All language subtitles for Enigma Black Stage (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,040 And that was our final contestant for the show. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,520 {\an8}JEW, MYDAY, PLENGPIN, ANYA 3 00:00:05,600 --> 00:00:09,200 {\an8}I told you to stay away from Anya. Was that really so hard to understand? 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,720 Just quit. 5 00:00:10,800 --> 00:00:14,080 What he's really doing is looking for the right sorceress 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,400 to wear that cursed dress. 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,680 You said I'm just a regular person? 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,000 Wrong again. 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,120 I'm gonna make this show as fun as possible. 10 00:00:27,560 --> 00:00:28,520 One, 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,840 two, three, 12 00:00:30,920 --> 00:00:33,040 four, five, 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,800 six, seven, eight. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,000 Look. 15 00:00:38,080 --> 00:00:41,360 YET ANOTHER LEAKED PHOTO SOCIALITE A IN SAME FRAME AS ANYA 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,800 That's the eighth article now since we started dating. 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,840 And I already told the reporters there's nothing between us. 18 00:00:51,960 --> 00:00:54,480 But the more I said it, the deeper they dug. 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,840 It's kinda funny. 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,720 That's just human nature, isn't it? 21 00:01:02,560 --> 00:01:03,800 You know how people are. 22 00:01:03,880 --> 00:01:05,960 When there's a secret dangling right in front of them, 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,120 they can't help but want to dig it up. 24 00:01:12,080 --> 00:01:13,720 You seem a little off today. 25 00:01:15,320 --> 00:01:16,440 Is something wrong? 26 00:01:20,880 --> 00:01:21,960 Let's break up. 27 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 You're joking. 28 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 I'm serious. 29 00:01:36,280 --> 00:01:37,120 Why? 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,200 Don't people usually break up for a reason? 31 00:01:50,840 --> 00:01:52,280 Nothing special. 32 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 I'm just bored. 33 00:01:56,280 --> 00:01:57,240 Bored? 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,080 That's your reason? 35 00:02:04,800 --> 00:02:07,680 Well, I'm sick of faking this relationship too. 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 Sorry. 37 00:02:12,360 --> 00:02:18,720 You really think I don't know why you were trying to get close to me? 38 00:02:20,680 --> 00:02:25,160 Breaking up's good for both of us then, right? 39 00:02:39,480 --> 00:02:41,680 I'm sick of this fake-ass game. 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,480 But that doesn't mean I'm sick of you. 41 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 I'm not one of them anymore. 42 00:03:00,600 --> 00:03:03,160 So now that you know, will that change anything? 43 00:03:05,720 --> 00:03:07,840 You're no longer one of them. 44 00:03:09,520 --> 00:03:11,000 That's why it has to end. 45 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 No TV. 46 00:04:55,560 --> 00:04:56,960 Phone got confiscated. 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,160 This shit is boring as hell. 48 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 What are you whining about now? 49 00:05:06,360 --> 00:05:08,000 What the hell's wrong with you? 50 00:05:08,720 --> 00:05:10,520 Can't you come in like a normal person? 51 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 You know I can't do that. 52 00:05:12,480 --> 00:05:16,520 Here. I brought all the data and essential documents. 53 00:05:16,600 --> 00:05:19,880 There's everything I could get about the competition. 54 00:05:19,960 --> 00:05:24,640 And a map of the CCTV cameras. They're everywhere. 