All language subtitles for Enigma Black Stage (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:31,520 {\an8}JEW 0014 2 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 {\an8}Number 23, please. 3 00:00:51,480 --> 00:00:53,400 {\an8}Number 27, please. 4 00:00:59,160 --> 00:01:03,080 {\an8}PLENGPIN 0056 5 00:01:54,400 --> 00:01:56,720 Do I seriously have to remind you again? 6 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 No one can know we know each other. 7 00:01:59,120 --> 00:02:00,880 Chill, no one saw. 8 00:02:00,960 --> 00:02:02,120 No need to tell me off. 9 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 And you're talking back to me. 10 00:02:05,160 --> 00:02:06,120 This is also a no. 11 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 Just one. No one will smell it. 12 00:02:09,800 --> 00:02:11,880 I said no. Cut it out. 13 00:02:13,040 --> 00:02:15,360 Ajin, listen. 14 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 I'm about to go on stage for the audition. 15 00:02:18,920 --> 00:02:19,960 So? 16 00:02:20,040 --> 00:02:22,440 So I wanted to relax a bit, okay? 17 00:02:22,520 --> 00:02:25,000 I may look fine, but I'm all stressed out. 18 00:02:27,840 --> 00:02:29,440 No means no. 19 00:02:38,280 --> 00:02:43,280 Then… help me focus like you always do. 20 00:02:48,720 --> 00:02:49,760 Fine. 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,360 Close your eyes. 22 00:03:11,880 --> 00:03:14,040 Next up, number 0056. 23 00:03:18,280 --> 00:03:22,920 What if I told you this world holds things you can't see? 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Would you believe me? 25 00:03:26,360 --> 00:03:28,080 Like white and black. 26 00:03:28,840 --> 00:03:31,360 Belief and truth. 27 00:03:36,400 --> 00:03:38,920 In this world filled with lights, 28 00:03:39,800 --> 00:03:42,200 how much darkness do you think exists? 29 00:03:49,600 --> 00:03:54,960 Beneath the charming surface lies something deeper, darker. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,440 The principle of balance no one can escape, 31 00:04:00,160 --> 00:04:02,280 and not everyone understands. 32 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 But those who understand, 33 00:04:07,040 --> 00:04:10,800 the ones who shine brightly, able to hide their darkness perfectly, 34 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 will get everything they ever want. 35 00:04:15,680 --> 00:04:17,200 Especially here, 36 00:04:18,000 --> 00:04:19,600 a place full of lights… 37 00:04:21,160 --> 00:04:22,880 lust and seduction, 38 00:04:24,080 --> 00:04:25,200 and darkness. 39 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 You can't look away. 40 00:04:41,640 --> 00:04:44,440 GUYS, BIG NEWS. 41 00:04:47,080 --> 00:04:49,360 DAMN, AUDITION TO FIND NEW FEMALE LEAD? 42 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 M.L. IN THE FLESH 43 00:04:51,160 --> 00:04:52,920 THIS WILL GO VIRAL 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 THRILLING 45 00:04:54,080 --> 00:04:54,840 {\an8}THIS IS WHAT THE INDUSTRY NEEDS 46 00:04:54,920 --> 00:04:55,760 {\an8}NEW STAR IS BORN 47 00:04:55,840 --> 00:04:56,800 {\an8}WHO'S THIS ANYWAY? 48 00:05:00,960 --> 00:05:03,920 {\an8}My concept of Grandfather? 49 00:05:04,000 --> 00:05:10,920 {\an8}M.L. RAY M.L. DANGRAYRAI PORAMANTIWA 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,800 {\an8}He's my ideal, 51 00:05:14,360 --> 00:05:18,600 not that I want to call myself a national artist like him. 52 00:05:18,680 --> 00:05:21,280 But he was a true artist. 53 00:05:22,680 --> 00:05:25,840 He was obsessed with perfection 54 00:05:25,920 --> 00:05:30,440 and understood all his crafts to the bone. 55 00:05:31,160 --> 00:05:36,280 As you can see, his legendary works speak for themselves. 56 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 All of them. 57 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 But his final work 58 00:05:41,520 --> 00:05:44,680 was on a whole other level. 59 00:05:46,000 --> 00:05:47,840 Bu-nga Muen Phamorn 60 00:05:47,920 --> 00:05:52,440 was the final novel he composed before he passed away. 61 00:05:52,520 --> 00:05:59,480 He gave a clear order to keep it a secret for 66 years. 62 00:06:02,000 --> 00:06:03,040 Why? 63 00:06:03,840 --> 00:06:05,080 I don't know. 64 00:06:06,080 --> 00:06:07,280 His artistic whim, maybe? 65 00:06:08,600 --> 00:06:10,920 But his instruction was clear. 66 00:06:11,000 --> 00:06:17,000 After that, it must be published and adapted as a stage play simultaneously. 67 00:06:17,080 --> 00:06:20,840 And here's the best part. 68 00:06:21,560 --> 00:06:28,560 The lead actress of this play will wear the dress he made before he died. 69 00:06:37,160 --> 00:06:40,840 So let me take this chance to officially announce 70 00:06:40,920 --> 00:06:45,080 that in six months, I'll hold the biggest event ever 71 00:06:45,160 --> 00:06:49,000 to find the lead actress for Bu-nga Muen Phamorn. 72 00:06:49,080 --> 00:06:50,720 I have only one task for you. 73 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 This is the first page of the novel. 