All language subtitles for American.Hangman.2018.1080p.WEBRip.x264.[YTS.AM]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,091 --> 00:02:56,384 O� penses-tu �tre ? 2 00:02:58,219 --> 00:02:59,512 Je ne sais pas. 3 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 Et toi, o� penses-tu �tre ? 4 00:03:09,522 --> 00:03:10,982 O� penses-tu �tre ? 5 00:03:12,525 --> 00:03:15,528 Je penses que je suis l� o� tu vas mourir. 6 00:03:33,755 --> 00:03:36,507 H�, le maboul. 7 00:04:19,259 --> 00:04:20,343 Non. 8 00:04:24,931 --> 00:04:26,015 Putain, non. 9 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Vous croyez que c'est tout ? 10 00:04:51,165 --> 00:04:52,417 Non, je ne crois pas. 11 00:04:53,626 --> 00:04:54,752 Vous croyez pas quoi ? 12 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Je ne crois pas que ce soit tout. 13 00:05:00,633 --> 00:05:02,218 Sol en b�ton m�diocre. 14 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 J'imagine qu'on est dans un sous-sol. 15 00:05:10,101 --> 00:05:12,395 Combien de temps �tes-vous rest� dans le van ? 16 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 19, 20 minutes. 17 00:05:17,400 --> 00:05:19,319 Donc 22, 23 kilom�tres. 18 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 Votre m�tier, c'est chauffeur ? 19 00:05:22,905 --> 00:05:23,948 Peut-�tre. 20 00:05:27,160 --> 00:05:29,787 Comment je sais que vous n'�tes pas de m�che, comme quand ils mettent 21 00:05:29,912 --> 00:05:31,706 des flics avec les prisonniers dans les films. 22 00:05:31,831 --> 00:05:33,875 Merde, c'est �a. 23 00:05:34,000 --> 00:05:35,043 - C'est �a quoi ? - Le film. 24 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Les deux gars ligot�s dans une pi�ce avec une scie � m�taux. 25 00:05:37,503 --> 00:05:38,880 Il nous arrive la m�me chose. 26 00:05:40,506 --> 00:05:42,425 - Ligot�s comment ? - Vous l'avez pas vu ? 27 00:05:42,717 --> 00:05:43,968 - Non. - Vous �tes chanceux, 28 00:05:44,093 --> 00:05:45,720 parce que c'est un film super con. 29 00:05:45,928 --> 00:05:48,931 Ils �taient encha�n�s, et ensuite, l'un d'eux comprend ce qu'il se passe, 30 00:05:49,015 --> 00:05:50,224 et c'est l� que �a d�g�n�re. 31 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 J'ai dit � Grace que c'�tait un film stupide. 32 00:05:52,268 --> 00:05:54,187 - Grace ? - Mon ex-femme. 33 00:05:54,896 --> 00:05:55,813 Ma femme. 34 00:05:56,522 --> 00:05:58,149 Je lui ai dit que personne ne ferait �a. 35 00:05:58,524 --> 00:05:59,650 Ferait quoi ? 36 00:06:01,069 --> 00:06:02,945 Se couper le pied avec une scie � m�taux. 37 00:06:06,866 --> 00:06:09,952 - Vous �tes s�r pour les 22 km ? - Parce que �a pourrait 38 00:06:10,036 --> 00:06:12,497 - nous arriver. - Vous avez compt� 39 00:06:12,580 --> 00:06:15,333 ou vous avez seulement un sens inn� des distances ? 40 00:06:16,584 --> 00:06:18,377 Je le sais, c'est tout. Pourquoi ? 41 00:06:18,461 --> 00:06:21,464 Je sais qu'il m'a pris le premier, �a, j'en suis s�r. 42 00:06:22,715 --> 00:06:25,843 Et ensuite, il a roul� sur environ la moiti� de votre distance, 43 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 ce qui fait 11 km. 44 00:06:27,553 --> 00:06:29,931 Et ensuite, on a attendu pendant assez longtemps. 45 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 Et enfin, il a charg� ce qui devait �tre vous dans le van, 46 00:06:33,351 --> 00:06:36,896 et on a roul� jusqu'ici. Donc �a fait 22 47 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 - plus 11, �a fait 33. - Vous voulez faire des additions 48 00:06:39,732 --> 00:06:42,318 alors qu'il pourrait d�barquer avec une putain de scie � m�taux ? 49 00:06:58,042 --> 00:06:58,960 H�. 50 00:06:59,502 --> 00:07:00,461 H�, mec. 51 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 H�, mec. 52 00:07:04,465 --> 00:07:06,801 Je ne le pensais pas, je ne veux pas te tuer. 53 00:07:06,884 --> 00:07:08,594 C'�tait idiot, c'�tait pas moi. 54 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 Donc on est quittes, hein ? 55 00:07:10,263 --> 00:07:12,890 Tu dois accepter mes excuses, car quand quelqu'un s'excuse, 56 00:07:13,057 --> 00:07:15,184 on pardonne, non ? C'�tait des paroles en l'air. 57 00:07:17,061 --> 00:07:19,355 H�, putain, quoi ? Qu'est-ce que tu fous ? 58 00:07:19,480 --> 00:07:21,357 S'il te pla�t, non, allez. 59 00:07:21,858 --> 00:07:23,651 Qu'est-ce que tu vas faire, putain ? 60 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 Putain, mais quoi ? 61 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 C'est quoi... 62 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Qu'est-ce que tu... 63 00:07:34,162 --> 00:07:35,329 Putain, quoi ? 64 00:07:35,538 --> 00:07:37,957 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais, mec, bordel ? 65 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 Oh, putain ! OK. 66 00:07:59,979 --> 00:08:01,481 Qu'est-ce que je vous avais dit. 67 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 S'il vous pla�t, dites-nous vos intentions. 68 00:09:10,800 --> 00:09:13,719 Pourquoi tu fais �a pour lui ? Pourquoi j'ai ce truc autour du cou, 69 00:09:13,803 --> 00:09:15,346 et pourquoi pas lui ? Tu m'expliques ? 70 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Et pourquoi il �tait pas b�illonn� ? 71 00:09:17,765 --> 00:09:19,850 Esp�ce de tar�, qu'est-ce que tu fais ? 72 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 Vous pr�parez une �mission ? 73 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 Avec nous ? 74 00:09:35,616 --> 00:09:38,035 Tu dois nous dire ce que tu fais ou je jure devant Dieu 75 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 que je te tuerai. Tu m'entends ? 76 00:09:40,871 --> 00:09:41,914 On va �tre en direct. 77 00:09:44,375 --> 00:09:47,962 Dans six, cinq, quatre, 78 00:09:48,629 --> 00:09:51,549 trois, deux, un. 79 00:09:57,555 --> 00:10:00,850 13 H 11 80 00:10:33,007 --> 00:10:34,508 QUESTION : SALUT, ON A BESOIN D'AIDE. 81 00:10:38,220 --> 00:10:40,264 R�PONSE : D'AIDE POUR QUOI ? 82 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 �A VIENT DE COMMENCER. ON SE DIT QUE T'ES LA SEULE 83 00:10:47,521 --> 00:10:49,231 QUI PUISSE D�TERMINER SI C'EST R�EL... 84 00:10:56,989 --> 00:10:59,325 Elles diffusent toutes simultan�ment ou � tour de r�le ? 85 00:10:59,408 --> 00:11:00,284 � tour de r�le. 86 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 Elles sont activ�es par la voix et le mouvement, 87 00:11:02,244 --> 00:11:04,497 mais vous ne saurez pas laquelle sera en train de diffuser. 88 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 Alors parlez � la cam�ra pilote. 89 00:11:06,707 --> 00:11:08,626 Pour ne pas d�sorienter ceux qui regardent. 90 00:11:08,751 --> 00:11:10,294 - Compris ? - "Ceux qui regardent" ? 91 00:11:10,586 --> 00:11:11,629 Des gens regardent ? 92 00:11:11,712 --> 00:11:13,839 - Parle-leur de toi. - Qui sont-ils ? 93 00:11:13,923 --> 00:11:16,092 Ils auront besoin de te conna�tre autant que possible. 94 00:11:16,175 --> 00:11:17,510 �a ne pourra que t'aider. 95 00:11:17,802 --> 00:11:19,303 �a te fera para�tre plus r�el. 96 00:11:19,512 --> 00:11:21,847 Je ne dirai � personne le moindre putain de mot. 97 00:11:22,014 --> 00:11:24,558 Laisse-moi sortir d'ici, bordel. Tu veux voir si je suis r�el ? 98 00:11:24,767 --> 00:11:26,936 Va te faire mettre ! C'est assez r�el pour toi ? 99 00:11:54,171 --> 00:11:56,090 Vous pensez que je n'aurais pas d� dire �a ? 100 00:11:57,425 --> 00:11:58,926 Il fait quoi � votre avis ? 101 00:11:59,677 --> 00:12:01,762 Je pense qu'on le d�couvrira bient�t. 102 00:12:06,308 --> 00:12:08,978 CONNECT�S - 415 103 00:12:37,089 --> 00:12:38,132 Non. Non. 104 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 Qu'est-ce que tu fais ? 105 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 Que voulez-vous que je dise ? 106 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 Qui tu es, ce que tu fais. 107 00:13:00,446 --> 00:13:01,780 Ce qui te rend r�el. 108 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 Eh bien, je suis retrait�. 109 00:13:07,119 --> 00:13:09,997 - J'�tais un professionnel... - � eux, pas � moi. 110 00:13:15,252 --> 00:13:17,588 Je... je suis retrait�. 111 00:13:18,130 --> 00:13:21,467 J'a... j'avais une profession. 112 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 J'�tais magistrat. 113 00:13:25,346 --> 00:13:27,681 Je vis en p�riph�rie de la ville. 114 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 J'�tais dans mon all�e 115 00:13:32,895 --> 00:13:35,606 quand j'ai �t� enlev�. J'ai �t� enlev�. 116 00:13:37,733 --> 00:13:40,069 Je ne sais pas ce que je peux ou ne peux pas dire, 117 00:13:40,152 --> 00:13:42,279 ne connaissant pas le but de ma pr�sence ici. 118 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 Tu peux dire tout ce que tu veux. 119 00:13:47,993 --> 00:13:49,495 J'ai �t� enlev� 120 00:13:49,703 --> 00:13:52,331 alors que je d�chargeais les courses du coffre de ma voiture. 121 00:13:52,581 --> 00:13:56,085 Ma femme et moi vivons dans cette maison depuis plus de 30 ans. 122 00:13:56,252 --> 00:14:00,381 Elle ou un voisin verra les courses dans l'all�e. 123 00:14:00,464 --> 00:14:03,842 Je ne sais pas si vous avez laiss� une demande de ran�on ou pas, 124 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 mais quelqu'un finira par appeler 125 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 - la police. - Arr�te. 126 00:14:07,263 --> 00:14:08,973 Tout ceci perd son sens si tu ne dis pas la v�rit�. 127 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 Qu'ai-je dit qui n'�tait pas vrai ? 128 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 - Toi. - Va te faire foutre. 129 00:14:13,394 --> 00:14:14,937 Non. S'il vous pla�t, non. 130 00:14:15,521 --> 00:14:17,356 Je ne voulais pas dire �a. �a m'a �chapp�. 131 00:14:18,774 --> 00:14:19,859 �a m'a �chapp�. 132 00:14:22,736 --> 00:14:27,449 Je r�nove des maisons, je suis sp�cialis� dans la toiture. 133 00:14:27,950 --> 00:14:30,202 Regarde la cam�ra. Dis-leur ton nom. 134 00:14:32,538 --> 00:14:33,664 Je m'appelle Ron. 135 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 J'ai... 136 00:14:37,251 --> 00:14:39,837 deux enfants qui attendent que je rentre � la maison ce soir 137 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 pour d�ner. Et j'�tais 138 00:14:42,381 --> 00:14:45,050 juste en train de traverser un putain de drive-in, nom de Dieu. 139 00:14:45,885 --> 00:14:46,886 Tu mens. 140 00:14:48,762 --> 00:14:50,890 Quoi, tu veux dire le truc du parking ? 141 00:14:51,557 --> 00:14:53,934 OK. J'allais au drive-in 142 00:14:54,018 --> 00:14:56,729 et je me suis arr�t� au bord du parking 143 00:14:56,896 --> 00:14:58,647 pour v�rifier mes pneus, comme d'habitude. 144 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 Et quand je suis sorti, je me suis pris un coup. 145 00:15:00,774 --> 00:15:02,651 Je me suis retrouv� dans un sac. 146 00:15:03,027 --> 00:15:04,778 C'est quoi ce bordel ? 147 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 JE N'ARRIVE PAS � TROUVER D'O� �A VIENT... 148 00:15:19,209 --> 00:15:21,086 MAIS CELUI QUI DIFFUSE �A SAIT CE QU'IL FAIT. 149 00:15:23,923 --> 00:15:24,798 Tiens �a. 150 00:15:26,425 --> 00:15:27,509 - Non. - Tiens �a. 151 00:15:27,593 --> 00:15:29,428 Non. Non. 152 00:15:29,762 --> 00:15:31,889 Non, je sais ce que c'est. Le truc du prisonnier turc. 153 00:15:31,972 --> 00:15:35,726 Et comme j'ai dit, j'ai deux enfants, alors, pas le truc du prisonnier turc. 154 00:15:36,644 --> 00:15:39,521 Toi. Lis-moi ce qui est � la une. 155 00:15:41,607 --> 00:15:45,319 Il y a eu une mar�e noire au large des c�tes de Floride. 156 00:15:45,444 --> 00:15:46,612 - Toi. - Quoi ? 157 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 Ton journal. 