All language subtitles for Enigma Black Stage (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,840 I'll help Plengpin win. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,680 Let's meet in the costume showcase room. I've got something to show you. 3 00:00:52,640 --> 00:00:55,200 No, Anya! Hang in there! 4 00:00:55,280 --> 00:00:57,600 Whoa! Her head's totally twisted! 5 00:00:57,680 --> 00:00:59,200 What are you even hoping for?! 6 00:01:00,240 --> 00:01:03,600 What, is no one gonna do anything?! 7 00:01:03,680 --> 00:01:05,120 Should we call the cops?! 8 00:01:05,200 --> 00:01:07,160 Quick! Call the cops! 9 00:01:07,240 --> 00:01:08,920 Don't call the police. 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,320 No one calls the police. Period. 11 00:01:17,400 --> 00:01:19,880 Crew, take everyone who isn't involved to their room. 12 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 The rest, check the CCTV footage from every angle. 13 00:01:25,160 --> 00:01:28,280 Are you out of your mind? Why the hell won't you let us call the cops?! 14 00:01:28,360 --> 00:01:31,440 Hey! Is no one gonna do anything? 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Hey! Someone just died! 16 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 Don't you people even care?! 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,680 Call the police already! 18 00:01:38,760 --> 00:01:40,360 A person just died, damn it! 19 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 Walking around alone at a time like this? 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,080 Never mind though. 21 00:02:37,600 --> 00:02:40,080 I guess nowhere's safe anymore. 22 00:02:41,080 --> 00:02:42,000 Hey! 23 00:03:10,000 --> 00:03:13,600 Ajin, what the hell is going on? 24 00:03:15,080 --> 00:03:19,200 You said Anya was a powerful sorceress, didn't you? 25 00:03:19,960 --> 00:03:22,000 And now she's just gone, just like that? 26 00:03:27,120 --> 00:03:31,880 You asked me why I wanted access to the Bu-nga Muen Phamorn dress, right? 27 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 I've been looking for a certain group. 28 00:03:40,560 --> 00:03:45,920 And based on what I've found, it's likely they're after the dress too. 29 00:03:47,080 --> 00:03:50,360 What does that have to do with any of this? 30 00:04:09,760 --> 00:04:11,560 This is Madam Kosum. 31 00:04:13,120 --> 00:04:17,680 She's one of the most dangerous people I've ever known. 32 00:04:23,760 --> 00:04:25,320 And now I'm sure of it. 33 00:04:26,640 --> 00:04:31,520 Someone in this mansion is working for her. 34 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 They're hiding among us. 35 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 Ajin. 36 00:06:06,080 --> 00:06:07,920 What's up, hotshot? 37 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 Can't sleep either? 38 00:06:14,560 --> 00:06:15,520 Do you need something? 39 00:06:18,080 --> 00:06:20,160 M.L. Ray's calling everyone to the stage zone. 40 00:06:23,400 --> 00:06:28,360 I've reviewed all the CCTV footage from last night, 41 00:06:28,440 --> 00:06:29,920 and here's what I found. 42 00:06:31,760 --> 00:06:36,520 The cameras only caught Anya carrying her documents out of her room. 43 00:06:37,560 --> 00:06:41,480 After that, none of the cameras captured anything suspicious. 44 00:06:46,440 --> 00:06:49,760 Ajin, this Madam Kosum… 45 00:06:51,240 --> 00:06:53,120 Is she really that dangerous? 46 00:06:57,080 --> 00:07:00,800 So… what do we do now? 47 00:07:02,760 --> 00:07:06,440 We just have to find out who the disciple is that she sent in. 48 00:07:08,240 --> 00:07:12,200 For now, we just have to watch. 49 00:07:12,800 --> 00:07:14,680 See who starts acting weird. 50 00:07:17,760 --> 00:07:19,440 All right, stop right here. 51 00:07:25,280 --> 00:07:26,600 Drop it right here. 52 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 Given the situation, I've decided… 53 00:07:35,000 --> 00:07:37,280 the competition will continue. 