Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:52,000
The play, or about to see, is based on the trial of America's case and treats the facts
3
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
of violent death as frankly as they were treated in the original court.
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Because of the trial, I've been condensed from contemporary sources, but scenes outside
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
the courtroom are a mixture of fact and conjecture.
6
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
Criminologists have painted Charlotte Brandt as a very immoral woman.
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
She fell in love with a man to whom she was married and had him as a lover in the same
8
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
cottage where she lived in the midst of a certain amount of squalor with her husband
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
and four children.
10
00:01:20,000 --> 00:01:27,000
She then had another child by the lodger whom she called Fred after her husband.
11
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
After the lodger left, she, Fred and the five children were joined by her friend Lucy
12
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Oster and her brood of children.
13
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
In the little cottage, it must have been quite a squash.
14
00:01:38,000 --> 00:01:46,000
On the 27th of May 1936, Charlotte found herself in the dock of the Shah Hall at Dorchester,
15
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
accused of her husband's murder.
16
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
I'm afraid that what writers call the eternal triangle is not absent from this case.
17
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
You have a woman here who had a lover, who had the strongest human motives of wanting
18
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
to destroy her husband, so that her marriage could be at an end.
19
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
I'm not in a position to say on behalf of the crown that at a certain place, at a certain
20
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
time, this woman bought arsenic, took it home and put it into something that this man would
21
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
eat or drink.
22
00:02:15,000 --> 00:02:22,000
But I am able to put before the jury a story of elaborate and continuous attempts over
23
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
a period of seven or eight months to bring about the death of this man.
24
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
And I'm able to prove beyond doubt that the tin was found containing arsenic compound
25
00:02:32,000 --> 00:02:37,000
in a high state of concentration, which the prisoner attempted to destroy by fire a few
26
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
days after her husband's death.
27
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
Victims of arsenic poisoning suffer some symptoms which are very recognizable.
28
00:02:47,000 --> 00:02:55,000
They suffer from burning of the throat, mouth and gullet, from foaming and retching.
29
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
And after the system has become weakened, one looks for other effects.
30
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
One of them is a kind of paralysis of the lower limb, which causes the person to give
31
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
the impression that he is dragging his leg behind him.
32
00:03:09,000 --> 00:03:16,000
Frederick John Bryant died of our Seneca poisoning on December the 22nd last year.
33
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Who administered that poison is for you to decide.
34
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
You are Mrs. Ethel Staunton of Coom in Dorset.
35
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
I am.
36
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
You occupy the cottage next door to where Mr. and Mrs. Bryant lived.
37
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Yes.
38
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Would you say that you were well?
39
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Yes.
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Fairly well.
41
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
What was Mr. Bryant's profession?
42
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
He was a coal man.
43
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Would you say that Mr. Bryant was a healthy man?
44
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Well, he always seemed to be in good health.
45
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
He was very early in May last year.
46
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I heard him calling through wall between the two cartridges.
47
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
And what did you do?
48
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I went into the Bryant's.
49
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
There was Fred.
50
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
He's all alone sitting on stairs and he's very, very ill.
51
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Grown in.
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Shudderin.
53
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
He's very white holding his stomach.
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
What did you do then?
55
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
I made him an emetic of salt and water.
56
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I helped him upstairs to bed.
57
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
It wasn't easy because he'd hardly move his legs as though he had sort of cramp in the
58
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
calves.
59
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
And then?
60
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
Well, then I went fetch my husband, who's worked on farm.
61
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
And when I got back, he must have been sick or something because their on floor was all
62
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
this green frothy stuff.
63
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Green frothy stuff.
64
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
And where was Mrs. Bryant during all this time?
65
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
She's out with Mr. Parsons in his car.
66
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
So?
67
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
And when did Mr. Parsons and Mrs. Bryant return?
68
00:04:41,000 --> 00:04:48,000
At eight o'clock, I said to Lottie, Mrs. Bryant, I said, your husband's been very ill.
69
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
And did you seem concerned?
70
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
No, not very concerned.
71
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Has she expected it, perhaps?
72
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
I don't know about that.
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
What else occurred?
74
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Well, I asked her what she'd given them for dinner.
75
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
She said, meat, potatoes and peas which she'd left in oven.
76
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
And what was the relationship between Mr. Parsons and Mrs. Bryant?
77
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
Well, he was her friend.
78
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
And a fancy man.
79
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
And where did he live?
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Oh, with Mr. and Mrs. Bryant.
81
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
All in the same cottage?
82
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Yes.
83
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
He was a lodger.
84
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Yes.
85
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
What did he deal in?
86
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Linoleum and Arses.
87
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Would you say that Mrs. Charlotte Bryant was in love with his man?
88
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Yes.
89
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
I'd say he completely bowled her over.
90
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I'd say she's madly in love with him.
91
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Thank you, Mrs. Staunton.
92
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Did Fred Bryant, the husband, the deceased, tolerate this relationship, whatever it was
93
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
between Mrs. Bryant and the lodger?
94
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
He put up with it.
95
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
He in no way seemed to object.
96
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
No, not at all.
97
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Thank you, Mrs. Staunton.
98
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Dr. McCartney, the deceased was a patient of yours?
99
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
He was.
100
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Brian first became a patient of mine some nine years ago.
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Was he a healthy man?
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
He was, till last year.
103
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Did you see him on the occasion of illness he had on May the 13th last year?
104
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
I did.
105
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
And I formed the opinion that Brian was suffering probably from some form of food.
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Or to main poisoning.
107
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
And the day or so his condition improved.
108
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
And were you called again to see him on an occasion when he always had in August?
109
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Hi.
110
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
On August the 6th I received a message and went to the Brian's house.
111
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I diagnosed gastroenteritis.
112
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
And would those symptoms be consistent with those of Arse's cynical poisoning?
113
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
No.
114
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
And did you were you called again to see him on December the 21st?
115
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Oh.
116
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
This time he was very old.
117
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
Now after Mrs. Brian what he had eaten was told that he had had bread and cheese for supper
118
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
and bacon and sausage for breakfast.