158 00:15:49,073 --> 00:15:51,742 Je n'ai pas �a, le truc avec le p�trole, je le vois pas. 159 00:15:51,867 --> 00:15:52,785 Toi. 160 00:15:53,577 --> 00:15:56,538 McClure, la soci�t� de Wall Street, a �t� accus�e 161 00:15:56,622 --> 00:15:58,958 de fausses d�clarations � la SCC. 162 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 J'ai pas �a. C'est un probl�me ? 163 00:16:01,460 --> 00:16:02,419 Qu'est-ce que tu as ? 164 00:16:02,920 --> 00:16:04,838 La fille d'une �mission de t�l� va se marier. 165 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 Toi. 166 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 L'assassin de la fille Jeeter 167 00:16:12,012 --> 00:16:14,431 - a �t� ex�cut� ce matin. - J'ai �a, je l'ai. 168 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 Il a kidnapp� et tu� la fille, j'ai �a. 169 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 Toi. 170 00:16:21,021 --> 00:16:25,484 Dix mille v�hicules ont �t� rappel�s 171 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 pour freins d�fectueux. 172 00:16:28,153 --> 00:16:29,613 J'ai pas �a, merde. 173 00:16:29,697 --> 00:16:30,614 D'accord. 174 00:16:31,448 --> 00:16:32,324 Quoi ? 175 00:16:32,491 --> 00:16:33,951 Vous comprenez maintenant ? 176 00:16:34,201 --> 00:16:36,036 Je comprends pas, je comprends rien. 177 00:16:38,163 --> 00:16:41,333 Essayez de comprendre pourquoi vous �tes ici, quelle est la connexion. 178 00:16:44,837 --> 00:16:46,922 - Vous avez cinq minutes. - Vous �tes s�rieux ? 179 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 Pour prouver que je le suis. 180 00:17:07,943 --> 00:17:10,904 Qu'est-ce que vous allez faire ? N'approchez pas avec ces putains de trucs. 181 00:17:12,364 --> 00:17:14,450 Je vais vous les faire avaler, ces putains de trucs. 182 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 Non. Non. 183 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 Tu vas avoir besoin de �a. 184 00:17:25,586 --> 00:17:27,629 Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que vous foutez ? 185 00:17:27,796 --> 00:17:30,883 Non. S'il vous pla�t, s'il vous pla�t ! 186 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Cinq minutes. 187 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 La serviette est pour le sang. 188 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 �a marche pas, �a se remet pas. 189 00:18:31,777 --> 00:18:33,737 La serviette est pour le sang. 190 00:18:33,987 --> 00:18:35,489 La serviette est pour le sang. 191 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 Comme �a, �a se rattachera, si je 192 00:18:45,791 --> 00:18:47,751 le tiens comme �a assez longtemps... 193 00:18:47,835 --> 00:18:50,003 Ron, arr�tez. 194 00:18:50,087 --> 00:18:51,588 - �coutez-moi. - Quoi ? 195 00:18:53,215 --> 00:18:55,300 Nous devons essayer d'�tre tr�s calmes. 196 00:18:56,135 --> 00:18:59,680 Rien qui se fait en h�te ne se termine bien. 197 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 Ce qui vient de se passer �tait monstrueux, 198 00:19:04,143 --> 00:19:06,061 mais �a nous apprend beaucoup 199 00:19:06,145 --> 00:19:08,730 sur la situation dans laquelle nous sommes. 200 00:19:09,606 --> 00:19:13,360 Ce qu'il a fait n'�tait pas un acte impulsif de sa part. 201 00:19:14,486 --> 00:19:16,864 Le s�cateur, la serviette, 202 00:19:17,865 --> 00:19:18,949 il avait tout pr�vu. 203 00:19:19,741 --> 00:19:23,036 Il avait l'intention de faire �a depuis le d�but. 204 00:19:24,496 --> 00:19:26,498 Et il avait l'intention de vous le faire � vous, 205 00:19:27,499 --> 00:19:28,417 pas � moi. 206 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 J'ai compt� dix cam�ras. 207 00:19:34,923 --> 00:19:36,466 Il a dit qu'elles diffusaient en direct, 208 00:19:36,758 --> 00:19:39,052 qu'elles transmettaient des images de nous 209 00:19:39,344 --> 00:19:40,304 en ce moment m�me. 210 00:19:40,637 --> 00:19:44,516 Quand il nous a ordonn� de regarder la cam�ra pilote, 211 00:19:44,766 --> 00:19:47,227 j'ai eu le sentiment qu'il pressentait 212 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 que beaucoup de gens nous regarderaient. 213 00:19:50,939 --> 00:19:54,276 Et peut-�tre, effectivement, sont-ils en train de nous regarder en ce moment. 214 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 C'EST QUOI CE BORDEL ? 215 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 C'EST R�EL ? 216 00:20:09,458 --> 00:20:11,043 - Le minuteur. - Je sais. 217 00:20:11,168 --> 00:20:13,545 Il a dit qu'on avait cinq minutes pour trouver la connexion. 218 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 Et il fera quoi quand les cinq minutes seront �coul�es ? 219 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Vous comprenez pas. 220 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 Vous comprenez pas parce que vous avez pas vu le film. 221 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Je parlerai le premier. 222 00:20:26,767 --> 00:20:29,519 Je vous dirai la v�rit�, � vous, 223 00:20:30,145 --> 00:20:32,314 et � tous ceux qui nous regardent, 224 00:20:33,148 --> 00:20:36,735 et je pr�sume que cela inclut notre ravisseur. 225 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Il avait raison. 226 00:20:39,446 --> 00:20:42,199 Je n'ai pas tout dit. 227 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 Ma femme est partie en voyage. 228 00:20:45,994 --> 00:20:49,164 Elle et ma fille sont parties en vacances ce matin. 229 00:20:50,040 --> 00:20:54,503 Je les ai conduites � l'a�roport avant d'aller faire des courses. 230 00:20:54,753 --> 00:20:56,463 J'�tais dans mon all�e, 231 00:20:57,130 --> 00:20:59,466 en train de d�charger les courses du coffre, 232 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 quand un van blanc s'est arr�t�. 233 00:21:02,427 --> 00:21:05,639 Le conducteur, l'homme qui est notre ravisseur, 234 00:21:06,348 --> 00:21:10,102 est sorti et s'est dirig� vers moi. 235 00:21:10,394 --> 00:21:11,937 J'ai cru qu'il s'�tait perdu, 236 00:21:12,354 --> 00:21:15,857 alors j'ai pos� les courses que je tenais � la main, 237 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 afin de pouvoir discuter avec lui. 238 00:21:18,235 --> 00:21:20,946 Et il m'a mis un sac sur la t�te 239 00:21:21,363 --> 00:21:24,032 et il a fait tomber les lunettes de mon nez. 240 00:21:24,324 --> 00:21:28,495 Je pouvais les voir sur la chauss�e, des oranges roulaient 241 00:21:28,745 --> 00:21:30,914 dans mon all�e. 242 00:21:31,248 --> 00:21:32,457 Je ne pouvais pas bouger. 243 00:21:32,582 --> 00:21:35,168 Il me ma�trisait compl�tement. 244 00:21:35,502 --> 00:21:37,879 Et apr�s, il m'a forc� � monter dans le van. 245 00:21:39,631 --> 00:21:43,802 Et quand il a d�marr�, j'ai commenc� � compter. 246 00:21:48,640 --> 00:21:49,516 � vous. 247 00:21:51,852 --> 00:21:54,313 Ron, cela ne marchera pas. 248 00:21:54,563 --> 00:21:57,316 Il faut qu'on se barre d'ici. 249 00:22:00,110 --> 00:22:01,611 Vous �tiez dans un drive-in. 250 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 Ou vous alliez dans un drive-in. 251 00:22:04,197 --> 00:22:06,908 J'ai deux petites filles et j'ai besoin de les voir tout de suite. 252 00:22:08,035 --> 00:22:10,203 Mais vous vous �tes arr�t� et vous �tes sorti, 253 00:22:10,287 --> 00:22:12,039 pour quoi, v�rifier vos pneus ? 254 00:22:12,122 --> 00:22:15,042 - Tout de suite. - C'est votre routine habituelle ? 255 00:22:16,168 --> 00:22:18,879 Je n'avais pas pris de petit d�jeuner. J'�tais pas cens� �tre l�. 256 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 - C'est-�-dire ? - Je vais au Zoop's Chicken lundi, mardi, 257 00:22:22,049 --> 00:22:24,051 mercredi. Jeudi et vendredi, 258 00:22:24,468 --> 00:22:26,887 je vais � Steak 'n Shake, � 13 h ou 13 h 30 au plus tard, 259 00:22:27,012 --> 00:22:29,097 - tout le monde le sait. - Mais on est samedi. 260 00:22:29,264 --> 00:22:31,600 Ouais. Je devais rencontrer un gars sur Old Sheldon Road 261 00:22:31,683 --> 00:22:35,479 pour parler des d�g�ts que sa maison a subies lors de la temp�te. 262 00:22:36,396 --> 00:22:39,149 Le gars sur Old Sheldon Road �tait le seul 263 00:22:39,232 --> 00:22:40,901 � savoir que vous alliez l�-bas ? 264 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 Il m'a coup� un doigt. 265 00:22:42,319 --> 00:22:45,280 - Vous avez fait le plein avant ? - Le doigt avec lequel je suis n�. 266 00:22:45,363 --> 00:22:47,908 Le doigt que j'ai eu toute ma vie, que ma m�re m'a donn�. 267 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 Est-ce l'un des drive-in que l'on peut voir depuis l'autoroute ? 268 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 - On parle de putains de hamburgers ? - Concentrez-vous... 269 00:23:16,019 --> 00:23:17,229 Qu'avez-vous d�couvert ? 270 00:23:17,354 --> 00:23:19,981 - On a d�couvert que vous �tiez p�d�. - Ron. 271 00:23:20,232 --> 00:23:21,650 La r�ponse est �vidente. 272 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 Hormis le fait que, dans les deux journaux que vous nous avez donn�s, 273 00:23:24,736 --> 00:23:26,780 nous avions un article en commun, 274 00:23:27,656 --> 00:23:31,243 il n'existe pas le moindre lien entre nous deux. 275 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 Manifestement, je suis ici dans un but pr�cis. 276 00:23:34,037 --> 00:23:36,623 Tout ce qui concerne mon enl�vement �tait planifi�. 277 00:23:36,915 --> 00:23:38,917 Il a n�cessit� une certaine pr�paration. 278 00:23:39,417 --> 00:23:43,797 D'un autre c�t�, l'enl�vement de Ron semble �tre le fruit d'un parfait hasard. 279 00:23:44,005 --> 00:23:47,634 Personne, pas m�me Ron, n'aurait pu savoir o� il allait se trouver � ce moment-l�. 280 00:23:47,843 --> 00:23:51,972 Je pense qu'il a �t� enlev� car il �tait visible depuis l'autoroute. 281 00:23:52,097 --> 00:23:53,974 Ouais. Donc, qu'est-ce que je fous ici ? 282 00:23:54,057 --> 00:23:57,686 Pour montrer jusqu'o� il est pr�t � aller en ce qui me concerne. 283 00:23:58,895 --> 00:24:00,939 Notre soci�t� a un probl�me. 284 00:24:02,440 --> 00:24:04,860 Plus rien de ce que nous disons n'a de valeur. 285 00:24:05,652 --> 00:24:06,903 Ni de cr�dibilit�. 286 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 Je dis que je paierai mes factures, ce n'est pas suffisant. 287 00:24:09,906 --> 00:24:12,075 Le pr�teur veut �tre s�r que je puisse le faire, 288 00:24:12,159 --> 00:24:15,579 - une preuve que je l'ai... - Je vous donnerai de l'argent. 289 00:24:18,331 --> 00:24:21,209 Nous devons apporter la preuve de ce que nous disons. 290 00:24:21,293 --> 00:24:25,839 Donc si je dis que je vais tuer un homme, je dois prouver que je peux le faire. 291 00:24:28,508 --> 00:24:30,844 Prouver mon intention. 292 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 - Il faut que vous arr�tiez maintenant. - Non, je peux vraiment pas. 293 00:24:35,182 --> 00:24:37,851 Je vous croirai sur parole, cela devrait suffire. 294 00:24:37,934 --> 00:24:43,523 Avec cette garantie, aucune autre preuve de votre sinc�rit� n'est n�cessaire. 295 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 C'est vrai. 296 00:24:46,109 --> 00:24:47,944 Sauf que c'est pas toi que je dois convaincre. 297 00:24:48,361 --> 00:24:49,654 C'est eux. 298 00:25:01,208 --> 00:25:06,588 13 H 29 299 00:25:14,596 --> 00:25:16,681 - Vas-y. - 142-820. 300 00:25:23,939 --> 00:25:25,941 Quand on m'a dit que vous �tiez de garde aujourd'hui, 301 00:25:26,149 --> 00:25:28,693 - j'ai cru que c'�tait une blague. - � mes d�pens. 302 00:25:29,444 --> 00:25:32,864 Probablement parce que tout le monde est encore saoul d'hier. 303 00:25:33,114 --> 00:25:35,283 Et quels d�g�ts un gratte-papier qui part � la retraite 304 00:25:35,408 --> 00:25:37,369 peut-il causer un samedi, de toute fa�on ? 305 00:25:38,411 --> 00:25:40,288 Lieutenant Roy, vous avez un appel. 306 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 Vous ne perdez pas de temps. 