55 00:05:25,280 --> 00:05:28,560 You can assume that the moment you step out of this room, 56 00:05:28,640 --> 00:05:31,160 filming starts. 57 00:05:31,240 --> 00:05:32,760 So don't go shooting your mouth off. 58 00:05:32,840 --> 00:05:34,120 Dude, seriously-- 59 00:05:34,200 --> 00:05:36,800 And don't talk to me unless it's necessary. Got it? 60 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 Yeah, yeah. I got it. 61 00:05:42,880 --> 00:05:44,320 One more thing. 62 00:05:44,400 --> 00:05:46,560 What now? Why's there always more? 63 00:05:48,240 --> 00:05:49,680 I wanted to say 64 00:05:49,760 --> 00:05:51,440 you did very well last time. 65 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Your plan really worked. 66 00:05:58,720 --> 00:06:00,200 Is this the real Ajin or what? 67 00:06:00,280 --> 00:06:01,320 Don't push it. 68 00:06:02,440 --> 00:06:07,160 I'm saying that for the next round, we need to follow the plan even better. 69 00:06:07,240 --> 00:06:10,200 It's only gonna get tougher and riskier. 70 00:06:11,800 --> 00:06:13,560 So, where are the things I asked you to make? 71 00:06:13,640 --> 00:06:14,720 These? 72 00:06:14,800 --> 00:06:15,880 Yeah. 73 00:06:19,280 --> 00:06:23,160 See? I follow orders like a champ. 74 00:06:23,240 --> 00:06:26,400 Not enough. Do more. A lot more. 75 00:06:26,480 --> 00:06:29,120 Seriously? I'm exhausted already. 76 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 This much should last us a month. 77 00:06:31,880 --> 00:06:32,760 Nope. 78 00:06:33,880 --> 00:06:35,240 Honestly? 79 00:06:36,480 --> 00:06:39,760 Even this might not be enough to get us through the elimination round. 80 00:06:48,200 --> 00:06:51,000 "CHAPTER 5: MYSTICAL MATERIAL MIRROR PERFORMANCE" 81 00:07:26,480 --> 00:07:28,920 CHAPTER 5 POEM 82 00:07:29,000 --> 00:07:30,960 In Chapter 5 of the novel, 83 00:07:31,040 --> 00:07:34,960 Bu-nga begins her journey to find a mystical material 84 00:07:35,040 --> 00:07:38,160 for the dress as the ruler ordered. 85 00:07:38,880 --> 00:07:43,840 Her first stop is the Mirror Silkworm Cocoon. 86 00:07:43,920 --> 00:07:48,400 Its thread shines beautifully like a mirror. 87 00:07:48,480 --> 00:07:54,760 It attracts all kinds of danger with its exquisite reflection. 88 00:07:56,200 --> 00:08:00,680 So this next round won't be solo. 89 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 You'll perform in pairs. 90 00:08:03,680 --> 00:08:08,640 Synchronization is everything in this challenge. 91 00:08:08,720 --> 00:08:14,080 The person who mirrors her partner best and most beautifully 92 00:08:15,120 --> 00:08:17,280 will earn the highest score. 93 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 First up from Team One. 94 00:08:31,720 --> 00:08:32,600 Plengpin. 95 00:08:32,679 --> 00:08:34,159 BU-NGA MUEN PHAMORN 96 00:08:40,799 --> 00:08:42,400 First up from Team Two. 97 00:08:44,320 --> 00:08:45,360 Jew. 98 00:08:52,480 --> 00:08:58,320 So the next name I draw will be Plengpin's partner. 99 00:09:00,640 --> 00:09:03,560 Someone like Anya will do anything 100 00:09:04,920 --> 00:09:06,920 to be your partner next round. 101 00:09:07,000 --> 00:09:10,400 If I had to guess, she wants to take you out first. 102 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 That extreme, huh? 103 00:09:12,200 --> 00:09:13,560 Actually… 104 00:09:16,080 --> 00:09:17,880 it's probably me she wants to take out. 105 00:09:20,360 --> 00:09:22,800 But either way, I'll try to find a way. 106 00:09:37,720 --> 00:09:38,560 Anya. 107 00:09:44,360 --> 00:09:47,800 So, Myday, you'll be with Jew. 108 00:09:53,040 --> 00:09:54,640 Guess we ended up together after all. 109 00:09:55,600 --> 00:10:00,600 Next, you'll all get the source footage to study for this round. 110 00:10:00,680 --> 00:10:01,880 Let me repeat. 111 00:10:01,960 --> 00:10:07,000 What matters most is harmony and emotional depth. 112 00:10:07,080 --> 00:10:09,560 I'm expecting a perfect performance. 113 00:10:14,640 --> 00:10:17,800 And that wraps up pair selection. 114 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 Some very intriguing chemistry. 