staying.
201
00:18:25,840 --> 00:18:27,240
You're not scared of dying?
202
00:18:28,360 --> 00:18:29,880
You don't need to worry about me.
203
00:18:30,440 --> 00:18:32,880
I'll make sure I stay safe.
204
00:18:32,960 --> 00:18:34,600
Thanks for offering.
205
00:18:41,040 --> 00:18:42,600
Fair enough.
206
00:18:43,920 --> 00:18:47,080
Back in my day, I was just like you.
207
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
But aren't you worried about Plengpin?
208
00:18:59,680 --> 00:19:01,480
She's the last person
I need to worry about.
209
00:19:11,000 --> 00:19:13,600
She can take care of herselfbetter than you think.
210
00:19:17,000 --> 00:19:20,720
Really? Well then, stay safe.
211
00:19:21,600 --> 00:19:24,520
I'll prep the remaining documents.
212
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
But it's kinda weird though.
213
00:19:29,320 --> 00:19:33,680
You suddenly… brought up Plengpin.
214
00:19:36,120 --> 00:19:37,920
It's like you knew.
215
00:19:38,960 --> 00:19:42,080
You knew she and I were working together.
216
00:19:53,640 --> 00:19:55,080
You killed Anya, didn't you?
217
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
You're with Enigma, right?
218
00:19:58,680 --> 00:20:00,360
Ask the person behind you.
219
00:20:51,400 --> 00:20:54,880
It's been a while, hasn't it, Ajin?
220
00:20:58,680 --> 00:20:59,800
Oh my.
221
00:21:00,640 --> 00:21:02,840
We haven't seen each other in years,
222
00:21:02,920 --> 00:21:06,200
and now you're
this hot-headed little punk?
223
00:21:17,520 --> 00:21:22,800
A kid should know
how to respect their elders.
224
00:21:26,840 --> 00:21:29,520
Otherwise, they get punished.
225
00:21:32,040 --> 00:21:35,720
Got it, dear nephew?
226
00:21:38,440 --> 00:21:39,600
What do you want?
227
00:21:41,240 --> 00:21:42,680
So impatient.
228
00:21:44,080 --> 00:21:47,200
Can't we catch up a little first?
229
00:21:50,280 --> 00:21:53,200
And stop fighting it already.
230
00:21:54,160 --> 00:21:59,800
You've studied enough about me
to know this by now.
231
00:22:00,600 --> 00:22:05,360
In this place, no one can touch me.
232
00:22:08,320 --> 00:22:10,200
Then just kill me already.
233
00:22:26,360 --> 00:22:27,560
Do you know something?
234
00:22:27,640 --> 00:22:30,320
If I wanted to kill you,
235
00:22:31,000 --> 00:22:33,440
it'd be ridiculously easy.
236
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
But it wouldn't be elegant.
237
00:22:40,080 --> 00:22:42,160
To hell with elegant!
238
00:22:50,840 --> 00:22:56,520
Do you know what's most elegant about
the Bu-nga Muen Phamorn dress?
239
00:23:11,520 --> 00:23:12,800
It's the code.
240
00:23:14,080 --> 00:23:21,080
The set of commands,
written under impossibly perfect rules.
241
00:24:21,440 --> 00:24:23,440
That's what makes it elegant.
242
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
Even someone like me
243
00:24:28,120 --> 00:24:32,480
can't touch the dress directly.
244
00:24:33,280 --> 00:24:39,720
Artifacts of that level must be created
through advanced rituals,
245
00:24:40,880 --> 00:24:44,640
with dozens, hundreds,
of lives sacrificed.
246
00:24:44,720 --> 00:24:50,520
And in the end, you have to use
your own blood and soul
247
00:24:50,600 --> 00:24:53,560
to write the final code meticulously.
248
00:24:54,360 --> 00:24:59,400
The only way to possess it
is to follow the rules.
249
00:25:02,160 --> 00:25:04,200
It's perfect.
250
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
- There's nothing more elegant--
- I don't give a damn!
251
00:25:08,600 --> 00:25:11,240
Quit rambling about this elegant shit!
252
00:25:11,320 --> 00:25:12,400
And--
253
00:25:14,320 --> 00:25:17,480
Shut up and let me finish,
you little shit.