54 00:07:39,240 --> 00:07:42,040 Please act as if everything is normal. 55 00:07:42,120 --> 00:07:43,960 Carry on like nothing happened. 56 00:07:44,040 --> 00:07:47,200 Wait, what about Anya? 57 00:07:47,800 --> 00:07:49,080 No one's going to do anything? 58 00:07:50,640 --> 00:07:51,960 Don't worry about that. 59 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Three, two, and we're rolling. 60 00:07:57,680 --> 00:08:02,240 I've decided to withdraw from the competition. 61 00:08:03,360 --> 00:08:07,080 My health hasn't been great lately. 62 00:08:08,000 --> 00:08:11,280 I don't want to burden the crew or the other finalists. 63 00:08:12,320 --> 00:08:16,720 I'm really sorry to all the fans who've been supporting me. 64 00:08:18,360 --> 00:08:20,320 Where did you get this footage? 65 00:08:22,680 --> 00:08:24,240 Shot it on day one. 66 00:08:25,360 --> 00:08:27,600 What you all need to know is this. 67 00:08:27,680 --> 00:08:33,039 Anya suddenly withdrew from the show. Then she vanished. 68 00:08:33,120 --> 00:08:35,400 I'll take care of everything else. 69 00:08:35,480 --> 00:08:37,760 But Anya's dead. 70 00:08:38,559 --> 00:08:39,440 I know. 71 00:08:40,840 --> 00:08:42,600 But you know how it works. 72 00:08:43,760 --> 00:08:47,040 In this industry, no one cares about the truth. 73 00:08:48,000 --> 00:08:53,680 What matters is what we want the audience to see. 74 00:08:57,200 --> 00:08:58,160 Seriously. 75 00:08:58,880 --> 00:09:03,320 Until now, I've never cared how unhinged or crazy you've been. 76 00:09:04,400 --> 00:09:10,520 But if you're using your ego to force the rest of us to cover up the evidence 77 00:09:10,600 --> 00:09:12,960 and keep competing like nothing happened, 78 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 there's no way I'm going along with it. 79 00:09:15,360 --> 00:09:17,520 Cover what up? What evidence? 80 00:09:18,200 --> 00:09:20,720 Didn't I just say the cameras didn't catch anything? 81 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 So what evidence is there? 82 00:09:23,400 --> 00:09:25,280 And listen up, everyone. Listen carefully. 83 00:09:25,360 --> 00:09:29,280 I'm not shutting this production down. Everything will continue as normal. 84 00:09:31,440 --> 00:09:33,200 What was that you said just now? 85 00:09:33,280 --> 00:09:35,080 "Forcing"? Who's forcing anyone? 86 00:09:36,120 --> 00:09:37,960 We're not locked inside a sealed mansion. 87 00:09:38,040 --> 00:09:39,960 There's no storm. No landslide. 88 00:09:40,040 --> 00:09:41,840 The bridge didn't collapse, did it? 89 00:09:41,920 --> 00:09:44,800 So if anyone wants to quit, go ahead and leave. 90 00:09:44,880 --> 00:09:46,120 I'm not stopping you. 91 00:09:46,200 --> 00:09:47,840 But remember this. 92 00:09:47,920 --> 00:09:54,600 If you walk away now, everything you've worked for in life will be lost. 93 00:09:54,680 --> 00:09:58,400 Your chance at stardom? Your lifelong dream? 94 00:09:58,480 --> 00:10:01,120 They'll be gone just like that. Is that what you want? 95 00:10:18,080 --> 00:10:21,520 So, who's still in? Raise your hand. 96 00:10:25,000 --> 00:10:25,960 What's wrong? 97 00:10:27,840 --> 00:10:28,800 Honestly? 98 00:10:31,200 --> 00:10:35,120 You said to keep an eye on anyone acting weird, right? 99 00:10:37,280 --> 00:10:40,280 But just being able to stay in this house until now 100 00:10:42,160 --> 00:10:44,360 already says that none of us are normal anymore. 101 00:10:58,360 --> 00:11:00,240 I've fought so hard to get here. 102 00:11:02,080 --> 00:11:03,520 I don't want to give up. 103 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 And you? 104 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 All right then. 105 00:11:28,920 --> 00:11:30,600 Go get ready. 106 00:11:31,520 --> 00:11:35,560 Oh, and let's all try not to die, okay? 107 00:11:36,600 --> 00:11:39,760 We're already short on people. I wouldn't want the show to get boring. 108 00:11:48,000 --> 00:11:48,840 This way, please. 