307 00:25:43,458 --> 00:25:46,002 Le plan est de vider tout l'immeuble d'ici � vendredi. 308 00:25:46,086 --> 00:25:48,129 Le nouveau commissariat est d�j� pleinement op�rationnel. 309 00:25:48,213 --> 00:25:50,674 - Ils ont demand� l'agent de service ? - Non. Vous. 310 00:25:50,840 --> 00:25:51,758 Directement. 311 00:25:52,759 --> 00:25:55,971 Darnley, on n'avait pas conclu un accord l'ann�e derni�re ? 312 00:25:56,054 --> 00:25:58,181 Fini de pirater les syst�mes informatiques municipaux, 313 00:25:58,265 --> 00:25:59,933 - amendes ou pas... - C'est diff�rent. 314 00:26:00,058 --> 00:26:01,184 Qu'est-ce que tu as encore fait ? 315 00:26:01,351 --> 00:26:03,603 Je t'envoie un lien. Ouvre-le. Tout de suite. 316 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 - Darnley... - Un groupe de chat m'a envoy� �a. 317 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 Tu as d�j� entendu parler de Zoop's Chicken ? 318 00:26:07,983 --> 00:26:09,276 C'est sur l'autoroute neuf. 319 00:26:09,484 --> 00:26:11,486 �a veut dire que �a se passe dans le coin. 320 00:26:15,865 --> 00:26:17,951 - Tu l'as ? Tu vois �a ? - C'est quoi ? 321 00:26:18,076 --> 00:26:20,120 C'est en direct. Et je suis certaine que c'est vrai. 322 00:26:20,328 --> 00:26:23,039 Vous n'avez pas � faire �a, ce n'est pas n�cessaire. 323 00:26:23,206 --> 00:26:25,500 Ce n'est pas une question de volont�, mais de n�cessit�. 324 00:26:25,709 --> 00:26:28,211 Nous devons donner du poids � la proc�dure � venir. 325 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 Quelle proc�dure ? 326 00:26:39,472 --> 00:26:41,224 Vous �tes pr�ts ? Quand elle entre... 327 00:26:41,599 --> 00:26:42,892 La serviette, vous l'avez vue ? 328 00:26:43,435 --> 00:26:44,769 NON POUR L'INTERVIEW 329 00:26:45,437 --> 00:26:46,521 Merde. 330 00:26:47,022 --> 00:26:48,606 H�, c'est ce mec bizarre. 331 00:26:50,150 --> 00:26:53,486 Slauson ne m'accorde pas d'interview. Il va parler � CBS. 332 00:26:53,945 --> 00:26:57,240 Un parlementaire bouseux de Virginie-Occidentale m'a menti. 333 00:26:58,742 --> 00:27:00,577 Le monde est rempli de mecs bizarres, Kaitlyn. 334 00:27:00,785 --> 00:27:02,662 - Lequel ? - � la division 53. 335 00:27:02,912 --> 00:27:05,332 Il s'appelle Eddie. Et oui, il est super bizarre, 336 00:27:05,415 --> 00:27:06,916 mais sans les mecs de son genre, on avance pas. 337 00:27:07,083 --> 00:27:08,043 Il m'est d�vou�. 338 00:27:08,126 --> 00:27:10,587 Il dit que si �a ne t'int�resse pas, il appellera Channel 6 339 00:27:10,712 --> 00:27:12,130 - dans quatre minutes. - Enfoir�. 340 00:27:14,799 --> 00:27:15,842 Merci. 341 00:27:22,265 --> 00:27:24,851 TU AS VU �A ? C'EST R�EL ? 342 00:27:25,685 --> 00:27:28,563 - Vous savez que �a va trop loin. - Qu'est-ce qui te fait dire �a ? 343 00:27:29,230 --> 00:27:31,232 Si on est vraiment honn�tes l'un envers l'autre, 344 00:27:31,316 --> 00:27:33,401 et il va falloir qu'on le soit, 345 00:27:33,526 --> 00:27:36,112 nous savons tous les deux que c'est absolument n�cessaire. 346 00:27:38,073 --> 00:27:40,492 �a rendra tout ceci plus cr�dible. �a captivera leur attention. 347 00:27:40,575 --> 00:27:43,870 Vous ne pensez pas que couper son doigt �tait suffisant ? 348 00:27:44,079 --> 00:27:46,998 - C'est en direct ? - On dirait. On peut pas �tre s�rs. 349 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 Ce n'est pas toi qui d�cides. 350 00:27:51,586 --> 00:27:52,921 Pas dans cette pi�ce. 351 00:27:53,922 --> 00:27:55,715 Qu'entendez-vous par "cette pi�ce" ? 352 00:28:18,905 --> 00:28:19,864 Je suis d�sol�. 353 00:28:26,496 --> 00:28:27,539 Je suis d�sol�. 354 00:28:35,088 --> 00:28:37,632 Que recherchez-vous ? 355 00:28:41,886 --> 00:28:42,762 La justice. 356 00:28:51,688 --> 00:28:52,939 Non. 357 00:28:55,817 --> 00:28:57,026 Oh, putain. 358 00:28:57,861 --> 00:28:59,070 Doux J�sus. 359 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 Merde. 360 00:29:03,158 --> 00:29:04,743 J'ai votre attention maintenant ? 361 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 OK. Je veux l'�quipe technique l�-dessus. Je veux tout savoir 362 00:29:17,589 --> 00:29:20,049 sur cette transmission et quand elle a commenc�. 363 00:29:20,633 --> 00:29:23,762 - C'�tait en direct. �a en avait l'air. - Non. Oui, tout semble en direct. 364 00:30:09,933 --> 00:30:12,685 Nous avons besoin de quelqu'un de l'�quipe technique, tout de suite. 365 00:30:13,394 --> 00:30:14,604 Oui, je patiente. 366 00:30:15,772 --> 00:30:18,191 Monsieur, ne devrions-nous pas appeler le lieutenant Lucas ? 367 00:30:18,399 --> 00:30:20,485 - Quelqu'un... - De plus exp�riment� ? 368 00:30:22,070 --> 00:30:23,404 On devrait, oui. 369 00:30:24,572 --> 00:30:26,157 Je ne pense pas qu'on aura assez de temps. 370 00:30:26,491 --> 00:30:27,867 Est-ce que quelqu'un sait... 371 00:30:28,493 --> 00:30:29,369 CIA... 372 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Oui, monsieur ? Merci. On y travaille. 373 00:30:31,663 --> 00:30:32,914 Oui, monsieur. Nous le savons. 374 00:30:32,997 --> 00:30:35,458 Nous le regardons en ce moment m�me. 375 00:30:51,641 --> 00:30:54,352 Alors, maintenant que c'est fait, 376 00:30:54,936 --> 00:30:56,563 que devrait-il se passer ? 377 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Je ne comprends pas. 378 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Que devrait-il m'arriver ? Que dit la loi ? 379 00:31:04,028 --> 00:31:06,948 Je ne pense pas �tre comp�tent pour dire ce qu'il faudrait faire 380 00:31:07,031 --> 00:31:09,158 - ou ne pas faire... - Bien s�r que si. 381 00:31:10,076 --> 00:31:11,244 Je vous demande pardon ? 382 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 Tu as d�j� dit que tu �tais magistrat. 383 00:31:14,831 --> 00:31:17,625 Un magistrat est cens� conna�tre les lois de son propre �tat. 384 00:31:18,877 --> 00:31:20,128 Je vois o� vous voulez en venir. 385 00:31:21,671 --> 00:31:23,673 Eh bien, vous devriez �tre arr�t�, 386 00:31:24,173 --> 00:31:28,052 incarc�r�, inculp� et jug�. 387 00:31:29,637 --> 00:31:30,680 Et ? 388 00:31:31,264 --> 00:31:32,891 Et si vous �tes jug� coupable... 389 00:31:32,974 --> 00:31:35,602 "Si" ? "Si je suis jug� coupable" ? Tu �tais l�, 390 00:31:35,685 --> 00:31:38,104 tu as tout vu. Ceux qui nous regardent ont tout vu. 391 00:31:38,187 --> 00:31:41,399 Si un jury vous juge coupable 392 00:31:41,566 --> 00:31:44,027 et recommande la peine maximale, 393 00:31:44,777 --> 00:31:46,362 alors, dans cet �tat, 394 00:31:46,821 --> 00:31:49,574 vous seriez condamn� � payer le prix ultime. 395 00:31:49,657 --> 00:31:51,826 - Qui est ? - Votre vie. 396 00:31:51,993 --> 00:31:54,287 - Vous seriez ex�cut�. - Comme le type dans le journal ? 397 00:31:55,455 --> 00:31:57,749 Oui, si vous �tiez jug� coupable d'un crime majeur, 398 00:31:57,832 --> 00:31:59,042 mais ce n'est pas s�r. 399 00:31:59,334 --> 00:32:02,378 - Aucune affaire n'est identique. - Mais la peine est la m�me 400 00:32:02,462 --> 00:32:05,048 quelle que soit l'affaire, car un innocent a �t� tu�. 401 00:32:05,798 --> 00:32:08,009 Clair et net. Il me semble que c'est l'id�e. 402 00:32:08,134 --> 00:32:10,345 Je ne comprends pas bien o� vous voulez en venir. 403 00:32:10,511 --> 00:32:13,681 J'ai enlev� un homme, je l'ai emmen� ici, je l'ai attach� et je l'ai tu�. 404 00:32:13,848 --> 00:32:17,060 Autant qu'on sache, c'�tait un innocent qui n'avait jamais rien fait � personne. 405 00:32:17,226 --> 00:32:20,980 Alors, c'est certain. C'est la peine de mort. 406 00:32:22,231 --> 00:32:24,150 Voil�, deux journaux, 407 00:32:25,068 --> 00:32:26,778 grande histoire. 408 00:32:29,864 --> 00:32:31,032 L'affaire Jeeter ? 409 00:32:31,366 --> 00:32:32,575 L'affaire Jeeter. 410 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 Lis-le, � haute voix, pour tout le monde. 411 00:32:34,702 --> 00:32:35,787 En entier. 412 00:32:44,379 --> 00:32:46,297 "Paul William Gager, 413 00:32:47,173 --> 00:32:51,010 "l'homme qui a enlev� et assassin� Claudine Jeeter, �g�e de 14 ans, 414 00:32:51,094 --> 00:32:52,595 "il y a six ans, 415 00:32:53,012 --> 00:32:55,765 "a �t� ex�cut� ce matin � 00 h 01. 416 00:32:55,974 --> 00:32:58,643 "Le d�tenu a re�u une injection l�tale 417 00:32:58,726 --> 00:33:02,939 "au centre de d�tention de Six Rivers � Triborough. 418 00:33:03,189 --> 00:33:06,067 "C'�tait l'application de la peine de mort la plus rapide 419 00:33:07,026 --> 00:33:08,611 "de l'histoire de l'�tat." 420 00:33:11,072 --> 00:33:13,866 Je soup�onne que l'article ne s'arr�te pas l�. 421 00:33:16,911 --> 00:33:20,581 "Un appel de derni�re minute des avocats de Gager a �chou�. 422 00:33:21,374 --> 00:33:25,044 "Gager avait �t� reconnu coupable de l'enl�vement et du meurtre de Jeeter 423 00:33:25,628 --> 00:33:27,797 "apr�s une chasse � l'homme de deux ans. 424 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 "Jeeter avait disparu de son domicile 425 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 "le 10 f�vrier, il y a six ans." 426 00:33:36,931 --> 00:33:38,099 Je ne m'ennuie pas. 427 00:33:40,143 --> 00:33:42,103 "Il avait �t� d�couvert plus tard 428 00:33:42,478 --> 00:33:45,982 "que Claudine avait �t� s�questr�e dans une installation rudimentaire 429 00:33:46,065 --> 00:33:49,110 "destin�e � garder des lapins, sur la propri�t� de Gager, 430 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 "situ�e � 5 km de la maison des Jeeter. 431 00:33:51,988 --> 00:33:54,907 "La recherche pour retrouver Claudine Jeeter fut �reintante 432 00:33:55,158 --> 00:33:56,826 - "et charg�e d'�motion..." - Je le connais. 433 00:33:56,951 --> 00:33:59,078 "... et a grandement suscit� l'int�r�t du public, 434 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 - "et la police locale et nationale..." - Nous le connaissons tous, non ? 435 00:34:01,789 --> 00:34:02,790 "... ont travaill� d'arrache-pied 436 00:34:03,041 --> 00:34:06,586 "jusqu'� ce que, finalement, ils puissent appr�hender Gager 437 00:34:07,003 --> 00:34:09,088 "et le lier � la mort de la jeune fille." 438 00:34:13,009 --> 00:34:14,385 L'article s'arr�te l�. 439 00:34:15,303 --> 00:34:16,554 Il n'y a plus rien. 440 00:34:21,392 --> 00:34:24,937 Peut-�tre pas dans le journal, mais dans les faits, il y a beaucoup plus. 441 00:34:25,104 --> 00:34:26,814 Mais je veux �tre s�r d'avoir bien compris. 442 00:34:26,898 --> 00:34:29,192 Donc, si cette condamnation �tait juste, 443 00:34:29,275 --> 00:34:32,945 et que l'�tat a eu raison de tuer cet homme, 444 00:34:33,029 --> 00:34:34,947 il s'ensuit, comme je l'ai clairement dit, 445 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 que je devrais �tre ex�cut� 446 00:34:36,657 --> 00:34:38,534 pour avoir tu� notre ami Ron. 447 00:34:38,618 --> 00:34:40,828 Non, vous ne pouvez pas en �tre s�r. 448 00:34:41,245 --> 00:34:44,373 J'ai choisi un homme par hasard, je l'ai enlev�, je l'ai tu�. 449 00:34:44,457 --> 00:34:48,169 Mais il y a d'autres choses � consid�rer. L'�tat mental de l'accus�, son QI. 450 00:34:48,252 --> 00:34:51,297 Je l'ai amen� ici, je l'ai attach�, je l'ai tortur� et je l'ai tu� 451 00:34:51,380 --> 00:34:54,258 pour des raisons �go�stes. Que reste-t-il � discuter ? 452 00:34:54,425 --> 00:34:56,886 - Il faut un proc�s pour le d�terminer. - Pourquoi ? 453 00:34:57,053 --> 00:34:59,764 Parce que sans proc�s, il ne peut pas y avoir de justice. 454 00:35:00,515 --> 00:35:03,184 Et c'est quelque chose dont vous �tes expert, n'est-ce pas, 455 00:35:04,143 --> 00:35:05,186 Monsieur le Juge ? 456 00:35:14,237 --> 00:35:15,947 ... DANS L'AFFAIRE JEETER 457 00:35:24,914 --> 00:35:26,082 Le juge Oliver Straight, 458 00:35:26,541 --> 00:35:28,167 l'homme qui a jug� l'affaire Jeeter. 459 00:35:29,001 --> 00:35:31,587 Cet homme est coupable d'avoir pris la vie d'un autre homme. 460 00:35:31,796 --> 00:35:34,257 S'il est jug� coupable, le coupable doit �tre ex�cut�. 461 00:35:34,382 --> 00:35:36,050 Ce sont les r�gles que nous avons �tablies, non ? 