All language subtitles for Cd-1-AwakeningToLove 2010
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:25,370
Are you worth the hole in my heart?
2
00:00:26,370 --> 00:00:31,230
Should I wait for you? How I want me to.
3
00:00:32,009 --> 00:00:35,290
Are you worth the hole in my heart?
4
00:00:36,230 --> 00:00:38,310
Baby, how you held me.
5
00:00:38,970 --> 00:00:41,390
How you held me.
6
00:00:41,930 --> 00:00:45,130
When you were lost, you found me.
7
00:00:46,070 --> 00:00:47,730
But you couldn't stay.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,360
It wasn't meant to be.
9
00:00:51,780 --> 00:00:54,820
Your daddy was an old -time boy.
10
00:00:56,460 --> 00:01:00,040
It's a madness you feel you should feed.
11
00:01:02,160 --> 00:01:07,900
Remember, you asked for my cover.
12
00:01:10,320 --> 00:01:17,120
To hold on wherever you are in this
13
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
world.
14
00:01:22,090 --> 00:01:25,030
I used to keep fires for you.
15
00:01:26,730 --> 00:01:31,230
I don't know if you'll ever come
through.
16
00:01:31,750 --> 00:01:37,730
The one thing I ask you to do, remember
17
00:01:37,730 --> 00:01:40,150
me true.
18
00:01:42,030 --> 00:01:48,310
Babe, I was the drug that you used, but
I didn't hurt you.
19
00:01:48,670 --> 00:01:51,730
I didn't leave a bruise.
20
00:01:52,170 --> 00:01:55,610
When I was the bottle you booed.
21
00:01:56,330 --> 00:01:59,050
I would love you when you win.
22
00:01:59,310 --> 00:02:01,570
I would love you when you lose.
23
00:02:02,070 --> 00:02:05,170
When you were lost, you found me.
24
00:02:06,030 --> 00:02:07,690
But you couldn't stay.
25
00:02:08,669 --> 00:02:11,350
It wasn't meant to be.
26
00:02:11,830 --> 00:02:14,990
Your daddy was an old tomboy.
27
00:02:16,510 --> 00:02:20,030
It's a madness you feel you should feed.
28
00:02:24,489 --> 00:02:31,230
Remember, you asked for that photograph
when
29
00:02:31,230 --> 00:02:38,070
I was a child and I had no pain in
30
00:02:38,070 --> 00:02:39,070
my lap.
31
00:02:41,510 --> 00:02:45,030
I used to keep fires for you.
32
00:02:46,750 --> 00:02:51,250
I don't know if you'll ever come
through.
33
00:02:52,040 --> 00:02:57,420
The one thing I ask you to do Remember
34
00:02:57,420 --> 00:03:03,060
me true Me true
35
00:20:24,010 --> 00:20:24,729
Oh, baby.
36
00:20:24,730 --> 00:20:26,050
Yeah. Oh, my God, baby.
37
00:20:26,250 --> 00:20:27,690
Yeah. Oh, my God, baby.
38
00:21:15,940 --> 00:21:17,000
gorgeous. Hmm.
39
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
Hmm.
40
00:21:21,800 --> 00:21:23,120
Stu, what's all this?
41
00:21:23,780 --> 00:21:26,540
Well, it's just breakfast to fit for a
queen, of course.
42
00:21:27,260 --> 00:21:29,240
And there's nobody more deserving than
you.
43
00:21:30,240 --> 00:21:31,460
Well, aren't you sweet?
44
00:21:31,700 --> 00:21:36,700
Hmm. Well, you know, I figured after
last night, I'd make you something a
45
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
special.
46
00:21:38,340 --> 00:21:39,340
Yeah,
47
00:21:39,540 --> 00:21:42,840
we did wear ourselves out, didn't we? I
hope that's okay.
48
00:21:45,900 --> 00:21:51,000
I hope it's quite all right that we
could have a little early morning
49
00:22:00,900 --> 00:22:04,160
Oh, my God.
50
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
Oh, my God.
51
00:22:09,480 --> 00:22:11,780
Teresa, look at me.
52
00:22:13,140 --> 00:22:15,000
I am absolutely crazy about you.
53
00:22:17,260 --> 00:22:18,280
The night we had last night?