109 00:12:24,120 --> 00:12:25,840 - What are you doing? - Holy shit! 110 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 I thought you were someone else. 111 00:12:30,400 --> 00:12:32,320 I was just packing to leave. 112 00:12:35,320 --> 00:12:37,280 Everyone here's completely insane. 113 00:12:37,360 --> 00:12:38,680 I can't take it anymore. 114 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 What about you? Wanna come? 115 00:12:44,720 --> 00:12:47,160 You can't just suddenly walk away from the show. 116 00:12:47,240 --> 00:12:48,480 What about the killer? 117 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 - We still haven't found them. - Screw it! 118 00:12:51,720 --> 00:12:53,080 I'm not a cop. 119 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Why should I care who the killer is? 120 00:13:01,760 --> 00:13:04,000 There's a delivery truck coming in two days. 121 00:13:04,760 --> 00:13:07,160 I've already told them to bring an empty one too. 122 00:13:07,240 --> 00:13:08,640 It's big. It'll fit a few people. 123 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 You can ask others to come too if you want. 124 00:13:16,000 --> 00:13:17,080 Are you in? 125 00:13:24,960 --> 00:13:27,800 Never mind. Think it over. 126 00:13:29,120 --> 00:13:31,680 But while you're still here, act normal. 127 00:13:33,880 --> 00:13:35,160 Think it through. 128 00:13:36,520 --> 00:13:38,760 I don't know why you came here, 129 00:13:39,960 --> 00:13:41,000 but for me, 130 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 life matters most. 131 00:13:46,320 --> 00:13:50,120 Is your reason worth risking your life for? 132 00:14:08,680 --> 00:14:12,800 To break through the ceiling of your acting, 133 00:14:12,880 --> 00:14:16,280 you must do more than just understand the assignment. 134 00:14:16,360 --> 00:14:21,280 You must dig deep, to the very core of your soul. 135 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Inhale. 136 00:14:28,200 --> 00:14:29,520 Be one with yourself. 137 00:14:35,960 --> 00:14:38,440 Feel every step you're experiencing. 138 00:14:38,520 --> 00:14:40,920 Geez, this is insane. 139 00:14:41,560 --> 00:14:42,960 Someone literally just died. 140 00:14:43,960 --> 00:14:45,360 If it were me, 141 00:14:45,440 --> 00:14:48,160 just thinking how someone in there might be the killer, 142 00:14:49,600 --> 00:14:53,040 I'd be too freaked out to do any of this exercise crap. 143 00:14:55,960 --> 00:14:57,720 I think they know. 144 00:14:59,360 --> 00:15:03,120 Being surrounded by this many cameras and crew… 145 00:15:04,960 --> 00:15:07,120 This might actually be the safest place. 146 00:15:08,520 --> 00:15:09,400 Lie down. 147 00:15:12,720 --> 00:15:15,320 Focus on your breathing. 148 00:15:15,400 --> 00:15:19,480 Feel your inhale and exhale. 149 00:15:20,320 --> 00:15:24,280 The ground beneath you is now a meadow. 150 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 You smell flowers. 151 00:15:28,080 --> 00:15:30,880 You feel the coolness of the soil. 152 00:15:30,960 --> 00:15:36,120 You feel the breeze brushing against your skin. 153 00:15:39,640 --> 00:15:41,000 Sit up slowly. 154 00:15:45,400 --> 00:15:47,240 You look toward the meadow. 155 00:15:47,320 --> 00:15:51,120 The green soothes your eyes. 156 00:15:52,480 --> 00:15:58,800 And in the distance, someone's walking toward you. 157 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 They're so far away. 158 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 But you start to make out their shape. 159 00:16:06,040 --> 00:16:08,640 From a silhouette to a face. 160 00:16:09,480 --> 00:16:12,360 You see them clearly now. 161 00:16:13,240 --> 00:16:17,080 You see their face. It's the person you love the most. 162 00:16:17,640 --> 00:16:20,080 You see their smile. 163 00:16:20,160 --> 00:16:22,400 They wave at you. 164 00:16:23,880 --> 00:16:25,640 You feel their love. 165 00:16:26,400 --> 00:16:29,640 The warmth they give you. 166 00:16:30,840 --> 00:16:35,000 That joy of seeing them in front of you lives on your skin. 167 00:16:35,960 --> 00:16:39,000 You feel your skin tremble. 