All language subtitles for Cd-1-AwakeningToLove 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,310 --> 00:00:25,370 Are you worth the hole in my heart? 2 00:00:26,370 --> 00:00:31,230 Should I wait for you? How I want me to. 3 00:00:32,009 --> 00:00:35,290 Are you worth the hole in my heart? 4 00:00:36,230 --> 00:00:38,310 Baby, how you held me. 5 00:00:38,970 --> 00:00:41,390 How you held me. 6 00:00:41,930 --> 00:00:45,130 When you were lost, you found me. 7 00:00:46,070 --> 00:00:47,730 But you couldn't stay. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,360 It wasn't meant to be. 9 00:00:51,780 --> 00:00:54,820 Your daddy was an old -time boy. 10 00:00:56,460 --> 00:01:00,040 It's a madness you feel you should feed. 11 00:01:02,160 --> 00:01:07,900 Remember, you asked for my cover. 12 00:01:10,320 --> 00:01:17,120 To hold on wherever you are in this 13 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 world. 14 00:01:22,090 --> 00:01:25,030 I used to keep fires for you. 15 00:01:26,730 --> 00:01:31,230 I don't know if you'll ever come through. 16 00:01:31,750 --> 00:01:37,730 The one thing I ask you to do, remember 17 00:01:37,730 --> 00:01:40,150 me true. 18 00:01:42,030 --> 00:01:48,310 Babe, I was the drug that you used, but I didn't hurt you. 19 00:01:48,670 --> 00:01:51,730 I didn't leave a bruise. 20 00:01:52,170 --> 00:01:55,610 When I was the bottle you booed. 21 00:01:56,330 --> 00:01:59,050 I would love you when you win. 22 00:01:59,310 --> 00:02:01,570 I would love you when you lose. 23 00:02:02,070 --> 00:02:05,170 When you were lost, you found me. 24 00:02:06,030 --> 00:02:07,690 But you couldn't stay. 25 00:02:08,669 --> 00:02:11,350 It wasn't meant to be. 26 00:02:11,830 --> 00:02:14,990 Your daddy was an old tomboy. 27 00:02:16,510 --> 00:02:20,030 It's a madness you feel you should feed. 28 00:02:24,489 --> 00:02:31,230 Remember, you asked for that photograph when 29 00:02:31,230 --> 00:02:38,070 I was a child and I had no pain in 30 00:02:38,070 --> 00:02:39,070 my lap. 31 00:02:41,510 --> 00:02:45,030 I used to keep fires for you. 32 00:02:46,750 --> 00:02:51,250 I don't know if you'll ever come through. 33 00:02:52,040 --> 00:02:57,420 The one thing I ask you to do Remember 34 00:02:57,420 --> 00:03:03,060 me true Me true 35 00:20:24,010 --> 00:20:24,729 Oh, baby. 36 00:20:24,730 --> 00:20:26,050 Yeah. Oh, my God, baby. 37 00:20:26,250 --> 00:20:27,690 Yeah. Oh, my God, baby. 38 00:21:15,940 --> 00:21:17,000 gorgeous. Hmm. 39 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 Hmm. 40 00:21:21,800 --> 00:21:23,120 Stu, what's all this? 41 00:21:23,780 --> 00:21:26,540 Well, it's just breakfast to fit for a queen, of course. 42 00:21:27,260 --> 00:21:29,240 And there's nobody more deserving than you. 43 00:21:30,240 --> 00:21:31,460 Well, aren't you sweet? 44 00:21:31,700 --> 00:21:36,700 Hmm. Well, you know, I figured after last night, I'd make you something a 45 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 special. 46 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 Yeah, 47 00:21:39,540 --> 00:21:42,840 we did wear ourselves out, didn't we? I hope that's okay. 48 00:21:45,900 --> 00:21:51,000 I hope it's quite all right that we could have a little early morning 49 00:22:00,900 --> 00:22:04,160 Oh, my God. 50 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 Oh, my God. 51 00:22:09,480 --> 00:22:11,780 Teresa, look at me. 52 00:22:13,140 --> 00:22:15,000 I am absolutely crazy about you. 53 00:22:17,260 --> 00:22:18,280 The night we had last night? 