119
00:06:44,000 --> 00:06:49,000
And this was in direct contradiction to the diet I had previously prescribed for him.
120
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
He was so extremely unwell that I suggested he went to hospital.
121
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
And you're refused.
122
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
On December the 22nd I visited him again.
123
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
He showed signs of breaking up and was taken to hospital.
124
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
He died in my presence.
125
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I did become suspicious at this point.
126
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
I decided not to issue the death certificate and to report to the coroner.
127
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
This resulted in an inquest.
128
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
Hydro at any time prescribed medicine containing arsenic for Brian.
129
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
I had not.
130
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Thank you Dr. McCarthy.
131
00:07:23,000 --> 00:07:29,000
Dr. McCarthy when you saw Mr. Bryant in May did it occur to you that he'd been poisoned?
132
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
The possibility of poisoning cross my mind.
133
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
But passed out completely after I'd seen Brian the next morning when he was very much better.
134
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
And when you saw him in August no symptoms pointed to arsenic more than any other kind of tome poisoning.
135
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
No.
136
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
And did you suspect arsenic on December the 22nd?
137
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Well again it never crossed my mind.
138
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Till I became suspicious after his death.
139
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Did you give him a painkiller?
140
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
I am off here.
141
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Brian what did you give him after Morpher?
142
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
He had several nixtures.
143
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Did you give him bismuth?
144
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
No.
145
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Well arsenic is sometimes found in bismuth.
146
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Very rarely.
147
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
And in very small quantities.
148
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
Now was Brian wounded when serving as a soldier in Ireland?
149
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
He was wounded.
150
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I understand it was during that part of his service when he was in Mesopotamia.
151
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
And did that wound affect his walking?
152
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
No.
153
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
He had a slight limp when walking.
154
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Thank you Dr.
155
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Did you say that you were her best friend?
156
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Yes.
157
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Well.
158
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I suppose so.
159
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Where did you meet her?
160
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Last summer.
161
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
After Mr. Parsons the lodger had left.
162
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Did you suggest to Mrs. Brian that you moved into the cottage?
163
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Yes.
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Why?
165
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
Well so we could mind the children for each other and help each other out.
166
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And did anybody object to this arrangement?
167
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Fred Bryant was the only one who objected to it.
168
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
But to no avail?
169
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
No.
170
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Do you sometimes read the newspapers?
171
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Yes.
172
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
Do you recall reading an article during the time that you were staying with Mrs. Brian?
173
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Yes.
174
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
I was reading the news of the world to lap Mrs. Bryant because she can't read.
175
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
It was a murder.
176
00:09:03,000 --> 00:09:10,000
We were talking about it and that Mrs. Bryant said, what would you give anyone if you wanted to get rid of them?
177
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
What did you say?
178
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I replied and I would not think of doing anything like that.
179
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
The night that Bryant died were you staying with Mr. and Mrs. Bryant?
180
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Yes.
181
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Would you tell us what time Mr. and Mrs. Bryant went to bed?
182
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
About seven.
183
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
And where did you sleep that night?
184
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
In the chair in the same room.
185
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
What?
186
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Oh because they invited me to.
187
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Well the other rooms were full of the children.
188
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
And did anything happen during the night?
189
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Yes.
190
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
At three a.m. we was woke up.
191
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
It was Charlotte.
192
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
She was trying to get Fred Bryant to take some oxo.
193
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
And did he take the oxo?
194
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
I don't know.
195
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
My candle went out.
196
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
So you couldn't see?
197
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Do you remember anything in particular happening the next morning?
198
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Yes.
199
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Mrs. Bryant and I were having breakfast.
200
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Then suddenly we heard a shout from Fred upstairs.
201
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
We went upstairs and found him very ill.
202
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
We sent for the doctor.
203
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
And they're not?
204
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Doctor took him to hospital.
205
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
And he died.
206
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Do you later remember a conversation about an inquest?
207
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Yes.
208
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
A lot of Mrs. Bryant had been told there was going to be an inquest.
209
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
She asked me what an inquest was.
210
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
And what did you say?
211
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Oh I told her I thought it was a kind of operation.
212
00:10:28,000 --> 00:10:33,000
And if she could neither read nor ate, nothing could be found.
213
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
And what did she reply?
214
00:10:35,000 --> 00:10:41,000
She said I suppose they will go to all the chemists to see if anything has been burnt.
215
00:10:41,000 --> 00:10:47,000
If they can't find anything, they won't be able to put a rope around my neck.
216
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
How has she ever said anything to you about St. Leonard Parsons?
217
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Oh she said she was very fond of him.
218
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
She said the latest baby belonged to Parsons.
219
00:10:56,000 --> 00:11:02,000
And following Bryant's death, can you remember any particular conversation with her?
220
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
Yes, it was after the police came and took away the ball of meds and the doctor had given her.
221
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Well Charlotte pointed to a green tin on the cupboard and said she must get rid of it.
222
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Wasn't that, Tim?
223
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Yes, except it wasn't burned.
224
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Can you tell us anything else about that, Tim?
225
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
Yes, when I was waking out the ashes under the boiler I found that, Tim.
226
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I was all choked up too with a large charred up clothes.
227
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
And can you tell us who put it there? Did you?
228
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
We had a fire in the Washer's car for on Christmas Eve.
229
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
She must have done it then.
230
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
Thank you.
231
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
Lucy Osler, where you put on the identification parade with Mrs Bryant?
232
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Yes.
233
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
So that a chemist whose book recording who he'd sold arsenic to had been signed with an ex could identify you?
234
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
He couldn't. He couldn't.
235
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Answer the question. Yes.
236
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
I suggest that you were frightened and that made you invent these stories implicating Mrs Bryant.
237
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
No.
238
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Do you agree you were staying in the cottage during Bryant's illness?
239
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Yes.
240
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
That you helped nurse him and give him his medicine?
241
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Yes.
242
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Had equal opportunity with Mrs Bryant or giving him arsenic.
243
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Yes, but I didn't.
244
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
You wanted to share a cottage with a Bryant and Bryant ejected to you and your children being there?
245
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
No.