462 00:35:36,384 --> 00:35:37,552 Ne dis pas oui. 463 00:35:39,887 --> 00:35:41,889 Dans cet �tat, oui. 464 00:35:43,975 --> 00:35:44,934 Alors, 465 00:35:45,309 --> 00:35:48,354 �a veut dire que la discussion peut avancer, non ? 466 00:35:49,355 --> 00:35:50,898 J'ai Carl au t�l�phone pour toi. 467 00:35:50,982 --> 00:35:52,942 Dis � Carl que nous devons en parler, on perd du terrain. 468 00:35:53,401 --> 00:35:55,945 Ouais. Mais il n'est pas tr�s chaud pour un direct. 469 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 Fid�le � lui-m�me. 470 00:35:57,613 --> 00:35:59,323 C'est pour �a qu'on est quatri�me. 471 00:36:00,449 --> 00:36:01,367 Carl. 472 00:36:01,659 --> 00:36:04,287 Je te l'assure, si c'est le cas, 473 00:36:04,579 --> 00:36:05,955 les choses tourneront mal pour toi. 474 00:36:06,330 --> 00:36:08,457 Parce qu'aussi s�rement que j'ai tu� l'innocent Ron, 475 00:36:08,541 --> 00:36:10,585 tu as aussi tu� un innocent. 476 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 De quel homme s'agit-il ? 477 00:36:12,461 --> 00:36:14,297 Tu viens de lire l'article, l'affaire Jeeter. 478 00:36:14,380 --> 00:36:15,840 Paul William Gager. 479 00:36:15,923 --> 00:36:18,259 Je peux prouver que tu as volontairement envoy� 480 00:36:18,342 --> 00:36:19,635 un innocent � sa mort. 481 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Je suis pr�t � juger cette affaire ici et maintenant, 482 00:36:21,971 --> 00:36:24,807 devant ce juge en particulier et devant ce jury en particulier. 483 00:36:25,141 --> 00:36:27,310 - Je ne comprends pas. - Tu comprends tr�s bien. 484 00:36:27,685 --> 00:36:29,520 Ils sont ici. Ils sont partout. 485 00:36:29,687 --> 00:36:32,607 Et je te l'assure, les rouages de cette justice tourneront tr�s vite. 486 00:36:34,942 --> 00:36:36,736 Maintenant, Carl, maintenant ! 487 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 Parce qu'ils nous devanceront ! 488 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 Voil� pourquoi ! Ils ne sont pas cens�s nous devancer ! 489 00:36:44,076 --> 00:36:45,286 Pour ceux qui nous rejoignent maintenant, 490 00:36:45,453 --> 00:36:47,747 je vais instruire le proc�s qui d�cidera de la vie du juge. 491 00:36:47,872 --> 00:36:49,707 Et quelle que soit votre d�cision, je m'y conformerai, 492 00:36:49,790 --> 00:36:52,335 mais soyons absolument clairs, nous appliquons les r�gles de l'�tat. 493 00:36:52,710 --> 00:36:55,087 Les r�gles du juge. Ce qui signifie que, jug� coupable, 494 00:36:55,254 --> 00:36:56,505 il sera mis � mort. 495 00:36:57,506 --> 00:36:58,591 Ici m�me. 496 00:37:05,181 --> 00:37:06,599 La s�ance est ouverte. 497 00:37:11,145 --> 00:37:13,773 13 H 45 498 00:37:19,153 --> 00:37:22,448 Isoler et trouver. Concentrons-nous sur ce que nous savons � propos de Straight, 499 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 pas sur ce que nous pensons savoir. 500 00:37:27,119 --> 00:37:30,456 Bonjour. Harper Grant, avec un flash sp�cial de USCN. 501 00:37:30,581 --> 00:37:31,958 Voici ce que l'on sait. 502 00:37:32,083 --> 00:37:33,501 - Que Dieu nous aide. - Le juge 503 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 saisi de l'affaire Claudine Jeeter 504 00:37:35,419 --> 00:37:37,755 a �t� enlev� 505 00:37:37,838 --> 00:37:40,132 et est d�sormais s�questr� dans un lieu tenu secret. 506 00:37:40,216 --> 00:37:43,928 L'enl�vement, cependant, est diffus� en direct sur les r�seaux sociaux. 507 00:37:44,136 --> 00:37:49,183 Pour nous aider � compl�ter le puzzle, Jean Treblis, de USCN, est avec nous. 508 00:37:49,392 --> 00:37:51,477 Il est encore trop t�t pour �tre s�r, mais il semblerait 509 00:37:51,560 --> 00:37:53,229 - que... - Que la fa�on dont 510 00:37:53,354 --> 00:37:56,440 le juge Straight a instruit le proc�s ait soulev� quelques objections ? 511 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 On peut voir les choses ainsi. 512 00:37:58,234 --> 00:38:01,570 Est-ce que quelqu'un a jamais remis en cause le proc�s ? 513 00:38:02,780 --> 00:38:03,864 Ils le feront maintenant. 514 00:38:05,324 --> 00:38:06,867 Nous savons qu'un citoyen 515 00:38:06,993 --> 00:38:08,911 a d�cid� de remettre en cause le proc�s. 516 00:38:09,078 --> 00:38:11,414 Et peut-�tre m�me le verdict. 517 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 Darnley a parl� 518 00:38:14,834 --> 00:38:16,585 de probl�mes d'�pargne et de factures impay�es, 519 00:38:16,669 --> 00:38:18,004 c'est peut-�tre une piste. 520 00:38:18,254 --> 00:38:20,131 D'o� ils sortent tout �a ? 521 00:38:22,049 --> 00:38:24,051 - Qui est-ce ? - C'est l'�quipe informatique. 522 00:38:24,302 --> 00:38:26,220 - Vous plaisantez ? - Ils sont tous au nouveau QG. 523 00:38:26,470 --> 00:38:27,763 Que pouvez-vous me dire ? 524 00:38:27,930 --> 00:38:30,266 Nous ne pouvons pas trouver l'origine d'un livestream passant par un r�seau social. 525 00:38:30,349 --> 00:38:31,851 Pourquoi ? Il n'utilise pas leurs 526 00:38:32,101 --> 00:38:33,561 serveurs ou je ne sais quoi ? 527 00:38:33,728 --> 00:38:37,064 Voyez �a comme un appel, qui a �t� redirig� 15 fois. 528 00:38:37,189 --> 00:38:39,275 - Il est rus� � ce point ? - Oui, plut�t. 529 00:38:39,400 --> 00:38:41,402 Ils ne peuvent pas... le couper ? 530 00:38:41,694 --> 00:38:43,738 On pourrait, bien s�r, tout arr�ter, 531 00:38:43,821 --> 00:38:46,866 mais il pourrait toujours utiliser une autre plateforme. 532 00:38:46,949 --> 00:38:48,576 De toute fa�on, c'�tait une mauvaise id�e. 533 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 On perdrait le seul moyen de savoir ce qu'il va faire. 534 00:38:53,748 --> 00:38:56,709 On ne peut pas limiter son audience ? Ou comment vous appelez �a ? 535 00:38:56,792 --> 00:38:59,045 - Peut-�tre. - Il s'en rendrait compte ? 536 00:38:59,170 --> 00:39:00,880 - Probablement. - Comment en �tes-vous si s�r ? 537 00:39:01,005 --> 00:39:03,382 Il a pirat� l'un des sites web les plus contr�l�s du monde, 538 00:39:03,507 --> 00:39:06,677 son signal ne laisse pas de trace, il l'a brouill� une demi-douzaine de fois. 539 00:39:06,761 --> 00:39:09,597 Il est assez intelligent pour savoir ce qui se passe sur son site. 540 00:39:09,680 --> 00:39:10,973 OK. Merci. 541 00:39:12,141 --> 00:39:14,226 OK. Donc le juge vit dans le comt� d'Aspen. 542 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 � une trentaine de kilom�tres du centre-ville. 543 00:39:15,895 --> 00:39:17,480 On a deux patrouilles l�-bas en ce moment. 544 00:39:17,605 --> 00:39:19,065 Ils ont trouv� une Volvo ouverte 545 00:39:19,148 --> 00:39:21,442 et des sacs de courses renvers�s dans l'all�e. 546 00:39:21,525 --> 00:39:23,110 Mais on ne sait pas quand c'est arriv�. 547 00:39:23,194 --> 00:39:25,446 Donc on v�rifie toutes les cam�ras de surveillance 548 00:39:25,529 --> 00:39:27,239 - et tous... - V�rifiez la facture. 549 00:39:27,323 --> 00:39:29,450 - Quoi ? - Dans l'un des sacs dans l'all�e. 550 00:39:29,617 --> 00:39:31,869 �a nous indiquera le magasin et l'heure d'achat. 551 00:39:32,536 --> 00:39:35,247 S'il n'y pas de facture, regardez les sacs ou les �tiquettes 552 00:39:35,373 --> 00:39:36,624 pour trouver le supermarch�. 553 00:39:36,832 --> 00:39:39,919 Allez au plus proche et demandez l'heure de l'achat au g�rant. 554 00:39:40,252 --> 00:39:42,296 Le re�u nous indiquera o� se trouve le juge. 555 00:39:45,341 --> 00:39:48,344 Si le juge a fait ses courses � 10 h du matin, 556 00:39:48,469 --> 00:39:50,221 - et si la diffusion a commenc� � ? - � 13 h 11. 557 00:39:50,304 --> 00:39:53,682 � 13 h 11, et qu'il n'a pu conduire qu'� 105 km � l'heure 558 00:39:53,808 --> 00:39:55,267 pour ne pas attirer l'attention, 559 00:39:55,643 --> 00:39:58,646 alors la pi�ce dans laquelle ils sont est dans un rayon de 160 km 560 00:39:58,729 --> 00:40:00,272 � partir de la maison du juge. 561 00:40:00,689 --> 00:40:04,819 Si on tient compte du temps qu'il a fallu pour pr�parer la pi�ce 562 00:40:04,902 --> 00:40:07,196 et enlever l'autre victime, 563 00:40:07,822 --> 00:40:09,365 elle est probablement encore plus proche. 564 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 Que sait-on sur l'autre victime ? 565 00:40:11,617 --> 00:40:13,744 On a revisionn� le d�but du livestream 566 00:40:13,953 --> 00:40:15,913 et on a d�couvert qu'il est d'ici, Ron Price. 567 00:40:16,122 --> 00:40:18,541 Il dirige et travaille � Price to Pleaze Us, avec un Z. 568 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Son ex-femme s'occupe encore de son secr�tariat. 569 00:40:21,377 --> 00:40:24,130 Elle a dit que son premier job ce matin �tait pr�s de Sheltingham. 570 00:40:25,047 --> 00:40:29,093 Donc si notre homme a enlev� M. Price apr�s le juge, 571 00:40:30,052 --> 00:40:32,263 �a veut dire que le lieu est tr�s proche. 572 00:40:33,722 --> 00:40:36,559 Bon, il est manifestement clair que tu as 573 00:40:36,642 --> 00:40:40,729 tout soigneusement et intelligemment pr�par�. 574 00:40:40,855 --> 00:40:41,939 Ne sois pas condescendant. 575 00:40:45,317 --> 00:40:49,488 Mais tu as commis des erreurs fondamentales 576 00:40:50,531 --> 00:40:53,075 en ce qui concerne la proc�dure judiciaire. 577 00:40:54,785 --> 00:40:57,913 Tu dis que tu vas instruire un proc�s. 578 00:40:58,747 --> 00:41:00,040 Tu ne le peux pas. 579 00:41:00,541 --> 00:41:03,085 - Un proc�s... - "Est l'examen des preuves 580 00:41:03,210 --> 00:41:05,254 "et du droit applicable par un tribunal comp�tent, 581 00:41:05,337 --> 00:41:07,047 "afin de d�terminer la relation entre 582 00:41:07,298 --> 00:41:08,674 "accusations et faits." 583 00:41:08,757 --> 00:41:10,426 D'accord. 584 00:41:10,801 --> 00:41:13,679 Examinons le droit applicable 585 00:41:13,929 --> 00:41:15,347 et le tribunal comp�tent. 586 00:41:15,556 --> 00:41:16,765 Pas besoin. 587 00:41:16,974 --> 00:41:19,602 Nous savons d�j� de quel crime nous parlons. 588 00:41:19,727 --> 00:41:21,103 Meurtre pr�m�dit�. 589 00:41:21,312 --> 00:41:23,022 Et pour ce qui est du tribunal comp�tent, 590 00:41:23,105 --> 00:41:26,025 eh bien, j'ai choisis mon jury dans le m�me pot que toi. 591 00:41:26,525 --> 00:41:29,069 Ce qui constitue un tribunal, ce sont les r�gles. Nous en aurons. 592 00:41:29,153 --> 00:41:30,404 Et nous aurons une mod�ration. 593 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 Ce qui fait de ceci un proc�s. 594 00:41:31,989 --> 00:41:34,074 Mais ce tribunal conna�tra quelque chose que ton tribunal 595 00:41:34,158 --> 00:41:35,451 n'a pas beaucoup connu. 596 00:41:35,743 --> 00:41:36,952 C'est-�-dire ? 597 00:41:37,995 --> 00:41:39,163 La justice. 598 00:41:40,080 --> 00:41:43,083 Je serai le procureur et tu assureras toi-m�me ta d�fense. 599 00:41:43,209 --> 00:41:46,295 - Le juge et le jury si�geront ailleurs. - Mais le juge parle dans un proc�s. 600 00:41:46,420 --> 00:41:49,298 Ce juge parlera. 601 00:41:49,590 --> 00:41:51,967 ACCORD�E - REJET�E NOMBRE DE VOTES 602 00:41:52,051 --> 00:41:54,595 JUG� PAR LES R�SEAUX SOCIAUX 603 00:41:54,678 --> 00:41:55,888 Oh, merde. 604 00:42:01,435 --> 00:42:03,354 D�s que Claudine Jeeter a �t� enlev�e, 605 00:42:03,437 --> 00:42:05,564 elle a fait la une des journaux. Adolescente de 14 ans, 606 00:42:05,648 --> 00:42:08,526 �l�ve brillante, poss�dant un petit terrier appel� Brownie, 607 00:42:08,609 --> 00:42:10,945 arrach�e � son monde en rentrant de l'�cole. 608 00:42:11,320 --> 00:42:12,988 Tout le monde �tait saisi, le public, 609 00:42:13,072 --> 00:42:15,074 la police, le futur juge, tout le monde. 610 00:42:15,783 --> 00:42:17,326 On a tous vu la grand-m�re, Mme Solje, 611 00:42:17,409 --> 00:42:19,161 � la t�l�vision, presque tous les soirs. 612 00:42:19,495 --> 00:42:22,581 Ainsi que le cousin, le porte-parole de la famille, Berdenand Solje. 613 00:42:22,790 --> 00:42:26,126 Ils sont devenus des �l�ments de notre salon, une partie de l'actualit�. 