All language subtitles for Cut And Run.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,700 --> 00:02:16,700 Knock it off, you guys. 2 00:02:16,900 --> 00:02:18,500 Gonzalez wants a hundred pounds today. 3 00:03:19,500 --> 00:03:20,200 Ah! 4 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Ah! 5 00:03:42,700 --> 00:03:43,600 No, no, no! 6 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 Ah! 7 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 Hm! 8 00:10:12,900 --> 00:10:14,600 What the hell took you so long? 9 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Well, that's gratitude. 10 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 I just ran three miles for your stomach. 11 00:10:18,400 --> 00:10:19,100 Anything happen? 12 00:10:19,200 --> 00:10:20,000 No. 13 00:10:23,800 --> 00:10:26,900 I called my roommate for messages. 14 00:10:27,000 --> 00:10:27,900 You've been evicted? 15 00:10:28,100 --> 00:10:28,900 No. 16 00:10:29,100 --> 00:10:31,000 But there was a telegram for me. 17 00:10:31,100 --> 00:10:32,300 Your father. 18 00:10:32,400 --> 00:10:33,500 Very funny. 19 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 It was USC. 20 00:10:35,400 --> 00:10:37,000 They screened my short on Greenpeace. 21 00:10:37,100 --> 00:10:37,800 No shit? 22 00:10:38,000 --> 00:10:38,700 Uh uh. 23 00:10:40,900 --> 00:10:42,400 So? 24 00:10:42,600 --> 00:10:45,900 So, uh, they loved it. 25 00:10:46,000 --> 00:10:46,900 I got a three year grant! 26 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Oh, god. Really? 27 00:10:48,100 --> 00:10:48,900 Yeah. 28 00:10:49,000 --> 00:10:50,300 Oh, congratulations, man. 29 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 That's great. 30 00:10:52,200 --> 00:10:53,400 Ingmar, move over. 31 00:10:55,000 --> 00:10:55,800 Wait, wait, wait, wait. 32 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 What? 33 00:10:56,900 --> 00:10:58,700 That's not all. 34 00:10:58,900 --> 00:11:01,500 I've decided to do my first film on you-- 35 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 Fran Hudson, Nefertiti of the 1900s. 36 00:11:03,600 --> 00:11:06,700 Mm. 37 00:11:11,100 --> 00:11:11,700 The Chevy's back. 38 00:11:16,000 --> 00:11:17,100 He's got a woman with him. 39 00:11:17,200 --> 00:11:18,000 Yeah. 40 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Just like Fargas said. 41 00:11:28,200 --> 00:11:29,900 Looks like she's carrying a baby. 42 00:11:30,000 --> 00:11:30,700 Uh huh. 43 00:11:30,900 --> 00:11:32,300 That's right. 44 00:11:32,400 --> 00:11:34,300 You really think they got the stuff on them? 45 00:11:34,500 --> 00:11:35,600 They better. 46 00:11:35,800 --> 00:11:36,600 This gig's got to pay my rent. 47 00:11:40,400 --> 00:11:42,700 Larry Kaplan, drug enforcement, please. 48 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 One moment. 49 00:11:44,000 --> 00:11:44,700 Yeah. 50 00:11:44,800 --> 00:11:45,600 Kaplan speaking. - Yeah. 51 00:11:45,700 --> 00:11:46,400 Hi. 52 00:11:46,600 --> 00:11:47,400 Uh, Larry, it's Fran. 53 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 Listen, we have liftoff. 54 00:11:49,000 --> 00:11:50,100 We'd like to move in. Over. 55 00:11:50,200 --> 00:11:51,100 20 minutes. 56 00:11:51,300 --> 00:11:53,300 Don't budge till I get there. 57 00:11:53,400 --> 00:11:54,900 And they're off. 58 00:11:55,100 --> 00:11:58,300 2,500 participants in this year's event. 59 00:11:58,400 --> 00:12:00,300 And it's 26 miles to go-- 60 00:12:00,400 --> 00:12:01,600 men, women, young and old. 61 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 And it's a lovely day. 62 00:12:03,300 --> 00:12:04,500 Right temperature for a good run. 63 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 Clear skies-- 64 00:12:06,300 --> 00:12:07,100 First class. 65 00:12:07,200 --> 00:12:08,500 That's a good bet. 66 00:13:18,300 --> 00:13:19,000 Hey, hey. 67 00:13:19,100 --> 00:13:21,300 What's the big hurry? 68 00:13:21,400 --> 00:13:24,200 Oh, Mark. 69 00:13:28,400 --> 00:13:31,500 Oh, my god. 70 00:13:31,600 --> 00:13:35,000 We better go back the way we came. 71 00:13:35,100 --> 00:13:38,000 You want to do this? 72 00:13:38,100 --> 00:13:41,400 You bet your ass I do. 73 00:13:41,600 --> 00:13:42,300 After you. 74 00:13:51,800 --> 00:13:53,700 OK. 75 00:13:53,800 --> 00:13:54,700 Ready? 76 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 Go. 77 00:13:56,600 --> 00:13:59,000 After weeks of careful investigation, 78 00:13:59,100 --> 00:14:00,700 Cable Video News had hoped to bring you 79 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 an important public service-- 80 00:14:03,100 --> 00:14:06,800 eye witness coverage of amajor-- major cocaine bust. 81 00:14:06,900 --> 00:14:11,000 This bloodbath, which took placeapproximately 15 minutes ago, 82 00:14:11,100 --> 00:14:14,500 appears to be some sort of personal vendetta. 83 00:14:14,700 --> 00:14:16,300 The world of drugs is a nightmare. 84 00:14:16,500 --> 00:14:21,500 But perhaps the worst nightmareis lived by those who deal, 85 00:14:21,600 --> 00:14:24,800 who compete and die for themost profitable consumer 86 00:14:24,900 --> 00:14:27,600 item on Earth. 87 00:14:27,800 --> 00:14:29,100 No bust will be made. 88 00:14:29,300 --> 00:14:31,400 The police may never find out the truth. 89 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 But the incredible ferocityof what happened here today 90 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 is truth enough. 91 00:14:37,700 --> 00:14:41,600 From South Miami, this isFran Hudson, Cable Video News. 92 00:14:41,700 --> 00:14:43,200 Did anything I just said make any sense? 93 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 Want to know the truth? 94 00:14:47,900 --> 00:14:48,600 I didn't hear a word. 95 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 That is not the DEA. 96 00:15:09,900 --> 00:15:11,400 The kid must have told somebody. 97 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 If you want this thing aired, we better get out here. 98 00:15:12,800 --> 00:15:15,300 Come on. 99 00:15:15,500 --> 00:15:17,100 Shit, Mark. 100 00:15:17,200 --> 00:15:18,000 Larry's going to kill me. 101 00:15:18,100 --> 00:15:19,200 What am I going to do? 102 00:15:19,300 --> 00:15:20,100 Don't worry. 103 00:15:20,200 --> 00:15:21,500 You'll think of something. 104 00:15:40,600 --> 00:15:41,400 Let's hustle. 105 00:15:45,100 --> 00:15:48,300 You know, you are really something. 106 00:15:48,400 --> 00:15:50,100 How the hell do you stayso calm after having gone 107 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 through something like that? 108 00:15:52,500 --> 00:15:53,800 I'm a reporter, Mark. 109 00:15:53,900 --> 00:15:57,300 I can't afford to be squeamish. 110 00:15:57,400 --> 00:16:00,600 You know, you flew mangledMarines out of Beirut. 111 00:16:00,700 --> 00:16:02,600 You've seen baby seals skinned alive. 112 00:16:02,700 --> 00:16:06,000 What are you get so romanticabout all of a sudden, huh? 113 00:16:06,100 --> 00:16:07,700 Maybe I'm not bucking for a Pulitzer. 114 00:16:26,500 --> 00:16:27,900 Hi, Fargas. 115 00:16:28,100 --> 00:16:29,900 Francis. 116 00:16:30,000 --> 00:16:31,100 - Hey, you got a minute? - Yeah. 117 00:16:31,200 --> 00:16:31,900 For you, sure. 118 00:16:32,100 --> 00:16:32,800 Anything. 119 00:16:35,600 --> 00:16:37,300 But this isn't a suitableplace for a lady. 120 00:16:42,300 --> 00:16:43,000 Make history. 121 00:16:45,600 --> 00:16:46,000 Be my guest. 