All language subtitles for DD1 2 coal-woulfe-and-charlotte-sins-xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:33,570
We have something very exciting to share
with you all tonight.
2
00:00:35,330 --> 00:00:39,050
I know you all have been curious about
our investment opportunities, and we've
3
00:00:39,050 --> 00:00:43,810
been very secretive about this one, but
we have one.
4
00:00:47,080 --> 00:00:50,900
Honey, would you like to explain to your
stepsisters what exactly it is that we
5
00:00:50,900 --> 00:00:51,900
have?
6
00:00:54,840 --> 00:01:01,360
Okay, so... We have an unprecedented
breakthrough in technology
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,819
that has the potential to redefine life
itself.
8
00:01:05,680 --> 00:01:09,480
It's a new form of entertainment unlike
anything has anybody ever seen before.
9
00:01:10,060 --> 00:01:11,940
So what, it's like some kind of VR game?
10
00:01:12,320 --> 00:01:16,000
It has its similarities, but this is so
much more than that.
11
00:01:16,520 --> 00:01:22,340
Imagine being on stage where the
boundaries between dreams and waking
12
00:01:22,680 --> 00:01:28,020
Where you become capable of manifesting
your wildest dreams every night.
13
00:01:28,780 --> 00:01:35,180
What if you could control your dream
state the same way a filmmaker directs a
14
00:01:35,180 --> 00:01:40,260
movie? And what if you could share that
with a friend? A shared dream
15
00:01:40,260 --> 00:01:44,540
experience. And this is the future.
16
00:01:45,360 --> 00:01:46,339
It is.
17
00:01:46,340 --> 00:01:48,040
Sci -fi. I like it.
18
00:01:48,360 --> 00:01:51,080
That all sounds great, but what is it?
19
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
It's a sleep device.
20
00:01:53,300 --> 00:01:57,100
It's like a pair of sunglasses, but it's
used to share dreams.
21
00:01:57,420 --> 00:02:01,340
But we're not ready. So are we supposed
to wear sunglasses to bed? No, no. These
22
00:02:01,340 --> 00:02:05,100
are not sunglasses. This is a device
powered to bridge worlds, to share
23
00:02:05,200 --> 00:02:07,540
like as easily as sharing a video from
your phone.
24
00:02:15,620 --> 00:02:16,700
Jesus, you guys.
25
00:02:18,900 --> 00:02:20,920
Let's see it. Yeah, where is it? Yeah,
26
00:02:21,760 --> 00:02:25,840
come on, bring it out. Come on. You
can't tell us about it and then not let
27
00:02:25,840 --> 00:02:26,459
see it.
28
00:02:26,460 --> 00:02:27,960
It looks like you've worked so hard on
this.
29
00:02:28,780 --> 00:02:30,480
Come on, please.
30
00:02:31,260 --> 00:02:33,800
You might as well show it to them. All
right, let me go get it.
31
00:02:51,950 --> 00:02:54,450
So, have you guys used this thing yet?
32
00:02:55,290 --> 00:02:56,950
Once, briefly.
33
00:02:58,570 --> 00:03:01,970
The experience was indescribable.
34
00:03:04,650 --> 00:03:06,370
But we do think it has incredible
potential.
35
00:03:07,250 --> 00:03:10,570
Which is why with just one little
investment... Julian!
36
00:03:11,050 --> 00:03:12,550
What? I thought that's what we were
bringing him here for.
37
00:03:12,870 --> 00:03:14,650
Can I talk to you in the dining room for
a sec?
38
00:03:22,510 --> 00:03:24,710
I'm so excited for this. What?
39
00:03:25,570 --> 00:03:29,250
I don't think this is the right time to
push the dream. Too much too soon. What
40
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
the fuck?
41
00:03:31,170 --> 00:03:34,530
And they're not sisters by blood.
They're just like orphans that bonded.
42
00:03:36,030 --> 00:03:38,070
We've been sitting on this thing for
three years.
43
00:03:38,310 --> 00:03:41,070
The whole point is not with the
introduction to the dream. Like, don't
44
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
yourself for us.
45
00:03:42,090 --> 00:03:45,730
Showing interest in an investment and
turning your family into a human science
46
00:03:45,730 --> 00:03:47,850
experiment are two completely different
things.
47
00:03:48,140 --> 00:03:51,500
What are you doing? We've barely had
enough time to test this thing. And look
48
00:03:51,500 --> 00:03:54,720
what happened when we did it. And, Dr.