115 00:10:20,200 --> 00:10:24,320 But what's even more intriguing is how determined they all are. 116 00:10:24,400 --> 00:10:26,320 No time wasted. 117 00:10:26,400 --> 00:10:29,320 They're eating and workshopping at the same time. 118 00:10:29,400 --> 00:10:33,240 - Wanna try syncing? See which way to turn. - One, two, three. 119 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 Okay. Break time. 120 00:10:57,720 --> 00:10:58,560 Hey. 121 00:11:05,320 --> 00:11:09,480 You know how after 15 minutes of eating, 122 00:11:09,560 --> 00:11:11,640 they stop filming, right? 123 00:11:11,720 --> 00:11:12,760 Yeah. 124 00:11:14,680 --> 00:11:19,200 But acting like a jackass like this doesn't help with anything. 125 00:11:19,880 --> 00:11:21,840 Don't you want our show to go well? 126 00:11:21,920 --> 00:11:24,000 At least better than that other pair. 127 00:11:27,200 --> 00:11:28,560 You want it to go well? 128 00:11:31,360 --> 00:11:33,680 Then keep up and sync with me. 129 00:11:34,560 --> 00:11:37,360 If you actually try, it'll turn out fine. 130 00:11:39,480 --> 00:11:43,240 I know we're enemies. 131 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 But can you get your priorities straight? 132 00:11:47,160 --> 00:11:50,600 I am. That's why I'm doing this. 133 00:11:54,040 --> 00:11:56,960 These challenges, all the games we're competing in, 134 00:11:57,040 --> 00:11:58,760 they don't matter at all. 135 00:11:59,800 --> 00:12:01,680 An enemy is still an enemy. 136 00:12:02,880 --> 00:12:08,040 From the second I stepped into this house, it's been a battlefield. 137 00:12:08,120 --> 00:12:09,640 And that includes this very moment. 138 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 Thanks for the kindness, 139 00:12:12,400 --> 00:12:15,680 but I'll never play nice with you. 140 00:12:22,160 --> 00:12:23,600 What a stubborn bitch! 141 00:12:30,680 --> 00:12:31,600 Oh? 142 00:12:33,560 --> 00:12:35,040 You figured it out? 143 00:12:41,520 --> 00:12:43,000 - It wasn't me! - Film it! 144 00:12:43,080 --> 00:12:45,160 Jew just drank the water, and then this happened. 145 00:12:45,240 --> 00:12:46,800 Call first aid. 146 00:12:49,640 --> 00:12:51,480 Jew, are you okay? Can you hang on? 147 00:12:52,560 --> 00:12:54,160 Must be food poisoning. 148 00:12:54,240 --> 00:12:56,080 Come on. I'll take you to the bathroom. 149 00:13:00,240 --> 00:13:01,360 Can you make it? 150 00:13:19,120 --> 00:13:21,520 Hang in there. We're almost there. 151 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 Hey, what's wrong? 152 00:13:47,440 --> 00:13:49,480 Thank you so much, Anya, 153 00:13:49,560 --> 00:13:50,880 for taking care of me. 154 00:13:51,680 --> 00:13:53,080 But I'm okay now. 155 00:13:56,600 --> 00:14:00,440 I won't forget how you looked out for me. 156 00:14:09,760 --> 00:14:10,880 Are you all right? 157 00:14:10,960 --> 00:14:12,440 We'll take you for a checkup. 158 00:14:20,920 --> 00:14:22,160 Oh my gosh! 159 00:14:23,560 --> 00:14:26,240 Food poisoning?! How is that even possible? 160 00:14:26,320 --> 00:14:28,280 You all know the chef I brought in is top-notch. 161 00:14:28,360 --> 00:14:30,680 So there's no way it was food poisoning. 162 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 Right. 163 00:14:32,120 --> 00:14:33,920 Honestly, even calling it that feels off. 164 00:14:35,080 --> 00:14:36,760 If you check the footage, 165 00:14:36,840 --> 00:14:39,880 you'll see all the contestants ate the same thing. 166 00:14:40,920 --> 00:14:42,200 But the symptoms… 167 00:14:42,280 --> 00:14:44,680 They most closely resemble food poisoning. 168 00:14:45,840 --> 00:14:49,080 So we think the most likely scenario is that 169 00:14:50,560 --> 00:14:52,080 someone spiked the drinking water. 170 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 Oh my gosh, someone spiked the water?! 171 00:14:56,400 --> 00:14:57,880 Has anyone checked it? 172 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 I already did. 173 00:15:02,640 --> 00:15:03,880 I found nothing. 174 00:15:05,160 --> 00:15:06,000 Oh my gosh. 175 00:15:07,080 --> 00:15:08,000 Oh my gosh. 176 00:15:08,080 --> 00:15:09,400 Oh my gosh. 177 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 Oh my gosh. This is fabulous! 