246
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Did you know that the police were digging around your late husband's grave?
247
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
No.
248
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Your husband died some years ago, didn't he?
249
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Yes.
250
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Oh, do you know why they were digging around your late husband's grave?
251
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
No, I think the suggestion should be more plainly put.
252
00:12:42,000 --> 00:12:48,000
I might put to this witness that she was afraid there was going to be an accusation concerning this alleged murder made against her.
253
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
No.
254
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Are you a dealer in linoleum, horses and other things?
255
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Yes.
256
00:12:54,000 --> 00:13:00,000
Three years ago there was a dealer in a horse that did visit Sherwin and there come in contact with Mrs Bryant.
257
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Yes.
258
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
And after that on different occasions, did you stay with Mr. and Mrs. Bryant?
259
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yes.
260
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
On what terms were you with Mrs Bryant?
261
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Good terms.
262
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Where are you intimate?
263
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Oh, yes.
264
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Very intimate.
265
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
With both of them.
266
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Especially with Fred though.
267
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Both of them.
268
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Mr. Parsons, what was your sexual relationship with Mrs. Bryant?
269
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
I cannot understand.
270
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Did you live with her as man and wife?
271
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
No.
272
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Did you know her?
273
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
I knew her very well.
274
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Mr. Parsons, I will put this more plainly.
275
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Did intimacy, sexual intimacy take place?
276
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Oh.
277
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Yes.
278
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
And were you in the habit of going away with Mrs. Bryant?
279
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Yes.
280
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
And did you ever make a suggestion of marriage to you?
281
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
She said she thought that she would soon be a widow and would I marry her.
282
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Then when was that?
283
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
In the summer of last year.
284
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
And was it only once that she said that?
285
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
More than once.
286
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
When was the last time that she made the suggestion?
287
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
They cannot remember to be candid.
288
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Before you left the Bryant's house, did you tell Mrs. Bryant that you were going?
289
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Yes.
290
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
And did you tell her that you were not coming back?
291
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
He did.
292
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
And what happened about your clothes?
293
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Did you take them with you?
294
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
No.
295
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
How was that?
296
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
She hid them.
297
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Why?
298
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
I presume because she didn't want me to go.
299
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Did Mrs. Bryant ever say anything to you about her?
300
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Mrs. Bryant ever say anything to you about her youngest child?
301
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
She said he was a father of it.
302
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
Have you ever taken weed killer into the Bryant's house?
303
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Never.
304
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Have you ever heard any talk about weed killer?
305
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Yes.
306
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
When was that?
307
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Well, I and Fred Bryant shared a razor and Fred was looking for it.
308
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
She had a razor.
309
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
She had a razor and Fred was looking for it.
310
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
We found a ten in the cupboard that you hadn't seen before.
311
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
I heard him ask Charlotte. What was that ten?
312
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
She said it was weed killer.
313
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Thank you, my lord. No further questions?
314
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
Have you ever lived with a woman?
315
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
I do not follow.
316
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Well, lived with.
317
00:15:17,000 --> 00:15:21,000
Shared the same bed with. Shared the same household. Lived with her full time.
318
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Yes?
319
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
For how long?
320
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Eleven years.
321
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
And what was her name?
322
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Priscilla Laveridge.
323
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
And then you left her?
324
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
My dad.
325
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Oh, she had four children of yours, didn't she?
326
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
That's right. A five. But one died. Four.
327
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
And did you have some difficulty from time to time in keeping these children?
328
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
My dad.
329
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
As a matter of fact, orders were made against you in court to pay for them, were they not?
330
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
They were.
331
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
And you say Mrs. Bryant was after you and proposed marriage?
332
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
She did.
333
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
Of course. And are you suggesting you were the sort of man Mrs. Bryant would want to marry?
334
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
With four children you had to keep and not able to keep them?
335
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Do you have a fixed home anywhere to take a wife?
336
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
No.
337
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Oh, you just travel about?
338
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Yes.
339
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Dealing in linoleum and horses.
340
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Yes. And other things.
341
00:16:11,000 --> 00:16:15,000
And you say that Bryant knew that you sometimes went away with his wife?
342
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Yes.
343
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
But there was never a quarrel between you.
344
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
We were friendly.
345
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
You recognize this bottle?
346
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
No.
347
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
I suggest on one occasion you poured some of the contents of that bottle on a stone in front of Mrs. Bryant and it fizzled.
348
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
No, sir.
349
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
I suggest that you left that bottle behind you when you left the cottage of the Bryant's.
350
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
No.
351
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
And that you said to Mrs. Bryant that if you poured that down her throat, that's what would happen inside her.
352
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
No, sir.
353
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
I suggest you left that bottle behind you when you left the cottage of the Bryant's.
354
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
No.
355
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
You swear that?
356
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Yes.
357
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Did you ever pour anything out which fizzled?
358
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
No, sir.
359
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Thank you.
360
00:16:55,000 --> 00:17:01,000
With regard to the suggestion that Mrs. Bryant said that she would soon be a widow, when was that?
361
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
It was two or three times.
362
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
When she asked you whether you would marry her, what did you say?
363
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Well, you said no.
364
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
You were quite definite.
365
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Yes.
366
00:17:11,000 --> 00:17:17,000
Early in 1935, did you go to a chemist in order to buy arsenic?
367
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Yes.
368
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Why?
369
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
To use for the treatment of a mayor.
370
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
And what happened?
371
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I went to a chemist at Sherborne.
372
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Did you get arsenic?
373
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I was refused as I was not known.
374
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
And what did you do then?
375
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
I went to the superintendent of police to ask if he could help me.
376
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
And was he able to help you?
377
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
No.
378
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
Was there any other occasion on which you tried to obtain arsenic?
379
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Now is there?
380
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Thank you.
381
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Yes.
382
00:17:46,000 --> 00:17:51,000
How could we hear Symer Gypsy alright?
383
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
I do know that her Gypsy encountered it where you shot the outskirts of Western Superman.
384
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
I do.
385
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Do you recognise the prisoner?
386
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Yes.
387
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
She came to the camp last year.
388
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
What? About?