54
00:22:18,920 --> 00:22:22,420
I want to give you nights like that for
the rest of your life. For the rest of
55
00:22:22,420 --> 00:22:23,420
my life.
56
00:22:25,640 --> 00:22:28,960
Baby, will you marry me?
57
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
Of course.
58
00:22:33,160 --> 00:22:34,260
Of course I will.
59
00:22:39,080 --> 00:22:42,560
I am still yours.
60
00:22:44,360 --> 00:22:45,680
And you're going to be mine.
61
00:22:58,410 --> 00:23:03,510
From this moment on, I'm always going to
be by your side.
62
00:23:04,570 --> 00:23:05,570
Always.
63
00:23:06,930 --> 00:23:07,930
I promise you.
64
00:23:09,190 --> 00:23:10,830
I love you, Stuart. I love you.
65
00:23:15,990 --> 00:23:22,850
I have to go home and call Julia.
66
00:23:23,330 --> 00:23:24,330
Of course you do.
67
00:23:37,200 --> 00:23:39,260
not get the dog to sit or anything?
68
00:23:39,680 --> 00:23:42,840
What are we out here for? You got a
biscuit or something?
69
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Hello?
70
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
Teresa!
71
00:23:46,020 --> 00:23:48,120
Hey, baby, what's up?
72
00:23:48,840 --> 00:23:49,940
Are you sitting down?
73
00:23:50,460 --> 00:23:51,460
Is Matt there?
74
00:23:52,220 --> 00:23:55,180
Yeah, he's here. We're not exactly
sitting down.
75
00:23:55,380 --> 00:23:57,000
He can't seem to get the dog to sit down
either.
76
00:23:57,360 --> 00:24:00,220
Is everything okay? You sound strange.
77
00:24:01,480 --> 00:24:03,980
Everything is amazing.
78
00:24:05,260 --> 00:24:06,260
Perfect.
79
00:24:07,470 --> 00:24:11,290
Oh, God. I don't know how to say this,
but I'm just going to come out with it.
80
00:24:11,830 --> 00:24:14,050
Stuart and I are getting married.
81
00:24:15,650 --> 00:24:17,670
Oh, my goodness.
82
00:24:18,550 --> 00:24:19,950
They're getting married!
83
00:24:20,250 --> 00:24:21,650
Oh, my God!
84
00:24:22,950 --> 00:24:26,310
Hold on. I'm your maid of honor, right?
85
00:24:27,230 --> 00:24:28,730
Of course you are.
86
00:24:29,290 --> 00:24:30,650
Who else would I have?
87
00:24:30,950 --> 00:24:32,190
You're like my sister.
88
00:24:33,550 --> 00:24:34,890
I'm so excited.
89
00:24:38,330 --> 00:24:41,390
See, I told you what happened sooner or
later. You just had to find the right
90
00:24:41,390 --> 00:24:42,930
guy. I know.
91
00:24:44,890 --> 00:24:46,190
I'm glad I held out hope.
92
00:24:48,930 --> 00:24:53,390
Listen, I have to get a few things done,
so we'll meet up soon and talk about
93
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
this.
94
00:24:54,750 --> 00:25:00,490
Absolutely. I love you, and I am so
happy for you. You give Stu my love, and
95
00:25:00,490 --> 00:25:02,290
tell him I said congratulations.
96
00:25:04,570 --> 00:25:05,349
Will do.
97
00:25:05,350 --> 00:25:06,350
I love you, too.
98
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Mwah.
99
00:25:12,060 --> 00:25:13,060
Sit.
100
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Sit.
101
00:25:21,340 --> 00:25:22,680
Oh, hey, you.
102
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
So?
103
00:25:26,480 --> 00:25:29,700
I think she's more excited than I am.
Oh, really?
104
00:25:30,340 --> 00:25:32,760
Well, I can tell you one thing.
105
00:25:33,480 --> 00:25:36,900
Nobody, and I mean nobody, is more
excited than I am.
106
00:25:41,780 --> 00:25:42,780
Oh, no.
107
00:25:43,260 --> 00:25:45,000
We can't start this again.
108
00:25:45,720 --> 00:25:49,580
I just have to pop down in the office
and finish up a few things today.
109
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
Right now?
110
00:25:51,260 --> 00:25:52,500
Yes, right now.