74 00:06:54,080 --> 00:06:57,240 No synopsis. Interpret it in your own way. 75 00:06:57,320 --> 00:06:59,680 If you think you're ready, come prepared. 76 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 I'll see you there. 77 00:07:05,800 --> 00:07:12,800 YOUR LIFE IS ABOUT TO CHANGE 78 00:07:17,520 --> 00:07:22,080 Hey! Let go! I said, let go of me! 79 00:07:22,160 --> 00:07:24,040 COUNTDOWN: 6 MONTHS TO BU-NGA MUEN PHAMORN 80 00:07:24,120 --> 00:07:26,880 You piece of shit! You can't do this to me! 81 00:07:29,320 --> 00:07:32,720 Your client made the first move. He grabbed me! 82 00:07:32,800 --> 00:07:34,120 What the hell? 83 00:07:35,800 --> 00:07:36,960 Shit! 84 00:07:49,600 --> 00:07:51,800 YOUR LIFE IS ABOUT TO CHANGE 85 00:07:59,280 --> 00:08:00,480 Your name's Pin, right? 86 00:08:08,760 --> 00:08:12,320 I met this family who gave me your contact details. 87 00:08:13,880 --> 00:08:18,320 You… don't look much like your photos. 88 00:08:21,400 --> 00:08:23,080 - Wait. - Hey! Let me go! 89 00:08:23,160 --> 00:08:24,080 Calm down. 90 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 Can't you tell I mean no harm? 91 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 What do you want? 92 00:08:43,679 --> 00:08:47,000 Why bury your past and leave everything behind? 93 00:08:47,080 --> 00:08:49,560 Do you even realize what you have in you? 94 00:08:52,200 --> 00:08:53,040 What? 95 00:08:57,880 --> 00:09:00,080 You want to audition for Bu-nga Muen Phamorn, right? 96 00:09:02,200 --> 00:09:04,920 I want access to the prize dress. 97 00:09:05,640 --> 00:09:08,680 So if you're ready to leave your past behind 98 00:09:09,600 --> 00:09:13,040 and do whatever it takes to win your dream role, 99 00:09:15,000 --> 00:09:17,400 I'll help you win. 100 00:09:25,080 --> 00:09:26,240 Who the hell are you? 101 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 Let's just say, 102 00:09:32,400 --> 00:09:34,280 I'm a star maker. 103 00:09:42,560 --> 00:09:44,680 Okay, all set. 104 00:09:44,760 --> 00:09:46,480 Let's continue the interview. 105 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Sure. 106 00:09:47,800 --> 00:09:49,520 Your name is Plengpin, right? 107 00:09:50,680 --> 00:09:51,840 Yes. 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,960 You've got a great foundation in traditional dance. 109 00:10:01,040 --> 00:10:03,120 Have you been training long? 110 00:10:03,840 --> 00:10:05,280 Lift your foot a little higher. 111 00:10:05,360 --> 00:10:08,360 My family just wanted me to have a hobby. 112 00:10:08,440 --> 00:10:09,720 So my mom had me 113 00:10:09,800 --> 00:10:11,080 start dancing from a young age. 114 00:10:12,680 --> 00:10:17,480 So why did you decide to join Bu-nga Muen Phamorn? 115 00:10:17,560 --> 00:10:20,040 It just felt like fate, honestly. 116 00:10:24,760 --> 00:10:30,720 My mom has been a huge fan of M.L. Prisanan's novels for years, 117 00:10:30,800 --> 00:10:35,600 so I've always felt a strong connection to his work. 118 00:10:35,680 --> 00:10:37,040 I've read it so many times, 119 00:10:37,120 --> 00:10:39,320 and when I found out about this competition-- 120 00:10:39,400 --> 00:10:40,280 Excuse me. 121 00:10:46,760 --> 00:10:49,600 Your mom actually named you after the novel when you were born? 122 00:10:51,080 --> 00:10:52,480 Yes. 123 00:10:52,560 --> 00:10:54,080 So it's not a new name you've adopted recently? 124 00:10:57,400 --> 00:10:59,040 Why are you asking? 125 00:11:00,200 --> 00:11:01,160 Just that… 126 00:11:01,840 --> 00:11:07,960 I saw online that you registered your account only six months ago. 127 00:11:08,040 --> 00:11:09,960 What a coincidence! 128 00:11:11,400 --> 00:11:12,920 Oh, that. 129 00:11:13,000 --> 00:11:17,040 My account got hacked, so all my info was wiped. 130 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 How about this? 131 00:11:18,960 --> 00:11:22,600 Tell me which verse is your favorite. 132 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 Didn't you just say 133 00:11:28,120 --> 00:11:29,880 you've read the book multiple times? 134 00:11:42,240 --> 00:11:43,440 To be blunt, 135 00:11:44,200 --> 00:11:47,760 we're only looking for the real deal in this contest. 136 00:11:48,920 --> 00:11:52,800 Fakes… are just a waste of hard disk space. 137 00:11:52,880 --> 00:11:57,480 The lyre's melody, forlorn Whispers, laments, and yearns 138 00:11:58,600 --> 00:12:03,040 A love profound, enchantingly drawn A sonnet begging for a knight returns 139 00:12:03,120 --> 00:12:07,760 The lyre string breaks a soul's demise Blood freely pours 140 00:12:07,840 --> 00:12:12,920 The song of love by the lyre forsakes Silenced forevermore 141 00:12:14,280 --> 00:12:15,800 To be blunt too, 142 00:12:15,880 --> 00:12:19,600 whether you believe me or want to question who named me, 143 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 it doesn't matter to me at all. 144 00:12:23,160 --> 00:12:25,520 But if you're gonna do me dirty 145 00:12:25,600 --> 00:12:27,440 and accuse me of being fake, 146 00:12:28,400 --> 00:12:30,040 you'd better be ready for me to hit back. 147 00:12:37,280 --> 00:12:40,760 Damn. That sweet-looking girl named Plengpin, 148 00:12:40,840 --> 00:12:42,160 she's got a sharp tongue, man. 149 00:12:42,240 --> 00:12:43,680 Right? 