389
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
December, bad ass race rule.
390
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
And did you say why she had come?
391
00:18:11,000 --> 00:18:17,000
She said she wanted to open my daughter Priscilla's eyes about landed Parsons.
392
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Why did you say that she wanted to do that?
393
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
I asked her, did she have a husband?
394
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
She replied she did, but that he was away in a nursing home.
395
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
And very ill.
396
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
And did she say anything else?
397
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
But she did not think he would get better.
398
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
She was quite clear about that.
399
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
She was.
400
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Did you find your daughter?
401
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
No.
402
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
I told her to come back next day.
403
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
And did she?
404
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
She did.
405
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
Did she say anything concerning the reason for her visit?
406
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
Yes.
407
00:18:52,000 --> 00:18:59,000
I told her if she were looking for land Parsons, she would have been a little bit more concerned
408
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
than Parsons.
409
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
She wouldn't find him there.
410
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Oh yes.
411
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
The name of Leonard Parsons means quite a number of things to me.
412
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I'll be more specific.
413
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Did you live as man and wife with Leonard Parsons?
414
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Well I don't know about the man bit.
415
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
As regards the wife, I was here, 11 years or more.
416
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
Just answer the question please.
417
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Was there such a tripsie in Camden at Western Superman?
418
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
It was.
419
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
I did you have any children born?
420
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Yes.
421
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Five, one of which died?
422
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Last December, did the prisoner pay your visit?
423
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
I'll say she did.
424
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Did you state the reason for her visit?
425
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
She said she wanted to show me a baby she had with her and to open my eyes to one or two small things.
426
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Show your baby now.
427
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Why should she want to do a thing like that?
428
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Well she asked me, did it remind me of anyone?
429
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
And did it?
430
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Well it was the spitting image of Leonard Parsons.
431
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
I can't think why of course.
432
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Just answer the question please.
433
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Your comments are not required.
434
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Did you tell her as much?
435
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
I'm always certainly dead.
436
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Well it was this bit and image anyone would have noticed.
437
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
And did Mrs. Bryan say anything else?
438
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
She asked me and I'd seen him and I said no.
439
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
She said she'd been living with him.
440
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
And that her husband was ill.
441
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Very ill.
442
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
And what did you say and reply?
443
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
Well come on, what did you say and reply?
444
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
I hope he gets better bloody fast and gives a bloody good item to you and bloody Len Parsons and all his doings.
445
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
That's what I said in reply.
446
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Silence!
447
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
Would you say that Parsons is a ladies man?
448
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
He's a bloody fancy woman's man.
449
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
He's a man who breaks up any bloody man's home.
450
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Yes, senior analyst of the home office.
451
00:20:38,000 --> 00:20:47,000
I did examine the organs of the body and I've no doubt whatsoever that Frederick John Bryant died of acute arsenical poisoning.
452
00:20:47,000 --> 00:20:55,000
300 times more than the normal amount of arsenic was discovered in the nails, suggesting that it was administered over a lengthy period.
453
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
Detectives from Scotland Yard visited the Bryan's cottage and took away various objects and samples.
454
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Were these submitted to you?
455
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Yes.
456
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Arsenic was discovered in most of the samples.
457
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Did you analyze the ashes in the wash house copper?
458
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
I did.
459
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
And was there arsenic in them?
460
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
Yes, they contained 149 parts to the million of arsenic.
461
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
And did you analyze the contents of that tin?
462
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Yes, the ashes of the tin also contained a high proportion of arsenic.
463
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
The normal amount is 40 to 50 parts to the million of arsenic.
464
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Now these things contain a proportion of 149 to the million.
465
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Do you recognize this coat?
466
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Yes.
467
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Can you tell us anything else about the coat?
468
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Yes, in one of the pockets I discovered similar traces of arsenic.
469
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
There's no evidence.
470
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
No evidence that Mrs. Bryant purchased arsenic.
471
00:21:45,000 --> 00:21:51,000
Well, you've all heard what Parsons said, that he couldn't get poison without signing the register.
472
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
No one could in this area.
473
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
There's no signature.
474
00:21:56,000 --> 00:22:03,000
And then this court has been asked to believe that the eternal triangle was not absent from this case.
475
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
But there is one element in this eternal triangle missing.
476
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
That jealous husband.
477
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Well, this husband didn't mind.
478
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
This husband had friendly chats with the lover.
479
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Looked upon him as a friend. They all lived in the house, friendly, together.
480
00:22:17,000 --> 00:22:22,000
And Mrs. Bryant will tell the court that she was fond of her husband.
481
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
That she was never away from Fred for more than two or three days with Parsons.
482
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
The prosecution relied on the eternal triangle.
483
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
The husband who objected as the motive.
484
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Well, I submit.
485
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
There's no proof of motive.
486
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Why should she wish to eliminate Fred?
487
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
He was bringing her all his money. He had a decent little cottage.
488
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
They were used to each other. They had a good life.
489
00:22:49,000 --> 00:22:55,000
Well, would she really exchange this for a man who was touring the country as a horker?
490
00:22:55,000 --> 00:23:01,000
Who had to pay for the maintenance of illegitimate children to leave a good home and husband for no home at all
491
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
for a man who was wanted by the police?
492
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
Mrs. Bryant will tell the court that she was not chasing Parsons.
493
00:23:11,000 --> 00:23:18,000
But he who was chasing her. That when Parsons left in September, she didn't want him to come back ever.
494
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
There is no motive.
495
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
Now don't lose sight of that.
496
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
I will now call Charlotte Bryant.
497
00:23:41,000 --> 00:23:58,000
Would you give us your full name, please?
498
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Charlotte Bryant.
499
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
When were you born?
500
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
February 1903.
501
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
You're an Irish girl, are you not?
502
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Yes.
503
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
Now is it correct that you can neither read nor write nor tell the time?
504
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
Yes.
505
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Did you meet your husband when he was with the army, serving in Ulster?
506
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Yes.
507
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
What terms were you and your husband on?
508
00:24:19,000 --> 00:24:25,000
Very good. Never had a breath run with my husband in my life until Leonard Parsons came along.