614 00:42:26,210 --> 00:42:28,003 Par cons�quent, le procureur soutiendra 615 00:42:28,087 --> 00:42:30,422 que le verdict de l'affaire Jeeter a �t� fabriqu�, 616 00:42:30,506 --> 00:42:33,008 plut�t que rendu par la Cour. Pas par malveillance intentionnelle, 617 00:42:33,133 --> 00:42:35,427 mais par bonne volont� et d�sir sinc�re. 618 00:42:35,553 --> 00:42:39,139 Un d�sir de voir quelqu'un payer pour le meurtre de la jeune Claudine. 619 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 Mais l'accusation d�montrera que le r�sultat de ce d�sir 620 00:42:42,309 --> 00:42:43,686 fut une course � l'�chafaud. 621 00:42:43,894 --> 00:42:46,105 Une course aliment�e par l'incomp�tence polici�re 622 00:42:46,188 --> 00:42:49,650 et les raccourcis judiciaires, les fonctionnaires oubliant leur devoir. 623 00:42:50,359 --> 00:42:52,236 Ainsi un homme innocent fut mis � mort. 624 00:42:52,820 --> 00:42:56,365 Que l'�tat ait pens� que Paul Gager �tait coupable ou non n'est pas la question. 625 00:42:56,448 --> 00:42:59,243 Est-ce g�nant si je pense que Ron, le couvreur, �tait coupable d'un crime 626 00:42:59,326 --> 00:43:00,995 pour d�couvrir ensuite qu'il �tait innocent ? 627 00:43:01,161 --> 00:43:02,037 Bien s�r que non. 628 00:43:02,538 --> 00:43:05,958 Tout ce qui importe, c'est que je l'ai tu� quand je n'avais pas le droit de le tuer. 629 00:43:06,333 --> 00:43:09,795 L'�tat a tu� Paul William Gager alors qu'il n'en avait pas le droit. 630 00:43:10,087 --> 00:43:12,381 L'accusation en fera la d�monstration 631 00:43:12,590 --> 00:43:14,383 en montrant que son arrestation et son proc�s 632 00:43:14,466 --> 00:43:16,385 sont symptomatiques d'un syst�me judiciaire 633 00:43:16,510 --> 00:43:19,805 qui est ignorant, corrompu et assoiff� de sang. 634 00:43:24,268 --> 00:43:26,353 Ce n'est pas comme �a que les choses fonctionnent. 635 00:43:27,396 --> 00:43:29,773 - Tu parles en qualit� de d�fendeur ? - Non. 636 00:43:29,898 --> 00:43:32,234 Tu ne peux parler qu'en qualit� de d�fendeur. 637 00:43:32,318 --> 00:43:33,819 Je ne peux parler que pour moi-m�me, 638 00:43:33,902 --> 00:43:35,654 - pas comme d�fendeur. - Tu n'as pas le droit de parole, 639 00:43:35,779 --> 00:43:37,781 sauf en tant que d�fendeur s'adressant � la Cour. 640 00:43:38,032 --> 00:43:41,744 Parce que comme je l'ai d�j� dit, ceci n'est pas un tribunal. 641 00:43:43,370 --> 00:43:44,830 Crois-moi quand je le dis, 642 00:43:45,497 --> 00:43:48,375 tu es dou� pour �tudier le dictionnaire, 643 00:43:48,584 --> 00:43:51,670 et tu imites brillamment les mimiques des magistrats, 644 00:43:52,630 --> 00:43:55,174 mais �a ne veut pas dire que tu comprends le droit. 645 00:43:55,841 --> 00:43:57,885 Tu dis que je ne comprends pas le droit ? 646 00:43:57,968 --> 00:44:01,180 Je dis que tu ne comprends pas le droit. 647 00:44:01,263 --> 00:44:03,724 Premier motif d'accusation, l'erreur du juge, 648 00:44:03,807 --> 00:44:06,894 pr�somptions sans r�f�rence, jugements sans fondement. 649 00:44:06,977 --> 00:44:09,438 Le modus operandi de l'homme en robe noire 650 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 pour rendre des jugements rapides. 651 00:44:10,981 --> 00:44:13,942 - Ce n'est pas mon type de droit. - Si, c'est ton type de droit. 652 00:44:14,026 --> 00:44:15,986 Et ce n'est pas mon type de Cour. 653 00:44:16,070 --> 00:44:18,405 Si, c'est ton type de Cour. 654 00:44:18,489 --> 00:44:20,866 L'affaire Jeeter requ�rait la peine de mort. 655 00:44:21,075 --> 00:44:22,701 Oui, il y avait un juge, 656 00:44:23,577 --> 00:44:26,455 mais le verdict a �t� rendu par un jury. 657 00:44:26,538 --> 00:44:28,290 Et il a recommand� la peine. 658 00:44:28,707 --> 00:44:31,210 Le r�le du juge est limit�. 659 00:44:32,336 --> 00:44:33,879 Je pense que tu le sais. 660 00:44:36,090 --> 00:44:40,260 Mais il y a quelque chose qui se passe ici qui m'inqui�te. 661 00:44:42,346 --> 00:44:44,473 Tu vas probablement nous en parler. 662 00:44:45,891 --> 00:44:48,644 Je ne crois pas que tu aies le droit d'instruire cette affaire. 663 00:44:49,353 --> 00:44:51,647 En aucun cas. 664 00:44:52,731 --> 00:44:54,191 Il y a un avocat ici ? 665 00:44:56,110 --> 00:44:57,403 Un sp�cialiste de droit p�nal ? 666 00:44:58,987 --> 00:45:00,030 Oui, moi. 667 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 De quoi parle-t-il ? 668 00:45:03,033 --> 00:45:05,953 Je crois que nous sommes clairement confront�s � un conflit d'int�r�ts. 669 00:45:06,328 --> 00:45:07,871 Par voie de cons�quence, 670 00:45:07,955 --> 00:45:10,082 nous ne pourrons pas commencer 671 00:45:10,707 --> 00:45:14,002 tant que je n'aurai pas d�terminer si c'est le cas ou pas. 672 00:45:14,086 --> 00:45:16,505 - Sauf que �a ne marche pas comme �a. - Si. 673 00:45:16,630 --> 00:45:19,716 S'il existe la moindre possibilit� d'un conflit d'int�r�ts, 674 00:45:20,008 --> 00:45:21,301 je peux formuler une objection. 675 00:45:21,468 --> 00:45:23,804 - Et j'objecte. - J'objecte � ton objection ! 676 00:45:31,687 --> 00:45:33,147 Et maintenant ? 677 00:45:36,316 --> 00:45:37,860 Nous n'avons qu'� la rejeter. 678 00:45:38,193 --> 00:45:39,236 Ouais. 679 00:45:45,325 --> 00:45:46,493 J�sus, Marie. 680 00:45:46,994 --> 00:45:48,954 Rebondissement surprenant, Harper, 681 00:45:49,079 --> 00:45:50,497 mais comme les chiffres le montrent, 682 00:45:50,581 --> 00:45:54,543 les gens sont clairement en train de soutenir l'objection du juge 683 00:45:54,751 --> 00:45:57,963 et rejeter l'argument de l'homme qui le tient en otage. 684 00:45:58,130 --> 00:45:59,214 Qu'est-ce que �a dit ? 685 00:46:00,716 --> 00:46:01,758 Alors ? 686 00:46:01,884 --> 00:46:04,636 On n'a jamais rien vu de tel, c'est �vident. 687 00:46:04,761 --> 00:46:07,347 - Mon objection a �t� rejet�e. - Bon, tr�s bien. 688 00:46:07,431 --> 00:46:09,141 Il appara�t que la voix du peuple... 689 00:46:09,349 --> 00:46:13,770 Par un vote de 47 239 contre 19 640. 690 00:46:14,396 --> 00:46:17,691 Pr�s de 70 000 personnes participent d�j�. 691 00:46:17,816 --> 00:46:22,279 ... plus de 10 % des gens qui regardent participent et votent. 692 00:46:22,362 --> 00:46:23,906 �a me semble �tre un nombre important, 693 00:46:23,989 --> 00:46:26,575 et je pr�sume que ce pourcentage ne fera que cro�tre. 694 00:46:26,992 --> 00:46:28,202 Oh, merde. 695 00:46:29,661 --> 00:46:30,871 Stokely ? 696 00:46:33,207 --> 00:46:34,291 Asseyez-vous. 697 00:46:41,006 --> 00:46:42,132 Quel �tait son nom ? 698 00:46:42,466 --> 00:46:44,760 L'inspecteur qui a suivi l'affaire Jeeter ? 699 00:46:45,052 --> 00:46:46,595 - Steptoe. - Vous le connaissez ? 700 00:46:46,678 --> 00:46:48,597 Un peu, j'ai fait partie de son �quipe. 701 00:46:48,847 --> 00:46:50,557 - Pas sur l'affaire Jeeter. - Appelez-le. 702 00:46:51,642 --> 00:46:53,936 - Pourquoi ? - Et s'il avait raison 703 00:46:55,270 --> 00:46:56,522 � propos du juge ? 704 00:46:57,981 --> 00:46:59,900 Je crois que la question qui s'impose maintenant 705 00:47:00,609 --> 00:47:02,402 est : est-ce que tu te conformes 706 00:47:02,486 --> 00:47:04,071 � la d�cision de la Cour ? 707 00:47:05,239 --> 00:47:06,823 Donc tu acceptes ceci comme un tribunal ? 708 00:47:06,990 --> 00:47:09,201 Si tu dis des mots comme "conformer" et "Cour". 709 00:47:09,326 --> 00:47:10,869 Non, ceci n'est pas un tribunal. 710 00:47:11,411 --> 00:47:13,372 Mais si tu te conformes � leur d�cision, 711 00:47:14,039 --> 00:47:16,959 cela indique quelque chose sur la mani�re dont tu vas consid�rer, 712 00:47:17,084 --> 00:47:19,253 dont tu vas traiter tes propres jugements. 713 00:47:19,670 --> 00:47:21,588 Ce qui pourrait faire de ceci un tribunal. 714 00:47:22,130 --> 00:47:25,842 Tu as dit qu'il y avait 70 000 personnes maintenant, 715 00:47:27,010 --> 00:47:28,679 et davantage � chaque seconde ? 716 00:47:28,845 --> 00:47:30,472 Eh bien, il me semble 717 00:47:30,722 --> 00:47:33,684 que tout ce que tu essaies de prouver serait compromis 718 00:47:34,560 --> 00:47:37,688 si tu ne suivais pas tes propres r�gles. 719 00:47:46,738 --> 00:47:48,574 - Continue. - Pardon ? 720 00:47:48,657 --> 00:47:51,034 J'ai object�, mon objection a �t� rejet�e. Donc, continue. 721 00:47:51,201 --> 00:47:52,411 Tu as dit "conflit d'int�r�ts". 722 00:47:52,536 --> 00:47:53,996 Quel conflit d'int�r�ts ? 723 00:47:54,788 --> 00:47:56,957 Eh bien, tu as fait un discours face � cette cam�ra. 724 00:47:57,874 --> 00:48:00,085 Et tu l'as tr�s bien fait, avec �loquence. 725 00:48:01,837 --> 00:48:04,715 Mais la fille �tait issue d'une communaut� ethnique. 726 00:48:05,007 --> 00:48:08,719 Certains noms �taient tr�s difficiles � prononcer, 727 00:48:09,928 --> 00:48:11,555 mais tu les as prononc�s sans probl�mes. 728 00:48:13,015 --> 00:48:15,225 Il y a aussi la question du nom du chien. 729 00:48:15,309 --> 00:48:16,935 Tous les m�dias ont mentionn� le chien. 730 00:48:17,019 --> 00:48:18,687 - Et son nom ? - Et son nom. 731 00:48:18,812 --> 00:48:20,355 Mais pas la race. 732 00:48:20,689 --> 00:48:23,191 Je le sais, parce que c'�tait l'une des r�serves 733 00:48:23,358 --> 00:48:26,028 de la police pour identifier le suspect. 734 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 Manifestement, tu sembles bien conna�tre la famille Jeeter. 735 00:48:30,032 --> 00:48:31,700 Tu la connais, n'est-ce pas ? 736 00:48:32,534 --> 00:48:33,869 Qui es-tu ? 737 00:48:51,470 --> 00:48:52,929 J'�tais son oncle. 738 00:48:56,266 --> 00:49:00,729 15 H 03 739 00:49:06,151 --> 00:49:09,154 Ceci est un flash info USCN. 740 00:49:10,947 --> 00:49:13,116 Un flash info sp�cial. 741 00:49:13,492 --> 00:49:16,453 L'homme est son oncle. D'apr�s 742 00:49:16,620 --> 00:49:18,872 la personne d�tenant le juge Straight en otage 743 00:49:19,039 --> 00:49:20,415 dans un lieu inconnu 744 00:49:20,666 --> 00:49:24,586 et essayant d'organiser ce qui semble �tre un proc�s fictif sur r�seau social. 745 00:49:24,795 --> 00:49:26,546 Pour nous aider � y voir plus clair, 746 00:49:26,672 --> 00:49:29,925 nous recevons Josh Harkridge, analyste de USCN. Josh. 747 00:49:30,092 --> 00:49:33,220 Nous savons d�sormais que l'homme d�tenant le juge Straight en otage 748 00:49:33,303 --> 00:49:36,139 semble avoir un int�r�t tr�s particulier dans cette affaire. 749 00:49:36,264 --> 00:49:38,475 Et cela peut expliquer pourquoi il a choisi 750 00:49:38,684 --> 00:49:41,436 - cette voie. - Serait-ce une sorte de rancoeur ? 751 00:49:41,603 --> 00:49:44,690 Eh bien, c'est bien le probl�me, Harper, nous ne le savons pas. 752 00:49:45,023 --> 00:49:46,900 Ce que nous savons, c'est que l'ex�cution 753 00:49:46,983 --> 00:49:49,236 de Paul William Gager, l'assassin de Claudine, 754 00:49:49,403 --> 00:49:50,445 a eu lieu ce matin. 755 00:49:50,779 --> 00:49:54,408 Maintenant, s'il y a un grief particulier concernant la r�gularit� du proc�s... 756 00:49:54,533 --> 00:49:58,120 Il est possible que la famille ait eu des doutes sur la culpabilit� de Gager. 757 00:49:58,203 --> 00:49:59,663 Je ne le pense pas. 758 00:49:59,830 --> 00:50:01,998 Josh, dites-moi, cela ne nous am�ne-t-il pas 759 00:50:02,207 --> 00:50:05,001 � la question de l'instruction de l'affaire par le juge Straight ? 760 00:50:05,669 --> 00:50:06,712 C'est possible. 761 00:50:06,920 --> 00:50:10,298 Tu n'as pas le droit d'instruire cette affaire. 762 00:50:10,507 --> 00:50:13,301 - Tout juge sens� te le dirait... - Non. Pas de sp�culation 763 00:50:13,385 --> 00:50:16,138 sur ce qu'un juge sens� dirait, parce que nous avons un juge. 764 00:50:16,930 --> 00:50:20,058 Et je pense pas que le juge dira que ma relation avec Claudine 765 00:50:20,142 --> 00:50:21,852 m'emp�che d'instruire cette affaire, 766 00:50:21,935 --> 00:50:24,479 parce que l'affaire en cause n'est pas l'enl�vement de Claudine. 