178 00:15:12,280 --> 00:15:15,960 You. You. You. 179 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 You, girls, are fabulous. 180 00:15:17,800 --> 00:15:20,680 Such strong characters. All of you. 181 00:15:20,760 --> 00:15:24,440 You all keep my heart pounding. 182 00:15:28,320 --> 00:15:30,440 Anyone else have anything to report? 183 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 Um, excuse me. 184 00:15:34,680 --> 00:15:36,720 Don't you think we should do something? 185 00:15:38,040 --> 00:15:38,880 Like? 186 00:15:40,080 --> 00:15:43,560 Like maybe tighten security or something? 187 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 What for? 188 00:15:50,480 --> 00:15:51,880 To catch the culprit? 189 00:15:51,960 --> 00:15:56,920 And dim the fire burning in these contestants? 190 00:15:57,000 --> 00:15:58,280 Is that really worth it? 191 00:15:58,360 --> 00:16:00,640 Besides, we already have rules. 192 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 Well thought-out ones. 193 00:16:02,400 --> 00:16:04,160 We've got surveillance cameras too. 194 00:16:04,880 --> 00:16:07,440 And still, no culprit. 195 00:16:07,520 --> 00:16:08,600 You know why? 196 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Because they're hungry. 197 00:16:12,920 --> 00:16:18,040 These people give everything just to get ahead without anyone finding out. 198 00:16:19,760 --> 00:16:21,320 And that's acceptable. 199 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 That's showbiz. 200 00:16:24,560 --> 00:16:25,520 But-- 201 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 Our mission 202 00:16:26,880 --> 00:16:29,840 is to find the best content for the audience. 203 00:16:31,560 --> 00:16:32,640 Isn't that right? 204 00:16:44,800 --> 00:16:48,920 So bottom line is M.L. Ray's not gonna do anything. 205 00:16:49,000 --> 00:16:51,280 In fact, he's encouraging cheating. 206 00:16:53,120 --> 00:16:54,960 Honestly, I'm not even surprised. 207 00:16:55,760 --> 00:16:56,720 Yeah. 208 00:16:58,040 --> 00:17:01,200 That just means we have to be extra careful now, 209 00:17:01,280 --> 00:17:02,200 I guess. 210 00:17:03,480 --> 00:17:07,280 But that's what we planned for anyway, right? 211 00:17:14,920 --> 00:17:15,960 Fine by me. 212 00:17:18,880 --> 00:17:23,200 If M.L. Ray's obsessed with putting on a show for the audience, 213 00:17:24,160 --> 00:17:26,079 let's give him one. 214 00:17:30,520 --> 00:17:32,280 Let's go all out. 215 00:17:46,680 --> 00:17:49,000 Okay, we're ready to shoot. 216 00:20:08,120 --> 00:20:09,560 That was marvelous. 217 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 You two really gave it your all. 218 00:20:12,520 --> 00:20:17,920 We all know you come from different backgrounds, 219 00:20:18,000 --> 00:20:21,560 but you managed to mirror each other extremely well. 220 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 If I had to critique anything, 221 00:20:25,000 --> 00:20:26,400 it would be Anya. 222 00:20:27,280 --> 00:20:30,840 Your mirror was always slightly ahead of Plengpin's. 223 00:20:30,920 --> 00:20:34,440 It felt intentional, like you wanted her to follow your lead the whole time. 224 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 I'm giving you 7 points. 225 00:20:38,040 --> 00:20:39,440 As for Plengpin, 226 00:20:39,520 --> 00:20:42,000 not only did you convey the emotion so well, 227 00:20:42,080 --> 00:20:46,760 but you carried the show through to a beautiful finish. 228 00:20:46,840 --> 00:20:48,280 I'm giving you 9 points. 229 00:20:51,320 --> 00:20:52,720 Anya, anything to say? 230 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 No. 231 00:20:54,520 --> 00:20:56,400 What you said was exactly right. 232 00:20:56,480 --> 00:20:58,920 If I had to say something, it'd be to thank Plengpin 233 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 for supporting the performance from start to finish. 234 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 You were amazing. 