54 00:22:18,920 --> 00:22:22,420 I want to give you nights like that for the rest of your life. For the rest of 55 00:22:22,420 --> 00:22:23,420 my life. 56 00:22:25,640 --> 00:22:28,960 Baby, will you marry me? 57 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 Of course. 58 00:22:33,160 --> 00:22:34,260 Of course I will. 59 00:22:39,080 --> 00:22:42,560 I am still yours. 60 00:22:44,360 --> 00:22:45,680 And you're going to be mine. 61 00:22:58,410 --> 00:23:03,510 From this moment on, I'm always going to be by your side. 62 00:23:04,570 --> 00:23:05,570 Always. 63 00:23:06,930 --> 00:23:07,930 I promise you. 64 00:23:09,190 --> 00:23:10,830 I love you, Stuart. I love you. 65 00:23:15,990 --> 00:23:22,850 I have to go home and call Julia. 66 00:23:23,330 --> 00:23:24,330 Of course you do. 67 00:23:37,200 --> 00:23:39,260 not get the dog to sit or anything? 68 00:23:39,680 --> 00:23:42,840 What are we out here for? You got a biscuit or something? 69 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Hello? 70 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 Teresa! 71 00:23:46,020 --> 00:23:48,120 Hey, baby, what's up? 72 00:23:48,840 --> 00:23:49,940 Are you sitting down? 73 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 Is Matt there? 74 00:23:52,220 --> 00:23:55,180 Yeah, he's here. We're not exactly sitting down. 75 00:23:55,380 --> 00:23:57,000 He can't seem to get the dog to sit down either. 76 00:23:57,360 --> 00:24:00,220 Is everything okay? You sound strange. 77 00:24:01,480 --> 00:24:03,980 Everything is amazing. 78 00:24:05,260 --> 00:24:06,260 Perfect. 79 00:24:07,470 --> 00:24:11,290 Oh, God. I don't know how to say this, but I'm just going to come out with it. 80 00:24:11,830 --> 00:24:14,050 Stuart and I are getting married. 81 00:24:15,650 --> 00:24:17,670 Oh, my goodness. 82 00:24:18,550 --> 00:24:19,950 They're getting married! 83 00:24:20,250 --> 00:24:21,650 Oh, my God! 84 00:24:22,950 --> 00:24:26,310 Hold on. I'm your maid of honor, right? 85 00:24:27,230 --> 00:24:28,730 Of course you are. 86 00:24:29,290 --> 00:24:30,650 Who else would I have? 87 00:24:30,950 --> 00:24:32,190 You're like my sister. 88 00:24:33,550 --> 00:24:34,890 I'm so excited. 89 00:24:38,330 --> 00:24:41,390 See, I told you what happened sooner or later. You just had to find the right 90 00:24:41,390 --> 00:24:42,930 guy. I know. 91 00:24:44,890 --> 00:24:46,190 I'm glad I held out hope. 92 00:24:48,930 --> 00:24:53,390 Listen, I have to get a few things done, so we'll meet up soon and talk about 93 00:24:53,390 --> 00:24:54,390 this. 94 00:24:54,750 --> 00:25:00,490 Absolutely. I love you, and I am so happy for you. You give Stu my love, and 95 00:25:00,490 --> 00:25:02,290 tell him I said congratulations. 96 00:25:04,570 --> 00:25:05,349 Will do. 97 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 I love you, too. 98 00:25:08,580 --> 00:25:09,580 Mwah. 99 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 Sit. 100 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 Sit. 101 00:25:21,340 --> 00:25:22,680 Oh, hey, you. 102 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 So? 103 00:25:26,480 --> 00:25:29,700 I think she's more excited than I am. Oh, really? 104 00:25:30,340 --> 00:25:32,760 Well, I can tell you one thing. 105 00:25:33,480 --> 00:25:36,900 Nobody, and I mean nobody, is more excited than I am. 106 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 Oh, no. 107 00:25:43,260 --> 00:25:45,000 We can't start this again. 108 00:25:45,720 --> 00:25:49,580 I just have to pop down in the office and finish up a few things today. 109 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 Right now? 110 00:25:51,260 --> 00:25:52,500 Yes, right now. 111 00:25:53,400 --> 00:25:54,800 I'll be back in two shakes. 