All language subtitles for Cd-1-NS A LittlePartOfMe 2011
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,700 --> 00:05:14,420
Morning. We need to get this out right
away.
2
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Morning? It's practically lunchtime.
3
00:05:17,940 --> 00:05:19,560
I don't know how you do it, Nina.
4
00:05:20,300 --> 00:05:23,620
Really, I just don't have the discipline
to get up every morning and go to the
5
00:05:23,620 --> 00:05:24,620
gym.
6
00:05:24,640 --> 00:05:29,140
It's really not that bad. I mean, once
you get used to it, just get up, do it.
7
00:05:29,260 --> 00:05:30,520
That's how you get started with your
day.
8
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Hi, girl.
9
00:05:34,820 --> 00:05:36,880
Hey, Margo. Hey, Margo. How was your
weekend?
10
00:05:37,440 --> 00:05:38,560
I ran a marathon.
11
00:05:40,060 --> 00:05:41,060
That's amazing.
12
00:05:41,870 --> 00:05:43,850
I didn't even know you were training for
a marathon.
13
00:05:44,290 --> 00:05:49,610
Well, you know, I mean, I wasn't
technically training. I just jumped in,
14
00:05:49,610 --> 00:05:53,930
thing, and I placed first.
15
00:05:54,330 --> 00:05:56,230
Oh, my God. You are too much.
16
00:05:57,570 --> 00:05:58,710
How about you, Reggie?
17
00:06:00,410 --> 00:06:04,110
Well, Quentin and Marla decided to
separate after they found out the baby
18
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
theirs.
19
00:06:05,850 --> 00:06:09,150
Are you serious? Another episode of
Russell's Hearts?
20
00:06:09,900 --> 00:06:11,160
Tell us about your weekend.
21
00:06:12,120 --> 00:06:14,460
I watched reruns of Russell's Hearts.
22
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
Nina, you need to give her a break.
23
00:06:20,700 --> 00:06:21,760
Reggie, that is great.
24
00:06:22,620 --> 00:06:27,120
There is nothing in this world, made by
nature or a man, that beauty is not
25
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
commendable.
26
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Hey, ladies.
27
00:06:35,980 --> 00:06:37,640
Hi. Have a good weekend.
28
00:06:49,390 --> 00:06:52,110
You know, I'm just worried about her.
29
00:06:52,590 --> 00:06:58,210
We all are. I mean, she lost Max, what,
like, a year ago?
30
00:06:58,430 --> 00:06:59,930
A year ago last month.
31
00:07:00,710 --> 00:07:02,470
She needs to move on.
32
00:07:03,790 --> 00:07:06,190
Oh, I think it's kind of romantic.
33
00:07:06,890 --> 00:07:09,030
Pining away at her forgotten love.
34
00:07:09,570 --> 00:07:10,570
Ew.
35
00:07:10,850 --> 00:07:12,090
You totally would.
36
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
Hey.
37
00:07:14,170 --> 00:07:16,890
No, don't take it personally. It's
just...
38
00:07:18,440 --> 00:07:21,980
Okay, you can't sit there and, like,
live your life mourning somebody that
39
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
lost.
40
00:07:23,020 --> 00:07:25,260
Not like the trashy books that you read
all the time.
41
00:07:25,940 --> 00:07:29,100
They're romantic fiction, I'll have you
know, and they're not trashy.
42
00:07:29,440 --> 00:07:32,360
Maybe if you worked on your reign from
time to time instead of your muscles.
43
00:07:32,700 --> 00:07:34,200
Come on. Okay, you know what, girls?
44
00:07:34,800 --> 00:07:37,280
Seriously, you need to stop fighting,
okay?
45
00:07:37,680 --> 00:07:42,380
You're both really beautiful, and when
you get like this, the energy gets so
46
00:07:42,380 --> 00:07:47,360
ugly. My chakras are getting... so
unaligned, and the energy in here is so
47
00:07:47,360 --> 00:07:51,520
terrible, you have to stop fighting.
Marg, stop it.
48
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
Sorry.