509
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
And where and how did you first meet him?
510
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
At a party. He said he was lonely, so I invited him along for Christmas dinner.
511
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Did you on subsequent occasions go away with Mr. Parsons?
512
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Yes.
513
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
But you always returned to your husband shortly after?
514
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Yes.
515
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Did Parsons want you to leave him?
516
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
No. He wanted me to leave Fred to go away with him, but I said no.
517
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
I had the children and my husband. I told him he couldn't keep me as well.
518
00:24:52,000 --> 00:24:58,000
He had four children to keep it Western. He said he couldn't. I said he couldn't.
519
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Do you recognize this bottle?
520
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Yes.
521
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Why?
522
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Well, Parsons brought it along one day.
523
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
And?
524
00:25:08,000 --> 00:25:14,000
Well, he showed it to me and he poured out some stuff on the stone for me to watch it.
525
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
And it fizzled all over the floor.
526
00:25:17,000 --> 00:25:24,000
Do you remember discussing with Mrs. Ostrle, an article in the Sunday newspaper about a poisoning case?
527
00:25:24,000 --> 00:25:30,000
No. I don't know poisoning. I never saw Mrs. Ostrle that day.
528
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
You're in a ledge at the pocket of this coat contained traces of arsenic.
529
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Is that your coat?
530
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
No, sir.
531
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Can you demonstrate that it's not your coat?
532
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Yes, sir.
533
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
You see? See? You see?
534
00:25:55,000 --> 00:26:04,000
Now, on December 21st, the night before your husband died, where did you sleep?
535
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
With Fred and the baby. Lucy, Mrs. Ostrle was in the armchair.
536
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Did you wake it all in the night?
537
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
No, sir. Not at all.
538
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Oh, didn't you wake in the night and give your husband an oxer?
539
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
No, sir. I never touched it.
540
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
You swear that? From the time that you went to bed to the time that you got up and had your breakfast with Mrs. Ostrle,
541
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
had you given him anything with your own hand?
542
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
No, sir. I had not.
543
00:26:28,000 --> 00:26:33,000
Now, the next morning when you went down for breakfast, did Mrs. Ostrle say anything to you?
544
00:26:33,000 --> 00:26:38,000
Yes. She said, I had to be up all night with Fred as he kept calling for water.
545
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
And when the doctor came to see your husband that morning, what did he say?
546
00:26:42,000 --> 00:26:49,000
Well, he was angry because Fred did not keep to the diet. He said he must go to hospital, but Fred said he wouldn't.
547
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
And what did you say?
548
00:26:50,000 --> 00:26:57,000
Nothing. The doctor told me the medicine and I asked Arriene to go to town to get it, but he would not.
549
00:26:57,000 --> 00:27:04,000
So I had to go. And when I got back, Fred said the medicine was not the same as before and he would not take it.
550
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Did he take any later?
551
00:27:07,000 --> 00:27:12,000
Yes. Mrs. Ostrle coaxed him to have a little drop.
552
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Thank you.
553
00:27:15,000 --> 00:27:22,000
Do you accept the description of your former husband as a quiet, industrious man who treated you well, kept himself to himself,
554
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
and was respected by his employers and his neighbours?
555
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Yes.
556
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
Up to May 1935, was he a healthy, active man?
557
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Yes, I had never heard him complain.
558
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
And from a onwards, did he suffer from the sickness that we have heard described?
559
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Yes.
560
00:27:36,000 --> 00:27:42,000
Do you know that after his death vast quantities of arsenic were found inside him, quite enough,
561
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
to cause the symptoms that we have heard about?
562
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
I know nothing whatsoever, sir, about arsenic.
563
00:27:48,000 --> 00:27:54,000
But none of the occupants of the house suffered from the same stomach trouble?
564
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
No, sir.
565
00:27:55,000 --> 00:28:02,000
You told Mrs. Staunton that you had left your husband's dinner in the oven, when you went out in the car with Mr. Parsons.
566
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
What sort of a dinner was it?
567
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
I had not left the dinner in the oven. Fred had cold meat for his dinner.
568
00:28:07,000 --> 00:28:11,000
If you had left the dinner in the oven, it would have been easier to put arsenic on it.
569
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
I know nothing about arsenic.
570
00:28:14,000 --> 00:28:20,000
Have you always told the same story about what your husband had to eat on Saturday morning December the 21st?
571
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
The morning of the day before he died?
572
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
No.
573
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
How did he have?
574
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
A cup of tea and bread and butter.
575
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Not fried bacon and sausage.
576
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
No.
577
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
You told Sergeant Tabor the day after your husband's death
578
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
that your husband had had a hearty meal of sausages for breakfast
579
00:28:42,000 --> 00:28:47,000
and soon after was struck with violent pains in the stomach.
580
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
That was a mistake.
581
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Can you explain how that you would make a mistake?
582
00:28:51,000 --> 00:28:56,000
So soon after your husband's death and get get it right now, so many months later?
583
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
No, I cannot.
584
00:28:58,000 --> 00:29:05,000
My lord, it should not be forgotten that at the inquest on December the 24th, Mrs. Bryant said that her husband had bread and butter.
585
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
That is so, but it is beside the point.
586
00:29:08,000 --> 00:29:16,000
Can you remember telling Sergeant Tabor that your husband had a hearty meal of sausages for breakfast that Saturday?
587
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
No, I can't remember.
588
00:29:18,000 --> 00:29:28,000
Did you tell Dr. McCarthy that on the Saturday morning he had had fried sausages and bacon for breakfast and cheese on the previous night?
589
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
I meant on the Friday morning.
590
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Well, did Dr. McCarthy make the mistake?
591
00:29:32,000 --> 00:29:38,000
It seems very odd to me that when your husband is so ill and the doctor has come to find out how he's become so ill,
592
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
and whether he was keeping to his dad, that you should make a mistake.
593
00:29:41,000 --> 00:29:48,000
No, I had the children all around me. One of them was crying. I don't really understand what I did say.