112 00:25:55,060 --> 00:25:58,620 I just have to get these proposals out. 113 00:25:59,420 --> 00:26:01,500 You should know what that's like. 114 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 Really? 115 00:26:41,840 --> 00:26:44,780 I'm out of here. Well, come on. Let me drive you. 116 00:26:45,740 --> 00:26:46,860 Don't be silly, baby. 117 00:26:47,420 --> 00:26:52,860 It's only a ten minute walk and it's beautiful out. So, just let me go and 118 00:26:52,860 --> 00:26:55,720 be back here with you before you even know I'm gone. 119 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 Really? 120 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 You promise? 121 00:26:58,740 --> 00:26:59,740 Promise. 122 00:27:49,870 --> 00:27:51,170 I know that's a lot to take in right now. 123 00:27:51,570 --> 00:27:54,130 We'll leave you for a minute before burdening you with any more information. 124 00:27:55,010 --> 00:27:56,990 But we will let you know as soon as we learn anything more. 125 00:27:58,630 --> 00:27:59,670 Thanks, now. Thank you. 126 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 She's stable now. 127 00:28:07,590 --> 00:28:10,030 If you need anything, hit the call nurse button. 128 00:28:11,250 --> 00:28:13,490 Now, visiting hours are over soon. 129 00:28:15,110 --> 00:28:17,110 But you can stay if you like. 130 00:28:18,440 --> 00:28:22,800 I think if I'm walking that out, I made her a promise that I'd never leave her. 131 00:28:31,520 --> 00:28:32,700 I'll be praying for you. 132 00:28:35,340 --> 00:28:37,260 That means a lot to me. 133 00:28:58,250 --> 00:29:00,390 Stu, we came as fast as we could. 134 00:29:10,650 --> 00:29:12,930 Hey, man, listen. I am so sorry. 135 00:29:14,030 --> 00:29:15,110 What's the latest news? 136 00:29:17,710 --> 00:29:18,710 She's in a coma. 137 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 A coma? 138 00:29:21,350 --> 00:29:23,090 They don't know I'm harassed. 139 00:29:24,350 --> 00:29:25,670 But, yeah, I... 140 00:29:26,440 --> 00:29:31,640 She has brain activity, so she's not in a vegetative state. 141 00:29:31,980 --> 00:29:38,060 She's just asleep, you know. She could wake up tonight or 142 00:29:38,060 --> 00:29:42,180 not wake up at all. 143 00:29:46,600 --> 00:29:47,980 Is there anything we can do? 144 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 Anything at all? 145 00:29:51,220 --> 00:29:52,380 I don't think so. 146 00:29:52,940 --> 00:29:54,280 I don't know what you can do. 147 00:29:56,010 --> 00:29:57,710 All we can do is just be here for her. 148 00:29:59,490 --> 00:30:06,450 The doctor said that she might be able to hear us, maybe 149 00:30:06,450 --> 00:30:08,230 feel us, sense us, I don't know. 150 00:30:11,310 --> 00:30:17,450 We just have to, you know, reassure her that we're here and, you know, we're not 151 00:30:17,450 --> 00:30:18,490 going to leave. 152 00:30:20,610 --> 00:30:21,630 She can hear us? 153 00:30:24,010 --> 00:30:25,330 I don't know. 154 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 Maybe. 155 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 I don't know. 156 00:30:31,490 --> 00:30:32,490 Who knows? 157 00:30:39,590 --> 00:30:40,850 Hey, munchkin. 158 00:30:43,330 --> 00:30:44,510 Hey, pretty lady. 159 00:30:47,290 --> 00:30:48,750 I'm here with you. 160 00:30:49,350 --> 00:30:51,470 Just like I've always been. 161 00:30:54,220 --> 00:31:00,100 You take whatever time it is that you need to get better and you hurry back to 162 00:31:00,100 --> 00:31:00,520 us, okay 163 00:31:00,520 --> 00:31:07,480 You're my 164 00:31:07,480 --> 00:31:13,060 best friend I Have never been without you 165 00:31:13,060 --> 00:31:17,260 and I don't know what life is without you in it 166 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Visiting hours are over. 167 00:31:41,280 --> 00:31:42,560 You can come back in the morning. 