122 00:16:51,400 --> 00:16:55,500 So what can I get you? 123 00:16:55,700 --> 00:16:57,700 Those Colombians, a half an hour ago? 124 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 It was a butcher shop. 125 00:17:00,100 --> 00:17:01,300 Have you heard about it? 126 00:17:01,400 --> 00:17:02,700 Yeah. 127 00:17:02,800 --> 00:17:04,700 It's on the grapevine. 128 00:17:04,800 --> 00:17:06,100 Did you make it in time? 129 00:17:06,200 --> 00:17:07,000 Yeah. 130 00:17:07,100 --> 00:17:08,900 More or less. 131 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 Three weeks ago in New York, 132 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 and then again in New Orleans. 133 00:17:12,200 --> 00:17:14,400 And the same thing last week in Chicago. 134 00:17:14,600 --> 00:17:16,100 Somebody gets his rocks offslicing up these pushers. 135 00:17:16,200 --> 00:17:19,300 But nobody knows what's happening. 136 00:17:19,400 --> 00:17:20,200 Swear. 137 00:17:23,700 --> 00:17:24,500 Take a look at this. 138 00:17:31,700 --> 00:17:35,300 "To my little Rita, April '84." 139 00:17:35,400 --> 00:17:36,200 So? 140 00:17:36,300 --> 00:17:38,000 So who are they? 141 00:17:38,100 --> 00:17:38,800 I don't know. 142 00:17:39,000 --> 00:17:40,700 I've never seen them before. 143 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 Where did you get this? 144 00:17:42,200 --> 00:17:45,700 In that apartment today. 145 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 I got it out of a woman's handbag. 146 00:17:48,400 --> 00:17:50,000 They cut her to ribbons. 147 00:17:50,100 --> 00:17:50,800 Now, come on. 148 00:17:51,000 --> 00:17:51,700 Come on, Fargas. 149 00:17:51,800 --> 00:17:53,500 Fill me in. 150 00:17:53,600 --> 00:17:55,700 Sweetheart, even I have my limits. 151 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 I'm only interested in this man here. 152 00:18:01,700 --> 00:18:04,300 This guy here with the white hair. 153 00:18:04,500 --> 00:18:07,400 Now, I think he's American. 154 00:18:07,600 --> 00:18:09,700 $200. 155 00:18:09,900 --> 00:18:11,700 Look, I could just die at the thought 156 00:18:11,800 --> 00:18:12,700 of losing that kind of money. 157 00:18:12,800 --> 00:18:15,200 But I'm no gravedigger. 158 00:18:15,300 --> 00:18:16,500 What do you mean? 159 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 Exactly what I say. 160 00:18:18,000 --> 00:18:21,300 Graves are for dead people. 161 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 Keep talking. 162 00:18:25,500 --> 00:18:26,200 Come on. 163 00:18:33,300 --> 00:18:35,800 Guyana, six years ago. 164 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 It was a big stink. 165 00:18:37,900 --> 00:18:39,400 Yeah. 166 00:18:39,500 --> 00:18:41,700 Guyana, Jonestown. 167 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 What's the connection? 168 00:18:45,300 --> 00:18:46,000 Don't you like puzzles? 169 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 If you think of anythingelse, give me a call, all right? 170 00:18:51,400 --> 00:18:52,300 Yeah. 171 00:18:52,500 --> 00:18:55,900 Uh, Francis, this puzzle is pretty heavy. 172 00:19:22,500 --> 00:19:24,900 Jim Jones, interviewed by NBC newsman Don 173 00:19:25,000 --> 00:19:27,600 Harris, showed signs of strain, of concern 174 00:19:27,700 --> 00:19:30,500 over the adverse publicitythe visit would bring. 175 00:19:30,600 --> 00:19:32,500 I justpray you please leave us. 176 00:19:33,500 --> 00:19:34,800 We won't bother nobody. 177 00:19:34,900 --> 00:19:37,100 Anybody who wants to get outof here can get out of here. 178 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 After the visitors 179 00:19:38,600 --> 00:19:41,100 left with a group of defectors, Jones apparently ordered 180 00:19:41,300 --> 00:19:42,400 their deaths. 181 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 The attack came at a nearby airstrip 182 00:19:44,700 --> 00:19:47,900 as the Ryan party got readyto board two airplanes. 183 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 Gunmen suddenly appeared-- 184 00:19:53,800 --> 00:19:54,500 Hi. 185 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 They're pretty grainy. 186 00:19:59,100 --> 00:20:03,200 I pushed them as far as I could. 187 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 What did they think of the footage? 188 00:20:05,500 --> 00:20:06,400 They loved it. 189 00:20:06,500 --> 00:20:07,300 It's on in an hour. 190 00:20:10,700 --> 00:20:11,500 Oh, my god. 191 00:20:14,900 --> 00:20:16,700 Look at that. 192 00:20:16,800 --> 00:20:19,600 Tell me what you see. 193 00:20:19,700 --> 00:20:20,500 What am I supposed to see? 194 00:20:20,600 --> 00:20:21,700 Look at the kid. 195 00:20:21,900 --> 00:20:22,600 Tommy Allo? 196 00:20:22,700 --> 00:20:23,500 Yeah. 197 00:20:23,600 --> 00:20:24,500 You mean Bob's kid? 198 00:20:24,600 --> 00:20:25,900 The kid's a look alike. 199 00:20:29,500 --> 00:20:30,200 Jesus Christ. 200 00:20:33,400 --> 00:20:35,800 Why are you doing this? 201 00:20:35,900 --> 00:20:37,100 It's OK, hon. 202 00:20:40,400 --> 00:20:43,500 Who are these otherpeople in this photograph? 203 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 OK. 204 00:20:45,800 --> 00:20:48,900 I want to show you something first. 205 00:20:54,700 --> 00:20:55,500 OK. 206 00:20:55,600 --> 00:20:58,700 Now watch this. 207 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 Jim Jones, interviewed by NBC newsman Don 208 00:21:01,300 --> 00:21:03,900 Harris, showed signs of strain, of concern 209 00:21:04,000 --> 00:21:06,500 over the adverse publicitythe visit would bring. 210 00:21:06,700 --> 00:21:08,800 I justbeg you, please leave us. 211 00:21:09,800 --> 00:21:11,100 We won't bother nobody. 212 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 Anybody who wants to get outof here can get out of here. 213 00:21:13,600 --> 00:21:14,700 After the visitors 214 00:21:14,800 --> 00:21:15,900 left with a group of the-- 215 00:21:18,900 --> 00:21:19,600 All right. 216 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 Now look at the man on the left. 217 00:21:21,900 --> 00:21:23,200 Who is he? 218 00:21:23,300 --> 00:21:26,500 That is Brian Horne, Green Beret Colonel in Vietnam, 219 00:21:26,700 --> 00:21:29,500 dishonorably discharged in '74, became 220 00:21:29,600 --> 00:21:32,500 Jones' right hand man in '75. 221 00:21:32,700 --> 00:21:36,200 A lot of people think theGuyana massacre was his idea. 222 00:21:36,400 --> 00:21:37,500 Well, it looks like the same guy to me. 223 00:21:37,600 --> 00:21:38,900 Yeah? - Yeah. 224 00:21:39,000 --> 00:21:39,500 Without a doubt. 225 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 So? 226 00:21:40,900 --> 00:21:43,700 So Bryan Horne was supposed to have 227 00:21:43,900 --> 00:21:46,400 died in '78 in the massacre. 228 00:21:46,500 --> 00:21:49,600 And that picture was taken three months ago. 229 00:21:49,700 --> 00:21:53,400 Bryan Horne, It's quite a story. 230 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 It's what you'rethinking about, isn't it? 231 00:21:55,700 --> 00:21:57,000 Yeah. 232 00:21:57,100 --> 00:21:59,500 I want to find Horne and interview him. 233 00:21:59,700 --> 00:22:02,400 And take a look at thislook alike while I'm in it. 234 00:22:02,500 --> 00:22:03,800 Where would you start? 235 00:22:04,000 --> 00:22:05,300 If I were going to do it, I'd start 236 00:22:05,400 --> 00:22:08,700 with the markings on the plane. 