594
00:29:48,000 --> 00:29:55,000
What I want to know is why you told Dr. McCarthy that your husband had had fried sausages and bacon,
595
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
which is of course a cooked breakfast and country to the dad, if it is not true.
596
00:29:59,000 --> 00:30:05,000
No, that was a mistake on my part. It is the only answer I can give.
597
00:30:05,000 --> 00:30:09,000
So what you are saying now is that all your husband had to eat was what he prepared for himself?
598
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Yes.
599
00:30:10,000 --> 00:30:18,000
And if all your husband had was what he prepared for himself, it would be more difficult to make the suggestion that you had interfered with the food.
600
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
I did not interfere because I was not downstairs.
601
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Will you find a few husband?
602
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
Yes, I liked him.
603
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Have you ever told anybody that you hated him?
604
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
No.
605
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
It is quite untrue.
606
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Yes.
607
00:30:31,000 --> 00:30:36,000
If Mrs. Oseless any evidence that you told her that you hated your husband, it would be bad quite untrue.
608
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Yes.
609
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Did you ever tell her that you loved Parsons?
610
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
No.
611
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
Len, you I didn't want him. I had a husband of my own. I told him I didn't want him.
612
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
And did you ever tell Mrs. Oseless that you were fond of him?
613
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
No.
614
00:30:50,000 --> 00:30:56,000
Did you ever tell her that your youngest baby was Parsons?
615
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Yes.
616
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
I told her that.
617
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
But not that you cared for him?
618
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
No.
619
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Len, you I didn't want him because I wouldn't go away with him.
620
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Len was after me, not me after Len.
621
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
Were you glad to see the last of his man?
622
00:31:11,000 --> 00:31:16,000
I wasn't sorry to see the last of him. I didn't want a man.
623
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Were you not passionately in love with his man?
624
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
No.
625
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
He knew I did not want him.
626
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
Call Lily Bryant.
627
00:31:55,000 --> 00:32:02,000
Lily, I expect you've heard of Jesus, have you?
628
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
Yes.
629
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
And who is Jesus?
630
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
He looks after little children.
631
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Where is Jesus?
632
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
He's in heaven.
633
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
And Jesus is the Son of God. You know that?
634
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Yes.
635
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Is it good or bad to tell lies?
636
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
It's bad.
637
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
What happens to children who tell lies?
638
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Jesus is cross with them.
639
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Do children who tell lies see Jesus in heaven?
640
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
No.
641
00:32:40,000 --> 00:32:48,000
If you swear by Almighty God to tell the truth and to don't, what happens?
642
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
God would be cross and I won't go to heaven.
643
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
I am satisfied that the child is born.
644
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
I have placed the book in your right hand and say after me,
645
00:32:58,000 --> 00:33:01,000
I swear by Almighty God.
646
00:33:01,000 --> 00:33:05,000
I swear by Almighty God that the evidence I shall give.
647
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
But the evidence I shall give.
648
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Are you Lily Bryant?
649
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Yes.
650
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Now, I have to ask you this.
651
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
After your father died was a fire lit in the wash house copper.
652
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Yes.
653
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
When was that?
654
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
The day after Christmas.
655
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Well, it's been suggested that it was a day sometime before that,
656
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
sooner after your father died.
657
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
No.
658
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
It was the day after Christmas that Lucy and Mammy did the washing.
659
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Who got the fire to light that day?
660
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
I did.
661
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
I scraped the ashes out and got the fire ready.
662
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
I did.
663
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Who lit the fire?
664
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Mammy lit fire.
665
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
Now, when you scraped out the fire, did you see anything like that?
666
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
No.
667
00:33:51,000 --> 00:33:56,000
Did you ever see Mr. Parsons with that bottle?
668
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Yes, sir.
669
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Now, do you remember him pouring something from it?
670
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Yes.
671
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Now, can you tell us about it?
672
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
He poured it on the stairs outside and said to Mammy,
673
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
if you don't look out, I'll run that down your throat.
674
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
No.
675
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
Did you notice anything that happened when it was poured onto the stairs?
676
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Yes.
677
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
It fizzled all up.
678
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Thank you, Lily.
679
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Stay there, will you, Lily?
680
00:34:26,000 --> 00:34:30,000
When did people first ask you what day the copper was lit on?
681
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
It was... I think it was Tuesday of last week.
682
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Have anyone asked you before?
683
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
No, I don't think so.
684
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
What day did you say the copper was lit on?
685
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
It was on Christmas Eve.
686
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
Lily, what day is Christmas Eve?
687
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
The day after Christmas.
688
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Would you give us your name, please?
689
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
Your name, please.
690
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Ernest Bright.
691
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
How old are you?
692
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
13.
693
00:35:05,000 --> 00:35:10,000
The day after your father died, you remember being with your mother in Mrs. Ostrich?
694
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Yes, sir.
695
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Was there a conversation about a chemist shop?
696
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
Yes, sir.
697
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
Was it your mother who was talking about it?
698
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
No.
699
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Mrs. Ostrich speaking about the chemist.
700
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
No.
701
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
Not my mother.
702
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Thank you.
703
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Did your mother ask you to throw away some bottles, Voila?
704
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Yes, sir.
705
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
Was that just after your father's death?
706
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Yes.
707
00:35:39,000 --> 00:35:43,000
It had become too difficult. It would be better to adhere.
708
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
My lord, may I ask that the children be allowed to see their mother below the courtroom
709
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
before she's taken back to prison.
710
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
As you know, Leeden, why not? And as a prosecution has any objection?
711
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
The objection will not.
712
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
The popcorn wise.
713
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
So what's wrong with you?
714
00:35:59,000 --> 00:36:04,000
Oh, I don't know. It keeps on coming to me. It's somewhat wrong with my dad.
715
00:36:04,000 --> 00:36:29,000
You went to the Sturm
716
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
How are George and the others?
717
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Very well, ma'am.
718
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
George did this picture for you.
719
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
Oh, isn't that lovely? Is it home?
720
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
No, it's heavy.
721
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
How's little Freddie?
722
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
He's all right. He calls the mate to a ma'am.
723
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Contissile.
724
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Ma'am, was he called after dad?