168 00:31:43,400 --> 00:31:44,420 Of course. Thank you. 169 00:31:46,600 --> 00:31:48,240 We're just a phone call away if you need anything. 170 00:31:48,900 --> 00:31:51,220 Thanks a lot. I mean it. Thank you guys so much. 171 00:32:39,970 --> 00:32:46,930 forever and I'm yours from this moment 172 00:32:46,930 --> 00:32:52,350 on I'll be by your side forever 173 00:33:37,100 --> 00:33:38,680 It's so fucking unfair. 174 00:33:41,340 --> 00:33:42,560 Why her, Matt? 175 00:33:43,240 --> 00:33:45,780 Why her of all people? 176 00:33:46,240 --> 00:33:47,640 She's so good. 177 00:33:48,040 --> 00:33:50,480 She loves so hard. 178 00:33:51,900 --> 00:33:53,500 She doesn't deserve this. 179 00:33:54,720 --> 00:33:56,100 I know, sweetie. I know. 180 00:33:56,820 --> 00:33:59,240 It's going to be a hard time, but you need to be brave. 181 00:33:59,680 --> 00:34:02,620 I don't want to be brave. I am scared. 182 00:34:03,860 --> 00:34:06,100 And I don't want to pretend like I'm not. 183 00:34:10,639 --> 00:34:11,760 Can you make me a deal, baby? 184 00:34:14,560 --> 00:34:15,679 Depends on what it is. 185 00:34:18,739 --> 00:34:19,739 Listen, honey. 186 00:34:20,320 --> 00:34:21,460 I know you're scared. 187 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 I'm scared too. 188 00:34:26,080 --> 00:34:27,080 We all are. 189 00:34:28,880 --> 00:34:30,580 Stu is going to be a mess. 190 00:34:31,719 --> 00:34:34,340 And he's going to be needing you to put on a brave face for him. 191 00:34:35,940 --> 00:34:38,080 And when you're visiting Teresa in the hospital... 192 00:34:38,560 --> 00:34:41,199 You won't do her any good if you let yourself fall to pieces. 193 00:34:42,840 --> 00:34:49,820 So while you're out there at the hospital, and with your friends, be the 194 00:34:49,820 --> 00:34:50,820 they need to see. 195 00:34:52,880 --> 00:34:54,260 Boy them when they need it. 196 00:34:56,460 --> 00:35:01,040 But when you're at home with me, you can let out all your fears and tears and 197 00:35:01,040 --> 00:35:04,920 frustration, and I will more than gladly hold you while you do it. 198 00:35:13,460 --> 00:35:15,120 You know you're the bravest woman I've ever met. 199 00:35:16,820 --> 00:35:17,840 Even when I cry. 200 00:38:20,000 --> 00:38:21,440 Oh my 201 00:38:21,440 --> 00:38:28,080 goodness. 202 00:39:01,770 --> 00:39:02,770 Yeah. 203 00:40:20,010 --> 00:40:21,010 Oh. 204 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 Oh my goodness. 205 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 Hmm. 206 00:46:17,970 --> 00:46:19,370 Oh 207 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 What are you putting on me? 208 00:53:06,410 --> 00:53:07,410 in it. 209 00:56:15,890 --> 00:56:16,890 Give it to me, honey. 210 00:56:17,110 --> 00:56:18,110 Give it to me, honey. 211 00:56:58,960 --> 00:57:00,600 You need to eat and get some sleep. 212 00:57:02,040 --> 00:57:03,040 She needs me. 213 00:57:05,580 --> 00:57:06,980 Well, you can't sit here forever. 214 00:57:09,640 --> 00:57:11,800 Look, I made her a promise. 215 00:57:12,720 --> 00:57:15,360 I promised her I would never leave her, no matter what. 216 00:57:16,260 --> 00:57:19,500 Now, I don't know about you, but I keep my promises. 217 00:57:20,460 --> 00:57:23,920 Listen, she's in the coma, not you. 218 00:57:24,780 --> 00:57:26,160 You're doing her no good. 219 00:57:26,750 --> 00:57:29,290 sitting here throwing a little pity party for yourself. 