168 00:16:39,680 --> 00:16:41,520 It's the feeling of love. 169 00:16:42,800 --> 00:16:43,760 But suddenly… 170 00:16:46,000 --> 00:16:47,880 their expression changes. 171 00:16:48,520 --> 00:16:52,160 A stranger approaches. They're staring down your loved one. 172 00:16:53,800 --> 00:16:55,080 What are you feeling? 173 00:16:55,160 --> 00:16:57,000 You're breathing fast. 174 00:16:57,080 --> 00:16:59,760 Suddenly, the stranger lunges, 175 00:17:00,080 --> 00:17:01,720 grabbing them by the hair. 176 00:17:02,680 --> 00:17:04,000 He pins them down. 177 00:17:04,079 --> 00:17:05,960 Your loved one is begging for help. 178 00:17:06,040 --> 00:17:07,359 But you just stand there. 179 00:17:07,440 --> 00:17:10,720 They scream, but nothing comes out. 180 00:17:10,800 --> 00:17:13,680 You watch as they struggle in the stranger's grip. 181 00:17:13,760 --> 00:17:15,760 He's got a stick. He hits them. 182 00:17:15,839 --> 00:17:20,240 Again and again! Harder each time. 183 00:17:20,319 --> 00:17:23,119 You want to help, but you can't reach them. 184 00:17:25,240 --> 00:17:27,520 Scream out. Scream out. 185 00:17:27,599 --> 00:17:28,520 Call out to them. 186 00:17:28,600 --> 00:17:30,680 All you can do is reach. 187 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 You reach for them. 188 00:17:31,920 --> 00:17:34,600 Scream. Scream. Let it out. 189 00:17:35,600 --> 00:17:37,840 This is the last time you'll ever get to speak to them. 190 00:17:38,440 --> 00:17:41,120 Tell them what you need to say. Tell them. 191 00:17:42,120 --> 00:17:44,360 Scream it out. Scream it out. 192 00:17:44,440 --> 00:17:47,000 Wow! That last session was really something. 193 00:17:47,080 --> 00:17:50,120 It felt like I unlocked something deep inside. 194 00:17:50,200 --> 00:17:52,840 Thank you so much, M.L. Ray. 195 00:17:52,920 --> 00:17:57,320 That relaxation exercise was amazing. It really moved me. 196 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 Relaxation, my ass. 197 00:18:01,840 --> 00:18:05,440 Uh… if the last person's done, please return to your rooms. 198 00:18:14,240 --> 00:18:17,000 So, hotshot. Did you make up your mind? 199 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 I've decided. 200 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 I'm staying. 201 00:18:25,840 --> 00:18:27,240 You're not scared of dying? 202 00:18:28,360 --> 00:18:29,880 You don't need to worry about me. 203 00:18:30,440 --> 00:18:32,880 I'll make sure I stay safe. 204 00:18:32,960 --> 00:18:34,600 Thanks for offering. 205 00:18:41,040 --> 00:18:42,600 Fair enough. 206 00:18:43,920 --> 00:18:47,080 Back in my day, I was just like you. 207 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 But aren't you worried about Plengpin? 208 00:18:59,680 --> 00:19:01,480 She's the last person I need to worry about. 209 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 She can take care of herself better than you think. 210 00:19:17,000 --> 00:19:20,720 Really? Well then, stay safe. 211 00:19:21,600 --> 00:19:24,520 I'll prep the remaining documents. 212 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 But it's kinda weird though. 213 00:19:29,320 --> 00:19:33,680 You suddenly… brought up Plengpin. 214 00:19:36,120 --> 00:19:37,920 It's like you knew. 215 00:19:38,960 --> 00:19:42,080 You knew she and I were working together. 216 00:19:53,640 --> 00:19:55,080 You killed Anya, didn't you? 217 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 You're with Enigma, right? 218 00:19:58,680 --> 00:20:00,360 Ask the person behind you. 219 00:20:51,400 --> 00:20:54,880 It's been a while, hasn't it, Ajin? 220 00:20:58,680 --> 00:20:59,800 Oh my. 221 00:21:00,640 --> 00:21:02,840 We haven't seen each other in years, 222 00:21:02,920 --> 00:21:06,200 and now you're this hot-headed little punk? 223 00:21:17,520 --> 00:21:22,800 A kid should know how to respect their elders. 224 00:21:26,840 --> 00:21:29,520 Otherwise, they get punished. 