235 00:21:05,200 --> 00:21:06,120 Thank you. 236 00:21:10,720 --> 00:21:12,480 Using stand-ins, huh? 237 00:21:27,440 --> 00:21:30,000 I hope you keep that… 238 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 what do you call it… 239 00:21:33,960 --> 00:21:36,840 that mojo all the way until the end. 240 00:21:44,200 --> 00:21:48,320 Uh, if the next pair is ready, bring them to standby at the set. 241 00:21:52,040 --> 00:21:54,400 What's wrong, hotshot? You look bummed out. 242 00:21:55,440 --> 00:21:56,480 Nothing. 243 00:21:58,000 --> 00:21:59,960 So, what'd you think of the last show? 244 00:22:00,040 --> 00:22:01,520 Give me your take, 245 00:22:02,520 --> 00:22:05,120 but don't let your personal stuff bias it. 246 00:22:16,400 --> 00:22:17,920 Even if she's your ex, 247 00:22:18,960 --> 00:22:21,040 your job's to stay neutral. 248 00:22:25,280 --> 00:22:28,240 Wait… you know about me and Anya? 249 00:22:28,320 --> 00:22:31,720 You think I don't vet my crew? 250 00:22:32,440 --> 00:22:35,320 Don't worry, no one cares. 251 00:22:36,080 --> 00:22:39,040 Just don't mess up the shoot and keep it off the internet. 252 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 So, what do you think? 253 00:22:41,240 --> 00:22:43,320 You agree with M.L. Ray's comments? 254 00:22:43,920 --> 00:22:45,200 I agree with all of it. 255 00:22:46,920 --> 00:22:48,160 But personally, 256 00:22:48,240 --> 00:22:51,160 I think Anya's playing the long game. 257 00:22:52,360 --> 00:22:53,920 Right now, though… 258 00:22:55,360 --> 00:22:57,080 I'm more curious about these two. 259 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 Let's see what they can do-- 260 00:23:00,800 --> 00:23:03,000 Ow! 261 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 Ow! 262 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 What's going on? 263 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 What happened?! 264 00:23:24,440 --> 00:23:28,080 Looks like someone put shards of glass inside Myday's shoe. 265 00:23:29,440 --> 00:23:30,400 Oh my goodness… 266 00:23:32,320 --> 00:23:33,640 Make sure to film all of this. 267 00:23:33,720 --> 00:23:34,880 Search every locker now. 268 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 Jew. 269 00:23:36,760 --> 00:23:39,760 When you were in this room, did you see anyone acting strange? 270 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 No, I didn't. 271 00:23:41,360 --> 00:23:43,360 But maybe 272 00:23:43,440 --> 00:23:45,440 the culprit came in earlier. 273 00:23:46,040 --> 00:23:48,880 Who the hell would be dumb enough to keep the evidence on them? 274 00:23:49,800 --> 00:23:51,000 Found it. 275 00:23:53,320 --> 00:23:54,600 It's in Anya's locker. 276 00:24:02,560 --> 00:24:03,680 Anya? 277 00:24:05,800 --> 00:24:06,680 Anya… 278 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 Why would you do that to Myday? 279 00:24:09,880 --> 00:24:11,760 Cut it out. I didn't do it. 280 00:24:11,840 --> 00:24:14,960 What a lame setup, framing me like this. 281 00:24:15,040 --> 00:24:15,960 Who's gonna buy it? 282 00:24:16,040 --> 00:24:20,320 The evidence is right there, and you're still denying it? 283 00:24:22,840 --> 00:24:26,560 Well, this room has a CCTV camera, right? 284 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 May I request to see the footage? 285 00:24:33,000 --> 00:24:34,480 Then we'll know who really did it. 286 00:24:35,360 --> 00:24:37,880 But that's the crew's camera. 287 00:24:37,960 --> 00:24:39,280 We… 288 00:24:39,360 --> 00:24:42,160 - Are… are we even allowed to view it? - Excellent idea. 289 00:24:44,680 --> 00:24:46,640 Let's all watch it together then. 290 00:24:48,240 --> 00:24:49,480 I allow it. 291 00:24:55,200 --> 00:24:56,160 Got it. 292 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 This person really covered their tracks. 293 00:25:10,160 --> 00:25:12,960 They knew there was a camera. 294 00:25:13,040 --> 00:25:15,440 But let's see how far that gets them. 295 00:25:15,520 --> 00:25:18,840 No worries. Another angle should clearly show the person's face. 296 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Switch it. 297 00:26:16,360 --> 00:26:17,600 Clear as day. 298 00:26:18,240 --> 00:26:19,120 You bitch. 299 00:26:19,200 --> 00:26:21,120 - What the hell are you doing? - Stop it! 21025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.