150 00:12:43,760 --> 00:12:45,440 I was shook. 151 00:12:46,480 --> 00:12:47,440 But… 152 00:12:48,600 --> 00:12:51,000 But I kinda love it. Can I root for her? 153 00:12:51,600 --> 00:12:54,280 Me too. We need someone like her. That's what makes it fun. 154 00:12:54,360 --> 00:12:56,600 Totally. Serves Aekasit right! 155 00:12:56,680 --> 00:12:58,600 He was being a jerk anyway. 156 00:13:02,640 --> 00:13:04,680 Oh no! Someone fainted! 157 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 - Who's that? - Miss, are you okay? What's wrong? 158 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Lie down first. 159 00:13:07,880 --> 00:13:09,680 - Do you have an inhaler? - No, I don't. 160 00:13:09,760 --> 00:13:12,160 - No one has an inhaler? Anyone? - No. 161 00:13:12,240 --> 00:13:15,280 - Hey, call an ambulance, now. - Calm down. 162 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 - Any inhaler? - I'm sorry. 163 00:13:17,240 --> 00:13:19,040 - Please, ask around. - Call the hospital, please. 164 00:13:19,120 --> 00:13:20,320 Hello. Hi! 165 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 - Why is she…? - Miss, breathe slowly. 166 00:13:21,880 --> 00:13:23,640 - Slowly. - Easy, take it easy. 167 00:13:23,720 --> 00:13:24,800 Breathe slowly. 168 00:13:24,880 --> 00:13:25,760 Take it easy. 169 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 Did she hit her head? 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 Any inhaler? 171 00:13:29,240 --> 00:13:31,240 Have you asked already? 172 00:13:40,520 --> 00:13:41,880 Shit. 173 00:13:50,680 --> 00:13:54,480 Hey, this didn't need to turn into a huge deal. 174 00:13:54,560 --> 00:13:56,000 We just talked for a second. 175 00:13:57,880 --> 00:13:59,920 It's not about how long you talked. 176 00:14:00,000 --> 00:14:01,760 The point is, you disobeyed a direct order. 177 00:14:02,880 --> 00:14:05,640 I told you to stay away from Anya. 178 00:14:05,720 --> 00:14:09,000 - Was that really so hard to understand? - Yeah, it kinda was. 179 00:14:10,440 --> 00:14:13,800 All you ever say is, "Be careful." You never give a real reason. 180 00:14:13,880 --> 00:14:16,720 What do I know after six months? 181 00:14:17,800 --> 00:14:18,640 One. 182 00:14:18,720 --> 00:14:19,840 DO NOT ENGAGE 183 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 She's a famous model. 184 00:14:22,000 --> 00:14:23,440 Two. 185 00:14:23,520 --> 00:14:25,880 She used to date you. 186 00:14:26,480 --> 00:14:29,560 Who is she really? What makes her dangerous? 187 00:14:29,640 --> 00:14:31,560 You've never told me any of it. 188 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 You could've at least said 189 00:14:35,440 --> 00:14:38,600 how things ended between you. 190 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 You really think I don't know 191 00:14:43,040 --> 00:14:46,320 why you were trying to get close to me? 192 00:14:46,400 --> 00:14:47,440 Enough. 193 00:14:48,880 --> 00:14:51,200 There are things better left unknown. 194 00:14:51,280 --> 00:14:53,560 Just focus on what you're supposed to do. 195 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Changing the subject again. 196 00:14:56,080 --> 00:14:58,120 Plengpin, listen. 197 00:14:58,200 --> 00:15:03,200 Our deal was that you would enter this competition, and you'd win. 198 00:15:03,280 --> 00:15:07,320 All I want is access to the Bu-nga Muen Phamorn dress. 199 00:15:07,400 --> 00:15:11,200 If anything goes wrong and you're eliminated, 200 00:15:12,080 --> 00:15:13,920 we're done. End of story. 201 00:15:14,520 --> 00:15:15,560 I know that. 202 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 I will win. 203 00:15:19,560 --> 00:15:21,080 We made a promise, didn't we? 204 00:15:23,000 --> 00:15:23,880 Did we? 205 00:15:25,200 --> 00:15:26,680 Nothing's guaranteed. 206 00:15:27,360 --> 00:15:29,120 We might lose. 207 00:15:29,760 --> 00:15:31,600 You know how unpredictable M.L. Ray is. 208 00:15:32,200 --> 00:15:33,360 So what? 209 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 We've come too far to quit now. 210 00:15:36,880 --> 00:15:40,440 These past six months, I've trained my ass off 211 00:15:40,520 --> 00:15:42,720 and followed every single plan you made. 212 00:15:42,800 --> 00:15:44,520 And you? 213 00:15:46,040 --> 00:15:48,160 You've been digging up info like your life depends on it. 214 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 UNKNOWN FIRE BURNS VICTIM ALIVE IN LAB ROOM 215 00:15:52,960 --> 00:15:56,200 And besides, you're not exactly normal. 216 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 With the two of us working together this hard… 217 00:16:03,600 --> 00:16:04,960 it's time you stop doubting. 218 00:16:08,080 --> 00:16:09,040 Good. 219 00:16:10,840 --> 00:16:11,960 Then… 220 00:16:16,640 --> 00:16:19,120 let's start prepping for the semifinals. 221 00:16:43,600 --> 00:16:46,680 POETRY FROM THE NOVEL 222 00:16:46,760 --> 00:16:48,360 BU-NGA MUEN PHAMORN THE BEGINNING 223 00:16:59,120 --> 00:17:03,160 From what I can tell, this should be the first verse of the novel. 