49
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
We didn't mean it.
50
00:07:56,080 --> 00:07:58,300
We didn't mean it. Yeah, we're sorry.
51
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Please don't be upset.
52
00:08:02,820 --> 00:08:06,560
Well, thank you for keeping your
negative energy in check.
53
00:08:07,320 --> 00:08:10,760
Because what we really need to do right
now is we need to come together.
54
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
We need to align.
55
00:08:13,500 --> 00:08:14,660
Like the planets.
56
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
For Linda.
57
00:08:16,680 --> 00:08:20,980
We need to help her. Because she's
missing out on so many beautiful things
58
00:08:20,980 --> 00:08:22,640
life because of her grief goggles.
59
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
What?
60
00:08:26,020 --> 00:08:30,540
I don't know about grief goggles, but I
do agree that she does need to get out
61
00:08:30,540 --> 00:08:36,020
more. And, you know, maybe if she went
out, got some exercise, really some
62
00:08:36,020 --> 00:08:37,580
endorphins, you know.
63
00:08:38,120 --> 00:08:41,640
Hey, maybe she just needs to meet
somebody new.
64
00:08:42,000 --> 00:08:43,320
You know, I'm...
65
00:08:43,760 --> 00:08:46,900
She'll never forget about Max, but maybe
meeting someone new will help.
66
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Yeah.
67
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
You know what?
68
00:08:50,700 --> 00:08:53,680
I think it's time for a good old
-fashioned emotional intervention.
69
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
That's what I think.
70
00:08:55,920 --> 00:09:02,920
You know, as crackpot as that sounds, I
think you might
71
00:09:02,920 --> 00:09:06,720
be right. I am right. I know it. Meet at
Linda's tonight, then?
72
00:09:06,940 --> 00:09:08,320
Put the hands in, girls.
73
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Put them in.
74
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
Right?
75
00:09:12,180 --> 00:09:13,180
Right.
76
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
Let's do it.
77
00:09:25,460 --> 00:09:27,020
Thank you ladies for coming.
78
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
I know how I've been.
79
00:09:30,420 --> 00:09:32,800
It's just that I can't seem to shake it.
80
00:09:34,240 --> 00:09:35,820
Seems like he's still here.
81
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
It's not over.
82
00:09:42,120 --> 00:09:44,800
I think what you're missing is closure.
83
00:09:45,720 --> 00:09:47,140
That's totally understandable.
84
00:09:48,680 --> 00:09:51,280
I mean, he left in such a rush and so
unexpectedly.
85
00:09:53,000 --> 00:09:55,160
No wonder why you feel like he still
might be around.
86
00:09:57,960 --> 00:10:02,580
Did you ever think that maybe he still
was around?
87
00:10:04,320 --> 00:10:08,220
Linda, do you ever feel an unearthly
presence?
88
00:10:10,280 --> 00:10:15,020
Maybe, like, someone softly whispering
in your ear, like...
89
00:10:15,020 --> 00:10:19,140
Sorry.
90
00:10:20,400 --> 00:10:22,840
You need some good old -fashioned
exercise.
91
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
You know.
92
00:10:25,680 --> 00:10:26,920
Get the blood going.
93
00:10:27,180 --> 00:10:29,560
No. Kick her on the old medicine ball.
94
00:10:30,320 --> 00:10:31,960
No. Yeah.
95
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
No, Nina.
96
00:10:35,020 --> 00:10:36,860
No. You're wrong.
97
00:10:41,849 --> 00:10:47,830
Linda, what we need to do right now is
we need you to fear it,
98
00:10:47,850 --> 00:10:49,930
not your body.
99
00:10:51,490 --> 00:10:56,590
Linda, you need to open your third eye
and you need to look at the world and
100
00:10:56,590 --> 00:11:00,130
need to see what the world can give you,
not what the world took away.
101
00:11:04,510 --> 00:11:06,770
Again, thank you ladies for coming and
doing this.
102
00:11:07,750 --> 00:11:09,430
It really shows how much you care.