767 00:50:24,563 --> 00:50:25,897 Il s'agit de toi, 768 00:50:26,356 --> 00:50:28,024 envoyant un innocent � sa mort. 769 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 C'est l'affaire en cause ici. 770 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Donc, soumettons-la � la d�cision d'un juge. 771 00:50:34,990 --> 00:50:36,616 �a ne tiendrait nulle part. 772 00:50:36,908 --> 00:50:38,076 �a tiendra ici. 773 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Ce n'est pas suffisant d'encercler la maison. 774 00:50:40,746 --> 00:50:42,330 Quelqu'un doit parler � la famille. 775 00:50:42,497 --> 00:50:44,082 C'est pour �a que j'ai parl� du cousin. 776 00:50:45,417 --> 00:50:46,877 Alors laisse-moi lui parler. 777 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Comment il s'appelle ? Berdenand, c'est �a ? 778 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 - Quel est le probl�me ? - Lieutenant Roy ? 779 00:50:53,633 --> 00:50:55,302 Leonard Steptoe. 780 00:50:55,761 --> 00:50:57,929 J'�tais charg� du dossier Jeeter. 781 00:50:58,680 --> 00:51:01,433 On dirait que vous �tes dans un beau p�trin. 782 00:51:01,516 --> 00:51:03,685 Je suis en plein cauchemar, Inspecteur. 783 00:51:03,894 --> 00:51:06,188 Eh bien, je suis l� pour vous aider. 784 00:51:06,354 --> 00:51:10,650 Je vais commencer par les informations sur la famille Jeeter 785 00:51:10,734 --> 00:51:11,735 que vous devez conna�tre. 786 00:51:15,947 --> 00:51:17,574 Allez, tu dois �tre l�. 787 00:51:21,995 --> 00:51:23,038 Merde. 788 00:51:25,165 --> 00:51:27,125 L'oncle... est mort. 789 00:51:28,627 --> 00:51:29,503 Vous pouvez r�p�ter ? 790 00:51:29,753 --> 00:51:32,047 Sa voiture est tomb�e du viaduc de Tremont. 791 00:51:32,172 --> 00:51:34,299 Donc, quoi que ce maboul dit vouloir, 792 00:51:34,466 --> 00:51:37,135 ce n'est pas parce qu'il est l'oncle de Claudine. 793 00:51:37,427 --> 00:51:40,263 Et il semble une fois de plus que l'objection est rejet�e. 794 00:51:41,264 --> 00:51:43,016 Ton objection a �t� rejet�e. 795 00:51:43,099 --> 00:51:45,268 Dans cette affaire, l'argument selon lequel la famille... 796 00:51:45,352 --> 00:51:47,270 J'aimerais conna�tre le raisonnement du juge. 797 00:51:47,938 --> 00:51:49,940 Tu exposes toujours tes motifs quand tu statues ? 798 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 Tu as d�j� accept� l'une des d�cisions du juge, 799 00:51:53,902 --> 00:51:55,862 �a implique que tu acceptes l'autorit� de ce tribunal. 800 00:51:58,240 --> 00:51:59,741 Soyons tout � fait clairs. 801 00:52:00,951 --> 00:52:03,787 Les gens qui ont enqu�t� et instruit l'affaire Jeeter, 802 00:52:03,912 --> 00:52:06,373 voulaient et avaient besoin 803 00:52:06,623 --> 00:52:09,167 d'un psychopathe solitaire. 804 00:52:09,709 --> 00:52:11,962 Il leur en fallait un pour une raison tr�s simple. 805 00:52:12,212 --> 00:52:15,674 Tu vois, tuer une jeune personne est le pire crime imaginable. 806 00:52:15,966 --> 00:52:19,261 Pour supporter cette horreur dans nos esprits, 807 00:52:19,970 --> 00:52:23,849 il nous faut, nous avons besoin de, et nous devons tuer, 808 00:52:24,724 --> 00:52:28,103 un psychopathe solitaire. 809 00:52:28,228 --> 00:52:31,773 Toute personne qui ne ressent pas ce d�sir est inhumaine. 810 00:52:32,858 --> 00:52:34,609 Et �a irrigue cette affaire. 811 00:52:35,277 --> 00:52:38,321 Les avocats, la police et presque tout le syst�me judiciaire. 812 00:52:38,780 --> 00:52:41,408 Chaque d�cision prise �tait fond�e sur leur humanit�. 813 00:52:41,908 --> 00:52:44,870 Et � cause de la mani�re dont ce syst�me de merde est �tabli, 814 00:52:45,120 --> 00:52:49,124 ils ont pu prendre ces conclusions humaines imparfaites 815 00:52:49,249 --> 00:52:52,669 et les marier � un pouvoir qui ne leur appartient pas vraiment. 816 00:52:52,836 --> 00:52:55,297 Le pouvoir de donner et de retirer la vie. 817 00:52:58,508 --> 00:52:59,593 Quelque chose � ajouter ? 818 00:53:00,844 --> 00:53:02,804 Est-ce qu'on est vraiment en train de parler de �a ? 819 00:53:03,597 --> 00:53:05,974 De la validit� de la peine de mort ? 820 00:53:07,517 --> 00:53:11,104 Je suis d�sol�, mais pour une raison ou une autre, 821 00:53:11,646 --> 00:53:14,608 je pensais qu'on allait discuter de quelque chose de plus original 822 00:53:15,066 --> 00:53:17,068 - et substantiel. - Regarde autour de toi, 823 00:53:17,152 --> 00:53:21,740 je ne te fais pas l'impression d'�tre quelqu'un d'original et de substantiel ? 824 00:53:22,699 --> 00:53:24,075 Nous sommes ici pour parler justice. 825 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Maintenant, je veux t'interroger 826 00:53:28,038 --> 00:53:29,789 sur le travail de la police dans l'affaire. 827 00:53:29,915 --> 00:53:32,500 J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider, je ne suis pas policier. 828 00:53:32,626 --> 00:53:35,503 Alors, je veux t'interroger sur ton interpr�tation 829 00:53:35,587 --> 00:53:37,047 du travail de la police. 830 00:53:37,213 --> 00:53:38,924 Dirais-tu qu'il �tait minutieux ? 831 00:53:39,174 --> 00:53:41,384 Qu'il correspondait � ce que nous sommes en droit d'attendre de notre police ? 832 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 Bien s�r. 833 00:53:42,552 --> 00:53:45,013 Sinon, il n'aurait pas �t� admis ou n'aurait pas r�sist� au proc�s. 834 00:53:45,096 --> 00:53:46,139 Quel serait la r�alit� de ce travail ? 835 00:53:46,556 --> 00:53:48,183 N'est-il pas vrai que les crimes les plus graves 836 00:53:48,266 --> 00:53:49,893 dans ce pays restent non �lucid�s ? 837 00:53:49,976 --> 00:53:51,436 Par non �lucid�s, tu entends ? 838 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 Pas de mythes � la con. 839 00:53:52,812 --> 00:53:56,149 Pas de romans � deux balles, pas de s�ries dramatiques bidon. 840 00:53:57,233 --> 00:53:59,361 N'est-il pas vrai que la plupart des affaires 841 00:53:59,444 --> 00:54:00,654 sur lesquelles la police enqu�te 842 00:54:00,737 --> 00:54:02,197 restent non r�solues ? 843 00:54:02,280 --> 00:54:06,451 N'est-il pas vrai que seulement 18 % de tous les crimes non violents 844 00:54:06,868 --> 00:54:09,579 dans ce pays sont r�solus ? Dix-huit pour cent. 845 00:54:09,746 --> 00:54:11,581 - Enfoir�. - Et n'est-il pas �galement vrai 846 00:54:11,790 --> 00:54:15,210 que plus de 50 % des crimes violents et pr�s du tiers 847 00:54:15,335 --> 00:54:17,504 - de tous les meurtres restent irr�solus ? - Non pertinent... 848 00:54:17,629 --> 00:54:19,631 Le meurtre le plus d�vastateur dans l'histoire de ce pays, 849 00:54:19,839 --> 00:54:21,841 l'assassinat d'un pr�sident am�ricain en exercice, 850 00:54:21,967 --> 00:54:24,344 sous les yeux du pays entier, n'est toujours pas �lucid�. 851 00:54:24,427 --> 00:54:26,137 Le tueur du Zodiaque, le b�b� Lindbergh, 852 00:54:26,304 --> 00:54:28,348 JonBen�t Ramsey, l'�trangleur de Boston, 853 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 la liste est longue. 854 00:54:32,602 --> 00:54:35,188 Ne serait-ce pas un constat de dire que la norme est 855 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 la non-r�solution par la police des crimes dans ce pays ? 856 00:54:39,484 --> 00:54:42,195 Le dossier Jeeter �tait solide. 857 00:54:42,445 --> 00:54:45,240 Personne sur Terre ne peut prouver le contraire. 858 00:54:50,537 --> 00:54:52,497 Peux-tu me dire ce que je te montre ? 859 00:54:53,498 --> 00:54:55,792 LA CHASSE � L'HOMME S'INTENSIFIE CLAUDINE RETENUE DANS UN CLAPIER 860 00:54:57,127 --> 00:54:59,295 Tu n'as pas besoin de l'entendre, c'est �vident. 861 00:55:00,255 --> 00:55:01,381 R�ponds � la question. 862 00:55:01,756 --> 00:55:03,466 Eh bien, les coupures de presse. 863 00:55:04,843 --> 00:55:07,178 Les articles consacr�s � l'affaire Jeeter. 864 00:55:07,262 --> 00:55:08,638 Tu les connais ? 865 00:55:10,432 --> 00:55:11,558 Certains, oui. 866 00:55:13,101 --> 00:55:14,561 Ils datent du proc�s ? 867 00:55:14,644 --> 00:55:15,937 Je suppose, oui. 868 00:55:19,566 --> 00:55:20,650 En fait, 869 00:55:24,738 --> 00:55:28,616 ils sont tous ant�rieurs au proc�s, mais tu dis les conna�tre. 870 00:55:28,700 --> 00:55:30,410 Peux-tu dire au jury ce qu'ils racontent ? 871 00:55:30,535 --> 00:55:32,662 Je ne suis pas certain de comprendre la question. 872 00:55:32,746 --> 00:55:34,330 Ce n'est pas grave, je vais r�pondre. 873 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Ils racontent l'histoire. 874 00:55:37,208 --> 00:55:40,128 L'histoire de Paul William Gager telle que racont�e apr�s son arrestation. 875 00:55:40,295 --> 00:55:42,130 Le solitaire vivant seul � la campagne. 876 00:55:42,338 --> 00:55:43,423 Renferm�. 877 00:55:43,506 --> 00:55:46,134 Passionn� par le passe-temps �trange de la d�tection de m�tal. 878 00:55:46,259 --> 00:55:48,053 Ce truc de construire des clapiers � lapins 879 00:55:48,178 --> 00:55:50,221 avec des panneaux de chantiers. 880 00:55:50,305 --> 00:55:52,891 La d�molition des murs int�rieurs, mais surtout, 881 00:55:53,892 --> 00:55:55,643 cette photo, cette photo de lyc�e. 882 00:55:55,852 --> 00:55:59,522 Y a-t-il une seule personne dans ce pays qui ne l'a pas trouv�e d�rangeante ? 883 00:55:59,731 --> 00:56:01,566 - Tu l'as vue, non ? - Oui. 884 00:56:02,275 --> 00:56:03,526 Avant le proc�s ? 885 00:56:04,569 --> 00:56:05,737 Oui. 886 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 Tu ne l'as pas trouv�e d�rangeante ? Moi, si. 887 00:56:09,365 --> 00:56:10,283 Oui. 888 00:56:10,533 --> 00:56:11,618 Quoi ? 889 00:56:11,910 --> 00:56:13,703 Oui, je l'ai trouv�e d�rangeante. 890 00:56:13,995 --> 00:56:16,915 Je suis s�r que tu as vu cette photo. 891 00:56:17,290 --> 00:56:19,417 Et tu l'as associ�e avec toutes ces histoires, 892 00:56:19,501 --> 00:56:21,586 et toutes les preuves contre lui 893 00:56:21,920 --> 00:56:23,797 ont pris tout leur sens. 894 00:56:23,880 --> 00:56:26,132 Sans oublier la preuve la plus importante. 895 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Qu'elle a �t� retrouv�e sur sa propri�t�. On ne peut pas l'oublier. 896 00:56:29,302 --> 00:56:31,721 Et ce petit lien vers la remise accol�e � la maison. 897 00:56:31,805 --> 00:56:33,306 Bon sang, c'�tait �vident. 898 00:56:34,015 --> 00:56:35,308 Il l'avait tu�e. 899 00:56:35,433 --> 00:56:37,310 C'�tait la conclusion du jury. 900 00:56:37,811 --> 00:56:39,062 Statuant � partir des faits. 901 00:56:39,604 --> 00:56:41,648 - Oui. - Les faits que la police 902 00:56:41,898 --> 00:56:43,525 a apport�s � l'accusation. 903 00:56:43,691 --> 00:56:45,485 - Oui. - Mais pas tous les faits, non ? 904 00:56:46,069 --> 00:56:47,821 - Que veux-tu dire ? - N'est-il pas vrai 905 00:56:47,946 --> 00:56:50,323 que le jury n'a pas �t� inform� de son casier judiciaire, 906 00:56:50,448 --> 00:56:52,909 parce que toi, le juge, l'as jug� irrecevable ? 907 00:56:53,118 --> 00:56:55,662 - C'est vrai, je ne l'ai pas admis. - Pourquoi ? 908 00:56:55,829 --> 00:56:56,746 Pour sa protection. 909 00:56:56,830 --> 00:57:00,416 Parce qu'il avait �t� pr�c�demment condamn� pour tentative de viol ? 910 00:57:00,500 --> 00:57:02,252 �a aurait influenc� le jury. 911 00:57:02,335 --> 00:57:04,796 Mais c'�tait l'agression sexuelle d'un homme. 912 00:57:07,590 --> 00:57:11,636 Un homme de 36 ans qu'il a dragu� au relais routier Sapp Brothers. 913 00:57:13,972 --> 00:57:16,641 D�TAILS DE L'AFFAIRE JEETER 914 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 N'est-il pas aussi vrai qu'une �valuation psychiatrique 915 00:57:18,977 --> 00:57:20,311 avait �t� ordonn�e ? 916 00:57:20,395 --> 00:57:21,688 - Pas par moi. - Mais les r�sultats 917 00:57:21,771 --> 00:57:23,106 de cette �valuation 918 00:57:23,189 --> 00:57:25,650 ont �galement �t� jug�s irrecevables par toi, n'est-ce pas ? 919 00:57:26,401 --> 00:57:28,153 Alors, �claire-moi sur un point. 920 00:57:28,987 --> 00:57:31,823 Est-ce qu'un homme homosexuel, extr�mement claustrophobe, 921 00:57:31,906 --> 00:57:33,575 si claustrophobe qu'il avait abattu 922 00:57:33,783 --> 00:57:35,034 les murs int�rieurs de sa maison, 923 00:57:35,368 --> 00:57:37,287 aurait choisi de s�questrer une fille de 14 ans 924 00:57:37,454 --> 00:57:41,040 dans une remise de deux m�tres sur un et demi d�pourvue de fen�tre ? 