224 00:17:03,240 --> 00:17:06,079 It's about a famous dressmaker named Bu-nga. 225 00:17:06,160 --> 00:17:08,560 She was cursed. Any outfit she wore made her skin burn. 226 00:17:08,640 --> 00:17:11,920 Until she found a magical fabric that kept her cool. 227 00:17:12,000 --> 00:17:14,119 But, of course, it belonged to the city ruler. 228 00:17:14,200 --> 00:17:15,359 Blah, blah, blah. 229 00:17:17,720 --> 00:17:21,079 Anyway, looks like the next round is gonna be based on this. 230 00:17:23,400 --> 00:17:26,280 But seriously, what's with M.L. Ray? He's totally eccentric. 231 00:17:27,319 --> 00:17:30,720 We have to dig out a VHS player for this? 232 00:17:30,800 --> 00:17:31,920 What a pain in the ass. 233 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 Yeah, he's nuts. 234 00:17:36,880 --> 00:17:38,000 But you know what? 235 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 The whole thing's about to go viral online. 236 00:17:41,880 --> 00:17:42,840 GUYS, ISN'T THIS TOO INDIE? 237 00:17:42,920 --> 00:17:44,760 Someone posted that the tape won't play. 238 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 Now people are dying to know what's in it. 239 00:17:46,560 --> 00:17:50,280 And the harder it is to access, the more obsessed people get. 240 00:17:52,920 --> 00:17:56,920 M.L. Ray may seem quirky, 241 00:17:57,000 --> 00:18:01,080 but whether it's the previous trick or this VHS stunt, 242 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 I'm sure he planned it all. 243 00:18:04,160 --> 00:18:07,080 That guy's more dangerous than we think. 244 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 Come on, let's practice the dance. 245 00:18:17,960 --> 00:18:18,800 What's wrong? 246 00:18:19,640 --> 00:18:21,640 I was just thinking, 247 00:18:21,720 --> 00:18:24,120 if he's really that smart… 248 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 just copying the dance 249 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 feels kind of basic, doesn't it? 250 00:18:32,680 --> 00:18:33,560 So? 251 00:18:40,400 --> 00:18:44,920 {\an8}SOUL BURNED INSIDE THE HEART 252 00:19:17,200 --> 00:19:18,360 Wow. 253 00:19:33,920 --> 00:19:36,720 The lighting team's giving us something stunning here. 254 00:19:42,720 --> 00:19:45,920 Damn, she went all in! 255 00:19:46,000 --> 00:19:47,240 That's gutsy as hell. 256 00:19:47,920 --> 00:19:50,200 Seriously. 257 00:19:50,280 --> 00:19:53,520 If it were me, I'd be dying of embarrassment. 258 00:19:54,240 --> 00:19:56,520 Oh, please. 259 00:19:59,240 --> 00:20:01,120 Just look at your outfit. 260 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 You clearly planned to pull the same stunt. 261 00:20:05,440 --> 00:20:06,960 What? No way! 262 00:20:07,040 --> 00:20:11,320 I just happen to be wearing two layers today. 263 00:20:11,400 --> 00:20:13,080 You, on the other hand… 264 00:20:13,160 --> 00:20:16,920 Your outfit underneath is probably way skimpier. 265 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 We'll see, won't we? 266 00:20:28,680 --> 00:20:29,600 What do you think? 267 00:20:29,680 --> 00:20:33,080 This one's definitely making it through, right? 268 00:20:34,440 --> 00:20:35,560 No idea. 269 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 I guess we've got nothing to worry about. 270 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 Staff! 271 00:22:56,240 --> 00:22:58,440 Geez, today was brutal. 272 00:23:05,880 --> 00:23:06,840 Ajin? 273 00:23:10,760 --> 00:23:11,720 Ajin? 274 00:23:20,480 --> 00:23:23,840 EVERYTHING IS IN HERE 275 00:23:26,640 --> 00:23:29,400 Would it kill you to wait and hear the results with me? 276 00:23:34,280 --> 00:23:35,440 Whatever. 277 00:23:47,080 --> 00:23:49,720 And the result is… 278 00:23:57,560 --> 00:24:01,520 ELIMINATED 279 00:24:06,000 --> 00:24:09,920 ELIMINATED 280 00:24:22,760 --> 00:24:24,680 ANYONE KNOW WHO MADE IT? 281 00:24:24,760 --> 00:24:27,120 TONS OF PEOPLE DIDN'T PASS. 282 00:24:27,200 --> 00:24:30,440 EVEN THE ELIMINATION CARD IS DRAMATIC. SO EXTRA. 283 00:24:30,520 --> 00:24:32,120 What the actual hell is going on? 284 00:24:40,160 --> 00:24:44,680 Sorry, the number you have dialed is currently unavailable. 285 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Sorry. 286 00:24:57,560 --> 00:24:58,440 Oh! 287 00:25:01,560 --> 00:25:02,640 Do we know each other? 288 00:25:04,600 --> 00:25:06,720 Oh, no. 289 00:25:07,640 --> 00:25:10,440 You're Anya, right? I'm actually a big fan. 290 00:25:15,400 --> 00:25:17,760 Really? That's sweet of you. 291 00:25:17,840 --> 00:25:19,280 I hope you make it through. 292 00:25:20,360 --> 00:25:21,440 Thanks. 293 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 But watch out for that guy. 294 00:25:28,560 --> 00:25:31,200 The moment you're no longer useful, 295 00:25:31,280 --> 00:25:32,920 he'll drop you like you're nothing. 296 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 Yes? 297 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 Excuse me. 298 00:27:07,240 --> 00:27:08,160 Hey there. 299 00:27:10,960 --> 00:27:12,200 You're here already? 