103
00:11:11,690 --> 00:11:17,890
It's just that I feel guilty that I'm
still alive.
104
00:11:20,030 --> 00:11:26,650
We were both so young and had so much
promise, and I got taken all away from
105
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
him.
106
00:11:30,370 --> 00:11:31,850
He didn't have a choice.
107
00:11:35,250 --> 00:11:39,830
We know that he chose to be an organ
donor against his parents' wishes.
108
00:11:46,000 --> 00:11:48,780
How much he cared about helping and
healing others.
109
00:11:49,920 --> 00:11:52,720
He was always thinking about everybody
else.
110
00:11:53,540 --> 00:12:00,080
Or I just sit around and try to think
about when I'm going to be in business
111
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
next week.
112
00:12:03,220 --> 00:12:05,020
I just think about myself.
113
00:12:07,860 --> 00:12:10,640
He was just so caring and selfless.
114
00:12:13,390 --> 00:12:15,410
Why am I the one that's still alive?
115
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
Oh.
116
00:12:21,830 --> 00:12:24,030
Oh. I have an idea.
117
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
Oh, geez.
118
00:12:26,090 --> 00:12:29,730
Maybe we can find out where his body
parts were donated to.
119
00:12:30,630 --> 00:12:34,070
See who has them. And see what good
they're doing.
120
00:12:35,050 --> 00:12:37,850
Then maybe it won't feel like his death
was for nothing.
121
00:12:40,770 --> 00:12:42,510
That's a beautiful idea, Reggie.
122
00:12:45,790 --> 00:12:46,790
What do you know?
123
00:12:49,810 --> 00:12:51,830
It's going to be really hard to find
those parts.
124
00:12:59,510 --> 00:13:04,110
Actually... You know, Linda, this is
highly unorthodox. I really should not
125
00:13:04,110 --> 00:13:05,210
giving this information out.
126
00:13:06,730 --> 00:13:08,510
I really should not be doing that.
127
00:13:11,610 --> 00:13:13,610
No, no, no, honey, please don't cry.
128
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Come on.
129
00:13:23,590 --> 00:13:24,590
Please.
130
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Hey, hey.
131
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
Okay, all right.
132
00:13:31,530 --> 00:13:33,510
Okay, I'll do it. I'll get you the
information.
133
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
Thank you.
134
00:13:36,410 --> 00:13:38,450
I think you should not be doing this,
you know that.
135
00:13:40,630 --> 00:13:41,630
What happened to you?
136
00:13:42,390 --> 00:13:44,410
Well, Max is my friend too.
137
00:13:47,470 --> 00:13:52,310
And I know how important it was for it
to have its legacy to live on, so I did
138
00:13:52,310 --> 00:13:56,890
pull some strings to find out so we can
contact all the people that got these
139
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
parts.
140
00:13:58,630 --> 00:13:59,489
You did?
141
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
Yes, I did.
142
00:14:01,970 --> 00:14:06,430
You know, you're more to me than just
Max's wife. I mean, you're my friend.
143
00:14:06,430 --> 00:14:09,290
I think Max would actually appreciate
it, the fact that I'm around you in life
144
00:14:09,290 --> 00:14:10,430
still. You know?
145
00:14:13,950 --> 00:14:15,330
I know, Paul, but...
146
00:14:18,060 --> 00:14:21,600
It's difficult to see you. What is that?
Some sort of Dasha Lee accent?
147
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
Yeah.
148
00:15:28,380 --> 00:15:29,680
Linda, is that you?
149
00:15:29,880 --> 00:15:30,880
Yeah.
150
00:15:32,900 --> 00:15:34,580
It's so good to finally meet you.
151
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
And to see you.
152
00:15:46,180 --> 00:15:47,620
I know. What's wrong?
153
00:15:48,840 --> 00:15:55,380
Oh, I'm sorry, Daniel. It's nice to meet
you too. It's just you.
154
00:15:56,140 --> 00:15:58,220
You really do have his eyes.
155
00:15:59,700 --> 00:16:03,780
I mean, I assumed that you would, but
there they are.