111
00:25:53,400 --> 00:25:54,800
I'll be back in two shakes.
112
00:25:55,060 --> 00:25:58,620
I just have to get these proposals out.
113
00:25:59,420 --> 00:26:01,500
You should know what that's like.
114
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Really?
115
00:26:41,840 --> 00:26:44,780
I'm out of here. Well, come on. Let me
drive you.
116
00:26:45,740 --> 00:26:46,860
Don't be silly, baby.
117
00:26:47,420 --> 00:26:52,860
It's only a ten minute walk and it's
beautiful out. So, just let me go and
118
00:26:52,860 --> 00:26:55,720
be back here with you before you even
know I'm gone.
119
00:26:56,140 --> 00:26:57,140
Really?
120
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
You promise?
121
00:26:58,740 --> 00:26:59,740
Promise.
122
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
I know that's a lot to take in right
now.
123
00:27:51,570 --> 00:27:54,130
We'll leave you for a minute before
burdening you with any more information.
124
00:27:55,010 --> 00:27:56,990
But we will let you know as soon as we
learn anything more.
125
00:27:58,630 --> 00:27:59,670
Thanks, now. Thank you.
126
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
She's stable now.
127
00:28:07,590 --> 00:28:10,030
If you need anything, hit the call nurse
button.
128
00:28:11,250 --> 00:28:13,490
Now, visiting hours are over soon.
129
00:28:15,110 --> 00:28:17,110
But you can stay if you like.
130
00:28:18,440 --> 00:28:22,800
I think if I'm walking that out, I made
her a promise that I'd never leave her.
131
00:28:31,520 --> 00:28:32,700
I'll be praying for you.
132
00:28:35,340 --> 00:28:37,260
That means a lot to me.
133
00:28:58,250 --> 00:29:00,390
Stu, we came as fast as we could.
134
00:29:10,650 --> 00:29:12,930
Hey, man, listen. I am so sorry.
135
00:29:14,030 --> 00:29:15,110
What's the latest news?
136
00:29:17,710 --> 00:29:18,710
She's in a coma.
137
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
A coma?
138
00:29:21,350 --> 00:29:23,090
They don't know I'm harassed.
139
00:29:24,350 --> 00:29:25,670
But, yeah, I...
140
00:29:26,440 --> 00:29:31,640
She has brain activity, so she's not in
a vegetative state.
141
00:29:31,980 --> 00:29:38,060
She's just asleep, you know. She could
wake up tonight or
142
00:29:38,060 --> 00:29:42,180
not wake up at all.
143
00:29:46,600 --> 00:29:47,980
Is there anything we can do?
144
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
Anything at all?
145
00:29:51,220 --> 00:29:52,380
I don't think so.
146
00:29:52,940 --> 00:29:54,280
I don't know what you can do.
147
00:29:56,010 --> 00:29:57,710
All we can do is just be here for her.
148
00:29:59,490 --> 00:30:06,450
The doctor said that she might be able
to hear us, maybe
149
00:30:06,450 --> 00:30:08,230
feel us, sense us, I don't know.
150
00:30:11,310 --> 00:30:17,450
We just have to, you know, reassure her
that we're here and, you know, we're not
151
00:30:17,450 --> 00:30:18,490
going to leave.
152
00:30:20,610 --> 00:30:21,630
She can hear us?
153
00:30:24,010 --> 00:30:25,330
I don't know.
154
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Maybe.
155
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
I don't know.
156
00:30:31,490 --> 00:30:32,490
Who knows?
157
00:30:39,590 --> 00:30:40,850
Hey, munchkin.
158
00:30:43,330 --> 00:30:44,510
Hey, pretty lady.
159
00:30:47,290 --> 00:30:48,750
I'm here with you.
160
00:30:49,350 --> 00:30:51,470
Just like I've always been.
161
00:30:54,220 --> 00:31:00,100
You take whatever time it is that you
need to get better and you hurry back to
162
00:31:00,100 --> 00:31:00,520
us, okay
163
00:31:00,520 --> 00:31:07,480
You're my
164
00:31:07,480 --> 00:31:13,060
best friend I Have never been without
you
165
00:31:13,060 --> 00:31:17,260
and I don't know what life is without
you in it
166
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Visiting hours are over.
167
00:31:41,280 --> 00:31:42,560
You can come back in the morning.