925 00:57:41,458 --> 00:57:43,710 Parce qu'il a d� passer beaucoup de temps avec elle l�-dedans, non ? 926 00:57:43,793 --> 00:57:45,003 REMISE AFFAIRE JEETER 927 00:57:45,128 --> 00:57:46,254 � fabriquer ces poup�es et ces colliers, 928 00:57:46,421 --> 00:57:49,048 - et ces bracelets... - La taille de la remise est importante ? 929 00:57:49,132 --> 00:57:51,217 La taille de la remise n'est pas importante. 930 00:57:51,301 --> 00:57:54,971 Non. Au contraire, je pense que la taille de la remise est importante. 931 00:57:55,221 --> 00:57:57,640 Non ! La taille de la remise n'est pas importante. 932 00:57:57,807 --> 00:58:01,102 Ce qui est important, c'est la suppression par la Cour de preuves m�dicales, 933 00:58:01,186 --> 00:58:03,062 psychiatriques et p�nales 934 00:58:03,146 --> 00:58:05,398 � cause de ses pr�jug�s personnels. 935 00:58:05,523 --> 00:58:08,067 Ce sera impossible � prouver. 936 00:58:08,234 --> 00:58:09,903 C'est peut-�tre impossible � prouver. 937 00:58:10,111 --> 00:58:12,405 Mais il est possible que �a se soit pass�, non ? 938 00:58:13,156 --> 00:58:14,532 Peut-�tre, oui. 939 00:58:14,866 --> 00:58:15,992 C'est possible. 940 00:58:16,117 --> 00:58:18,786 S'il y a autre chose qu'il peut dire ou d�voiler, 941 00:58:19,621 --> 00:58:21,206 j'aimerais le savoir maintenant. 942 00:58:28,838 --> 00:58:31,341 Permettez-moi d'�tre tout � fait clair, 943 00:58:31,508 --> 00:58:35,929 j'ai consacr� deux ann�es de ma vie � Claudine Jeeter. 944 00:58:36,179 --> 00:58:38,097 Je sais que je lui ai rendu justice. 945 00:58:38,515 --> 00:58:41,059 Je n'ai pas � r�pondre aux questions de qui que ce soit. 946 00:58:41,184 --> 00:58:43,520 - S�rement pas aux v�tres. - Pourquoi pas aux miennes ? 947 00:58:43,811 --> 00:58:46,564 Vous �tes devenu inspecteur, et vous avez tout l�ch� pour un bureau. 948 00:58:46,689 --> 00:58:47,899 Vous �tiez trop faible. 949 00:58:47,982 --> 00:58:49,901 Maintenant, vous troquez votre bureau contre une retraite. 950 00:58:50,276 --> 00:58:53,404 Ni vous ni personne n'avez le droit de mettre en question 951 00:58:53,530 --> 00:58:55,949 le travail de terrain qu'on a fait sur l'affaire Jeeter. 952 00:58:56,241 --> 00:58:57,367 On a bien boss�. 953 00:59:00,912 --> 00:59:01,913 Oui. 954 00:59:02,038 --> 00:59:04,332 Quand est-ce que la police ou les m�dias ont-ils parl� 955 00:59:04,415 --> 00:59:05,875 de la taille de la remise ? 956 00:59:06,376 --> 00:59:07,877 - C'est qui ? - C'est Darnley. 957 00:59:08,253 --> 00:59:10,672 Et c'est quoi ce truc � propos des colliers et des bracelets ? 958 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 Il n'y a rien en ligne � ce sujet. 959 00:59:12,549 --> 00:59:14,968 Et dans mon monde, si c'est pas sur Internet, �a n'existe pas. 960 00:59:15,218 --> 00:59:16,553 Personne n'en a parl�. 961 00:59:17,971 --> 00:59:19,138 Y avait-il autre chose 962 00:59:19,347 --> 00:59:21,558 qui a �t� potentiellement supprim� afin de garantir 963 00:59:21,683 --> 00:59:22,934 une inculpation dans ce proc�s ? 964 00:59:31,943 --> 00:59:34,862 Tu ne serais pas plus apte � r�pondre � cette question que moi ? 965 00:59:38,449 --> 00:59:39,534 Tu n'es pas son oncle. 966 00:59:42,745 --> 00:59:44,289 Je sais qui tu es. 967 00:59:45,957 --> 00:59:47,375 Tu devrais voir �a. 968 00:59:53,423 --> 00:59:55,174 Si je suis celui que tu crois, 969 00:59:55,425 --> 00:59:57,051 tu ne peux pas le dire, pas vrai ? 970 00:59:57,635 --> 00:59:59,012 C'est le pi�ge. 971 00:59:59,137 --> 01:00:01,931 Le juge ne peut pas le dire sans s'incriminer lui-m�me. 972 01:00:06,477 --> 01:00:07,645 Question. 973 01:00:07,854 --> 01:00:10,231 S'il conna�t des informations tenues secr�tes, 974 01:00:10,898 --> 01:00:12,233 qui pourrait le savoir ? 975 01:00:13,693 --> 01:00:14,902 La famille. 976 01:00:15,737 --> 01:00:16,779 Qui d'autre ? 977 01:00:19,699 --> 01:00:21,242 ... LES FLICS 978 01:00:21,534 --> 01:00:22,577 Nous. 979 01:00:23,870 --> 01:00:24,912 Les victimes. 980 01:00:26,205 --> 01:00:27,373 Et... 981 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 Le meurtrier. 982 01:00:29,292 --> 01:00:30,960 LA POLICE LE TUEUR 983 01:00:31,252 --> 01:00:34,297 La personne qui a r�ellement kidnapp� et tu� Claudine Jeeter. 984 01:00:40,094 --> 01:00:42,889 Ont-ils �t� capables, indiscutablement et indubitablement, 985 01:00:43,014 --> 01:00:45,141 de lier la fille � la remise de Gager ? 986 01:00:45,850 --> 01:00:47,435 Vous devez demander � Steptoe. 987 01:00:47,810 --> 01:00:49,187 Je vous le demande � vous. 988 01:00:53,691 --> 01:00:56,319 J'ai entendu dire que le lien avec la remise �tait circonstanciel. 989 01:00:56,569 --> 01:00:59,447 Mais ils ont pens� qu'il tenait la route parce qu'ils l'avaient coinc� 990 01:00:59,530 --> 01:01:02,116 - sur presque tout le reste. - "Presque tout le reste" ? 991 01:01:07,497 --> 01:01:10,750 15 H 51 992 01:01:23,388 --> 01:01:26,432 Donc le juge ne peut pas en parler sans s'incriminer lui-m�me, 993 01:01:26,557 --> 01:01:29,394 mais voil� comment �a a pu se passer. 994 01:01:29,644 --> 01:01:31,229 CONNECT�S VOTANTS 995 01:01:35,650 --> 01:01:37,360 Il aurait pu �tre proche d'elle. 996 01:01:38,528 --> 01:01:40,988 Assez proche pour la voir, pas tous les jours, 997 01:01:41,239 --> 01:01:43,658 mais assez pour savoir comment se passait sa vie. 998 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Aller � l'�cole avec ses amis, 999 01:01:46,953 --> 01:01:48,287 jouer avec le chien dans le parc, 1000 01:01:48,621 --> 01:01:51,124 quand elle �tait oblig�e d'emmener son fr�re � l'�picerie. 1001 01:01:51,249 --> 01:01:52,667 Elle d�testait �a, �a se voyait. 1002 01:01:53,418 --> 01:01:56,546 Ses bras et ses jambes l'�t�, la couleur de sa peau. 1003 01:01:58,256 --> 01:01:59,549 Elle �tait pure. 1004 01:02:00,800 --> 01:02:05,096 Peu � peu, il a r�alis� qu'il voulait poss�der cette puret�, la tenir. 1005 01:02:05,388 --> 01:02:07,348 La tenir dans sa main comme un flocon de neige. 1006 01:02:08,141 --> 01:02:10,101 La prot�ger de la souillure. 1007 01:02:12,645 --> 01:02:15,481 Et au final, il a r�alis� qu'il l'enl�verait. 1008 01:02:15,565 --> 01:02:18,735 Et il savait que c'�tait une chose terrible, un acte odieux. 1009 01:02:18,860 --> 01:02:20,069 Il a eu du mal � l'accepter. 1010 01:02:20,695 --> 01:02:23,948 Peux-tu imaginer ce que �a fait de penser � �a ? 1011 01:02:26,784 --> 01:02:28,327 Et ensuite, il l'a enlev�e, 1012 01:02:28,619 --> 01:02:31,205 un acte tr�s simple, qui a dur� une poign�e de secondes. 1013 01:02:32,498 --> 01:02:35,376 Et la vie qu'il avait men� jusque-l� s'est bris�e, 1014 01:02:35,501 --> 01:02:37,754 comme un miroir, en un million d'�clats. 1015 01:02:38,254 --> 01:02:42,717 Mais ensuite, il a vu la r�action de la t�l�vision, 1016 01:02:43,176 --> 01:02:46,804 et de la presse, et de la police. 1017 01:02:46,888 --> 01:02:50,767 Et il �tait si soulag�, parce qu'il a r�alis� qu'il serait arr�t�. 1018 01:02:50,933 --> 01:02:52,643 Ils allaient l'arr�ter, ils le devaient. 1019 01:02:52,727 --> 01:02:54,854 Il les voyait � la t�l�vision, dire tout le temps 1020 01:02:55,188 --> 01:02:57,356 qu'ils allaient y arriver, qu'ils y travaillaient jour et nuit. 1021 01:02:57,440 --> 01:02:59,650 Qu'ils n'auraient de cesse de trouver le tueur. 1022 01:03:00,067 --> 01:03:01,569 Mais les jours passaient, 1023 01:03:01,652 --> 01:03:03,654 et il n'�tait pas arr�t�, pas captur�. 1024 01:03:03,780 --> 01:03:06,240 Et il r�alisa qu'il ne serait pas arr�t�, 1025 01:03:06,365 --> 01:03:07,867 parce qu'ils... 1026 01:03:09,952 --> 01:03:11,746 ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient. 1027 01:03:12,497 --> 01:03:15,792 Bien s�r, ils avaient l'air de policiers, mais ils n'en �taient pas vraiment. 1028 01:03:16,292 --> 01:03:18,795 Jour apr�s jour, ils le laissaient passer leurs barrages, 1029 01:03:18,878 --> 01:03:21,464 et jour apr�s jour, il respirait de moins 1030 01:03:21,589 --> 01:03:22,590 en moins. 1031 01:03:24,091 --> 01:03:26,385 Peut-�tre que le ravisseur a commenc� � leur faire passer des tests. 1032 01:03:26,469 --> 01:03:28,971 La premi�re fois qu'ils l'interrog�rent, il leur donna deux indices. 1033 01:03:29,055 --> 01:03:31,766 Ils n'�taient pas simples, mais ils n'�taient pas compliqu�s. 1034 01:03:33,100 --> 01:03:36,020 Rien n'en sortit. Donc, la fois d'apr�s, il les simplifia. 1035 01:03:36,187 --> 01:03:39,065 �vident, m�me. Pas d'importance. L� non plus, ils ne comprirent pas. 1036 01:03:39,190 --> 01:03:42,026 Alors finalement, il envoya une confession anonyme, 1037 01:03:42,109 --> 01:03:44,195 il y inclut m�me un �chantillon de son propre ADN, 1038 01:03:44,403 --> 01:03:46,280 mais la police le perdit. 1039 01:03:46,614 --> 01:03:49,408 Si tu peux le croire, ils sont venus dans la cour 1040 01:03:49,492 --> 01:03:52,286 o� elle �tait d�tenue. Ils �taient l�. 1041 01:03:52,411 --> 01:03:54,288 Ils n'avaient qu'� faire trois pas de plus. 1042 01:03:54,497 --> 01:03:56,999 Mais nom de Dieu, ils n'ont pas �t� capables de le faire. 1043 01:03:57,500 --> 01:03:59,335 S'ils avaient boug�, ils l'auraient trouv�e. 1044 01:03:59,544 --> 01:04:01,587 Et une fois qu'il comprit leur incomp�tence, 1045 01:04:01,754 --> 01:04:03,256 une conclusion s'est impos�e. 1046 01:04:04,423 --> 01:04:06,926 Il allait devoir la tuer. Il allait devoir tuer la fille. 1047 01:04:07,051 --> 01:04:08,886 Sinon il ne l'arr�terait jamais. 1048 01:04:09,011 --> 01:04:11,055 Une fois qu'ils auraient le corps, une fois qu'ils auraient les preuves, 1049 01:04:11,138 --> 01:04:13,474 ils seraient oblig�s de l'arr�ter. Et une fois arr�t�, 1050 01:04:13,599 --> 01:04:15,560 ils l'ex�cuteraient parce que c'est tout 1051 01:04:15,643 --> 01:04:17,270 ce que quelqu'un comme lui m�rite. 1052 01:04:17,353 --> 01:04:20,940 Quelqu'un comme lui qui fait �a � quelqu'un comme elle m�rite la mort. 1053 01:04:27,196 --> 01:04:29,866 Alors il la tua, et lorsqu'il commen�a � consid�rer 1054 01:04:30,032 --> 01:04:32,869 les implications morales de la situation, 1055 01:04:32,952 --> 01:04:34,579 il appela la police. 1056 01:04:35,371 --> 01:04:37,874 La police vint r�cup�rer le corps, rassembler les preuves 1057 01:04:37,957 --> 01:04:39,792 et apr�s �a, ils firent fausse route. 1058 01:04:40,585 --> 01:04:42,086 Ils accus�rent Paul William Gager. 1059 01:04:42,169 --> 01:04:44,839 Paul William Gager, juste parce qu'elle �tait chez lui. 1060 01:04:44,922 --> 01:04:48,092 Et � cause des clapiers � lapins fait maison. 1061 01:04:48,384 --> 01:04:50,303 Et bien s�r, cette fichue photo. 1062 01:04:52,179 --> 01:04:54,599 Et c'est sur �a que les cha�nes d'info en continu ce sont focalis�es. 1063 01:04:54,849 --> 01:04:58,686 Cette photo, pendant quatre jours, au centre du monde. 1064 01:04:59,437 --> 01:05:02,523 Le temps qu'ils en finissent avec lui, tout le pays savait qu'il l'avait fait. 1065 01:05:02,607 --> 01:05:05,735 Le proc�s, n'�tait qu'une formalit�, tu n'avais plus 1066 01:05:06,068 --> 01:05:08,237 qu'� pr�sider � son ex�cution. 1067 01:05:11,365 --> 01:05:12,283 Oui, 1068 01:05:13,409 --> 01:05:15,453 je suis la preuve finale 1069 01:05:16,162 --> 01:05:17,955 et la plus irr�futable 1070 01:05:18,164 --> 01:05:20,124 que tu as tu� un homme innocent. 1071 01:05:28,049 --> 01:05:29,592 J'ai tu� Claudine Jeeter. 1072 01:05:30,176 --> 01:05:32,762 Rien de ce que tu peux faire ne peut le changer. 1073 01:05:38,017 --> 01:05:40,144 - Stokely. - Oui. 1074 01:05:40,394 --> 01:05:43,147 Que tout le monde v�rifie ces informations sur le champ. 1075 01:05:43,230 --> 01:05:45,358 Vous savez ce qui nous reste � faire ? 1076 01:05:45,983 --> 01:05:48,611 Nous allons avoir besoin de la police scientifique. 1077 01:05:52,865 --> 01:05:58,704 Je comprends comment tu es parvenu � ces conclusions. 