225 00:21:32,040 --> 00:21:35,720 Got it, dear nephew? 226 00:21:38,440 --> 00:21:39,600 What do you want? 227 00:21:41,240 --> 00:21:42,680 So impatient. 228 00:21:44,080 --> 00:21:47,200 Can't we catch up a little first? 229 00:21:50,280 --> 00:21:53,200 And stop fighting it already. 230 00:21:54,160 --> 00:21:59,800 You've studied enough about me to know this by now. 231 00:22:00,600 --> 00:22:05,360 In this place, no one can touch me. 232 00:22:08,320 --> 00:22:10,200 Then just kill me already. 233 00:22:26,360 --> 00:22:27,560 Do you know something? 234 00:22:27,640 --> 00:22:30,320 If I wanted to kill you, 235 00:22:31,000 --> 00:22:33,440 it'd be ridiculously easy. 236 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 But it wouldn't be elegant. 237 00:22:40,080 --> 00:22:42,160 To hell with elegant! 238 00:22:50,840 --> 00:22:56,520 Do you know what's most elegant about the Bu-nga Muen Phamorn dress? 239 00:23:11,520 --> 00:23:12,800 It's the code. 240 00:23:14,080 --> 00:23:21,080 The set of commands, written under impossibly perfect rules. 241 00:24:21,440 --> 00:24:23,440 That's what makes it elegant. 242 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 Even someone like me 243 00:24:28,120 --> 00:24:32,480 can't touch the dress directly. 244 00:24:33,280 --> 00:24:39,720 Artifacts of that level must be created through advanced rituals, 245 00:24:40,880 --> 00:24:44,640 with dozens, hundreds, of lives sacrificed. 246 00:24:44,720 --> 00:24:50,520 And in the end, you have to use your own blood and soul 247 00:24:50,600 --> 00:24:53,560 to write the final code meticulously. 248 00:24:54,360 --> 00:24:59,400 The only way to possess it is to follow the rules. 249 00:25:02,160 --> 00:25:04,200 It's perfect. 250 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 - There's nothing more elegant-- - I don't give a damn! 251 00:25:08,600 --> 00:25:11,240 Quit rambling about this elegant shit! 252 00:25:11,320 --> 00:25:12,400 And-- 253 00:25:14,320 --> 00:25:17,480 Shut up and let me finish, you little shit. 254 00:25:18,720 --> 00:25:20,400 People like you, 255 00:25:21,040 --> 00:25:23,840 you contaminate the whole system. 256 00:25:24,880 --> 00:25:26,120 I won't let that happen. 257 00:25:26,760 --> 00:25:30,360 Anyone who turns their back on these sacred rules 258 00:25:32,040 --> 00:25:34,360 must be eliminated. 259 00:25:43,600 --> 00:25:44,800 Let me go! 260 00:25:48,120 --> 00:25:49,200 Quit. 261 00:25:52,000 --> 00:25:54,120 Quit. 262 00:25:54,960 --> 00:25:56,840 I'm out! 263 00:25:57,440 --> 00:26:00,040 I'm going to… I'm out! 264 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 I'm pulling out! 265 00:26:11,880 --> 00:26:13,240 Do you understand now? 266 00:26:14,960 --> 00:26:21,920 I will never let anyone taint this competition. 267 00:26:25,240 --> 00:26:26,480 What do you want? 268 00:26:29,080 --> 00:26:30,600 I'm giving you a chance. 269 00:26:30,680 --> 00:26:34,960 You used to be my favorite nephew. 270 00:26:36,080 --> 00:26:39,400 Tell Plengpin to withdraw. 271 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Give up. 272 00:26:43,280 --> 00:26:49,480 The two of you will never beat the rest. 273 00:26:52,120 --> 00:26:53,520 The rest? 274 00:26:59,080 --> 00:26:59,920 Yes. 275 00:27:00,960 --> 00:27:06,520 You think I only planted one or two of my disciples among the crew? 276 00:27:12,880 --> 00:27:14,440 Ms. Plengpin? 277 00:27:14,520 --> 00:27:16,240 This is the crew. 278 00:27:17,160 --> 00:27:20,320 We have to shoot some extra interview footage. 279 00:27:21,000 --> 00:27:22,240 Can you hear us? 280 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 This is the crew. 281 00:27:29,120 --> 00:27:30,280 Ms. Plengpin? 282 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Let me spell it out. 283 00:27:35,240 --> 00:27:38,520 Other than you and Anya, 284 00:27:39,440 --> 00:27:46,080 everyone else here is one of Enigma's people. 