168
00:31:43,400 --> 00:31:44,420
Of course. Thank you.
169
00:31:46,600 --> 00:31:48,240
We're just a phone call away if you need
anything.
170
00:31:48,900 --> 00:31:51,220
Thanks a lot. I mean it. Thank you guys
so much.
171
00:32:39,970 --> 00:32:46,930
forever and I'm yours from this moment
172
00:32:46,930 --> 00:32:52,350
on I'll be by your side forever
173
00:33:37,100 --> 00:33:38,680
It's so fucking unfair.
174
00:33:41,340 --> 00:33:42,560
Why her, Matt?
175
00:33:43,240 --> 00:33:45,780
Why her of all people?
176
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
She's so good.
177
00:33:48,040 --> 00:33:50,480
She loves so hard.
178
00:33:51,900 --> 00:33:53,500
She doesn't deserve this.
179
00:33:54,720 --> 00:33:56,100
I know, sweetie. I know.
180
00:33:56,820 --> 00:33:59,240
It's going to be a hard time, but you
need to be brave.
181
00:33:59,680 --> 00:34:02,620
I don't want to be brave. I am scared.
182
00:34:03,860 --> 00:34:06,100
And I don't want to pretend like I'm
not.
183
00:34:10,639 --> 00:34:11,760
Can you make me a deal, baby?
184
00:34:14,560 --> 00:34:15,679
Depends on what it is.
185
00:34:18,739 --> 00:34:19,739
Listen, honey.
186
00:34:20,320 --> 00:34:21,460
I know you're scared.
187
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
I'm scared too.
188
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
We all are.
189
00:34:28,880 --> 00:34:30,580
Stu is going to be a mess.
190
00:34:31,719 --> 00:34:34,340
And he's going to be needing you to put
on a brave face for him.
191
00:34:35,940 --> 00:34:38,080
And when you're visiting Teresa in the
hospital...
192
00:34:38,560 --> 00:34:41,199
You won't do her any good if you let
yourself fall to pieces.
193
00:34:42,840 --> 00:34:49,820
So while you're out there at the
hospital, and with your friends, be the
194
00:34:49,820 --> 00:34:50,820
they need to see.
195
00:34:52,880 --> 00:34:54,260
Boy them when they need it.
196
00:34:56,460 --> 00:35:01,040
But when you're at home with me, you can
let out all your fears and tears and
197
00:35:01,040 --> 00:35:04,920
frustration, and I will more than gladly
hold you while you do it.
198
00:35:13,460 --> 00:35:15,120
You know you're the bravest woman I've
ever met.
199
00:35:16,820 --> 00:35:17,840
Even when I cry.
200
00:38:20,000 --> 00:38:21,440
Oh my
201
00:38:21,440 --> 00:38:28,080
goodness.
202
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
Yeah.
203
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
Oh.
204
00:41:17,070 --> 00:41:18,070
Oh my goodness.
205
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Hmm.
206
00:46:17,970 --> 00:46:19,370
Oh
207
00:49:10,250 --> 00:49:11,250
What are you putting on me?
208
00:53:06,410 --> 00:53:07,410
in it.
209
00:56:15,890 --> 00:56:16,890
Give it to me, honey.
210
00:56:17,110 --> 00:56:18,110
Give it to me, honey.
211
00:56:58,960 --> 00:57:00,600
You need to eat and get some sleep.
212
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
She needs me.
213
00:57:05,580 --> 00:57:06,980
Well, you can't sit here forever.
214
00:57:09,640 --> 00:57:11,800
Look, I made her a promise.
215
00:57:12,720 --> 00:57:15,360
I promised her I would never leave her,
no matter what.
216
00:57:16,260 --> 00:57:19,500
Now, I don't know about you, but I keep
my promises.
217
00:57:20,460 --> 00:57:23,920
Listen, she's in the coma, not you.
218
00:57:24,780 --> 00:57:26,160
You're doing her no good.
219
00:57:26,750 --> 00:57:29,290
sitting here throwing a little pity
party for yourself.
220
00:57:30,190 --> 00:57:34,550
If you really want to help her out, you
should go home and get some sleep and
221
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
come back with some positivity.
222
00:57:42,530 --> 00:57:45,390
No one's ever gotten any better with a
sad sack hanging around them.