254
00:25:18,720 --> 00:25:20,400
People like you,
255
00:25:21,040 --> 00:25:23,840
you contaminate the whole system.
256
00:25:24,880 --> 00:25:26,120
I won't let that happen.
257
00:25:26,760 --> 00:25:30,360
Anyone who turns their back
on these sacred rules
258
00:25:32,040 --> 00:25:34,360
must be eliminated.
259
00:25:43,600 --> 00:25:44,800
Let me go!
260
00:25:48,120 --> 00:25:49,200
Quit.
261
00:25:52,000 --> 00:25:54,120
Quit.
262
00:25:54,960 --> 00:25:56,840
I'm out!
263
00:25:57,440 --> 00:26:00,040
I'm going to… I'm out!
264
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
I'm pulling out!
265
00:26:11,880 --> 00:26:13,240
Do you understand now?
266
00:26:14,960 --> 00:26:21,920
I will never let anyone
taint this competition.
267
00:26:25,240 --> 00:26:26,480
What do you want?
268
00:26:29,080 --> 00:26:30,600
I'm giving you a chance.
269
00:26:30,680 --> 00:26:34,960
You used to be my favorite nephew.
270
00:26:36,080 --> 00:26:39,400
Tell Plengpin to withdraw.
271
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Give up.
272
00:26:43,280 --> 00:26:49,480
The two of you will never beat the rest.
273
00:26:52,120 --> 00:26:53,520
The rest?
274
00:26:59,080 --> 00:26:59,920
Yes.
275
00:27:00,960 --> 00:27:06,520
You think I only planted one or two
of my disciples among the crew?
276
00:27:12,880 --> 00:27:14,440
Ms. Plengpin?
277
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
This is the crew.
278
00:27:17,160 --> 00:27:20,320
We have to shoot
some extra interview footage.
279
00:27:21,000 --> 00:27:22,240
Can you hear us?
280
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
This is the crew.
281
00:27:29,120 --> 00:27:30,280
Ms. Plengpin?
282
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Let me spell it out.
283
00:27:35,240 --> 00:27:38,520
Other than you and Anya,
284
00:27:39,440 --> 00:27:46,080
everyone else here
is one of Enigma's people.
285
00:27:52,080 --> 00:27:53,400
Now do you get it?
286
00:27:56,840 --> 00:27:59,160
Think hard, my dear.
287
00:28:00,040 --> 00:28:04,480
You don't want to see someone you love
get killed again, do you?
288
00:28:04,560 --> 00:28:05,480
Let me go!
289
00:28:06,200 --> 00:28:08,280
Let me go! Let go!
290
00:28:08,360 --> 00:28:10,400
I said let me go! Let go!
291
00:28:12,320 --> 00:28:13,280
Let go!
292
00:28:14,640 --> 00:28:16,080
Let go!
293
00:28:17,280 --> 00:28:20,320
I'll give you one last chance.
294
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Help me, Ajin!
295
00:28:28,240 --> 00:28:30,160
- But hurry…
- No!
296
00:28:30,760 --> 00:28:32,080
No!
297
00:28:32,160 --> 00:28:33,000
No!
298
00:28:33,080 --> 00:28:36,400
- Before I change my mind.
- Help!
299
00:28:37,080 --> 00:28:38,440
Ajin, help me!
300
00:28:40,360 --> 00:28:41,320
No!
301
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
No!
302
00:29:02,960 --> 00:29:03,800
Plengpin!
303
00:29:08,000 --> 00:29:10,440
Whoa, hotshot!
304
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
You're up.
305
00:29:12,480 --> 00:29:13,760
Come help us with the shoot.
306
00:29:18,920 --> 00:29:19,880
Wait!
307
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Did something happen to you?
308
00:29:27,640 --> 00:29:29,880
Ajin! What's the matter?
309
00:29:30,440 --> 00:29:31,920
What happened?!
310
00:29:33,040 --> 00:29:33,880
Ajin!
311
00:29:35,720 --> 00:29:37,760
What's the matter? What happened?
312
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
I'm sorry.
313
00:29:55,720 --> 00:29:56,960
I'm really sorry.