300 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 Here you are. 301 00:27:16,800 --> 00:27:20,040 It's cold here. Have something warm first. 302 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 Thank you. 303 00:27:21,560 --> 00:27:25,240 Also, sorry for calling you in for this last-minute reshoot. 304 00:27:27,000 --> 00:27:30,120 But didn't I get eliminated already? 305 00:27:31,800 --> 00:27:33,840 Everyone got the same letter. 306 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 But the truth is, you actually made it. 307 00:27:38,080 --> 00:27:40,440 M.L. Ray just wants to keep it top secret. 308 00:27:41,360 --> 00:27:43,480 Okay, let's get to the interview. 309 00:27:44,840 --> 00:27:45,960 Introduce yourself. 310 00:27:47,360 --> 00:27:50,080 Hello, I'm Plengpin Piengamorn. 311 00:27:50,160 --> 00:27:51,800 I'm 27 years old. 312 00:27:52,960 --> 00:27:55,440 What do you do for work? 313 00:27:55,520 --> 00:27:57,880 A little of everything. 314 00:27:57,960 --> 00:28:00,400 Events, commercials… 315 00:28:01,120 --> 00:28:03,560 I'm open to most kinds of jobs. 316 00:28:03,640 --> 00:28:04,880 Open to everything, huh? 317 00:28:05,560 --> 00:28:07,320 Hold on a sec. 318 00:28:07,880 --> 00:28:11,520 Sorry. Your top's done up a bit tight. 319 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 Can you unbutton one for me? 320 00:28:30,200 --> 00:28:31,120 Nice. 321 00:28:31,960 --> 00:28:35,000 So when you say "open to any job," 322 00:28:37,160 --> 00:28:41,720 how far are you willing to go? 323 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 - What do you mean by that? - Sorry. 324 00:28:48,400 --> 00:28:51,960 You mind unbuttoning one more for me? 325 00:28:53,920 --> 00:28:55,480 Isn't this already too much? 326 00:28:56,520 --> 00:28:58,920 What's the problem? 327 00:28:59,000 --> 00:29:02,200 I saw you were showing way more skin earlier today. 328 00:29:02,280 --> 00:29:06,840 In this industry, if you're too uptight and overthink everything, 329 00:29:06,920 --> 00:29:08,520 you're not gonna last. 330 00:29:08,600 --> 00:29:10,040 I need to call my manager first. 331 00:29:16,600 --> 00:29:18,200 Hey, careful. 332 00:29:18,960 --> 00:29:20,640 If you fall over now, it'll spoil the goods. 333 00:29:22,080 --> 00:29:25,200 You… What the hell did you put in my drink? 334 00:29:34,480 --> 00:29:35,520 Hey, man. 335 00:29:37,040 --> 00:29:39,040 Oh, you're awake. 336 00:29:39,880 --> 00:29:40,920 Don't panic. 337 00:29:42,560 --> 00:29:44,240 What the hell did you do to me?! 338 00:29:46,640 --> 00:29:48,280 You really don't get it, do you? 339 00:29:49,400 --> 00:29:50,720 That "you made it through" story? 340 00:29:51,920 --> 00:29:53,080 Total lie. 341 00:29:54,360 --> 00:29:56,160 You really were eliminated. 342 00:29:56,240 --> 00:29:59,280 Your manager didn't want to leave empty-handed, 343 00:29:59,360 --> 00:30:01,480 so he sold you to us. 344 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Which means 345 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 I can do whatever I want with you. 346 00:30:07,840 --> 00:30:09,800 No, no, no! This isn't real. 347 00:30:09,880 --> 00:30:11,120 - Don't overthink it. - Let me go! 348 00:30:11,800 --> 00:30:12,760 You'll get used to it. 349 00:30:12,840 --> 00:30:14,760 No! No! 350 00:30:14,840 --> 00:30:15,880 She's tough. 351 00:30:16,800 --> 00:30:18,240 Here, take this. 352 00:30:18,320 --> 00:30:19,400 Now tell me… 353 00:30:19,480 --> 00:30:21,120 Which style do you want to go for? 354 00:30:21,200 --> 00:30:23,960 - My clients are into all kinds of things. - I said let go! 355 00:30:24,040 --> 00:30:26,400 You want to go the sexy route? Or bloody and intense? 356 00:30:26,480 --> 00:30:27,520 It's all on the table. 357 00:30:27,600 --> 00:30:29,240 I said let go! 358 00:30:31,240 --> 00:30:32,760 Hey! Hey! 359 00:32:17,440 --> 00:32:19,000 What the hell is this?! 360 00:32:19,680 --> 00:32:22,600 Let me go! What is this?! 361 00:32:46,800 --> 00:32:47,840 This isn't real. 362 00:32:51,640 --> 00:32:53,120 This can't be real. 363 00:32:55,680 --> 00:32:56,920 It's not real. 364 00:32:58,640 --> 00:33:00,120 It's not real. 365 00:33:01,200 --> 00:33:02,360 It's not real. 366 00:33:12,280 --> 00:33:13,520 Help! 367 00:33:14,520 --> 00:33:15,560 Somebody help me! 368 00:33:16,160 --> 00:33:18,440 Can anyone hear me? Help! 369 00:33:23,000 --> 00:33:24,560 Any last words before you die? 370 00:33:27,960 --> 00:33:29,480 What the hell is this?! 371 00:33:29,560 --> 00:33:30,920 What do you want from me? 372 00:33:31,960 --> 00:33:33,560 Any last words before you die? 373 00:33:35,240 --> 00:33:37,640 I asked you, what do you want?! 374 00:33:37,720 --> 00:33:39,480 Any last words before you die? 375 00:33:39,560 --> 00:33:43,560 Who are you?! Say something! 