220 00:57:30,190 --> 00:57:34,550 If you really want to help her out, you should go home and get some sleep and 221 00:57:34,550 --> 00:57:35,550 come back with some positivity. 222 00:57:42,530 --> 00:57:45,390 No one's ever gotten any better with a sad sack hanging around them. 223 00:58:18,860 --> 00:58:19,860 Sweet dreams. 224 00:58:44,000 --> 00:58:45,300 Doctor, she's up! 225 00:58:57,610 --> 00:58:58,790 Well, well, well. 226 00:58:59,910 --> 00:59:02,570 The sleeping beauty had enough beauty sleep. 227 00:59:03,690 --> 00:59:06,050 Welcome back to the land of the living. 228 00:59:08,810 --> 00:59:09,810 Do I? 229 00:59:12,190 --> 00:59:14,070 No. I'm Nate. 230 00:59:15,630 --> 00:59:18,250 I've been your roommate now for a couple of weeks. 231 00:59:19,750 --> 00:59:21,630 You're not really much for conversation. 232 00:59:22,970 --> 00:59:24,850 A bit on the quiet side, in fact. 233 00:59:32,109 --> 00:59:33,990 Wait. I don't understand. 234 00:59:38,510 --> 00:59:39,510 She is, though. 235 00:59:39,990 --> 00:59:41,450 Hi there. I'm Dr. Jackson. 236 00:59:41,670 --> 00:59:43,350 I've been taking care of you for some time now. 237 00:59:45,210 --> 00:59:47,130 You were in an accident. You've been in a coma. 238 00:59:48,150 --> 00:59:50,190 But I don't see any reason why you won't make full recovery. 239 00:59:51,790 --> 00:59:52,790 Can you tell me your name? 240 00:59:55,010 --> 00:59:56,010 Teresa. 241 01:00:00,170 --> 01:00:01,170 What happened? 242 01:00:02,390 --> 01:00:03,590 You were hit by a car. 243 01:00:04,670 --> 01:00:06,850 For the most part, you were okay, except for your head. 244 01:00:07,070 --> 01:00:08,170 You had quite an injury. 245 01:00:09,250 --> 01:00:10,610 But I think you're going to be just fine. 246 01:00:12,010 --> 01:00:13,010 And Stuart? 247 01:00:14,310 --> 01:00:15,310 And Julia? 248 01:00:22,790 --> 01:00:23,790 Teresa? 249 01:00:25,070 --> 01:00:29,450 My name is Dawn, and I've been your nurse. I've been taking care of you. 250 01:00:30,569 --> 01:00:31,870 Julia is great. 251 01:00:32,890 --> 01:00:35,650 She and Matt have been coming to visit you all the time. 252 01:00:37,230 --> 01:00:39,990 Matter of fact, I'm going to call her right now and tell her you're up and 253 01:00:39,990 --> 01:00:40,990 about. 254 01:00:42,950 --> 01:00:45,970 I'm Stuart. 255 01:00:49,930 --> 01:00:52,510 Where's Stuart? 256 01:00:54,870 --> 01:00:55,910 In my ring. 257 01:01:03,080 --> 01:01:08,000 You arrived here about eight months ago in critical condition and Stuart was by 258 01:01:08,000 --> 01:01:15,000 your side day and night Well months passed and 259 01:01:15,000 --> 01:01:20,380 every day he would spend all this time here sleeping by your side Holding your 260 01:01:20,380 --> 01:01:25,620 hands and talking to you and when he didn't see any sign of you waking up. He 261 01:01:25,620 --> 01:01:31,260 would cry Then 262 01:01:32,030 --> 01:01:33,670 he started showing up less and less. 263 01:01:34,690 --> 01:01:36,250 Then finally not at all. 264 01:01:42,630 --> 01:01:46,650 And then one day, he showed up here, and he took your hand. 265 01:02:44,080 --> 01:02:45,760 One of the hardest things I've ever had to do in my life. 266 01:02:48,080 --> 01:02:49,080 Watched you. 267 01:02:51,480 --> 01:02:53,120 Lay here like this for months. 268 01:02:54,240 --> 01:02:55,460 And months and months. 269 01:02:58,700 --> 01:02:59,700 With me here. 270 01:03:00,760 --> 01:03:02,200 Watching you night after night. 