285 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 Now do you get it? 286 00:27:56,840 --> 00:27:59,160 Think hard, my dear. 287 00:28:00,040 --> 00:28:04,480 You don't want to see someone you love get killed again, do you? 288 00:28:04,560 --> 00:28:05,480 Let me go! 289 00:28:06,200 --> 00:28:08,280 Let me go! Let go! 290 00:28:08,360 --> 00:28:10,400 I said let me go! Let go! 291 00:28:12,320 --> 00:28:13,280 Let go! 292 00:28:14,640 --> 00:28:16,080 Let go! 293 00:28:17,280 --> 00:28:20,320 I'll give you one last chance. 294 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 Help me, Ajin! 295 00:28:28,240 --> 00:28:30,160 - But hurry… - No! 296 00:28:30,760 --> 00:28:32,080 No! 297 00:28:32,160 --> 00:28:33,000 No! 298 00:28:33,080 --> 00:28:36,400 - Before I change my mind. - Help! 299 00:28:37,080 --> 00:28:38,440 Ajin, help me! 300 00:28:40,360 --> 00:28:41,320 No! 301 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 No! 302 00:29:02,960 --> 00:29:03,800 Plengpin! 303 00:29:08,000 --> 00:29:10,440 Whoa, hotshot! 304 00:29:10,520 --> 00:29:11,440 You're up. 305 00:29:12,480 --> 00:29:13,760 Come help us with the shoot. 306 00:29:18,920 --> 00:29:19,880 Wait! 307 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Did something happen to you? 308 00:29:27,640 --> 00:29:29,880 Ajin! What's the matter? 309 00:29:30,440 --> 00:29:31,920 What happened?! 310 00:29:33,040 --> 00:29:33,880 Ajin! 311 00:29:35,720 --> 00:29:37,760 What's the matter? What happened? 312 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 I'm sorry. 313 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 I'm really sorry. 314 00:30:02,960 --> 00:30:04,400 Let's pull out of this. 315 00:30:33,320 --> 00:30:35,880 Based on this chapter of the novel, 316 00:30:35,960 --> 00:30:39,720 the contestants must search for magical orchids, 317 00:30:39,800 --> 00:30:44,520 hidden somewhere in this dark mansion, with only a lantern to guide them. 318 00:30:45,840 --> 00:30:48,600 Whoever finds the most orchids 319 00:30:48,680 --> 00:30:51,200 gets the highest score and wins. 320 00:30:52,600 --> 00:30:53,760 Ready? 321 00:31:02,760 --> 00:31:04,840 Team A, take your positions. 322 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Starting the timer now. 323 00:31:07,120 --> 00:31:09,560 Zone B, they're almost there. Make sure we don't miss it. 324 00:31:10,680 --> 00:31:12,920 - Should we go to the monitor room now? - Yeah. 325 00:31:15,040 --> 00:31:16,800 So Plengpin really did withdraw, huh? 326 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 Yes, she did. 327 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 I've already confirmed it with the team. 328 00:31:30,280 --> 00:31:31,440 What a shame. 329 00:32:08,200 --> 00:32:09,960 Didn't you say you wanted screen time? 330 00:32:23,320 --> 00:32:24,360 Come on. 331 00:32:26,120 --> 00:32:27,520 - Don't overthink-- - Ajin. 332 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 If what you told me is true… 333 00:32:35,520 --> 00:32:39,360 then what Madam Kosum said doesn't make sense. 334 00:32:42,120 --> 00:32:43,280 What do you mean? 335 00:32:46,120 --> 00:32:49,240 We might actually have a chance to win. 336 00:33:28,720 --> 00:33:33,800 POETRY FROM THE NOVEL 337 00:33:51,480 --> 00:33:54,040 - How far along are they? - They've started collecting orchids. 338 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Seems like it's going faster than expected. 339 00:33:56,760 --> 00:33:57,640 Oh! 340 00:33:57,720 --> 00:33:59,800 Myday just got another one. 341 00:33:59,880 --> 00:34:01,520 She has three now. 342 00:34:03,880 --> 00:34:05,720 That pair has great instincts. 343 00:34:31,239 --> 00:34:35,000 When you said we might have a chance to win, what did you mean? 344 00:34:35,639 --> 00:34:39,760 Something feels off about Anya's case. 345 00:34:40,520 --> 00:34:46,480 You said you saw her lantern go out when she was killed, right? 346 00:34:49,600 --> 00:34:51,360 She died. That's why it went out. 347 00:34:52,560 --> 00:34:53,760 Are you sure? 348 00:34:55,080 --> 00:34:56,719 Think carefully. 