223
00:58:18,860 --> 00:58:19,860
Sweet dreams.
224
00:58:44,000 --> 00:58:45,300
Doctor, she's up!
225
00:58:57,610 --> 00:58:58,790
Well, well, well.
226
00:58:59,910 --> 00:59:02,570
The sleeping beauty had enough beauty
sleep.
227
00:59:03,690 --> 00:59:06,050
Welcome back to the land of the living.
228
00:59:08,810 --> 00:59:09,810
Do I?
229
00:59:12,190 --> 00:59:14,070
No. I'm Nate.
230
00:59:15,630 --> 00:59:18,250
I've been your roommate now for a couple
of weeks.
231
00:59:19,750 --> 00:59:21,630
You're not really much for conversation.
232
00:59:22,970 --> 00:59:24,850
A bit on the quiet side, in fact.
233
00:59:32,109 --> 00:59:33,990
Wait. I don't understand.
234
00:59:38,510 --> 00:59:39,510
She is, though.
235
00:59:39,990 --> 00:59:41,450
Hi there. I'm Dr. Jackson.
236
00:59:41,670 --> 00:59:43,350
I've been taking care of you for some
time now.
237
00:59:45,210 --> 00:59:47,130
You were in an accident. You've been in
a coma.
238
00:59:48,150 --> 00:59:50,190
But I don't see any reason why you won't
make full recovery.
239
00:59:51,790 --> 00:59:52,790
Can you tell me your name?
240
00:59:55,010 --> 00:59:56,010
Teresa.
241
01:00:00,170 --> 01:00:01,170
What happened?
242
01:00:02,390 --> 01:00:03,590
You were hit by a car.
243
01:00:04,670 --> 01:00:06,850
For the most part, you were okay, except
for your head.
244
01:00:07,070 --> 01:00:08,170
You had quite an injury.
245
01:00:09,250 --> 01:00:10,610
But I think you're going to be just
fine.
246
01:00:12,010 --> 01:00:13,010
And Stuart?
247
01:00:14,310 --> 01:00:15,310
And Julia?
248
01:00:22,790 --> 01:00:23,790
Teresa?
249
01:00:25,070 --> 01:00:29,450
My name is Dawn, and I've been your
nurse. I've been taking care of you.
250
01:00:30,569 --> 01:00:31,870
Julia is great.
251
01:00:32,890 --> 01:00:35,650
She and Matt have been coming to visit
you all the time.
252
01:00:37,230 --> 01:00:39,990
Matter of fact, I'm going to call her
right now and tell her you're up and
253
01:00:39,990 --> 01:00:40,990
about.
254
01:00:42,950 --> 01:00:45,970
I'm Stuart.
255
01:00:49,930 --> 01:00:52,510
Where's Stuart?
256
01:00:54,870 --> 01:00:55,910
In my ring.
257
01:01:03,080 --> 01:01:08,000
You arrived here about eight months ago
in critical condition and Stuart was by
258
01:01:08,000 --> 01:01:15,000
your side day and night Well months
passed and
259
01:01:15,000 --> 01:01:20,380
every day he would spend all this time
here sleeping by your side Holding your
260
01:01:20,380 --> 01:01:25,620
hands and talking to you and when he
didn't see any sign of you waking up. He
261
01:01:25,620 --> 01:01:31,260
would cry Then
262
01:01:32,030 --> 01:01:33,670
he started showing up less and less.
263
01:01:34,690 --> 01:01:36,250
Then finally not at all.
264
01:01:42,630 --> 01:01:46,650
And then one day, he showed up here, and
he took your hand.
265
01:02:44,080 --> 01:02:45,760
One of the hardest things I've ever had
to do in my life.
266
01:02:48,080 --> 01:02:49,080
Watched you.
267
01:02:51,480 --> 01:02:53,120
Lay here like this for months.
268
01:02:54,240 --> 01:02:55,460
And months and months.
269
01:02:58,700 --> 01:02:59,700
With me here.
270
01:03:00,760 --> 01:03:02,200
Watching you night after night.
271
01:03:02,660 --> 01:03:03,660
Day after day.
272
01:03:08,260 --> 01:03:12,100
Not knowing if you're ever going to look
at me again. In my eyes.
273
01:03:12,320 --> 01:03:13,360
And tell me you love me.