237 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 You're on assignment, Fran. 238 00:22:10,500 --> 00:22:11,600 Congratulations. 239 00:22:11,800 --> 00:22:13,600 Thanks. 240 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 How soon can you leave? 241 00:22:15,700 --> 00:22:19,100 Um, well, if-- if you'llcheck the plane markings 242 00:22:19,200 --> 00:22:21,900 with the FAA, I'm gone. 243 00:22:22,100 --> 00:22:24,400 I guess all Ineed now is the equipment 244 00:22:24,500 --> 00:22:27,400 and a good cameraman. 245 00:22:27,600 --> 00:22:29,000 You don't think for a minute I'd ever let you 246 00:22:29,200 --> 00:22:31,300 go down there alone, do you? 247 00:22:31,400 --> 00:22:32,200 No. 248 00:22:43,200 --> 00:22:44,600 Hi, excuse me. 249 00:22:44,700 --> 00:22:47,600 We're looking for apilot named Tony Martina. 250 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 Yeah? 251 00:22:48,900 --> 00:22:50,800 What do you want him for? 252 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 We have a little proposition for him. 253 00:22:52,500 --> 00:22:53,500 Well, you can tell me. 254 00:22:53,600 --> 00:22:54,700 I'm a friend of his. 255 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 If I see him, I'll pass it on. 256 00:22:56,800 --> 00:22:59,300 Listen, could we talk this over in private? 257 00:22:59,500 --> 00:23:00,900 Get yourself a cup of coffee, huh? 258 00:23:01,000 --> 00:23:02,700 All right. 259 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 Well, what's your proposition? 260 00:23:09,300 --> 00:23:15,000 Uh, well, first of all,I'm Fran and I'm a reporter. 261 00:23:15,200 --> 00:23:15,900 And this is Mark. 262 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 He's my cameraman. 263 00:23:18,100 --> 00:23:20,800 And you are Tony Martina, owner of this plane. 264 00:23:20,900 --> 00:23:26,400 So what if I am? 265 00:23:26,500 --> 00:23:27,400 We'd like to go where this was taken. 266 00:23:31,900 --> 00:23:32,400 Oh, yeah? 267 00:23:36,100 --> 00:23:36,800 Why? 268 00:23:40,300 --> 00:23:44,600 We want to interview this man, Colonel Horne. 269 00:24:21,800 --> 00:24:24,500 You can thank god you're white. 270 00:24:26,000 --> 00:24:27,300 Back to Colonel. 271 00:24:34,900 --> 00:24:36,600 Hey, ain't these somefinger-licking good babies? 272 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 You only got two? 273 00:24:47,100 --> 00:24:48,500 Well, these are good sized, but how are you going 274 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 to feed 40 people with it? 275 00:24:50,100 --> 00:24:51,400 Well, I cut them into eensy-teensy pieces. 276 00:24:51,500 --> 00:24:52,200 Hey, hey. 277 00:24:52,400 --> 00:24:53,800 Give me that. 278 00:24:54,000 --> 00:24:56,200 You asshole. 279 00:24:56,300 --> 00:24:58,000 Hey, don't you guys ever work? 280 00:24:58,100 --> 00:24:58,900 Why should we? 281 00:24:59,000 --> 00:24:59,400 We got you. 282 00:25:19,300 --> 00:25:22,100 Down on your knees. 283 00:25:22,300 --> 00:25:24,000 You got a job to do. 284 00:25:24,200 --> 00:25:25,100 Manuel is due any minute. 285 00:25:25,200 --> 00:25:26,500 You go get your clipboard. 286 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 And if you try that again,I'll shoot you in your legs. 287 00:25:28,700 --> 00:25:30,300 And I'll make you crawl back. 288 00:25:30,400 --> 00:25:31,600 All right? Move. 289 00:25:31,700 --> 00:25:32,500 Move! 290 00:25:32,600 --> 00:25:33,400 Move! 291 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Move your ass, Carlos. 292 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 We got two shipments to get out. 293 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 Tony's coming in tonight. 294 00:25:53,200 --> 00:25:55,600 I told you you'd never make it that way. 295 00:25:55,800 --> 00:25:56,500 Yeah? 296 00:25:56,600 --> 00:25:58,500 Well, at least I tried. 297 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 And I'll keep on trying. 298 00:26:00,900 --> 00:26:02,700 That bastard will have tokill me to keep me here. 299 00:26:11,900 --> 00:26:12,700 You're so pig headed. 300 00:26:17,100 --> 00:26:18,900 I know how you feel. 301 00:26:19,100 --> 00:26:19,700 I felt the same. 302 00:26:22,700 --> 00:26:24,800 But, in the end, I just gave up. 303 00:26:24,900 --> 00:26:26,500 No. 304 00:26:26,700 --> 00:26:27,600 There's got to be another way out. 305 00:26:41,700 --> 00:26:44,200 There is. 306 00:27:23,900 --> 00:27:25,200 Anaconda here. Anaconda here. 307 00:27:25,300 --> 00:27:26,000 I read you. 308 00:27:26,200 --> 00:27:26,900 Go ahead. 309 00:27:27,000 --> 00:27:27,800 Over. 310 00:27:27,900 --> 00:27:29,200 Two reports. 311 00:27:29,300 --> 00:27:32,600 One, Miami reports Rita'sgroup has been wiped out. 312 00:27:32,700 --> 00:27:34,700 Repeat, wiped out. 313 00:27:34,900 --> 00:27:36,800 Manuel is to hold new shipment in Puerto Rico 314 00:27:36,900 --> 00:27:37,700 until further orders. 315 00:27:37,800 --> 00:27:38,500 Confirm. 316 00:27:38,700 --> 00:27:39,400 Over. 317 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 Message confirmed. 318 00:27:41,100 --> 00:27:41,900 Go ahead. 319 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 Over. 320 00:27:43,500 --> 00:27:45,800 Two, Martinatook off with two passengers. 321 00:27:46,000 --> 00:27:48,400 We want them taken care of the minute they land. 322 00:27:48,600 --> 00:27:49,700 End of message. Confirm. 323 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Over. 324 00:27:50,900 --> 00:27:52,100 Message confirmed. 325 00:27:52,200 --> 00:27:52,600 Over and out. 326 00:28:00,500 --> 00:28:01,000 How much am I taking? 327 00:28:01,100 --> 00:28:02,200 200 pounds. 328 00:28:02,300 --> 00:28:03,200 Is that all? 329 00:28:03,400 --> 00:28:04,800 What is it to you? 330 00:28:04,900 --> 00:28:06,600 Ah, it's a mess up there. 331 00:28:06,800 --> 00:28:07,500 New York is full of the stuff. 332 00:28:07,600 --> 00:28:08,900 Only it's not ours. 333 00:28:09,000 --> 00:28:11,100 Nobody knows where it comes from. 334 00:28:11,200 --> 00:28:16,100 In Miami, Chicago, New Orleans,11 of our men, and nobody 335 00:28:16,200 --> 00:28:17,400 knows who did it. 336 00:28:17,500 --> 00:28:19,500 Somebody knocked offGonzalez's casino last week. 337 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Not a soul left alive. 338 00:28:21,600 --> 00:28:23,700 300 pounds of stuff. 339 00:28:25,100 --> 00:28:27,100 So what the fuck is going on? 340 00:28:27,300 --> 00:28:28,100 I have an idea. 341 00:28:28,300 --> 00:28:29,000 What? 342 00:28:29,100 --> 00:28:30,200 Ah, no. 343 00:28:30,400 --> 00:28:31,400 It's just an idea. 344 00:28:31,500 --> 00:28:32,600 I hope I'm wrong. 345 00:28:32,700 --> 00:28:33,400 Come on. 346 00:28:33,600 --> 00:28:34,700 Get the plane unloaded. 347 00:28:34,800 --> 00:28:35,500 Move! 348 00:28:35,700 --> 00:28:36,400 Vamanos! 349 00:28:45,300 --> 00:28:46,400 Well, I got three hours. 350 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 What can you offer me? 351 00:28:48,600 --> 00:28:49,500 Nothing but the best. 352 00:28:49,600 --> 00:28:52,400 Gin, whiskey, water, champagne, water. 353 00:28:52,500 --> 00:28:53,900 All right. 354 00:28:54,000 --> 00:28:56,600 Oh, pate, smoked salmon, Virginia ham, beans. 355 00:28:56,800 --> 00:28:57,600 You name it. 356 00:28:57,700 --> 00:28:59,600 Hey, muchacho. 357 00:28:59,700 --> 00:29:01,600 You remember what you promised last time? 358 00:29:04,600 --> 00:29:05,700 Cabron,. 