725
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Yes.
726
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Why?
727
00:36:56,000 --> 00:37:01,000
Well, I thought it would be nice. Don't you think so?
728
00:37:01,000 --> 00:37:06,000
Ma'am, you know when you met dad?
729
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
When you were a girl in Ireland?
730
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Yes. What was he doing there?
731
00:37:11,000 --> 00:37:15,000
He was a soldier, a military policeman.
732
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
He was eight years older than me.
733
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
When I started walking out with him, the Sinn Fein said they're tiring feathering.
734
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
What's that?
735
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Oh, I'll tell you some other time.
736
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Ma'am, why are you here?
737
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
They say I poisoned dad.
738
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
But I never.
739
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Promise, ma'am.
740
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
I promise.
741
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
Why would they let you come back?
742
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
Well, if this junket goes okay, I could be back sometime tomorrow evening.
743
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Oh, good, good.
744
00:37:49,000 --> 00:37:53,000
Don't say it. It could be bad luck to say it.
745
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Don't be certain of it.
746
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Oh, I hope so.
747
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
Chimes up. Sorry, times up.
748
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Bye, ma'am.
749
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Bye.
750
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
Members of the jury, have you agreed upon your verdict?
751
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
We have.
752
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
And do you find the prisoner guilty or not guilty?
753
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Guilty.
754
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Is that the verdict of you all?
755
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
It is.
756
00:38:35,000 --> 00:38:41,000
Charlotte Brant, you stand convicted of willful murder.
757
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Have you anything to say before judgment is passed on you according to law?
758
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
Not guilty.
759
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Not guilty.
760
00:38:52,000 --> 00:38:58,000
Charlotte Brant, after a long and careful consideration,
761
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
you have been found guilty of the murder of your husband.
762
00:39:01,000 --> 00:39:06,000
It was a very long and painful death.
763
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
It remains only for me to discharge my duty by passing sentence,
764
00:39:11,000 --> 00:39:18,000
which is that will be taken from this place to a lawful place of execution.
765
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
And hand by the neck, I'm told you are dead,
766
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
and buried in the precincts of the prison.
767
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
May the law have mercy on your soul.
768
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
Oh, my God.
769
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
It's been a difficult and painful case.
770
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
It is in the right that I excuse the jury any further service for five years.
771
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Court, who rise?
772
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Mr. Gazel?
773
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
Yes?
774
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
I understand it else.
775
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
The organizer of the campaign to abolish punishment.
776
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Yes, I don't think I can be of any help to you.
777
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
I have to see Mrs. Brant.
778
00:40:17,000 --> 00:40:21,000
Information has come into my possession, which throws a new light on the death of her husband.
779
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
It must be placed before the Attorney General and the Home Secretary of Art delay.
780
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
What is this information?
781
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
Frigid Brant was a man who had formed their habit of eating it.
782
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
He was addicted.
783
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
I have evidence he used to lick it as a tonic.
784
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Well, that accounts for the presence of arsenic in the body.
785
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Really?
786
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Well, having the chameel, the cut off in his usual supply,
787
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
he developed symptoms of withdrawal.
788
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
There's also a high concentration of arsenic in the stone of the quarry where he worked.
789
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Oh, would you care to visit me by office?
790
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Give me details of this fresh evidence.
791
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Oh, no, no, first. I will see Mrs. Brant.
792
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
To tell her, should the worst come to the worst, I will find foster parents for her children.
793
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
I will pay for their maintenance and education.
794
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Oh, that's very generous.
795
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
I can certainly communicate your intentions to her.
796
00:41:08,000 --> 00:41:14,000
I shall arrange for the older children to be sent abroad so their mother's death will never be known to her.
797
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Oh, here I am going on as though Mrs. Brant's death was a certainty.
798
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
We will appeal.
799
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
But we have to appeal.
800
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Madam, I'm afraid.
801
00:41:22,000 --> 00:41:31,000
Even if she is guilty, even if she has killed with cruelty, it does no good to respond by killing her with cruelty.
802
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
And what if she is innocent?
803
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Then we can never put right the harm we've done her.
804
00:41:36,000 --> 00:41:41,000
If we don't succeed, at least she'll hear music at the end to comfort her.
805
00:41:41,000 --> 00:41:46,000
I'll provide a band to pay hymns outside the prison, a loud band.
806
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
She'll hear it from the gallows.
807
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
She'll hear a bite with me.
808
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
But I must speak to her, please send her to me.
809
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
Madam, I regret that at this moment she is already on her way back to prison.
810
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Tell her to go around with me.
811
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Please don't go with that.
812
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
I'll shut up.
813
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
I'll be right.
814
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
No, no, no.
815
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
No, no.
816
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
No, no.
817
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
No, no.
818
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
No, no.
819
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
No, no.
820
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
No.
821
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
No.
822
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
No.
823
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
No.
824
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
No.
825
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
No.
826
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
No.
827
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
No.
828
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
No.
829
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
No.
830
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
No.
831
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
No.
832
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
No.
833
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
No.
834
00:42:33,000 --> 00:42:38,000
So I'll take one of these 50 parts, as that home office expert, um, Roche Lynch, said.
835
00:42:38,000 --> 00:42:43,000
But 1,100 parts per million, and that this has been well known to signs for more than 30 years.
836
00:42:43,000 --> 00:42:48,000
Far from being high, the traces of arsenic in the tin and the boiler ashes were below average.
837
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
I've made certain inquiries, and he's right.
838
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Yet much of the Crown's case rested on this.
839
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
You think you can make something of this?
840
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
Oh, he can. Certainly. We can demand an appeal.
841
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Oh, good.
842
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Then there's still hope.
843
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Hope?
844
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
A large hope.
845
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
And there's another matter, too.
846
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
There's no actual proof that your husband's earlier attacks
847
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
were due to arsenic, yet in the summing up
848
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
the judge spoke with them as if they were all caused by it.
849
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
So?
850
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Well, he misled the jury.
851
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
They should have been instructed not to attach importance
852
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
to the evidence of the first to attacks.
853
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
There is no proof.
854
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Can I see the children?