314
00:30:02,960 --> 00:30:04,400
Let's pull out of this.
315
00:30:33,320 --> 00:30:35,880
Based on this chapter of the novel,
316
00:30:35,960 --> 00:30:39,720
the contestants must search
for magical orchids,
317
00:30:39,800 --> 00:30:44,520
hidden somewhere in this dark mansion,
with only a lantern to guide them.
318
00:30:45,840 --> 00:30:48,600
Whoever finds the most orchids
319
00:30:48,680 --> 00:30:51,200
gets the highest score and wins.
320
00:30:52,600 --> 00:30:53,760
Ready?
321
00:31:02,760 --> 00:31:04,840
Team A, take your positions.
322
00:31:04,920 --> 00:31:06,320
Starting the timer now.
323
00:31:07,120 --> 00:31:09,560
Zone B, they're almost there.
Make sure we don't miss it.
324
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
- Should we go to the monitor room now?
- Yeah.
325
00:31:15,040 --> 00:31:16,800
So Plengpin really did withdraw, huh?
326
00:31:17,880 --> 00:31:19,360
Yes, she did.
327
00:31:20,000 --> 00:31:21,840
I've already confirmed it with the team.
328
00:31:30,280 --> 00:31:31,440
What a shame.
329
00:32:08,200 --> 00:32:09,960
Didn't you say you wanted screen time?
330
00:32:23,320 --> 00:32:24,360
Come on.
331
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Don't overthink--
- Ajin.
332
00:32:30,400 --> 00:32:32,600
If what you told me is true…
333
00:32:35,520 --> 00:32:39,360
then what Madam Kosum said
doesn't make sense.
334
00:32:42,120 --> 00:32:43,280
What do you mean?
335
00:32:46,120 --> 00:32:49,240
We might actually have a chance to win.
336
00:33:28,720 --> 00:33:33,800
POETRY FROM THE NOVEL
337
00:33:51,480 --> 00:33:54,040
- How far along are they?
- They've started collecting orchids.
338
00:33:54,120 --> 00:33:56,240
Seems like it's going
faster than expected.
339
00:33:56,760 --> 00:33:57,640
Oh!
340
00:33:57,720 --> 00:33:59,800
Myday just got another one.
341
00:33:59,880 --> 00:34:01,520
She has three now.
342
00:34:03,880 --> 00:34:05,720
That pair has great instincts.
343
00:34:31,239 --> 00:34:35,000
When you said we might have a chance
to win, what did you mean?
344
00:34:35,639 --> 00:34:39,760
Something feels off about Anya's case.
345
00:34:40,520 --> 00:34:46,480
You said you saw her lantern go out
when she was killed, right?
346
00:34:49,600 --> 00:34:51,360
She died. That's why it went out.
347
00:34:52,560 --> 00:34:53,760
Are you sure?
348
00:34:55,080 --> 00:34:56,719
Think carefully.
349
00:34:57,440 --> 00:35:00,520
Did it go out before or after she died?
350
00:35:05,960 --> 00:35:07,320
Before.
351
00:35:07,400 --> 00:35:12,400
Exactly. And the way Madam Kosum
described the dress,
352
00:35:12,480 --> 00:35:17,520
the rules are so powerful that
even she can't break them.
353
00:35:18,240 --> 00:35:24,000
So what if she couldn't kill Anya
354
00:35:24,080 --> 00:35:28,080
unless Anya said she's out first?
355
00:35:30,320 --> 00:35:32,160
Which means
356
00:35:32,840 --> 00:35:36,560
her threats to kill us
might just be bluffs.
357
00:35:36,640 --> 00:35:41,160
What she really wants is to get us
to say "we withdraw" ourselves.
358
00:35:43,600 --> 00:35:44,920
That might be true.
359
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
But so what?
360
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
We withdrew.
361
00:35:48,960 --> 00:35:50,840
We haven't said the word.
362
00:35:51,880 --> 00:35:53,080
And more importantly,
363
00:35:53,160 --> 00:35:54,840
I saw it with my own eyes.
364
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Saw what?
365
00:35:57,880 --> 00:36:00,560
My lantern it's still lit.