359 00:29:05,900 --> 00:29:06,600 Si. 360 00:29:21,100 --> 00:29:21,800 Hey. 361 00:29:28,900 --> 00:29:32,300 My friend, Manuel, he wants you. 362 00:29:32,500 --> 00:29:34,600 You didn't hear me? 363 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 Then why didn't you say something? 364 00:29:36,300 --> 00:29:38,500 What? 365 00:29:38,600 --> 00:29:42,800 Thank you, Vlado. 366 00:29:46,500 --> 00:29:48,700 Thank you, Vlado. 367 00:29:48,800 --> 00:29:50,300 Ah! 368 00:29:50,400 --> 00:29:51,100 You see? 369 00:29:51,300 --> 00:29:52,100 I am good to my friends. 370 00:29:52,300 --> 00:29:54,900 Mickey called. 371 00:29:55,000 --> 00:29:58,300 Rita's group has been wiped out. 372 00:29:58,400 --> 00:30:02,100 Manuel should hold the stuff in Puerto Rico. 373 00:30:02,200 --> 00:30:02,900 Is that all? 374 00:30:03,100 --> 00:30:05,000 That's all. 375 00:30:05,100 --> 00:30:05,700 My little Rita? 376 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 Ah, fuck it. 377 00:30:12,300 --> 00:30:14,200 Fuck her. 378 00:30:14,300 --> 00:30:15,500 Fuck her till she screams. 379 00:30:34,100 --> 00:30:36,400 How much farther? 380 00:30:36,500 --> 00:30:37,200 Take it easy. 381 00:30:37,400 --> 00:30:39,300 The Amazon starts down there. 382 00:30:39,400 --> 00:30:41,100 He means we've got time. 383 00:30:41,200 --> 00:30:42,000 Why don't you get a little sleep? 384 00:31:48,700 --> 00:31:49,500 Muchas gracias. 385 00:32:44,100 --> 00:32:45,000 Wait! 386 00:32:45,100 --> 00:32:45,800 Don't go. 387 00:32:51,000 --> 00:32:56,600 I, uh, I didn't mean to bother you. 388 00:32:56,800 --> 00:32:57,200 You never bothered me. 389 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 What can I do for you? 390 00:33:03,800 --> 00:33:07,900 Well, I saw Manuel leaving and, uh-- 391 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 Oh. 392 00:33:16,700 --> 00:33:18,600 Don't punish yourself. 393 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 Mind your own business! 394 00:33:21,100 --> 00:33:27,100 I'm sorry! 395 00:33:27,300 --> 00:33:28,100 I'm sorry! 396 00:33:31,200 --> 00:33:37,900 Juanito-- Juanito, 397 00:33:38,100 --> 00:33:38,800 he was like you. 398 00:33:42,000 --> 00:33:45,200 One day, he disobeyed. 399 00:33:45,300 --> 00:33:53,200 And Vlado-- since then, I don't care any more! 400 00:33:53,300 --> 00:33:57,200 I'm a stone, an old shoe! 401 00:33:57,300 --> 00:33:58,700 A nothing! 402 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 No. 403 00:34:01,300 --> 00:34:02,000 No, you're not. 404 00:34:06,600 --> 00:34:09,400 If you were, you wouldn't have done all 405 00:34:09,600 --> 00:34:11,200 you've done for me these past few months. 406 00:34:15,300 --> 00:34:17,700 You're the onlything that's kept me going. 407 00:34:22,100 --> 00:34:23,300 Really? 408 00:34:23,400 --> 00:34:24,200 Yeah. 409 00:34:27,500 --> 00:34:29,500 So that's why I want you tocome with me on that plane 410 00:34:29,700 --> 00:34:31,500 tonight, OK? 411 00:34:31,700 --> 00:34:32,900 I can't. 412 00:34:33,000 --> 00:34:35,700 If Vlado finds out that youhelped me, he'll kill you. 413 00:34:35,900 --> 00:34:38,400 But where do I go? 414 00:34:38,500 --> 00:34:41,000 I'll help you. 415 00:34:41,200 --> 00:34:43,000 Look, my father will help you. 416 00:34:48,400 --> 00:34:49,300 Oh, god. 417 00:34:59,300 --> 00:35:00,600 How do I make you understand? 418 00:35:09,500 --> 00:35:11,600 Thanks. 419 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 Thanks anyway for saying it. 420 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 I better turn on the beacon for Tony. 421 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 We got it. 422 00:35:37,700 --> 00:35:40,100 That beacon's going to takeus right into the airfield. 423 00:35:40,300 --> 00:35:41,500 Is it far? 424 00:35:41,700 --> 00:35:44,500 Oh, I reckon about 30 minutes. 425 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 What kind of lightningare they going to give you? 426 00:35:46,300 --> 00:35:48,100 Just a few smudge pots along the runway. 427 00:36:00,100 --> 00:36:01,800 Where did you get that? 428 00:36:01,900 --> 00:36:03,800 It was Juanito's. 429 00:36:03,900 --> 00:36:05,100 It's time to go light the fires. 430 00:36:08,500 --> 00:36:10,800 OK. 431 00:36:10,900 --> 00:36:12,900 How do we do this? 432 00:36:13,100 --> 00:36:16,600 Tony and Vlado will go fora drink before they load. 433 00:36:16,700 --> 00:36:18,800 They always do. 434 00:36:18,900 --> 00:36:20,600 That's when you climb in and hide. 435 00:36:20,700 --> 00:36:22,900 You mean "we." 436 00:36:23,000 --> 00:36:24,700 We'll see. 437 00:36:24,800 --> 00:36:27,700 They may not be room. 438 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 There will be room. 439 00:36:29,400 --> 00:36:30,200 Let's go. 440 00:36:30,300 --> 00:36:31,100 Come on. 441 00:36:51,200 --> 00:36:52,600 Hey, Brown. 442 00:36:52,700 --> 00:36:54,000 Hey, Brown. 443 00:36:54,200 --> 00:36:55,800 Do you hear me? 444 00:36:55,900 --> 00:36:56,600 This is Epstein. 445 00:36:56,800 --> 00:36:57,500 Do you read me? 446 00:37:01,600 --> 00:37:02,400 Ana? 447 00:37:02,500 --> 00:37:04,700 Epstein here. 448 00:37:04,800 --> 00:37:06,000 It's Epstein, Ana. 449 00:37:06,100 --> 00:37:07,600 Come in, will you? 450 00:37:09,100 --> 00:37:11,000 Ana, can you hear me? 451 00:37:11,100 --> 00:37:12,000 Come in, Ana. 452 00:37:23,000 --> 00:37:24,400 Christ! 453 00:37:24,500 --> 00:37:25,600 What? 454 00:37:25,700 --> 00:37:26,800 What's the matter? 455 00:37:27,000 --> 00:37:29,800 The signal's gone. 456 00:37:29,900 --> 00:37:31,000 This is Red Bronco calling Anaconda. 457 00:37:31,100 --> 00:37:31,900 Do you read me, Ana? 458 00:37:32,000 --> 00:37:32,700 Over. 459 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Red Bronco calling Anaconda. 460 00:37:37,600 --> 00:37:38,500 Do you read me, Ana? 461 00:37:38,600 --> 00:37:41,100 Over. 462 00:37:47,400 --> 00:37:48,100 Come in, Anaconda. 463 00:37:48,300 --> 00:37:49,000 Do you read me? 464 00:37:49,100 --> 00:37:50,500 Red Bronco calling Anaconda. 465 00:37:50,700 --> 00:37:51,400 Over. 466 00:38:03,700 --> 00:38:04,400 Do you read me? 467 00:38:07,100 --> 00:38:07,800 This is Donald. 468 00:38:08,000 --> 00:38:09,200 What's up? 469 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Christ, nobody was answering. 470 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Everything quiet your way? 471 00:38:12,700 --> 00:38:13,500 Like a tomb. 472 00:38:13,700 --> 00:38:14,500 Over and out. 473 00:39:30,900 --> 00:39:31,700 Hey. 474 00:39:31,800 --> 00:39:33,100 We need another one. 475 00:39:33,300 --> 00:39:34,700 I'll go and see if that 476 00:39:34,800 --> 00:39:35,500 has got the shipment ready. 477 00:39:43,200 --> 00:39:46,500 Without that signal, I can't find the airstrip. 478 00:39:46,600 --> 00:39:48,800 We're running on minimum fuel, too. 479 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 Is it your electricalcircuit or their transmitter? 480 00:39:55,300 --> 00:39:56,300 What the fuck difference does it make? 481 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 If it's them, they'll know it. 482 00:39:57,600 --> 00:39:59,400 They'll at least light the runway for you. 483 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 They'll light the fires anyway. 484 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 Trouble is, we're in the middle of mountains. 485 00:40:13,500 --> 00:40:16,200 Manuel, we're being hit. 486 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 Get your guns. 487 00:40:17,900 --> 00:40:19,400 Christ, the plane is on the strip. 