274
01:03:17,200 --> 01:03:18,200
It's killing me inside.
275
01:03:23,160 --> 01:03:27,600
But seeing me like this, just laying
here, with your eyes closed and your
276
01:03:27,600 --> 01:03:29,480
shut off to the world...
277
01:03:29,480 --> 01:03:36,360
Maybe there's no happiness
278
01:03:36,360 --> 01:03:37,360
in that.
279
01:03:39,600 --> 01:03:40,600
It hurts.
280
01:03:42,520 --> 01:03:43,520
But...
281
01:03:46,160 --> 01:03:53,060
I said, here, I can tell you that I love
282
01:03:53,060 --> 01:03:54,060
you.
283
01:03:56,040 --> 01:03:59,440
And I always will love you with all my
heart and all my soul.
284
01:04:01,640 --> 01:04:08,280
And you're going to be on my mind for
the rest of my life.
285
01:04:09,340 --> 01:04:13,180
But my body, it has to move on.
286
01:04:14,000 --> 01:04:15,040
It has to keep going.
287
01:04:19,690 --> 01:04:24,190
These are words I never thought would
ever come out of my mouth, but... I love
288
01:04:24,190 --> 01:04:30,390
you, but... I have to leave you.
289
01:04:33,110 --> 01:04:34,750
Just please, please understand.
290
01:04:40,250 --> 01:04:42,090
I just can't see you like this anymore.
291
01:04:42,570 --> 01:04:43,590
I can't do it.
292
01:04:46,690 --> 01:04:47,830
It hurts too much.
293
01:04:59,120 --> 01:05:00,120
I love you so much.
294
01:06:26,510 --> 01:06:27,368
Happy birthday!
295
01:06:27,370 --> 01:06:28,370
Happy birthday!
296
01:06:29,950 --> 01:06:31,710
Come on, wake up, birthday boy.
297
01:06:32,570 --> 01:06:33,570
You remembered.
298
01:06:34,410 --> 01:06:35,590
Of course I remembered.
299
01:06:36,190 --> 01:06:39,770
I may have a hard time remembering
things, but I never forget a friend's
300
01:06:39,770 --> 01:06:40,770
birthday.
301
01:06:43,270 --> 01:06:45,610
Sonia, I mean, it means a lot.
302
01:06:46,550 --> 01:06:48,250
Really, I mean, thanks.
303
01:06:50,690 --> 01:06:54,210
Well, I know what it's like to be cooped
up in here.
304
01:06:54,780 --> 01:06:56,000
Especially on special days.
305
01:06:56,820 --> 01:06:58,860
Yeah, I know. I mean, what's the count?
306
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
196.
307
01:07:02,800 --> 01:07:07,180
But considering when I came in here, I
couldn't even remember my name, let
308
01:07:07,180 --> 01:07:07,999
how to walk.
309
01:07:08,000 --> 01:07:09,360
I think I'm doing pretty good.
310
01:07:13,200 --> 01:07:14,200
Happy birthday.
311
01:07:17,580 --> 01:07:20,020
Sonia, that's almost too much.
312
01:07:36,790 --> 01:07:42,050
Fantastic. It's to help you remember how
precious time is.
313
01:07:42,790 --> 01:07:47,290
The time that we have for ourselves and
the time that we have for the ones that
314
01:07:47,290 --> 01:07:48,290
we love.
315
01:07:54,610 --> 01:07:56,570
Thank you. It's beautiful.
316
01:07:58,270 --> 01:08:02,710
My pleasure.
317
01:08:04,480 --> 01:08:08,260
Well, I better get going to physical
therapy. Yeah. Nothing like walking back
318
01:08:08,260 --> 01:08:10,120
and forth in a straight line to get
someone excited.
319
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
You bet.
320
01:08:18,600 --> 01:08:19,600
Hey, Rich.
321
01:08:20,620 --> 01:08:21,620
Happy birthday.
322
01:08:41,200 --> 01:08:44,040
The road to recovery can be full of many
mental and physical hurdles.
323
01:08:44,680 --> 01:08:47,620
It can seem really insurmountable when
tackling alone.
324
01:08:48,160 --> 01:08:50,500
I just want you guys to know that we're
all here for you.
325
01:08:50,840 --> 01:08:51,840
We're all a team.
21501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.