366
00:36:01,560 --> 00:36:02,960
How do you know?
367
00:36:17,360 --> 00:36:18,240
For real,
368
00:36:19,080 --> 00:36:21,400
if we go back now, we might still make it.
369
00:36:22,600 --> 00:36:23,480
Plengpin.
370
00:36:24,160 --> 00:36:25,920
- But I don't think--
- Hey!
371
00:36:28,080 --> 00:36:29,040
Ajin,
372
00:36:29,760 --> 00:36:31,480
we don't have time to hesitate!
373
00:36:48,280 --> 00:36:50,240
Myday is currently in the lead.
374
00:36:50,320 --> 00:36:51,840
Jew is just slightly behind.
375
00:37:11,920 --> 00:37:13,320
Got one!
376
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
Let's keep going!
377
00:37:30,760 --> 00:37:31,920
What are you doing?
378
00:37:44,640 --> 00:37:46,240
What's wrong with Myday?
379
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
It looks like Plengpin
did something to her.
380
00:37:54,680 --> 00:37:57,200
Now that's more like it!
This game's getting interesting.
381
00:37:57,280 --> 00:37:59,200
But that's cheating.
382
00:37:59,960 --> 00:38:02,360
You can't just take the orchids
from another contestant.
383
00:38:02,440 --> 00:38:06,200
Why not? There's no rule against it.
384
00:38:07,560 --> 00:38:09,480
Keep recording. Get plenty of coverage.
385
00:38:10,400 --> 00:38:12,080
Let's pull up this screen.
386
00:38:39,240 --> 00:38:40,280
Plengpin.
387
00:39:12,880 --> 00:39:13,960
You asshole!
388
00:39:14,760 --> 00:39:16,640
This is how you want to play?!
389
00:39:20,600 --> 00:39:23,200
You think I can't break your spell?!
390
00:40:44,520 --> 00:40:46,160
Hurry and give her flowers back.
391
00:40:50,840 --> 00:40:53,080
Let go! Let go of me!
392
00:40:58,240 --> 00:40:59,120
What just happened?
393
00:41:00,040 --> 00:41:01,280
What's going on here?
394
00:41:01,360 --> 00:41:03,320
Looks like all the security cameras
went out.
395
00:41:03,400 --> 00:41:05,920
- I'll work on fixing it now.
- No time!
396
00:41:06,000 --> 00:41:08,040
Grab a camera and go shoot outside.
397
00:41:09,280 --> 00:41:10,520
Hurry! Move!
398
00:41:11,240 --> 00:41:12,120
Weird, huh?
399
00:41:13,120 --> 00:41:16,000
You were already given a clean exit,
400
00:41:17,000 --> 00:41:19,360
but you were dumb enough to come back.
401
00:41:21,040 --> 00:41:23,840
You really are a fascinating woman.
402
00:41:23,920 --> 00:41:25,160
Reckless.
403
00:41:26,120 --> 00:41:27,160
Impulsive.
404
00:41:28,440 --> 00:41:29,600
Smart.
405
00:41:30,720 --> 00:41:32,520
But I still don't get you.
406
00:41:33,360 --> 00:41:35,680
No matter how hard you fight,
407
00:41:37,480 --> 00:41:40,120
it's all pointless.
408
00:41:40,840 --> 00:41:41,760
Myday!
409
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Here are your orchids.
410
00:41:45,240 --> 00:41:49,240
Because in the end,every single precious orchid…
411
00:41:49,320 --> 00:41:50,400
Thanks.
412
00:41:50,480 --> 00:41:53,440
…ends up in the hands of the same people.
413
00:42:01,680 --> 00:42:04,920
No matter who wins this contest,
414
00:42:06,240 --> 00:42:08,600
Enigma wins anyway.
415
00:42:10,000 --> 00:42:13,600
What you're doing now
is tossing a pebble into a lake.
416
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
It makes a ripple, sure.
417
00:42:17,880 --> 00:42:20,000
But it doesn't change anything.
418
00:42:21,360 --> 00:42:24,200
Whether you came back or not…
419
00:42:37,440 --> 00:42:38,600
in the end,
420
00:42:40,680 --> 00:42:44,160
the audience will still get
the same ending.