349 00:34:57,440 --> 00:35:00,520 Did it go out before or after she died? 350 00:35:05,960 --> 00:35:07,320 Before. 351 00:35:07,400 --> 00:35:12,400 Exactly. And the way Madam Kosum described the dress, 352 00:35:12,480 --> 00:35:17,520 the rules are so powerful that even she can't break them. 353 00:35:18,240 --> 00:35:24,000 So what if she couldn't kill Anya 354 00:35:24,080 --> 00:35:28,080 unless Anya said she's out first? 355 00:35:30,320 --> 00:35:32,160 Which means 356 00:35:32,840 --> 00:35:36,560 her threats to kill us might just be bluffs. 357 00:35:36,640 --> 00:35:41,160 What she really wants is to get us to say "we withdraw" ourselves. 358 00:35:43,600 --> 00:35:44,920 That might be true. 359 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 But so what? 360 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 We withdrew. 361 00:35:48,960 --> 00:35:50,840 We haven't said the word. 362 00:35:51,880 --> 00:35:53,080 And more importantly, 363 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 I saw it with my own eyes. 364 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 Saw what? 365 00:35:57,880 --> 00:36:00,560 My lantern it's still lit. 366 00:36:01,560 --> 00:36:02,960 How do you know? 367 00:36:17,360 --> 00:36:18,240 For real, 368 00:36:19,080 --> 00:36:21,400 if we go back now, we might still make it. 369 00:36:22,600 --> 00:36:23,480 Plengpin. 370 00:36:24,160 --> 00:36:25,920 - But I don't think-- - Hey! 371 00:36:28,080 --> 00:36:29,040 Ajin, 372 00:36:29,760 --> 00:36:31,480 we don't have time to hesitate! 373 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 Myday is currently in the lead. 374 00:36:50,320 --> 00:36:51,840 Jew is just slightly behind. 375 00:37:11,920 --> 00:37:13,320 Got one! 376 00:37:13,400 --> 00:37:14,600 Let's keep going! 377 00:37:30,760 --> 00:37:31,920 What are you doing? 378 00:37:44,640 --> 00:37:46,240 What's wrong with Myday? 379 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 It looks like Plengpin did something to her. 380 00:37:54,680 --> 00:37:57,200 Now that's more like it! This game's getting interesting. 381 00:37:57,280 --> 00:37:59,200 But that's cheating. 382 00:37:59,960 --> 00:38:02,360 You can't just take the orchids from another contestant. 383 00:38:02,440 --> 00:38:06,200 Why not? There's no rule against it. 384 00:38:07,560 --> 00:38:09,480 Keep recording. Get plenty of coverage. 385 00:38:10,400 --> 00:38:12,080 Let's pull up this screen. 386 00:38:39,240 --> 00:38:40,280 Plengpin. 387 00:39:12,880 --> 00:39:13,960 You asshole! 388 00:39:14,760 --> 00:39:16,640 This is how you want to play?! 389 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 You think I can't break your spell?! 390 00:40:44,520 --> 00:40:46,160 Hurry and give her flowers back. 391 00:40:50,840 --> 00:40:53,080 Let go! Let go of me! 392 00:40:58,240 --> 00:40:59,120 What just happened? 393 00:41:00,040 --> 00:41:01,280 What's going on here? 394 00:41:01,360 --> 00:41:03,320 Looks like all the security cameras went out. 395 00:41:03,400 --> 00:41:05,920 - I'll work on fixing it now. - No time! 396 00:41:06,000 --> 00:41:08,040 Grab a camera and go shoot outside. 397 00:41:09,280 --> 00:41:10,520 Hurry! Move! 398 00:41:11,240 --> 00:41:12,120 Weird, huh? 399 00:41:13,120 --> 00:41:16,000 You were already given a clean exit, 400 00:41:17,000 --> 00:41:19,360 but you were dumb enough to come back. 401 00:41:21,040 --> 00:41:23,840 You really are a fascinating woman. 402 00:41:23,920 --> 00:41:25,160 Reckless. 403 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Impulsive. 404 00:41:28,440 --> 00:41:29,600 Smart. 405 00:41:30,720 --> 00:41:32,520 But I still don't get you. 406 00:41:33,360 --> 00:41:35,680 No matter how hard you fight, 407 00:41:37,480 --> 00:41:40,120 it's all pointless. 408 00:41:40,840 --> 00:41:41,760 Myday! 409 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 Here are your orchids. 410 00:41:45,240 --> 00:41:49,240 Because in the end, every single precious orchid… 411 00:41:49,320 --> 00:41:50,400 Thanks. 