Weaver, I don't want to start... I don't
49
00:03:54,720 --> 00:03:58,080
want to... Dr. Weaver was a hack, and
what happened to him was his own fault.
50
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
Listen,
51
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
I'm not asking him to be guinea pig.
52
00:04:03,320 --> 00:04:05,660
What happened with him was a glitch.
We've already gone over that.
53
00:04:05,860 --> 00:04:07,940
And who better to invest than them?
54
00:04:08,180 --> 00:04:11,060
And are you prepared for the
consequences if they have a bad trip?
55
00:04:11,380 --> 00:04:12,720
They'd run, Dr. Weaver.
56
00:04:13,340 --> 00:04:14,400
They're smart girls.
57
00:04:14,620 --> 00:04:17,200
When they see the potential, they're
going to want to... Ow!
58
00:04:18,519 --> 00:04:19,600
Ow! Ow!
59
00:04:20,000 --> 00:04:24,900
I got you, I got you, I got you. What
the fuck did you do? Nothing, I'm sorry.
60
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
didn't know it was going to do that.
61
00:04:28,040 --> 00:04:34,760
I'm sorry, it's not. It's just that this
is still in development and it has
62
00:04:34,760 --> 00:04:38,200
safety features to protect the data.
63
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Is everyone okay?
64
00:04:41,040 --> 00:04:42,980
Yeah. I mean, that was really intense.
65
00:04:43,500 --> 00:04:47,580
Is that what the two of you call an
immersive user experience?
66
00:04:48,180 --> 00:04:49,320
It is.
67
00:04:50,140 --> 00:04:52,180
I still kind of want to try it.
68
00:04:52,660 --> 00:04:54,720
Yeah, me too. Is it safe?
69
00:04:56,640 --> 00:05:01,900
It's powerful, but it's perfectly safe
in a door -controlled session.
70
00:05:04,480 --> 00:05:08,700
Okay, so the three of us, we really can
all dream together.
71
00:05:09,360 --> 00:05:10,380
How does that work?
72
00:05:15,109 --> 00:05:18,030
We do have three of these.
73
00:05:19,270 --> 00:05:21,650
One for each of you.
74
00:05:22,070 --> 00:05:24,090
You can try and appear as well.
75
00:06:43,630 --> 00:06:45,250
I can't believe you went ahead with the
demonstration.
76
00:06:47,470 --> 00:06:49,190
We don't know enough about the Dream
Link yet.
77
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
No one does.
78
00:06:55,130 --> 00:06:56,830
We've gone over this at least, you see.
79
00:06:57,410 --> 00:06:58,650
And we needed to start somewhere.
80
00:07:04,070 --> 00:07:06,070
What are you, some kind of mad fucking
scientist?
81
00:07:07,130 --> 00:07:09,270
They're my sisters, not lab rats,
Julian.
82
00:07:10,590 --> 00:07:11,930
What if something goes wrong?
83
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
This is a bad idea.
84
00:07:18,060 --> 00:07:20,660
You're not seeing the big picture.
85
00:07:21,720 --> 00:07:24,680
This can change everything for us.
86
00:07:26,500 --> 00:07:27,640
And you could have thought me.
87
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
How?
88
00:07:35,880 --> 00:07:38,240
I'm not doing this right now. I'm going
for some air.
89
00:07:38,760 --> 00:07:40,140
Yeah, go get some fucking air.
90
00:07:40,540 --> 00:07:42,220
And come back level fucking headed!
91
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Dreaming?
92
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
I don't know.
93
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
This is weird.
94
00:10:21,980 --> 00:10:25,920
We are dreaming. We are definitely in a
dream right now. That was really
95
00:10:25,920 --> 00:10:28,140
unsettling.
96
00:10:29,160 --> 00:10:31,640
I just didn't know that's what I looked
like when I was asleep.
97
00:10:33,440 --> 00:10:34,500
Oh my god.
98
00:10:35,920 --> 00:10:37,500
Are you kidding me?
99
00:10:38,900 --> 00:10:40,980
Okay, what the fuck is going on right
now?
100
00:10:41,370 --> 00:10:42,370
This thing is broken.
101
00:10:42,750 --> 00:10:44,170
It wants us to wake up.
102
00:10:45,070 --> 00:10:46,710
Okay, well, how are we supposed to do
that?
103
00:10:47,310 --> 00:10:51,090
Error. Error. Please wake up and
disconnect from the dream link.