156
00:16:07,320 --> 00:16:13,920
It's almost as if he's... If I focus on
them long enough, it's almost as if he's
157
00:16:13,920 --> 00:16:15,040
right here.
158
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Pine tree.
159
00:16:38,850 --> 00:16:43,890
So yeah, I was blind as a bat. But then
suddenly, there's this whole new world.
160
00:16:44,610 --> 00:16:48,690
Sure, it took a few months for my eyes
to finally focus. But when they did,
161
00:16:48,730 --> 00:16:53,090
we're all... Us as human beings really
don't appreciate the beauty surrounding
162
00:16:53,090 --> 00:16:57,590
us. Like the cracks in the sidewalk, or
the clouds in the sky.
163
00:16:58,150 --> 00:17:01,050
Oh my god, I'm sorry.
164
00:17:01,490 --> 00:17:02,970
Margot? Linda!
165
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
I'm sorry about that.
166
00:17:10,200 --> 00:17:13,520
I wasn't watching where I was going.
167
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Me neither.
168
00:17:15,280 --> 00:17:19,200
It's a beautiful day. The sky's amazing,
right?
169
00:17:19,619 --> 00:17:20,279
It's beautiful, right?
170
00:17:20,280 --> 00:17:26,160
Oh, well, look at the time. I've got to
get going. But Daniel, Margot, Margot,
171
00:17:26,200 --> 00:17:29,140
Daniel, you two are going to get along
wonderfully.
172
00:17:30,040 --> 00:17:31,460
Anyway, bye.
173
00:17:31,860 --> 00:17:33,040
Yeah, nice to meet you, Linda.
174
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Bye, Linda.
175
00:17:35,080 --> 00:17:37,120
Have you seen the whole park?
176
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
No.
177
00:17:38,700 --> 00:17:40,180
oh this is my favorite part
178
00:17:40,180 --> 00:18:02,020
these
179
00:18:02,020 --> 00:18:06,600
mandalas have significant spiritual
meaning in buddhism and hinduism
180
00:18:07,450 --> 00:18:10,950
But to me, it's their intrinsic beauty
that really inspires me.
181
00:18:11,450 --> 00:18:12,970
Yeah, they're very inspiring to me.
182
00:18:13,490 --> 00:18:16,690
Well, I've never seen anything so
beautiful before in my life.
183
00:18:18,710 --> 00:18:20,530
Marvel. Was it you that did this?
184
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
Yeah.
185
00:18:23,690 --> 00:18:28,630
I can't imagine what it'd be like to,
like, be given the gift of sight after
186
00:18:28,630 --> 00:18:29,469
having it.
187
00:18:29,470 --> 00:18:32,070
It must be like nothing you've ever seen
before.
188
00:18:33,570 --> 00:18:35,450
You're like nothing I've ever seen
before.
189
00:18:36,620 --> 00:18:40,980
You're the only person I've met since
this miracle happened that really
190
00:18:40,980 --> 00:18:44,480
understands the loveliness of the world
that surrounds us.
191
00:18:45,360 --> 00:18:49,300
People just take it for granted. They
don't know what real darkness is.
192
00:18:49,520 --> 00:18:50,520
Huh?
193
00:18:51,580 --> 00:18:56,620
If you can't see the beauty in the
mundane, the spectacular loses its fire.
194
00:18:58,240 --> 00:19:03,160
I think I've finally seen spectacular
for the first time in my life.
195
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Hmm.
196
00:22:17,399 --> 00:22:19,580
Check me out for the first time, huh?
197
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Hmm.
198
00:26:24,860 --> 00:26:26,740
Do you like watching me?
199
00:27:00,940 --> 00:27:01,940
here.
200
00:28:06,250 --> 00:28:07,250
My god.
201
00:29:45,610 --> 00:29:46,610
That makes me sad.
202
00:31:05,610 --> 00:31:07,690
It takes me like eight hours to calm.
I'm tantric.