488 00:40:22,900 --> 00:40:23,400 Wait. 489 00:40:43,100 --> 00:40:45,000 Ah! 490 00:40:58,700 --> 00:40:59,500 Ah! 491 00:41:11,300 --> 00:41:12,600 Come on, you bastards! 492 00:41:17,300 --> 00:41:18,000 Get back inside! 493 00:41:18,100 --> 00:41:18,900 Get back in! 494 00:41:19,000 --> 00:41:20,900 Move it! 495 00:41:21,000 --> 00:41:22,500 Get back in! 496 00:41:25,700 --> 00:41:27,900 Get back in, you-- 497 00:41:29,000 --> 00:41:30,100 What's that? 498 00:41:30,300 --> 00:41:32,700 Well, it sure ain't firecrackers. 499 00:41:32,900 --> 00:41:34,100 What do we do now? 500 00:41:34,200 --> 00:41:36,000 Look, I've got to getthe rest of these fires lit 501 00:41:36,100 --> 00:41:37,000 or Tony will never make it in. 502 00:41:37,100 --> 00:41:37,900 You just stay here. 503 00:41:38,000 --> 00:41:40,600 I'll be back as soon as I can. 504 00:41:45,600 --> 00:41:47,900 Get the door. 505 00:41:48,100 --> 00:41:48,500 I'm going out the back. 506 00:42:26,400 --> 00:42:27,100 Tommy? 507 00:42:42,700 --> 00:42:43,500 Ana? 508 00:43:02,400 --> 00:43:03,100 Tommy? 509 00:43:25,200 --> 00:43:26,100 There! 510 00:43:26,200 --> 00:43:27,700 Over there! 511 00:43:27,800 --> 00:43:29,300 About time. 512 00:43:29,500 --> 00:43:30,500 We've got six minutes of fuel left. 513 00:43:34,500 --> 00:43:36,500 Goddammit! 514 00:43:36,700 --> 00:43:37,500 They did one row. 515 00:43:37,700 --> 00:43:39,000 How the fuck do I know if the runway 516 00:43:39,100 --> 00:43:41,800 is on the right or the left? 517 00:44:23,100 --> 00:44:27,800 Well, flying can be fun. 518 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 A breath of fresh air, and thenI don't know how he does it, 519 00:44:30,500 --> 00:44:32,600 but Vlado has got the coldestbeer in South America. 520 00:44:36,900 --> 00:44:37,600 What's wrong? 521 00:44:37,800 --> 00:44:39,900 Oh, Jesus Christ! 522 00:44:40,100 --> 00:44:40,900 Sh! 523 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 Move back. 524 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Go, go! 525 00:44:43,400 --> 00:44:44,500 Stay away from the windows. 526 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 We will be on monitor nine. 527 00:44:52,800 --> 00:44:53,600 Time yet? 528 00:44:53,700 --> 00:44:54,500 Not quite. 529 00:44:54,600 --> 00:44:55,300 Get me that. 530 00:44:55,500 --> 00:44:58,100 Yeah. 531 00:44:58,300 --> 00:45:01,200 You never asked me howmuch all this is costing me. 532 00:45:01,300 --> 00:45:02,900 Think positive. 533 00:45:03,000 --> 00:45:06,300 Look at calculators, in twoyears, they'll be down to $9.95 534 00:45:06,400 --> 00:45:07,700 apiece. 535 00:45:07,900 --> 00:45:08,900 We'll have the satellitein three minutes, 536 00:45:09,000 --> 00:45:09,800 if they're on schedule. 537 00:45:39,200 --> 00:45:42,500 We're alive by a miracle. 538 00:45:42,600 --> 00:45:44,200 We've been hiding in the jungle all night. 539 00:45:49,600 --> 00:45:52,700 Dawn broke about two hours ago. 540 00:46:04,800 --> 00:46:05,500 Sorry. 541 00:46:05,600 --> 00:46:06,900 Um, I'm still here. 542 00:46:07,100 --> 00:46:07,800 As I was saying-- 543 00:46:07,900 --> 00:46:08,800 Did you see that? 544 00:46:08,900 --> 00:46:10,700 --Broke about two hours ago. 545 00:46:10,900 --> 00:46:16,300 Since then, we've beenlooking for signs of life. 546 00:46:16,500 --> 00:46:19,300 All we've found so far, however, are corpses. 547 00:46:26,400 --> 00:46:30,100 As we hope you've been able tosee, a number of the victims 548 00:46:30,200 --> 00:46:32,300 have been horribly mutilated. 549 00:46:32,500 --> 00:46:33,000 The stench is terrible. 550 00:46:37,300 --> 00:46:39,100 Our pilot was killed right in the cockpit. 551 00:46:39,300 --> 00:46:41,300 Anyway, it all points to an attack by the Indios. 552 00:46:44,600 --> 00:46:46,900 Besides these, there are many more dead. 553 00:46:55,200 --> 00:46:58,900 In here, there doesn'tappear to be any more bodies. 554 00:46:59,000 --> 00:47:00,900 However, the place is totally devastated. 555 00:47:09,400 --> 00:47:14,100 Here's what appears to besome sort of a shipping list, 556 00:47:14,200 --> 00:47:16,000 although I'm not sure exactly for what. 557 00:47:19,000 --> 00:47:22,800 And this is what remains of the radio. 558 00:47:22,900 --> 00:47:27,800 It, too, has been completely destroyed. 559 00:47:28,000 --> 00:47:29,400 As to the motivation of this attack-- 560 00:47:36,600 --> 00:47:39,700 That's Vlado. 561 00:47:39,800 --> 00:47:43,100 And this is Colonel Horne. 562 00:47:43,200 --> 00:47:44,500 You know this man? 563 00:47:44,600 --> 00:47:47,500 He came here twice. 564 00:47:47,600 --> 00:47:49,100 Where is he now? 565 00:47:49,200 --> 00:47:50,800 Tommy. 566 00:47:51,000 --> 00:47:51,700 Tommy. 567 00:47:51,800 --> 00:47:52,900 Tommy! 568 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 Out there, did you see a blond boy? 569 00:47:54,100 --> 00:47:54,900 Wait a minute. 570 00:47:55,000 --> 00:47:57,800 Um, is that Tommy? 571 00:47:57,900 --> 00:47:58,900 Yes. 572 00:47:59,000 --> 00:47:59,700 That's him. 573 00:47:59,900 --> 00:48:00,800 And he was here? 574 00:48:01,000 --> 00:48:03,700 Yes, but last night he disappeared. 575 00:48:03,900 --> 00:48:04,600 We found him. 576 00:48:04,700 --> 00:48:07,100 Mark, we actually found him. 577 00:48:07,300 --> 00:48:08,000 No, Fran. 578 00:48:08,100 --> 00:48:09,300 We haven't found him. 579 00:48:09,400 --> 00:48:10,800 We only know he was here. 580 00:48:11,000 --> 00:48:12,400 So we can look for him. 581 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 The plane, can you fly it? 582 00:48:13,600 --> 00:48:14,400 I could. 583 00:48:14,500 --> 00:48:15,600 But there's no fuel. 584 00:48:15,800 --> 00:48:16,500 Well, we they have more here. 585 00:48:16,600 --> 00:48:18,300 They had. 586 00:48:18,500 --> 00:48:20,100 Whoever hit the camp last nighttook care of that very nicely. 587 00:48:20,200 --> 00:48:20,900 Well, listen. 588 00:48:21,100 --> 00:48:22,100 We-- we got to do something. 589 00:48:22,200 --> 00:48:23,200 We-- 590 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Just hold on. 591 00:48:24,500 --> 00:48:26,600 We're staying put until tomorrow's transmission. 592 00:48:26,700 --> 00:48:29,200 And if I get this thingfixed in time, first thing, 593 00:48:29,300 --> 00:48:30,100 we're going to ask for help. 594 00:48:30,200 --> 00:48:32,000 What if they come back? 595 00:48:32,100 --> 00:48:33,500 Yeah. She's right. 596 00:48:33,600 --> 00:48:34,500 We can't just sit here, Mark. 597 00:48:34,600 --> 00:48:36,400 We would be asking for it. 598 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 Are there any villages near here? 599 00:48:38,700 --> 00:48:41,200 There is another camp on the river. 600 00:48:41,300 --> 00:48:42,300 It's 20 miles. 601 00:48:42,500 --> 00:48:43,300 There you go. 602 00:48:46,900 --> 00:48:47,900 All right. 603 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 I don't like it. 604 00:48:49,100 --> 00:48:52,100 But it doesn't look like we have much choice. 605 00:48:52,300 --> 00:48:53,600 Try and get some extra food together. 606 00:48:53,800 --> 00:48:54,700 I'm going to go look for a gun. 607 00:50:03,700 --> 00:50:07,600 Kill-- kill me. 608 00:50:07,700 --> 00:50:10,600 I'm. 609 00:50:10,700 --> 00:50:11,400 Ah! 610 00:50:11,600 --> 00:50:12,400 Help! 611 00:50:12,500 --> 00:50:13,300 Oh! 612 00:50:13,400 --> 00:50:14,600 No! 613 00:50:14,700 --> 00:50:15,900 Kill me! 614 00:50:16,100 --> 00:50:17,200 Kill me! 615 00:50:17,300 --> 00:50:19,400 Kill me! 616 00:50:19,500 --> 00:50:20,700 Kill-- 617 00:50:28,700 --> 00:50:31,500 The Indians don't use firearms. 