104
00:10:51,950 --> 00:10:55,310
Can't we just make our dreams whatever
we want it to be?
105
00:10:56,790 --> 00:10:58,190
It's fucking broken.
106
00:10:59,030 --> 00:11:01,170
How are you like this even in your
dreams?
107
00:11:01,730 --> 00:11:02,910
This is boring.
108
00:11:04,610 --> 00:11:05,610
System failure.
109
00:11:05,830 --> 00:11:06,870
Please wake up.
110
00:11:08,790 --> 00:11:10,350
Who the fuck are you?
111
00:11:15,880 --> 00:11:20,140
Oh, thank God. Julian, something's wrong
with the dream link. Can you fix it?
112
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
Told you, it was powerful.
113
00:11:23,360 --> 00:11:25,460
You girls just had no idea how much.
114
00:11:26,660 --> 00:11:28,260
I don't care.
115
00:11:28,760 --> 00:11:30,880
Can you fix it? We just want to wake up.
116
00:11:32,300 --> 00:11:33,300
I can fix it.
117
00:11:35,020 --> 00:11:39,680
Okay, well, are you going to fix it?
Yeah, Julian, this isn't funny. We
118
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
need to wake up.
119
00:11:41,680 --> 00:11:42,860
Oh, I can fix it.
120
00:11:45,520 --> 00:11:47,460
But I don't think we're going to wake up
anytime soon.
121
00:11:48,440 --> 00:11:49,920
See, this is my dream now.
122
00:11:50,720 --> 00:11:51,980
I think you'd like that.
123
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
A lot.
124
00:11:58,240 --> 00:11:59,480
It is your dream.
125
00:12:00,260 --> 00:12:01,860
We do like that.
126
00:13:32,760 --> 00:13:34,160
You know, just tell the story.
127
00:15:21,280 --> 00:15:22,980
Oh, yes, yes, yes.
128
00:17:04,210 --> 00:17:07,450
You two are always the most cool.
129
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Amen.
130
00:18:23,880 --> 00:18:25,280
I have the best view of his cook.
131
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
Oh, my God.
132
00:22:38,060 --> 00:22:40,820
I just want to make Julian happy.
133
00:24:22,350 --> 00:24:23,350
Just watch me.
134
00:25:36,720 --> 00:25:37,740
everything we want.
135
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
Ugh.
136
00:35:32,770 --> 00:35:35,650
Yes. Feed me a cup.
137
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
Yes.
138
00:35:38,790 --> 00:35:40,870
Yes. Yes.
139
00:35:41,950 --> 00:35:42,950
Yes.
140
00:35:43,710 --> 00:35:44,710
Yes.
141
00:35:45,770 --> 00:35:47,210
Yes. Yes.
142
00:36:26,250 --> 00:36:27,390
That's good, that's good.
143
00:36:30,550 --> 00:36:31,630
That's nice.
144
00:36:32,930 --> 00:36:34,530
Extra vibration.
145
00:37:06,640 --> 00:37:07,640
Don't you know me.
146
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Oh,
147
00:37:13,460 --> 00:37:21,220
fuck.
148
00:37:22,160 --> 00:37:24,760
That's a spot. Oh, my God.
149
00:37:24,980 --> 00:37:26,380
It's on my spot.
150
00:37:27,200 --> 00:37:30,480
Oh, my God.
151
00:37:42,720 --> 00:37:47,480
Oh, God. Oh, God. Oh,
152
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
God. Oh,
153
00:38:00,120 --> 00:38:01,340
God.
154
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
Ha ha ha.
155
00:38:10,290 --> 00:38:13,090
Ha ha ha.
156
00:42:14,350 --> 00:42:15,350
It's really good.
157
00:42:15,750 --> 00:42:16,790
It's so good.
158
00:42:17,370 --> 00:42:20,430
Oh, God, I've been waiting for this all
day.
159
00:43:41,259 --> 00:43:44,460
I want to watch you cum all over her
pretty tits.
160
00:43:45,640 --> 00:43:48,340
Oh yeah, we can definitely do that. I
want to watch you cum.
161
00:44:14,220 --> 00:44:21,040
Oh, I've never seen anything better.
162
00:44:22,860 --> 00:44:24,240
It's still coming.
163
00:44:25,680 --> 00:44:27,080
Yes, ma 'am.
164
00:44:29,640 --> 00:44:32,640
Yeah, you really have that fucking look.
165
00:44:33,920 --> 00:44:37,020
Thank you, Julie.
11562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.