421
00:42:47,000 --> 00:42:48,200
Isn't that right?
422
00:42:50,240 --> 00:42:52,000
But you know how it works.
423
00:42:52,080 --> 00:42:55,400
In this industry,
no one cares about the truth.
424
00:42:56,000 --> 00:43:01,320
What matters is
what we want the audience to see.
425
00:43:02,840 --> 00:43:04,400
But if you never try, you'll never know.
426
00:43:27,920 --> 00:43:29,520
Hey! Help!
427
00:43:39,360 --> 00:43:40,480
Hey!
428
00:43:40,560 --> 00:43:41,800
He's not breathing!
429
00:43:42,360 --> 00:43:43,320
Hey!
430
00:43:45,280 --> 00:43:46,120
Hey!
431
00:43:47,240 --> 00:43:48,320
- You got him?
- Hey!
432
00:43:49,120 --> 00:43:50,400
- Hey!
- Hey!
433
00:44:13,920 --> 00:44:15,200
Quick, grab her!
434
00:44:15,280 --> 00:44:16,360
Wait!
435
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Plengpin.
436
00:44:21,320 --> 00:44:22,840
I don't get it.
437
00:44:22,920 --> 00:44:24,480
Why did you do that?
438
00:44:27,520 --> 00:44:29,280
Your time's up.
439
00:44:29,360 --> 00:44:31,200
The game is over.
440
00:44:32,160 --> 00:44:33,840
You know you lost.
441
00:44:33,920 --> 00:44:35,680
So why keep going?
442
00:44:35,760 --> 00:44:36,760
That's not true.
443
00:44:41,200 --> 00:44:43,840
Who gets to decide
if Plengpin lost or not?
444
00:44:43,920 --> 00:44:45,720
Isn't that you, sir?
445
00:44:47,200 --> 00:44:48,480
What's that supposed to mean?
446
00:44:56,400 --> 00:44:58,120
We have all the proof now
447
00:44:58,720 --> 00:45:02,480
that you deliberately tried
to hide Anya's body.
448
00:45:10,040 --> 00:45:14,240
And if I press this one button,
449
00:45:14,320 --> 00:45:17,480
the footage will be sent to the police
and the press.
450
00:45:21,920 --> 00:45:24,960
You wouldn't want the show
to end like that, right?
451
00:45:27,200 --> 00:45:31,480
So let Plengpin move on to the next round.
452
00:45:31,560 --> 00:45:32,640
Are you crazy?!
453
00:45:32,720 --> 00:45:35,960
You're part of the crew!
You can't just side with a contestant!
454
00:45:36,040 --> 00:45:37,480
Mind your business!
455
00:46:34,600 --> 00:46:35,680
Let me ask you something.
456
00:46:36,680 --> 00:46:38,800
Aekasit really is dead, isn't he?
457
00:46:41,000 --> 00:46:42,080
Yes.
458
00:46:47,960 --> 00:46:48,920
All right.
459
00:46:49,760 --> 00:46:51,640
Everyone, listen up.
460
00:46:52,520 --> 00:46:54,320
From this moment on,
461
00:46:56,640 --> 00:47:00,880
I'm taking complete control
of this production.
462
00:47:04,800 --> 00:47:07,240
- But, sir--
- I said, shut it!
463
00:47:12,960 --> 00:47:14,240
And you two…
464
00:47:21,920 --> 00:47:24,040
You gave one hell of a performance.
465
00:47:27,760 --> 00:47:30,800
Congratulations. You're moving on.
466
00:48:10,960 --> 00:48:14,680
Unbelievably, someone actually foundthe special orchid
467
00:48:14,760 --> 00:48:17,480
that the show team hidat the bottom of the mansion's pool.
468
00:48:17,560 --> 00:48:20,000
Oh, Myday, you haven't packed yet?
469
00:48:20,640 --> 00:48:21,880
Drop the act.
470
00:48:23,680 --> 00:48:25,400
Let's finish this together.
471
00:48:25,480 --> 00:48:30,880
What I need from you is your commitmentto deliver the best show possible.
472
00:48:30,960 --> 00:48:37,720
Let's spend these last momentsenjoying watching the show.
33482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.