618 00:50:31,600 --> 00:50:33,800 Tommy had a pistol. 619 00:50:33,900 --> 00:50:35,900 It could have been him. 620 00:50:36,000 --> 00:50:36,700 Yeah. 621 00:50:36,900 --> 00:50:38,500 It might have been a handgun. 622 00:50:38,600 --> 00:50:39,600 You two stay here. 623 00:50:39,700 --> 00:50:40,500 I'll have a look. 624 00:51:23,500 --> 00:51:30,100 Ana, how'd you ever windup in a place like this? 625 00:51:30,200 --> 00:51:34,000 Like everyone else, looking for freedom. 626 00:51:34,100 --> 00:51:34,800 Yeah. 627 00:51:40,100 --> 00:51:40,800 Thank you. 628 00:51:45,700 --> 00:51:46,900 Following my boyfriend, really. 629 00:51:50,800 --> 00:51:51,700 He was a rebel. 630 00:51:54,600 --> 00:51:58,000 The usual bullshit. 631 00:51:58,100 --> 00:51:59,200 - Let's go. - Why? 632 00:51:59,300 --> 00:52:00,600 What happened? 633 00:52:00,800 --> 00:52:02,500 About 300 yards from here, there's a corpse .. 634 00:52:02,600 --> 00:52:04,400 We're going to get a plot in Forest Lawn. 635 00:52:04,600 --> 00:52:05,300 Yeah? 636 00:52:05,500 --> 00:52:08,500 So why don't we go shoot it? 637 00:52:08,600 --> 00:52:11,900 Because you wouldn't last twominutes up there, that's why. 638 00:52:12,000 --> 00:52:13,300 This place is crawling with Indios. 639 00:52:27,700 --> 00:52:30,900 Mark, aren't you goingto have something to eat? 640 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 No, maybe later. 641 00:52:34,800 --> 00:52:36,100 Yours any good? 642 00:52:36,300 --> 00:52:36,800 - I don't know. - Sh! 643 00:52:37,000 --> 00:52:37,700 OK! 644 00:53:07,300 --> 00:53:09,700 No! 645 00:53:09,900 --> 00:53:13,100 Fran, stop! 646 00:53:21,500 --> 00:53:22,400 No! 647 00:53:22,500 --> 00:53:24,000 No, no! 648 00:53:25,600 --> 00:53:26,600 Stop it! 649 00:53:26,800 --> 00:53:28,000 I can't take this! 650 00:53:28,100 --> 00:53:29,100 I can't take it! 651 00:53:30,100 --> 00:53:32,600 Hey! 652 00:53:32,700 --> 00:53:33,600 It's all right. 653 00:53:34,600 --> 00:53:35,900 They're toying with us. 654 00:53:36,000 --> 00:53:37,300 I don't know why. 655 00:53:37,500 --> 00:53:39,200 So let them. 656 00:53:39,300 --> 00:53:41,100 Tomorrow we're going to ask for help. 657 00:53:44,200 --> 00:53:46,800 If today's stuff is asamazing as yesterday's, we'll 658 00:53:46,900 --> 00:53:50,000 run a brief ad campaign andbroadcast live on Saturday. 659 00:53:50,100 --> 00:53:51,400 Two minutes to showtime. 660 00:54:06,200 --> 00:54:08,000 Did you get it fixed yet? 661 00:54:08,100 --> 00:54:09,000 I think so. 662 00:54:09,100 --> 00:54:10,800 Good. 663 00:54:10,900 --> 00:54:12,300 Where's Ana? 664 00:54:12,500 --> 00:54:16,400 Getting us some more fruit. 665 00:54:16,500 --> 00:54:18,900 Is it about time? 666 00:54:19,000 --> 00:54:19,500 We've got a few minutes. 667 00:54:19,600 --> 00:54:20,300 OK. 668 00:54:25,500 --> 00:54:27,300 Well, we made it to this river. 669 00:54:27,400 --> 00:54:30,100 And, um, I have some very good news. 670 00:54:30,200 --> 00:54:31,400 We found Tommy. 671 00:54:31,600 --> 00:54:32,800 Well, actually, we haven't found him. 672 00:54:33,000 --> 00:54:34,700 But we-- we believe he's .. 673 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 My god! 674 00:54:36,000 --> 00:54:37,600 Did you get that, Bob? 675 00:54:37,700 --> 00:54:39,800 Please let me hear this. 676 00:54:40,000 --> 00:54:41,900 Please. 677 00:54:42,000 --> 00:54:44,100 Let me hear this. 678 00:54:44,300 --> 00:54:45,900 But we're pretty sure that he's safe. 679 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 He wasn't among the victims. 680 00:54:47,100 --> 00:54:49,200 Can't you do anything about it? 681 00:54:49,300 --> 00:54:51,900 We believe that Tommy is headed 682 00:54:52,100 --> 00:54:54,000 ,, which is atown about 10 miles from here. 683 00:54:54,200 --> 00:54:57,200 Come back, goddammit! 684 00:54:57,300 --> 00:54:59,100 Come back! 685 00:54:59,200 --> 00:55:01,900 Bob, she said the most important thing. 686 00:55:02,000 --> 00:55:04,300 She said Tommy's alive. 687 00:55:04,400 --> 00:55:05,600 Yeah. 688 00:55:08,900 --> 00:55:11,000 So far, they haven't done us any real harm. 689 00:55:11,100 --> 00:55:13,400 But still it doesn't look good. 690 00:55:13,500 --> 00:55:17,400 Uh, if you could get word to this other camp, 691 00:55:17,500 --> 00:55:19,800 maybe they could send us some help. 692 00:55:19,900 --> 00:55:20,900 The Rio Negro. 693 00:55:21,100 --> 00:55:22,100 Huh? 694 00:55:22,300 --> 00:55:23,800 Tell them it's on the Rio Negro. 695 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 What'll it be? 696 00:55:52,600 --> 00:55:53,600 I have an appointment with Fargas. 697 00:55:53,700 --> 00:55:55,000 I called him here a half hour ago. 698 00:55:55,100 --> 00:55:56,100 Not a job. 699 00:55:56,300 --> 00:55:57,500 All my stuff's top quality. 700 00:56:06,700 --> 00:56:07,400 Where's Fargas? 701 00:56:10,900 --> 00:56:11,300 Try the alley. 702 00:56:42,700 --> 00:56:44,600 You'll pardon the show, Mr. Allo. 703 00:56:44,700 --> 00:56:48,800 But, in my business, the bestprofile is a low profile. 704 00:56:48,900 --> 00:56:51,400 Look, I don't care aboutyour wheelings and dealings. 705 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 I just want my son back. 706 00:56:52,600 --> 00:56:54,000 That's all. 707 00:56:54,100 --> 00:56:55,500 Look, Francis betrayed the secret. 708 00:56:55,700 --> 00:56:56,800 She shouldn't have given you my number. 709 00:56:56,900 --> 00:56:57,900 She didn't. 710 00:56:58,100 --> 00:56:58,900 I took it. 711 00:56:59,000 --> 00:57:01,600 I want to know where those camps are. 712 00:57:01,700 --> 00:57:04,100 Nobody knows that. 713 00:57:07,900 --> 00:57:09,000 This is $5,000. 714 00:57:15,300 --> 00:57:20,300 10,000 more when I get the information. 715 00:57:20,500 --> 00:57:22,000 You know, I'm sticking my ass way out, brother. 716 00:57:24,900 --> 00:57:25,400 I'll be in touch. 717 00:57:29,100 --> 00:57:31,000 Make it soon. 718 00:58:26,600 --> 00:58:30,100 Mark, where are you? 719 00:58:30,200 --> 00:58:31,800 Oh! 720 00:58:34,600 --> 00:58:35,800 Where'd he go? 721 00:58:35,900 --> 00:58:37,100 Oh, my god! 722 00:58:37,200 --> 00:58:38,400 Are you all right? 723 00:58:40,600 --> 00:58:44,100 Are you all right? 724 00:58:44,200 --> 00:58:46,100 Is he dead? 725 00:58:46,200 --> 00:58:48,300 God, I hope so. 726 00:58:48,400 --> 00:58:49,900 Mark. 727 00:59:24,000 --> 00:59:25,600 Hello? 728 00:59:25,700 --> 00:59:26,500 Yes. 729 00:59:26,600 --> 00:59:27,400 Speaking. 730 00:59:27,500 --> 00:59:28,300 I got the information. 731 00:59:28,400 --> 00:59:29,300 You got the 10 thou. 732 00:59:29,400 --> 00:59:30,100 Sure. 733 00:59:30,300 --> 00:59:31,000 Shoot. 734 00:59:34,100 --> 00:59:36,400 It's in my goddamn pocket. 735 00:59:36,600 --> 00:59:37,900 I told you I'd give it toyou when I get to your bar. 736 00:59:41,900 --> 00:59:49,800 V-L-A-D-O. Vlado's camp. 737 00:59:50,000 --> 00:59:53,400 Rio Negro. 738 01:01:01,600 --> 01:01:03,000 Mark? 739 01:01:03,100 --> 01:01:04,300 Yeah. 740 01:01:04,400 --> 01:01:07,200 I think I smell pizza. 741 01:01:10,900 --> 01:01:12,700 Listen, you stay here with equipment. 742 01:01:12,800 --> 01:01:13,700 I'll go find it. 743 01:01:16,600 --> 01:01:17,300 OK. 744 01:02:01,500 --> 01:02:03,000 Don't! 745 01:02:03,100 --> 01:02:05,000 Please. 