271 01:03:02,660 --> 01:03:03,660 Day after day. 272 01:03:08,260 --> 01:03:12,100 Not knowing if you're ever going to look at me again. In my eyes. 273 01:03:12,320 --> 01:03:13,360 And tell me you love me. 274 01:03:17,200 --> 01:03:18,200 It's killing me inside. 275 01:03:23,160 --> 01:03:27,600 But seeing me like this, just laying here, with your eyes closed and your 276 01:03:27,600 --> 01:03:29,480 shut off to the world... 277 01:03:29,480 --> 01:03:36,360 Maybe there's no happiness 278 01:03:36,360 --> 01:03:37,360 in that. 279 01:03:39,600 --> 01:03:40,600 It hurts. 280 01:03:42,520 --> 01:03:43,520 But... 281 01:03:46,160 --> 01:03:53,060 I said, here, I can tell you that I love 282 01:03:53,060 --> 01:03:54,060 you. 283 01:03:56,040 --> 01:03:59,440 And I always will love you with all my heart and all my soul. 284 01:04:01,640 --> 01:04:08,280 And you're going to be on my mind for the rest of my life. 285 01:04:09,340 --> 01:04:13,180 But my body, it has to move on. 286 01:04:14,000 --> 01:04:15,040 It has to keep going. 287 01:04:19,690 --> 01:04:24,190 These are words I never thought would ever come out of my mouth, but... I love 288 01:04:24,190 --> 01:04:30,390 you, but... I have to leave you. 289 01:04:33,110 --> 01:04:34,750 Just please, please understand. 290 01:04:40,250 --> 01:04:42,090 I just can't see you like this anymore. 291 01:04:42,570 --> 01:04:43,590 I can't do it. 292 01:04:46,690 --> 01:04:47,830 It hurts too much. 293 01:04:59,120 --> 01:05:00,120 I love you so much. 294 01:06:26,510 --> 01:06:27,368 Happy birthday! 295 01:06:27,370 --> 01:06:28,370 Happy birthday! 296 01:06:29,950 --> 01:06:31,710 Come on, wake up, birthday boy. 297 01:06:32,570 --> 01:06:33,570 You remembered. 298 01:06:34,410 --> 01:06:35,590 Of course I remembered. 299 01:06:36,190 --> 01:06:39,770 I may have a hard time remembering things, but I never forget a friend's 300 01:06:39,770 --> 01:06:40,770 birthday. 301 01:06:43,270 --> 01:06:45,610 Sonia, I mean, it means a lot. 302 01:06:46,550 --> 01:06:48,250 Really, I mean, thanks. 303 01:06:50,690 --> 01:06:54,210 Well, I know what it's like to be cooped up in here. 304 01:06:54,780 --> 01:06:56,000 Especially on special days. 305 01:06:56,820 --> 01:06:58,860 Yeah, I know. I mean, what's the count? 306 01:07:00,600 --> 01:07:01,600 196. 307 01:07:02,800 --> 01:07:07,180 But considering when I came in here, I couldn't even remember my name, let 308 01:07:07,180 --> 01:07:07,999 how to walk. 309 01:07:08,000 --> 01:07:09,360 I think I'm doing pretty good. 310 01:07:13,200 --> 01:07:14,200 Happy birthday. 311 01:07:17,580 --> 01:07:20,020 Sonia, that's almost too much. 312 01:07:36,790 --> 01:07:42,050 Fantastic. It's to help you remember how precious time is. 313 01:07:42,790 --> 01:07:47,290 The time that we have for ourselves and the time that we have for the ones that 314 01:07:47,290 --> 01:07:48,290 we love. 315 01:07:54,610 --> 01:07:56,570 Thank you. It's beautiful. 316 01:07:58,270 --> 01:08:02,710 My pleasure. 317 01:08:04,480 --> 01:08:08,260 Well, I better get going to physical therapy. Yeah. Nothing like walking back 318 01:08:08,260 --> 01:08:10,120 and forth in a straight line to get someone excited. 319 01:08:10,920 --> 01:08:11,920 You bet. 320 01:08:18,600 --> 01:08:19,600 Hey, Rich. 321 01:08:20,620 --> 01:08:21,620 Happy birthday. 322 01:08:41,200 --> 01:08:44,040 The road to recovery can be full of many mental and physical hurdles. 323 01:08:44,680 --> 01:08:47,620 It can seem really insurmountable when tackling alone. 324 01:08:48,160 --> 01:08:50,500 I just want you guys to know that we're all here for you. 325 01:08:50,840 --> 01:08:51,840 We're all a team. 21501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.