376 00:33:43,640 --> 00:33:45,280 Any last words before you die? 377 00:33:45,360 --> 00:33:46,680 Talk to me! 378 00:33:46,760 --> 00:33:47,920 Any last words before you die? 379 00:33:48,000 --> 00:33:51,120 - What do you want?! I'm talking to you! - Any last words before you die? 380 00:33:51,200 --> 00:33:52,920 Can't you say anything else?! 381 00:33:53,000 --> 00:33:54,640 Any last words before you die? 382 00:33:56,480 --> 00:33:58,120 Any last words before you die? 383 00:33:59,800 --> 00:34:01,440 Any last words before you die? 384 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Any last words before you die? 385 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 Any last words before you die? 386 00:34:09,760 --> 00:34:11,239 Any last words before you die? 387 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Mom. 388 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 Mom, are you watching? 389 00:34:29,800 --> 00:34:31,320 I'm sorry… 390 00:34:34,639 --> 00:34:37,239 I never made you proud. 391 00:34:41,920 --> 00:34:47,120 But today, I finally found something that matters. 392 00:34:48,199 --> 00:34:50,480 Something that could've made you proud. 393 00:34:55,719 --> 00:34:58,360 And I failed again. 394 00:35:04,040 --> 00:35:06,080 I'm sorry, Mom. 395 00:35:19,680 --> 00:35:21,480 I miss you. 396 00:35:26,120 --> 00:35:31,920 We'll see each other soon, okay? 397 00:35:58,120 --> 00:36:01,080 And that was the performance from Plengpin, 398 00:36:01,160 --> 00:36:04,480 our final contestant of the show. 399 00:36:09,640 --> 00:36:12,080 Your show was extraordinary. 400 00:36:12,160 --> 00:36:14,040 It felt so real. 401 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 I am truly impressed. 402 00:36:21,720 --> 00:36:26,240 And now, the real competition begins. 403 00:36:26,320 --> 00:36:28,280 Who will win? 404 00:36:28,360 --> 00:36:32,160 Who will be chosen by Bu-nga Muen Phamorn? 405 00:36:32,960 --> 00:36:34,360 Stay tuned. 406 00:36:44,400 --> 00:36:48,200 This round's challenge recreated a scene from the novel 407 00:36:48,280 --> 00:36:51,280 when Bu-nga was about to be executed by the city ruler. 408 00:36:51,360 --> 00:36:54,480 But her heartfelt plea triggered a miracle. 409 00:36:54,560 --> 00:36:57,880 From being spared to being tasked with crafting a magical dress, 410 00:36:57,960 --> 00:37:01,960 the beginning of an incredible journey. 411 00:37:02,040 --> 00:37:04,960 After an intense battle where no one held back, 412 00:37:05,040 --> 00:37:09,720 we finally have our four finalists, each equally exceptional. 413 00:37:09,800 --> 00:37:13,040 {\an8}Anya, the talented model and actress. 414 00:37:13,120 --> 00:37:16,440 At the time, I just wanted to give it my all 415 00:37:16,520 --> 00:37:18,080 so I wouldn't regret anything later. 416 00:37:18,160 --> 00:37:22,200 {\an8}Jew, the skilled dancer and multiple-time competition winner. 417 00:37:22,280 --> 00:37:24,000 Huge thanks to M.L. Ray 418 00:37:24,080 --> 00:37:27,360 for helping us break past so many boundaries. 419 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 {\an8}Myday, the influencer everyone's watching. 420 00:37:30,480 --> 00:37:33,000 {\an8}This really took my performance to the next level. 421 00:37:33,080 --> 00:37:34,840 I'm seriously blown away. 422 00:37:34,920 --> 00:37:39,440 {\an8}And Plengpin, a fresh face with a one-of-a-kind character. 423 00:37:39,520 --> 00:37:41,680 Now I get it. 424 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 No wonder M.L. Ray is so famous. 425 00:37:45,040 --> 00:37:45,920 Real talk. 426 00:37:46,520 --> 00:37:47,960 What they did to stage that scene, 427 00:37:48,040 --> 00:37:49,560 that was messed up. 428 00:37:49,640 --> 00:37:51,800 Under normal circumstances, he'd be sued. 429 00:37:51,880 --> 00:37:53,160 Yeah, but who'd dare sue him? 430 00:37:53,240 --> 00:37:57,360 Everyone, once you're done with touch-ups, let's get ready to shoot the final part. 431 00:37:57,440 --> 00:37:59,280 It's getting late. Time for bed after this. 432 00:37:59,360 --> 00:38:01,400 Move it, girl! 433 00:38:01,480 --> 00:38:02,960 Still sulking? 434 00:38:03,840 --> 00:38:05,200 All good here? 435 00:38:05,280 --> 00:38:06,240 Bastard. 436 00:38:06,320 --> 00:38:07,320 Come on! 437 00:38:08,120 --> 00:38:11,400 And to keep things absolutely secret for the next two months, 438 00:38:11,480 --> 00:38:14,560 all four contestants will be hidden away deep in the forest 439 00:38:14,640 --> 00:38:17,240 at the Poramantiwa family's old estate. 440 00:38:17,320 --> 00:38:20,240 A place no outsider has ever seen. 441 00:38:20,320 --> 00:38:22,960 But before the next round begins, 442 00:38:23,040 --> 00:38:27,640 there's still one final event, M.L. Ray's most special surprise. 443 00:38:35,520 --> 00:38:36,720 Come in. Take a seat. 444 00:38:42,680 --> 00:38:44,800 I'm so excited. 445 00:38:44,880 --> 00:38:48,160 Even though I can't show you the actual preserved dress yet, 446 00:38:49,120 --> 00:38:52,600 this will be the first time we're seeing a completed image 447 00:38:52,680 --> 00:38:55,360 of the authentic Bu-nga Muen Phamorn dress 448 00:38:56,040 --> 00:38:58,160 that my grandfather crafted. 449 00:39:06,320 --> 00:39:09,200 At that moment, it felt like… 450 00:39:09,280 --> 00:39:11,920 Okay, maybe this sounds dramatic, 451 00:39:12,000 --> 00:39:14,720 but it really felt like time just stopped. 