746 01:02:05,100 --> 01:02:06,800 Just don't move. 747 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 OK. 748 01:02:08,200 --> 01:02:10,700 Just relax. 749 01:02:10,800 --> 01:02:11,500 I'm not going to go anywhere. 750 01:02:11,700 --> 01:02:13,200 Tommy! 751 01:02:13,300 --> 01:02:16,300 Hey, don't shoot! 752 01:02:16,500 --> 01:02:20,500 I'm Fran Hudson. 753 01:02:20,600 --> 01:02:21,900 Don't you remember me? 754 01:02:25,200 --> 01:02:28,300 I work for your father. 755 01:02:59,900 --> 01:03:03,300 Look, you just can't siton your ass and do nothing! 756 01:03:03,500 --> 01:03:05,800 Look, all right. 757 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 All right, Mr. Allo. 758 01:03:08,100 --> 01:03:11,000 Look, we got an operationin progress here. 759 01:03:11,100 --> 01:03:12,600 But I'll jeopardize it. 760 01:03:12,700 --> 01:03:13,800 I'm shorthanded. 761 01:03:13,900 --> 01:03:15,900 But somehow I'll find you the men. 762 01:03:16,000 --> 01:03:20,200 But I want you to understandone thing perfectly clear. 763 01:03:20,300 --> 01:03:23,100 If and when we do find your boy, he's just 764 01:03:23,300 --> 01:03:24,800 not going to walk out of here. 765 01:03:24,900 --> 01:03:26,700 Uh uh. 766 01:03:26,800 --> 01:03:31,000 Ana was the only decent person I had down here. 767 01:03:31,200 --> 01:03:33,000 Why did it have to be her? 768 01:03:39,600 --> 01:03:40,800 I don't know what to say, Tommy. 769 01:03:44,500 --> 01:03:46,600 Life's a bitch, man. 770 01:03:48,800 --> 01:03:49,600 I'm sorry. 771 01:03:53,600 --> 01:03:54,400 Did she, uh-- 772 01:03:57,500 --> 01:04:00,400 did she suffer? 773 01:04:00,500 --> 01:04:01,400 No. 774 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 No. 775 01:04:12,400 --> 01:04:13,200 How's my dad? 776 01:04:17,000 --> 01:04:17,900 Your dad is fine. 777 01:04:20,500 --> 01:04:24,900 You know, I never reallyknew how much I loved him. 778 01:04:34,200 --> 01:04:35,800 Bring down the stuff. 779 01:04:41,900 --> 01:04:43,400 Tommy, come here and give me a hand. 780 01:04:43,500 --> 01:04:46,100 This thing's stuck. 781 01:04:46,200 --> 01:04:48,200 We'll try and take it downstream. 782 01:04:48,400 --> 01:04:50,200 The best chance we've got ofbeing spotted if somebody sends 783 01:04:50,300 --> 01:04:51,500 help. 784 01:05:06,900 --> 01:05:07,600 Hey, Mark. 785 01:05:07,800 --> 01:05:08,600 Hey, we got company. 786 01:05:13,300 --> 01:05:14,600 They're a ways off. 787 01:05:14,700 --> 01:05:17,800 Come on. 788 01:05:18,000 --> 01:05:19,300 Tommy, try and loosen those planks. 789 01:05:25,900 --> 01:05:26,900 Mark, there's another one. 790 01:05:30,000 --> 01:05:31,900 Let me try and use the motor. 791 01:05:46,200 --> 01:05:47,500 Ah! 792 01:05:47,600 --> 01:05:49,200 Ah! 793 01:05:49,300 --> 01:05:50,100 Oh! 794 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Hey, you ready? 795 01:05:53,700 --> 01:05:54,400 Yeah. 796 01:05:57,200 --> 01:06:00,400 Get in the back. 797 01:06:00,500 --> 01:06:02,300 Move back! 798 01:06:04,100 --> 01:06:05,000 Here we go! 799 01:06:58,500 --> 01:07:02,100 Can you guys really reachMiami with that thing? 800 01:07:02,300 --> 01:07:04,900 When the equipment's working we can. 801 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 Cross your fingers. 802 01:07:07,600 --> 01:07:09,300 Fran, you've got 30 seconds. 803 01:07:09,400 --> 01:07:10,600 Yeah? 804 01:07:10,700 --> 01:07:12,300 OK. 805 01:07:12,400 --> 01:07:15,500 Got to admit, I look like shit. 806 01:07:15,600 --> 01:07:17,000 Life's a bitch, Fran. 807 01:07:17,200 --> 01:07:18,500 Oh, you smart ass. 808 01:07:21,700 --> 01:07:22,500 All right. 809 01:07:22,600 --> 01:07:26,200 1, 2, go. 810 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 OK. 811 01:07:27,500 --> 01:07:28,000 Well, here we are. 812 01:07:31,300 --> 01:07:33,600 And we hope that you're picking this up. 813 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 We do have Tommy with us now. 814 01:07:35,900 --> 01:07:38,100 And Tommy is fine. 815 01:07:38,200 --> 01:07:39,300 Why don't you say something, Tommy? 816 01:07:39,400 --> 01:07:40,400 Do you really think-- 817 01:07:40,500 --> 01:07:41,600 Well, look at the hair.God-- 818 01:07:41,700 --> 01:07:42,800 You're right. 819 01:07:42,900 --> 01:07:44,000 You're absolutely right. 820 01:07:44,100 --> 01:07:45,800 It is. 821 01:07:45,900 --> 01:07:47,900 My god, it's Tommy. 822 01:07:48,100 --> 01:07:50,800 Lucy, they found Tommy. 823 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 Marks' concerned that we're getting quite 824 01:07:53,200 --> 01:07:54,500 a ways away from the antenna. 825 01:07:54,600 --> 01:07:57,100 But there's not really anythingthat we can do about that. 826 01:07:57,200 --> 01:08:01,900 So, uh, we're heading downstream. 827 01:08:02,100 --> 01:08:03,600 We're looking for a village. 828 01:08:03,700 --> 01:08:05,900 And when we get there, we'regoing to reorganize and then 829 01:08:06,100 --> 01:08:08,300 start out looking for Horne. 830 01:08:34,100 --> 01:08:35,200 You see the blue spot here? 831 01:08:35,400 --> 01:08:36,300 It's where we are. 832 01:08:36,400 --> 01:08:38,700 Considering they headed this way, 833 01:08:38,800 --> 01:08:40,700 we can start sweeping thiswhole area and then we'll see. 834 01:08:42,100 --> 01:08:43,300 OK. 835 01:08:43,500 --> 01:08:45,900 There is a calling helicopter for you. 836 01:08:52,500 --> 01:08:53,300 Yes. 837 01:08:53,500 --> 01:08:55,600 When? 838 01:08:55,800 --> 01:08:58,600 On what? 839 01:08:58,700 --> 01:08:59,600 OK. 840 01:08:59,700 --> 01:09:00,600 Thank you. 841 01:09:00,700 --> 01:09:01,600 I got it. 842 01:09:01,700 --> 01:09:03,300 What did he say? 843 01:09:03,400 --> 01:09:06,400 It seems that three hoursago, during the last hookup, 844 01:09:06,500 --> 01:09:09,600 they were seen on the river in a canoe. 845 01:09:09,700 --> 01:09:11,500 My boy was with him. 846 01:09:13,600 --> 01:09:14,700 I don't know. 847 01:09:14,800 --> 01:09:16,900 It seems that some kind of net caught the canoe 848 01:09:17,000 --> 01:09:17,800 and they lost contact. 849 01:09:17,900 --> 01:09:18,800 Don't worry. OK. 850 01:09:19,000 --> 01:09:20,200 Vamanos. Don't worry. 851 01:09:20,300 --> 01:09:21,500 It's only 15 minutes to the river. 852 01:09:21,600 --> 01:09:22,400 Come on. 853 01:10:25,800 --> 01:10:27,600 Listen, we have one hour of fuel left. 854 01:10:27,700 --> 01:10:29,100 We can just make two more sweeps. 855 01:10:29,200 --> 01:10:31,800 Then we have to go all theway back to base .. 856 01:11:10,300 --> 01:11:14,000 I'm told you wanted to, um, come meet me. 857 01:11:14,100 --> 01:11:15,500 Why? 858 01:11:15,700 --> 01:11:20,100 We wanted to interview you for television live. 859 01:11:20,300 --> 01:11:23,200 It's illogical. 860 01:11:23,400 --> 01:11:26,300 Uh, how can a dead man possiblyagree to such a request? 861 01:11:29,800 --> 01:11:33,200 You know, you belong to thatfoul breed of hyenas that 862 01:11:33,300 --> 01:11:36,300 treated these sublime 863 01:11:36,400 --> 01:11:40,400 as a crime of collective madness. 864 01:11:40,600 --> 01:11:43,700 You have condemned and you've mocked us. 865 01:11:43,900 --> 01:11:47,600 But worse, in coming here, youhave brought the world that we 866 01:11:47,700 --> 01:11:52,300 have rejected on our trail. 867 01:11:52,400 --> 01:11:58,900 You've exposed us to contamination. 868 01:11:59,000 --> 01:12:02,200 Your journey ends here. 869 01:12:02,300 --> 01:12:04,700 Forever. 870 01:12:30,400 --> 01:12:31,100 Steve. 