203
00:31:15,110 --> 00:31:15,550
It's
204
00:31:15,550 --> 00:31:23,210
like
205
00:31:23,210 --> 00:31:25,250
the fucking planets are aligning right
now.
206
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
Oh.
207
00:40:13,710 --> 00:40:14,890
Hi, Roger. My name's Linda.
208
00:40:15,230 --> 00:40:18,690
You don't know me, but... How are you,
Linda? What can I do you for?
209
00:40:19,270 --> 00:40:24,070
Well, like I said, you don't know me,
but you have something very important of
210
00:40:24,070 --> 00:40:25,070
my husband.
211
00:40:49,640 --> 00:40:50,319
Hey, Linda.
212
00:40:50,320 --> 00:40:51,860
Good to see you. How are you?
213
00:40:52,280 --> 00:40:54,280
Man, this is a really nice place you got
here.
214
00:40:54,820 --> 00:40:57,620
Sorry I'm a little bit early. I just
decided to run over. You know, there's
215
00:40:57,620 --> 00:40:58,940
nothing like a good run in the morning.
216
00:40:59,420 --> 00:41:01,080
I'm feeling great. Feel these pecs.
217
00:41:02,420 --> 00:41:04,500
Feeling solid as rocks, right?
218
00:41:05,120 --> 00:41:06,140
You know what I could go for?
219
00:41:06,340 --> 00:41:07,760
Some coffee. Do you have any coffee?
220
00:41:08,040 --> 00:41:11,180
You might want to make some coffee.
Doesn't coffee sound good? Yeah, the
221
00:41:11,180 --> 00:41:12,200
is right there. Oh, cool.
222
00:41:12,740 --> 00:41:15,340
You know, I could go for some iced
coffee. It'll help me cool down.
223
00:41:15,760 --> 00:41:17,060
It'd be great, you know.
224
00:41:17,400 --> 00:41:19,620
Mellow the coffee out a little bit. You
don't want to get too crazy in the
225
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
morning. There's no reason for that.
226
00:41:24,020 --> 00:41:27,820
So, how did the accident happen?
227
00:41:28,440 --> 00:41:30,500
It was a heroin pail.
228
00:41:31,140 --> 00:41:32,140
Here I was.
229
00:41:33,160 --> 00:41:34,220
Fourth and ten.
230
00:41:34,460 --> 00:41:36,080
With only five minutes left on the
clock.
231
00:41:36,420 --> 00:41:39,700
I knew that the game was entirely in my
hands.
232
00:41:40,140 --> 00:41:42,640
So, I'm going to take this position.
233
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
That's the ball!
234
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Go fly back!
235
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
QB's got the ball.
236
00:41:47,680 --> 00:41:51,360
He fucking throws the ball. Perfect
spiral all the way down the field.
237
00:41:53,820 --> 00:41:56,640
I find myself in the end zone all alone.
238
00:41:56,880 --> 00:41:58,500
Look at this. Look at all this room that
I have right here.
239
00:41:58,980 --> 00:41:59,980
Hands are up.
240
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Ready to catch the ball.
241
00:42:01,520 --> 00:42:08,200
Then all of a sudden... An
242
00:42:08,200 --> 00:42:11,940
arrow hit me right in the lung and
collapsed it.
243
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
An arrow?
244
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Yeah.
245
00:42:14,800 --> 00:42:17,120
The archery team was practicing on the
field next to us.
246
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Dorks.
247
00:42:20,140 --> 00:42:24,240
You know, don't let people fool you and
tell you that flag football isn't a
248
00:42:24,240 --> 00:42:25,178
dangerous sport.
249
00:42:25,180 --> 00:42:28,720
Just because there's no contact involved
doesn't mean there's no risk involved.
250
00:42:29,060 --> 00:42:32,120
It's my life's goal to spread that
knowledge to everyone.
251
00:42:33,260 --> 00:42:34,980
Well, Roger, goals are good.
252
00:42:44,900 --> 00:42:47,000
Linda, I want to thank you.
253
00:42:47,600 --> 00:42:51,520
Your husband made the ultimate sacrifice
so I could be here and healthy again
254
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
today.