855
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
I'm very sorry.
856
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
With much regret, I must tell you that you
857
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
must be left of the discretion of Mr. Thomas.
858
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
You know, the warden of Stearminster Newton Institution.
859
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Oh, but let's hope that he can help you out.
860
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Hmm?
861
00:43:50,000 --> 00:43:55,000
T. E.
862
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
My name.
863
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
My name.
864
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Yes, and there.
865
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
You've written your name.
866
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Oh, I've always wanted to be a scholar.
867
00:44:05,000 --> 00:44:09,000
How soon before I can learn to write with everything?
868
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
Very soon, if you get on as fast as this.
869
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Lottie.
870
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
This court has no patience with this objectionable appeal.
871
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
This court will not listen to the opinion
872
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
of scientific gentlemen bringing their minds to bear
873
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
on evidence which they have not heard.
874
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
This court sets its face like flint against attempts
875
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
to call evidence which could have been made available
876
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
at the trial.
877
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
Moreover, in this case, it is clear
878
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
that there has been no mistake.
879
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
In the event of something happening to you,
880
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
the children will be adopted by us,
881
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
the door set public assistance committee.
882
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
They will have their names changed
883
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
so that nothing will connect them with this.
884
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
This.
885
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Can I see them before?
886
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Oh, I have to see about that.
887
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
She told me that Lily didn't go to church on Sunday.
888
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Why was that?
889
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
It must be still her throat complaint.
890
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Just doesn't seem to clear up.
891
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Meanwhile, George, the seven-year-old,
892
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
will be having an operation on his eye very soon.
893
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Oh, yes?
894
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
It's good to clear up these little physical defects.
895
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
How's little Freddie?
896
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Writers Ray still spends most of his time sleeping.
897
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
How old would he be now?
898
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
One year, 10 months and five days.
899
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
It fell to matron to break the news to Ernest.
900
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
He was writing about on his bicycle,
901
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
and she called him in and told him.
902
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
He cried quite a lot.
903
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
It was a difficult ordeal for matron.
904
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
Will I be able to see them?
905
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Please can I see them?
906
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
I regret it's been understood that you will not
907
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
be allowed to see the children.
908
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
A decision which was reached in view of the protest,
909
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
which was raised after the trial,
910
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
which two of the children gave evidence,
911
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
it was thought wrong to bring children into contact
912
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
with tragedy at so young an age.
913
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
And that to see their mother now would only answer.
914
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Even so, I think they'd love to see her,
915
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
even if it is unsettling.
916
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
I'm sorry.
917
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
Give them my love.
918
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Almost white now, yes.
919
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
You don't remark on it, do you think
920
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
how she looked once?
921
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
So worry I suppose.
922
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Shall we tell her?
923
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Yes, I think so.
924
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Thank you, Maryam.
925
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Charlotte.
926
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
Yes.
927
00:46:55,000 --> 00:47:01,000
You remember your solicitor asked for a retrieve.
928
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Oh, yes.
929
00:47:03,000 --> 00:47:09,000
Well, the home secretary has refused it.
930
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
And the appeal to the House of Lords
931
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
hasn't been allowed either.
932
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
Is Mr. Arrow not coming anymore?
933
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
I don't think so.
934
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Perhaps it's time you thought about writing some letters.
935
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Letter?
936
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Who, too?
937
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
I can't write a whole letter yet.
938
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
We can help you with a difficult bit.
939
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
I don't know who to.
940
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Whoever you might want to write, too.
941
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
I can't think of anyone.
942
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
I could thank Mr. Arrow.
943
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
Could we write that?
944
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Would you like to see the children?
945
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Because you know you can.
946
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
They changed their minds.
947
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
Have you understood that?
948
00:48:10,000 --> 00:48:13,000
Yes.
949
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
I've understood.
950
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
But I've changed my mind, too.
951
00:48:21,000 --> 00:48:26,000
It's better they don't see me like this.
952
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Are you sure?
953
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
I've decided.
954
00:48:36,000 --> 00:48:41,000
Charlotte, there's someone else you could appeal to.
955
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Who?
956
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
The King.
957
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
The King.
958
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Send him a telegram.
959
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
He'll do no harm.
960
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
We can tell you what to put in it.
961
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
We'll pay for it.
962
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
We can send it for you.
963
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
We'll tell you what to say.
964
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Could we?
965
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Could we really?
966
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Yes, why not?
967
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
I'll see it though.
968
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
I know what to put.
969
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
This one's much too important for me to write.
970
00:49:13,000 --> 00:49:18,000
My teking.
971
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Have pity on me.
972
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
You're lowly afflicted subject.
973
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
That's a good start.
974
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
That'll flatter him.
975
00:49:30,000 --> 00:49:34,000
From the brink of a cold, dark grave,
976
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
I abhor helpless woman.
977
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
How about that?
978
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
Ask you not to let them kill me.
979
00:49:42,000 --> 00:49:46,000
I am innocent.
980
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
And when are they going to kill me?
981
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
Wednesday.
982
00:49:54,000 --> 00:49:59,000
Don't let them kill me on Wednesday.
983
00:49:59,000 --> 00:50:05,000
At eight o'clock on the morning of July the 26th,
984
00:50:05,000 --> 00:50:09,000
1936, Charlotte was executed.
985
00:50:09,000 --> 00:50:13,000
Her pathetic telegram had gone to the home secretary, not to the king.
986
00:50:13,000 --> 00:50:17,000
And Sir John Simon didn't recommend a reprieve.
987
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
J.D. Kazwold, who defended her and later became a QC,
988
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
wrote in his autobiography,
989
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
the special uneasiness,
990
00:50:27,000 --> 00:50:30,000
I am still not convinced after all this time
991
00:50:30,000 --> 00:50:33,000
that our guilt was adequately or properly
992
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
proved.
993
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
In how will Charlotte left five shillings and nine pence hapiné
994
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
to be divided among her five children?
995
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
To them she wrote,
996
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
think of me as last I was,
997
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
I shall be thinking of you always.
998
00:52:03,000 --> 00:52:08,000
MUSIC
73019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.