871 01:12:36,000 --> 01:12:38,100 What's up? 872 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 Round up all the canoes. 873 01:12:39,900 --> 01:12:41,600 We're going to move everythingout of here tonight-- 874 01:12:41,700 --> 01:12:43,700 the leaves, the cocoa, the powder, the whole lot. 875 01:12:43,800 --> 01:12:45,400 We'll move it down to the hideout. 876 01:12:45,600 --> 01:12:46,500 But there's tons. 877 01:12:46,700 --> 01:12:48,600 Well, we're just going to have to manage. 878 01:12:48,800 --> 01:12:50,100 I've got a feeling that those three have lowered 879 01:12:50,200 --> 01:12:53,600 the knife down my throat. 880 01:12:53,700 --> 01:12:58,800 Come the morning, we'llkill them and burn the camp. 881 01:13:03,800 --> 01:13:04,400 Can you hear? 882 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 They're buzzing aroundup there like mosquitoes. 883 01:13:27,200 --> 01:13:30,100 There he is! 884 01:13:30,200 --> 01:13:30,800 That son of a bitch. 885 01:13:30,900 --> 01:13:32,500 Who? 886 01:13:32,700 --> 01:13:34,500 El Fantasma, the biggestcocaine runner in the business. 887 01:13:41,200 --> 01:13:42,700 Look at the size of that camp! 888 01:14:03,800 --> 01:14:04,600 Look on the pier. 889 01:14:04,700 --> 01:14:05,800 That's el Fantasma. 890 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 We have been looking for him for months. 891 01:14:12,100 --> 01:14:12,900 There he is! 892 01:14:39,200 --> 01:14:41,600 Shit, we're probably goingto make a now. 893 01:14:41,800 --> 01:14:43,900 We'll have to come back tomorrow morning. 894 01:14:44,000 --> 01:14:46,200 Too bad. 895 01:14:46,300 --> 01:14:50,400 Anyway, el Fantasma and yourson I think is the same target. 896 01:15:29,900 --> 01:15:31,800 The Colonel wants to see you. 897 01:15:31,900 --> 01:15:33,400 He's curious about your interview. 898 01:15:38,400 --> 01:15:43,300 If our interior gaze becomes 899 01:15:43,400 --> 01:15:47,200 in the contemplation of this garden, 900 01:15:47,300 --> 01:15:49,800 we'll feel ourselvesstripped of the relativity 901 01:15:49,900 --> 01:15:50,900 of our individual self. 902 01:15:54,000 --> 01:15:56,200 While the intuition of the absolute 903 01:15:56,300 --> 01:16:03,200 fills us with such serene wonder, 904 01:16:03,300 --> 01:16:07,000 purifying our cloudy minds. 905 01:16:07,100 --> 01:16:10,000 You see, Orientalphilosophy is the only form 906 01:16:10,200 --> 01:16:16,000 of evolved thought able tograsp the essence of life. 907 01:16:16,100 --> 01:16:17,400 Do you agree? 908 01:16:24,100 --> 01:16:27,700 What did you hope to gain by fighting me, hm? 909 01:16:31,300 --> 01:16:32,500 Uh, an answer. 910 01:16:36,400 --> 01:16:37,200 There are no answers. 911 01:16:43,800 --> 01:16:46,200 Only actions. 912 01:16:46,300 --> 01:16:54,800 For by our actions, wehave judged pure or unholy. 913 01:16:54,900 --> 01:17:00,700 I-- I have no intentions of judging 914 01:17:00,900 --> 01:17:05,000 you in-- in any kind of way. 915 01:17:05,100 --> 01:17:10,000 And in the morning, you'regoing to have the chance 916 01:17:10,100 --> 01:17:11,800 to broadcast an action of mine. 917 01:17:52,400 --> 01:17:54,300 Open that up, would you? 918 01:17:57,100 --> 01:17:59,300 Here,. 919 01:17:59,500 --> 01:18:00,300 Here. 920 01:18:00,400 --> 01:18:01,100 Oh. 921 01:18:05,600 --> 01:18:09,000 When I begin, don't interrupt. 922 01:18:09,200 --> 01:18:11,000 And keep that camera on me at all times. 923 01:18:11,200 --> 01:18:11,800 Do you understand? 924 01:18:11,900 --> 01:18:12,700 OK. 925 01:18:24,700 --> 01:18:27,000 Five seconds. 926 01:18:27,100 --> 01:18:30,100 1, 2, go. 927 01:18:33,400 --> 01:18:34,000 That's him, huh? 928 01:18:34,100 --> 01:18:35,200 Yeah. 929 01:18:35,300 --> 01:18:37,600 People. 930 01:18:37,800 --> 01:18:39,200 What's he saying? 931 01:18:39,300 --> 01:18:41,500 Well, I'll have tosummarize, Miss .. 932 01:18:41,700 --> 01:18:42,500 Yeah. 933 01:18:42,700 --> 01:18:45,200 He's saying that society's attitude 934 01:18:45,300 --> 01:18:48,200 towards the Reverend Jonesis the reason he's, uh, 935 01:18:48,400 --> 01:18:49,200 punishing us. 936 01:18:49,400 --> 01:18:50,300 And he will own-- 937 01:18:50,500 --> 01:18:52,100 Sick. 938 01:18:52,200 --> 01:18:53,900 Your own instruments-- yourown instruments of corruption. 939 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 I've got it now. 940 01:18:55,200 --> 01:18:58,200 People have cornered the world cocaine market. 941 01:18:58,300 --> 01:19:02,300 And he will destroy the weak and chastise you 942 01:19:02,400 --> 01:19:06,300 with the power he now holds. 943 01:19:06,400 --> 01:19:12,000 I know because I personallyfelt the sting of corruption. 944 01:19:12,100 --> 01:19:16,600 I bought my purity at a great sacrifice. 945 01:19:16,700 --> 01:19:19,800 And now I have but one goal-- 946 01:19:19,900 --> 01:19:23,800 to free humanity of its self-indulgence, 947 01:19:24,000 --> 01:19:27,200 purify it once and for all. 948 01:19:27,400 --> 01:19:28,900 For all. 949 01:19:29,100 --> 01:19:33,600 And so I offer my brothersmy body, my blood, my life. 950 01:19:33,700 --> 01:19:34,500 What's he mean by that? 951 01:19:34,600 --> 01:19:36,200 I make this supreme gesture-- 952 01:19:36,300 --> 01:19:37,500 What's he mean by that? 953 01:19:37,600 --> 01:19:41,600 --So they may be fortifiedto go forth and strike 954 01:19:41,800 --> 01:19:45,000 corruption a mortal blow. 955 01:19:45,100 --> 01:19:48,900 Tell your cameraman to hold steady. 956 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 I'm offering him a momentnot even the Reverend 957 01:19:51,100 --> 01:19:52,700 Master Jones gave humanity. 958 01:21:30,200 --> 01:21:31,400 Get the gun! 959 01:21:33,200 --> 01:21:34,400 Mark, behind you! 960 01:21:34,500 --> 01:21:36,100 Mark, watch out! 961 01:21:39,500 --> 01:21:41,300 Fran, the plane! 962 01:21:41,400 --> 01:21:41,800 The plane! 963 01:21:52,600 --> 01:21:53,700 Try and hold them off! 964 01:21:55,800 --> 01:21:57,700 Jesus, here they come! 965 01:23:28,600 --> 01:23:29,800 We are going down. 966 01:24:06,500 --> 01:24:09,300 Dad! 967 01:24:09,500 --> 01:24:10,800 Hey, Mark! 968 01:24:10,900 --> 01:24:11,700 It's Bob! 969 01:24:15,800 --> 01:24:16,700 Wait a minute! 970 01:24:16,800 --> 01:24:20,000 What are you doing? 971 01:24:20,100 --> 01:24:22,900 Do you actually think thatyou're going to fly this thing? 972 01:24:23,100 --> 01:24:23,900 Sit down and put your seat belt on. 973 01:24:32,500 --> 01:24:33,600 Hello, Dad. 974 01:24:33,700 --> 01:24:34,900 Hi, son. 975 01:24:44,700 --> 01:24:46,200 Oh, my god! 976 01:24:46,300 --> 01:24:51,900 I can't believe this. 977 01:24:52,000 --> 01:24:54,600 I'm home, Dad. 978 01:24:54,700 --> 01:24:55,600 I'm home. 979 01:25:06,500 --> 01:25:10,000 You're-- you all right? 980 01:25:10,100 --> 01:25:11,000 Yeah. 981 01:25:11,100 --> 01:25:12,400 I'm fine. 982 01:25:15,100 --> 01:25:17,100 I'm fine. 983 01:25:31,200 --> 01:25:32,200 He's really going to do it! 984 01:26:14,200 --> 01:26:15,400 Yeah! 985 01:26:15,600 --> 01:26:16,600 Woo! 986 01:26:16,700 --> 01:26:17,400 Woo! 987 01:26:21,500 --> 01:26:25,500 Hey, youknow what I'm going to do? 988 01:26:25,700 --> 01:26:26,700 What? 989 01:26:26,800 --> 01:26:27,700 I'm going to-- 990 01:26:52,800 --> 01:26:55,900 Ah. 991 01:27:13,700 --> 01:27:14,900 Is he dead? 992 01:27:15,100 --> 01:27:15,900 Yes. 993 01:27:21,800 --> 01:27:22,900 It's going to be all right. 62687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.