255
00:42:52,660 --> 00:42:55,120
I can't imagine how difficult it's been
on you.
256
00:42:55,860 --> 00:42:59,040
Both you and your husband have been
completely selfless, and that's
257
00:42:59,860 --> 00:43:04,020
I just wish that I had more than words
to offer you, but I really mean it from
258
00:43:04,020 --> 00:43:05,020
the bottom of my heart.
259
00:43:07,860 --> 00:43:12,000
Roger, that means more to me than you
could ever know.
260
00:43:23,759 --> 00:43:27,640
single. Linda, I wasn't trying to put
moves on you. I was just trying to be
261
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
polite, you know?
262
00:43:28,960 --> 00:43:30,360
No, no, that's not what I meant.
263
00:43:31,800 --> 00:43:38,300
You're very handsome, and you're quite
kind, but I honestly don't think I could
264
00:43:38,300 --> 00:43:39,300
keep up with you.
265
00:43:39,600 --> 00:43:45,360
Um, but I think I might know someone
who... Come on, Pansy, I've seen Girl
266
00:43:45,360 --> 00:43:46,860
Scouts give me higher leg kicks than
that.
267
00:43:47,140 --> 00:43:48,140
Come on!
268
00:44:11,120 --> 00:44:12,120
focus your energy.
269
00:44:13,460 --> 00:44:14,460
You know?
270
00:44:14,940 --> 00:44:18,080
I mean, I know you're excited to get it
all back, but don't just waste it away.
271
00:44:18,840 --> 00:44:19,840
Gotta focus it.
272
00:44:21,560 --> 00:44:22,940
You're a slave driver, you know that?
273
00:44:24,520 --> 00:44:25,800
I'll take that as a compliment.
274
00:44:26,220 --> 00:44:27,400
Yeah, I meant it as one.
275
00:44:30,580 --> 00:44:31,940
Are you blushing?
276
00:44:32,600 --> 00:44:34,080
Is the mighty Nina blushing?
277
00:44:34,320 --> 00:44:35,320
No.
278
00:44:35,460 --> 00:44:36,680
I never blush.
279
00:44:36,940 --> 00:44:39,820
I can see you blushing. No. I can see
you blushing.
280
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
And what are you doing?
281
00:44:42,140 --> 00:44:45,660
Well, now that I've got my energy
focused, I know what to focus it on.
282
00:44:46,040 --> 00:44:47,100
And that's not football.
283
00:44:48,860 --> 00:44:49,860
You scoundrel!
284
00:44:50,520 --> 00:44:53,340
I am not one of those prissy little
cheerleaders that you flirt with
285
00:44:53,340 --> 00:44:54,340
relentlessly.
286
00:44:55,020 --> 00:44:56,880
I'm... I'm sorry.
287
00:44:57,780 --> 00:44:58,780
I was...
288
00:45:13,520 --> 00:45:14,640
to push you further away?
289
00:45:20,740 --> 00:45:21,740
Come on.
290
00:45:21,880 --> 00:45:22,880
Stay.
291
00:45:23,820 --> 00:45:24,820
Yeah?
292
00:45:25,220 --> 00:45:27,080
Why? So you can torture me some more?
293
00:45:30,800 --> 00:45:33,160
Only if you ask.
294
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
You know, I think you're the only one
who's been able to keep up with me.
295
00:45:55,680 --> 00:45:57,060
You think you're ready for the
challenge?
296
00:45:58,580 --> 00:46:02,000
As long as you're involved, I'm up for
anything.
297
00:58:31,299 --> 00:58:32,299
Getting work out now?
298
01:00:17,680 --> 01:00:18,960
I have an idea.
299
01:00:19,800 --> 01:00:20,800
Yeah.
300
01:00:21,580 --> 01:00:22,580
Tell me.
301
01:00:22,640 --> 01:00:23,920
It's really good for your quads.
302
01:00:24,260 --> 01:00:25,260
Alright, let's try it.
303
01:00:52,490 --> 01:00:53,490
Thank you.
21465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.