412 00:41:50,480 --> 00:41:53,440 …ends up in the hands of the same people. 413 00:42:01,680 --> 00:42:04,920 No matter who wins this contest, 414 00:42:06,240 --> 00:42:08,600 Enigma wins anyway. 415 00:42:10,000 --> 00:42:13,600 What you're doing now is tossing a pebble into a lake. 416 00:42:14,640 --> 00:42:17,080 It makes a ripple, sure. 417 00:42:17,880 --> 00:42:20,000 But it doesn't change anything. 418 00:42:21,360 --> 00:42:24,200 Whether you came back or not… 419 00:42:37,440 --> 00:42:38,600 in the end, 420 00:42:40,680 --> 00:42:44,160 the audience will still get the same ending. 421 00:42:47,000 --> 00:42:48,200 Isn't that right? 422 00:42:50,240 --> 00:42:52,000 But you know how it works. 423 00:42:52,080 --> 00:42:55,400 In this industry, no one cares about the truth. 424 00:42:56,000 --> 00:43:01,320 What matters is what we want the audience to see. 425 00:43:02,840 --> 00:43:04,400 But if you never try, you'll never know. 426 00:43:27,920 --> 00:43:29,520 Hey! Help! 427 00:43:39,360 --> 00:43:40,480 Hey! 428 00:43:40,560 --> 00:43:41,800 He's not breathing! 429 00:43:42,360 --> 00:43:43,320 Hey! 430 00:43:45,280 --> 00:43:46,120 Hey! 431 00:43:47,240 --> 00:43:48,320 - You got him? - Hey! 432 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 - Hey! - Hey! 433 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 Quick, grab her! 434 00:44:15,280 --> 00:44:16,360 Wait! 435 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Plengpin. 436 00:44:21,320 --> 00:44:22,840 I don't get it. 437 00:44:22,920 --> 00:44:24,480 Why did you do that? 438 00:44:27,520 --> 00:44:29,280 Your time's up. 439 00:44:29,360 --> 00:44:31,200 The game is over. 440 00:44:32,160 --> 00:44:33,840 You know you lost. 441 00:44:33,920 --> 00:44:35,680 So why keep going? 442 00:44:35,760 --> 00:44:36,760 That's not true. 443 00:44:41,200 --> 00:44:43,840 Who gets to decide if Plengpin lost or not? 444 00:44:43,920 --> 00:44:45,720 Isn't that you, sir? 445 00:44:47,200 --> 00:44:48,480 What's that supposed to mean? 446 00:44:56,400 --> 00:44:58,120 We have all the proof now 447 00:44:58,720 --> 00:45:02,480 that you deliberately tried to hide Anya's body. 448 00:45:10,040 --> 00:45:14,240 And if I press this one button, 449 00:45:14,320 --> 00:45:17,480 the footage will be sent to the police and the press. 450 00:45:21,920 --> 00:45:24,960 You wouldn't want the show to end like that, right? 451 00:45:27,200 --> 00:45:31,480 So let Plengpin move on to the next round. 452 00:45:31,560 --> 00:45:32,640 Are you crazy?! 453 00:45:32,720 --> 00:45:35,960 You're part of the crew! You can't just side with a contestant! 454 00:45:36,040 --> 00:45:37,480 Mind your business! 455 00:46:34,600 --> 00:46:35,680 Let me ask you something. 456 00:46:36,680 --> 00:46:38,800 Aekasit really is dead, isn't he? 457 00:46:41,000 --> 00:46:42,080 Yes. 458 00:46:47,960 --> 00:46:48,920 All right. 459 00:46:49,760 --> 00:46:51,640 Everyone, listen up. 460 00:46:52,520 --> 00:46:54,320 From this moment on, 461 00:46:56,640 --> 00:47:00,880 I'm taking complete control of this production. 462 00:47:04,800 --> 00:47:07,240 - But, sir-- - I said, shut it! 463 00:47:12,960 --> 00:47:14,240 And you two… 464 00:47:21,920 --> 00:47:24,040 You gave one hell of a performance. 465 00:47:27,760 --> 00:47:30,800 Congratulations. You're moving on. 466 00:48:10,960 --> 00:48:14,680 Unbelievably, someone actually found the special orchid 467 00:48:14,760 --> 00:48:17,480 that the show team hid at the bottom of the mansion's pool. 468 00:48:17,560 --> 00:48:20,000 Oh, Myday, you haven't packed yet? 469 00:48:20,640 --> 00:48:21,880 Drop the act. 470 00:48:23,680 --> 00:48:25,400 Let's finish this together. 471 00:48:25,480 --> 00:48:30,880 What I need from you is your commitment to deliver the best show possible. 472 00:48:30,960 --> 00:48:37,720 Let's spend these last moments enjoying watching the show. 33482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.