452 00:39:15,440 --> 00:39:18,000 Everyone froze, totally in sync. 453 00:39:18,640 --> 00:39:19,800 I remember… 454 00:39:19,880 --> 00:39:23,160 my hands went completely numb. 455 00:39:24,880 --> 00:39:27,760 We've only ever seen unfinished sketches before, right? 456 00:39:27,840 --> 00:39:29,960 But seeing the real thing 457 00:39:30,040 --> 00:39:31,160 is breathtaking. 458 00:39:32,280 --> 00:39:35,160 It doesn't even feel like something made by human hands. 459 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 Why am I crying? 460 00:39:38,880 --> 00:39:40,560 I don't even know. 461 00:39:41,160 --> 00:39:43,000 I'm just overwhelmed. 462 00:39:44,000 --> 00:39:46,880 Only one of you 463 00:39:46,960 --> 00:39:49,920 will earn the highest honor of wearing this dress to perform. 464 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 Even I am jealous of you. 465 00:39:55,280 --> 00:40:00,440 And so the day ended with smiles and awe from all four contestants. 466 00:40:00,520 --> 00:40:04,920 There will be many more challenges to come, 467 00:40:05,000 --> 00:40:07,520 but they're ready for it, fully motivated. 468 00:40:07,600 --> 00:40:10,120 Who will be the winner? 469 00:40:10,200 --> 00:40:12,640 Let's cheer them on together. 470 00:40:13,240 --> 00:40:16,000 See you in the next episode. Goodbye for now. 471 00:40:21,560 --> 00:40:24,600 Okay, wonderful! 472 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 You've all truly impressed me. 473 00:40:30,800 --> 00:40:33,280 So, sir, no comments or edits? 474 00:40:34,320 --> 00:40:36,680 Your impeccable work leaves me nothing to fix. 475 00:40:37,560 --> 00:40:39,720 Actually, just one thing. 476 00:40:40,600 --> 00:40:42,680 The girl named Plengpin. 477 00:40:42,760 --> 00:40:44,800 Why didn't we use more of her interview? 478 00:40:51,120 --> 00:40:53,640 How I felt seeing the dress for the first time? 479 00:40:59,400 --> 00:41:00,600 I felt… 480 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 uncomfortable. 481 00:41:08,280 --> 00:41:09,880 Yeah, uncomfortable. 482 00:41:09,960 --> 00:41:13,360 Something felt off. I don't know why. 483 00:41:14,040 --> 00:41:16,240 No, seriously, I really felt that way. 484 00:41:16,320 --> 00:41:17,440 What else do you want me to say? 485 00:41:20,960 --> 00:41:22,880 Good thing we didn't use that. 486 00:41:25,120 --> 00:41:26,440 Everyone, excellent work. 487 00:41:26,520 --> 00:41:27,840 I'm counting on you. 488 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 So this is where you've been hiding. 489 00:42:27,360 --> 00:42:28,640 How's today been? 490 00:42:31,280 --> 00:42:32,360 It was fine. 491 00:42:36,520 --> 00:42:38,760 Let me guess. Ajin told you not to talk to me? 492 00:42:42,280 --> 00:42:46,400 Wow, your face gives it away so fast. 493 00:42:46,480 --> 00:42:49,360 You're terrible at hiding your emotions, you know that? 494 00:42:53,320 --> 00:42:55,880 Come on, what do you really want? 495 00:43:00,720 --> 00:43:01,840 Give me one? 496 00:43:05,560 --> 00:43:06,600 I forgot to bring mine. 497 00:43:18,440 --> 00:43:19,760 That'll cost you. 498 00:43:32,440 --> 00:43:36,360 Wait, you don't even know how to smoke. So why are you here? 499 00:43:41,800 --> 00:43:43,840 I came to tell you to drop the hell out. 500 00:43:47,880 --> 00:43:49,880 I'm saying this out of the goodness of my heart. 501 00:43:52,160 --> 00:43:54,360 You're the only one who can't keep up with the show. 502 00:43:55,240 --> 00:43:56,400 What's that supposed to mean? 503 00:43:58,280 --> 00:44:01,160 That fake execution scene earlier? 504 00:44:01,960 --> 00:44:03,840 Everyone else knew. 505 00:44:03,920 --> 00:44:05,520 They just played along. 506 00:44:07,440 --> 00:44:08,560 So sad, right? 507 00:44:08,640 --> 00:44:11,360 Crying and calling for your dead mom. 508 00:44:13,920 --> 00:44:15,720 But the important part is, 509 00:44:17,280 --> 00:44:21,040 you don't know the truth about the Bu-nga Muen Phamorn dress, do you? 510 00:44:24,160 --> 00:44:25,360 What are you talking about? 511 00:44:27,840 --> 00:44:29,520 Ajin hasn't changed. 512 00:44:30,800 --> 00:44:32,120 He's still just using people. 513 00:44:33,320 --> 00:44:37,200 This dress is way too dangerous for a regular person, 514 00:44:38,840 --> 00:44:40,920 someone who doesn't understand magic like you. 515 00:44:43,200 --> 00:44:44,360 Magic? 516 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 You noticed it, didn't you? 517 00:44:49,360 --> 00:44:52,520 You were the only one who felt uncomfortable. 518 00:44:53,840 --> 00:44:55,720 Others felt it too. 519 00:44:56,320 --> 00:44:59,480 But they knew how to deal with it in their own way. 520 00:45:23,200 --> 00:45:26,400 Real insiders in the world of magic all know 521 00:45:27,040 --> 00:45:30,840 M.L. Ray's grandfather was a legendary practitioner. 522 00:45:32,920 --> 00:45:35,160 He created some seriously cursed objects. 523 00:45:36,160 --> 00:45:37,960 There's one artifact, 524 00:45:39,240 --> 00:45:44,640 and legend says he secretly sacrificed no fewer than ten virgin girls, 525 00:45:44,720 --> 00:45:48,200 flayed their skin, stitched it onto fabric with spells, 526 00:45:48,280 --> 00:45:51,600 and sealed it with his own blood. 527 00:45:53,000 --> 00:45:58,280 That became the most dangerous cursed dress ever made. 528 00:46:10,000 --> 00:46:13,160 That's right. What you saw today was fake. 529 00:46:15,880 --> 00:46:19,200 Just cheap CGI for filming. 530 00:46:21,640 --> 00:46:22,920 The real one? 531 00:46:24,600 --> 00:46:27,240 They can never show it to the public. 532 00:46:37,080 --> 00:46:40,840 And that's the real Bu-nga Muen Phamorn dress. 533 00:46:44,400 --> 00:46:45,640 Now do you get it? 534 00:46:46,240 --> 00:46:50,720 This isn't some regular casting for a TV drama. 535 00:46:51,600 --> 00:46:53,920 M.L. Ray is way more unhinged than you think. 536 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 He probably doesn't even realize it himself. 537 00:46:56,560 --> 00:47:02,600 But what he's really doing is looking for the right sorceress 538 00:47:03,400 --> 00:47:05,720 to wear that cursed dress. 539 00:47:14,240 --> 00:47:15,400 Kinda funny, huh? 540 00:47:16,160 --> 00:47:19,120 Under the lights and cameras, 541 00:47:20,280 --> 00:47:22,640 the person who hides in the shadows the best 542 00:47:22,720 --> 00:47:26,040 is the one who wins. 543 00:47:30,040 --> 00:47:32,520 You think I actually believe any of that? 544 00:47:32,600 --> 00:47:34,800 Fine, don't believe me. 545 00:47:35,560 --> 00:47:37,920 But I'll say it one last time. 546 00:47:38,880 --> 00:47:40,760 Normal people can't handle this. 547 00:47:41,640 --> 00:47:45,720 Especially here, where no one from the outside can get in. 548 00:47:47,160 --> 00:47:49,920 You probably don't have Ajin to help you anymore. 549 00:47:50,000 --> 00:47:51,120 Right? 550 00:47:54,560 --> 00:47:55,600 Just quit. 551 00:47:56,680 --> 00:47:59,880 I'm only saying this because I mean well. 552 00:48:00,560 --> 00:48:02,400 I don't want anyone to end up dead. 553 00:48:10,600 --> 00:48:12,040 Listen, Plengpin. 554 00:48:13,440 --> 00:48:15,560 This competition is seriously dangerous. 555 00:48:16,240 --> 00:48:19,480 The winner will not only need to understand magic the best 556 00:48:19,560 --> 00:48:21,320 and know the entertainment world inside out. 557 00:48:23,560 --> 00:48:26,000 She also needs to be able to lie to everyone else. 558 00:48:28,200 --> 00:48:31,200 If you can do that, we win. 559 00:48:33,960 --> 00:48:35,720 But if the lie's too perfect, 560 00:48:36,440 --> 00:48:37,720 isn't that boring? 561 00:48:42,520 --> 00:48:43,520 What did you just say? 562 00:48:51,920 --> 00:48:55,480 Thanks for the warning, Anya. 563 00:48:57,360 --> 00:48:59,760 But you got three things wrong. 564 00:49:01,800 --> 00:49:05,800 First, my mom's not dead. 565 00:49:06,520 --> 00:49:08,720 That crying, that whole monologue? 566 00:49:08,800 --> 00:49:10,080 Totally acting. 567 00:49:10,160 --> 00:49:15,440 Still, I'm flattered that someone like you thought it was real. 568 00:49:17,200 --> 00:49:18,280 Second, 569 00:49:21,280 --> 00:49:23,760 you said I'm just a regular person? 570 00:49:49,000 --> 00:49:50,200 Wrong again. 571 00:49:53,440 --> 00:49:54,520 So what? 572 00:49:55,960 --> 00:49:57,400 You practice magic. 573 00:49:58,200 --> 00:50:01,200 But do you really think you're gonna beat me at this game? 574 00:50:15,440 --> 00:50:16,520 And finally… 575 00:50:20,520 --> 00:50:24,520 you said Ajin can't help me in this place. 576 00:50:26,680 --> 00:50:28,200 I don't think that's true. 577 00:50:29,720 --> 00:50:30,720 How is that possible? 578 00:50:32,240 --> 00:50:33,800 I've already said too much. 579 00:50:34,680 --> 00:50:36,000 Not gonna spoil anything else. 580 00:50:42,280 --> 00:50:47,800 But thanks again, Anya, for your concern. 581 00:50:49,320 --> 00:50:51,200 Let's hope this competition… 582 00:50:53,240 --> 00:50:54,320 turns out to be fun. 583 00:51:20,520 --> 00:51:23,000 Yo, hotshot! You spacing out? 584 00:51:24,040 --> 00:51:25,120 Sorry about that. 585 00:51:26,480 --> 00:51:28,760 Here are the show details for tomorrow. 586 00:51:34,480 --> 00:51:36,440 When my assistant got sick out of nowhere, 587 00:51:36,520 --> 00:51:38,000 I thought we were screwed. 588 00:51:38,880 --> 00:51:40,720 But with you stepping in, I can relax now. 589 00:51:42,600 --> 00:51:45,560 Welcome aboard as my new assistant, hotshot. 590 00:51:48,520 --> 00:51:49,640 Thanks. 591 00:51:49,720 --> 00:51:52,320 I'm gonna make this show as fun as possible. 592 00:52:00,280 --> 00:52:03,800 This next round won't be solo. 593 00:52:03,880 --> 00:52:06,400 You'll perform in pairs. 594 00:52:07,640 --> 00:52:12,160 This whole contest is really about finding out who the cursed dress will choose. 595 00:52:13,440 --> 00:52:15,440 These challenges, all the games we're competing in, 596 00:52:16,840 --> 00:52:17,800 they don't matter at all. 597 00:52:19,240 --> 00:52:21,480 Someone put shards of glass in Myday's shoes. 598 00:52:21,560 --> 00:52:23,400 An enemy is still an enemy. 599 00:52:23,480 --> 00:52:25,160 But acting like a jackass like this… 600 00:52:25,240 --> 00:52:26,720 - Stop! - Are you messing with me? 601 00:52:26,800 --> 00:52:28,800 …doesn't really help anyone. 43622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.