1078 01:06:00,206 --> 01:06:03,542 Mais rappelle-toi 1079 01:06:04,585 --> 01:06:08,130 que la justice est rendue par des gens. 1080 01:06:09,423 --> 01:06:10,675 Et les gens 1081 01:06:12,176 --> 01:06:13,636 ne sont pas parfaits. 1082 01:06:14,887 --> 01:06:16,430 Ce n'est pas la question. 1083 01:06:18,808 --> 01:06:20,935 On sait tous les deux que ce n'est pas la question. 1084 01:06:22,311 --> 01:06:23,562 La question est : 1085 01:06:25,022 --> 01:06:26,774 que doit-on faire de moi ? 1086 01:06:32,989 --> 01:06:37,159 S'il y avait un proc�s... 1087 01:06:37,243 --> 01:06:39,370 Je pense qu'on peut faire un proc�s assez rapidement. 1088 01:06:39,495 --> 01:06:41,414 J'ai avou� l'avoir fait. 1089 01:06:42,081 --> 01:06:44,792 Je peux le prouver, j'ai les preuves. 1090 01:06:45,710 --> 01:06:48,754 Je m'en sens continuellement coupable. 1091 01:06:51,966 --> 01:06:54,427 Il y a la question de l'intention. 1092 01:06:54,510 --> 01:06:55,636 Parlons de l'intention. 1093 01:06:55,970 --> 01:06:57,304 �tait-ce ton intention, 1094 01:06:57,471 --> 01:07:00,266 quand tu es rentr� dans ce tribunal le premier jour, 1095 01:07:00,516 --> 01:07:03,019 de soutenir l'ex�cution de l'assassin de Claudine Jeeter 1096 01:07:03,269 --> 01:07:05,021 si le jury le d�clarait coupable ? 1097 01:07:10,609 --> 01:07:12,361 J'ai cru en ce qu'ils m'ont dit. 1098 01:07:20,161 --> 01:07:23,122 Il n'y a personne qui ne votera pas pour son inculpation, 1099 01:07:23,205 --> 01:07:25,958 et quand �a arrivera, je serai sur l'histoire, d'une fa�on ou... 1100 01:07:26,292 --> 01:07:27,293 Carl. 1101 01:07:27,793 --> 01:07:29,587 Carl ! Merde. 1102 01:07:39,972 --> 01:07:41,140 Il faut que je te parle. 1103 01:07:43,100 --> 01:07:44,185 Harper ? 1104 01:07:45,561 --> 01:07:48,856 Pourquoi as-tu mis le juge en question ? 1105 01:07:49,356 --> 01:07:51,567 Et ces conneries � propos du verdict ? 1106 01:07:59,116 --> 01:08:00,701 Kaitlyn, �coute-moi, 1107 01:08:01,077 --> 01:08:02,953 cette histoire sera oubli�e demain, 1108 01:08:04,914 --> 01:08:06,123 mais pas celui qui l'aura racont�e. 1109 01:08:11,670 --> 01:08:13,923 Tu ne comprends pas l'urgence ? C'est en direct � la t�l�. 1110 01:08:14,256 --> 01:08:15,549 Montre-le au commissaire 1111 01:08:15,633 --> 01:08:17,259 - s'il faut, juste... - Que faites-vous ? 1112 01:08:18,427 --> 01:08:20,805 Je vais obtenir l'autorisation de prendre tout �a en main. 1113 01:08:20,930 --> 01:08:22,932 D'accord ? Techniquement, ce n'est pas qu'un homicide, 1114 01:08:23,015 --> 01:08:24,683 c'est li� � l'affaire Jeeter et... 1115 01:08:26,685 --> 01:08:27,561 Allez. 1116 01:08:27,686 --> 01:08:30,898 On sait tous les deux qu'ils vont vouloir que je prenne la t�te. 1117 01:08:32,316 --> 01:08:34,276 Oui. S�rement. 1118 01:08:37,029 --> 01:08:39,115 Vous savez que le nouvel immeuble est enfin pr�t ? 1119 01:08:40,074 --> 01:08:41,742 Et je n'y mettrai pas les pieds. 1120 01:08:41,992 --> 01:08:43,869 Trente-sept ans de service, 1121 01:08:44,620 --> 01:08:47,248 et je les aurais pass�s dans ce trou � rats. 1122 01:08:49,208 --> 01:08:50,960 Et ce commissariat �tait c�l�bre. 1123 01:08:51,544 --> 01:08:54,547 Saviez-vous que ce b�timent a 120 ans ? 1124 01:08:55,005 --> 01:08:56,841 Ils l'ont r�nov� en 1960, 1125 01:08:56,924 --> 01:08:59,844 mais c'�tait le QG original pour toute la ville. 1126 01:09:02,346 --> 01:09:04,765 - Vous vous souvenez de Frank Stoppard ? - Oui. 1127 01:09:04,890 --> 01:09:07,518 Chaque soir, il �tait � la t�l� et disait � la presse... 1128 01:09:07,893 --> 01:09:10,688 "On enqu�te sur ceci, on enqu�te sur cela." 1129 01:09:11,730 --> 01:09:14,567 Parce que, vous savez, les ann�es 70 �taient horribles. 1130 01:09:15,276 --> 01:09:17,278 - C'est s�r. - Elles �taient violentes. 1131 01:09:18,445 --> 01:09:20,322 Mais, violentes ou pas, 1132 01:09:21,407 --> 01:09:24,285 on se sentait mieux en regardant Frank. 1133 01:09:25,202 --> 01:09:27,705 Il avait l'air � sa place. 1134 01:09:28,914 --> 01:09:31,417 Une touche de gris, toujours le bon costume. 1135 01:09:32,168 --> 01:09:33,919 Tous les autres gars �taient d�braill�s. 1136 01:09:36,255 --> 01:09:38,174 Puis, j'ai compris qu'ils ressemblaient � �a 1137 01:09:38,257 --> 01:09:39,884 parce qu'ils passaient leur vie 1138 01:09:40,551 --> 01:09:41,927 � frapper aux portes, 1139 01:09:43,053 --> 01:09:44,471 � passer des appels 1140 01:09:45,222 --> 01:09:46,807 et � suivre des pistes. 1141 01:09:47,391 --> 01:09:49,143 Frank �tait juste une fa�ade. 1142 01:09:49,310 --> 01:09:51,478 Ils le savaient tous, y compris Frank. 1143 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 Mais aujourd'hui, 1144 01:09:55,441 --> 01:09:56,817 tout le monde est un Frank. 1145 01:09:59,862 --> 01:10:02,489 Je n'ai pas opt� pour un bureau parce que j'avais peur. 1146 01:10:03,824 --> 01:10:06,493 J'ai choisi le bureau parce que j'ai vu ce qui se passait. 1147 01:10:07,453 --> 01:10:10,831 Je voulais avoir l'impression de faire un vrai travail de policier. 1148 01:10:14,668 --> 01:10:15,711 Mais �a, 1149 01:10:17,588 --> 01:10:18,756 aussi terrible que ce soit... 1150 01:10:24,386 --> 01:10:26,347 Commen�ons par une question simple. 1151 01:10:27,806 --> 01:10:30,184 Y avait-il des marques sur ses poignets et son cou ? 1152 01:10:30,351 --> 01:10:31,268 Oui. 1153 01:10:31,393 --> 01:10:32,645 Qu'a dit Stapleton l�-dessus ? 1154 01:10:32,728 --> 01:10:34,688 Stapleton n'a pas fait l'examen post-mortem. 1155 01:10:35,189 --> 01:10:37,942 C'est dans les rapports. Baker s'est occup� de l'examen. 1156 01:10:38,025 --> 01:10:41,528 - Stapleton avait 40 ans d'exp�rience. - Oui, je sais. 1157 01:10:41,612 --> 01:10:44,240 Un pathologiste exp�riment� en aurait tir� des conclusions. 1158 01:10:44,406 --> 01:10:46,867 - On en avait apr�s Gager. - Notre h�ros ici 1159 01:10:46,992 --> 01:10:50,246 vient de nous dire qu'ils avaient fait des bracelets et des colliers ensemble. 1160 01:10:50,913 --> 01:10:54,875 S'il existe des preuves de �a, il est notre homme, et il est tout pr�s. 1161 01:10:54,959 --> 01:10:57,044 C'est difficile � prouver, Lieutenant. 1162 01:10:59,296 --> 01:11:00,214 Il nous l'a dit. 1163 01:11:01,340 --> 01:11:04,134 Aller � l'�cole avec ses amis, 1164 01:11:04,510 --> 01:11:07,554 les visites � l'�picerie, au parc avec le chien. 1165 01:11:08,055 --> 01:11:10,099 Il a d� la voir faire les trois. 1166 01:11:10,182 --> 01:11:12,142 Vous pensez qu'on n'a pas pass� le voisinage au peigne fin ? 1167 01:11:12,226 --> 01:11:14,645 Parce que c'est la premi�re chose qu'on a faite. 1168 01:11:14,728 --> 01:11:15,854 Non. 1169 01:11:16,814 --> 01:11:18,190 Je ne crois pas que vous l'avez fait. 1170 01:11:18,357 --> 01:11:19,858 Je vous le dis. 1171 01:11:20,651 --> 01:11:23,445 On a pass� ce quartier au peigne fin. 1172 01:11:26,407 --> 01:11:27,491 Non. 1173 01:11:28,200 --> 01:11:30,119 Donc ce sont nos archives ? 1174 01:11:30,411 --> 01:11:32,746 J'ai d�cortiqu� tout ce qu'on avait. 1175 01:11:40,170 --> 01:11:42,589 J'ai entendu la radio, l'une des radios de la police, 1176 01:11:42,673 --> 01:11:45,342 et ils parlaient de la fille, ce qui est bizarre. 1177 01:11:45,801 --> 01:11:48,304 J'esp�re... j'esp�re que rien de grave n'est arriv�. 1178 01:11:48,387 --> 01:11:49,430 Tu as quoi d'autre ? 1179 01:11:55,602 --> 01:11:57,896 Il y a une rang�e de vieilles maisons au nord, 1180 01:11:57,980 --> 01:12:01,108 mais seulement quatre ont vue sur l'�cole, le parc ou l'�picerie. 1181 01:12:01,442 --> 01:12:03,319 Mais aucune sur la maison de Claudine. 1182 01:12:03,485 --> 01:12:05,279 Il n'a pas parl� de voir sa maison. 1183 01:12:05,863 --> 01:12:08,657 Il a parl� de la voir au parc et � l'�picerie. 1184 01:12:08,824 --> 01:12:10,701 Surtout � l'�picerie. 1185 01:12:13,037 --> 01:12:15,664 - L�. Reviens en arri�re. - Comprenez-moi bien. 1186 01:12:15,748 --> 01:12:18,917 Tout le monde ici se sent tr�s triste pour Claudine. 1187 01:12:19,251 --> 01:12:20,753 Et nous prions tous pour elle. 1188 01:12:21,545 --> 01:12:24,173 Mais assur�ment, nos libert�s fondamentales sont bafou�es. 1189 01:12:25,799 --> 01:12:28,344 Reviens en arri�re, le gars en gris en arri�re-plan. 1190 01:12:29,970 --> 01:12:32,264 Mais assur�ment, nos libert�s fondamentales sont bafou�es. 1191 01:12:33,766 --> 01:12:34,725 Que dit-il ? 1192 01:12:38,854 --> 01:12:40,439 �a pourrait �tre n'importe quoi. 1193 01:12:42,816 --> 01:12:44,151 Proc�dure judiciaire officielle. 1194 01:12:44,651 --> 01:12:46,362 "Proc�dure judiciaire officielle." 1195 01:12:46,528 --> 01:12:48,447 Qui as-tu entendu parler comme �a r�cemment ? 1196 01:12:50,282 --> 01:12:51,575 Tu peux l'isoler ? 1197 01:12:56,997 --> 01:12:59,291 - Tu peux le mettre en ligne ? - Pour quoi faire ? 1198 01:12:59,625 --> 01:13:01,960 Pour reprendre notre place, Tom. 1199 01:13:04,254 --> 01:13:06,632 D'une fa�on, cette affaire a d�j� �t� jug�e. 1200 01:13:06,715 --> 01:13:09,301 La conclusion a �t� atteinte, et la peine inscrite dans la pierre. 1201 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Ma vie contre celle de Claudine, ma vie contre celle de Ron. 1202 01:13:12,554 --> 01:13:14,556 Je suis s�r que vous n'y verrez aucune objection. 1203 01:13:15,099 --> 01:13:16,809 Mais avec les m�mes r�gles, qui r�pondra 1204 01:13:16,892 --> 01:13:18,685 pour la vie de Paul William Gager ? 1205 01:13:19,436 --> 01:13:22,022 En suivant la m�me logique, quelqu'un doit en r�pondre, sinon, 1206 01:13:22,481 --> 01:13:24,233 vous pouvez aussi bien me lib�rer, 1207 01:13:24,900 --> 01:13:26,110 mais ce n'est pas possible. 1208 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Il n'y a vraiment qu'une personne, 1209 01:13:31,740 --> 01:13:33,492 une seule personne qui a eu acc�s � tous les faits, 1210 01:13:33,575 --> 01:13:36,537 une seule personne qui pouvait contr�ler ce que verrait le jury, 1211 01:13:36,995 --> 01:13:39,915 et une seule personne qui avait le pouvoir de dire stop 1212 01:13:40,040 --> 01:13:42,334 si justice n'�tait pas rendue. 1213 01:13:42,543 --> 01:13:44,294 Mais surtout, une seule personne qui a dit : 1214 01:13:44,378 --> 01:13:46,839 "Paul William Gager, je vous condamne � mort." 1215 01:13:47,172 --> 01:13:48,715 Cette personne est ici. 1216 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 Il rejette cette responsabilit�, 1217 01:13:53,220 --> 01:13:55,180 parce que pour la premi�re fois, cette autorit� 1218 01:13:55,305 --> 01:13:57,850 qu'il a toujours si naturellement assum�e est remise en question. 1219 01:13:58,225 --> 01:14:00,561 Jusqu'� pr�sent, il a toujours soutenu le syst�me. 1220 01:14:00,936 --> 01:14:02,688 Un syst�me qui l'a �lu, 1221 01:14:02,980 --> 01:14:05,816 un syst�me qui ne pouvait pas trouver Claudine Jeeter vivante, 1222 01:14:06,442 --> 01:14:09,194 et un syst�me qui ne pouvait pas trouver son meurtrier apr�s sa mort. 1223 01:14:09,695 --> 01:14:12,948 Et un syst�me qui a condamn� Paul William Gager, 1224 01:14:13,031 --> 01:14:14,700 un innocent, � mort. 1225 01:14:15,367 --> 01:14:16,785 En appuyant sur une touche, 1226 01:14:17,119 --> 01:14:19,329 vous pouvez le d�clarer coupable, 1227 01:14:19,621 --> 01:14:21,999 et ensemble, nous allons enfin faire correctement 1228 01:14:22,749 --> 01:14:24,877 ce que ce syst�me a toujours fait si mal. 1229 01:14:25,669 --> 01:14:27,629 Tout autre r�sultat serait injuste. 1230 01:14:30,924 --> 01:14:34,470 COUPABLE NON COUPABLE 1231 01:14:47,191 --> 01:14:50,277 16 H 33 1232 01:14:56,033 --> 01:14:57,868 Comme vous pouvez le voir sur nos �crans, 1233 01:14:57,951 --> 01:15:01,288 un grand nombre de personnes sont en train de voter pour condamner juge Straight. 1234 01:15:01,371 --> 01:15:03,081 Ce n'est peut-�tre pas un proc�s officiel, 1235 01:15:03,165 --> 01:15:05,751 mais cela semble avoir aiguis� l'imagination des spectateurs. 1236 01:15:09,296 --> 01:15:11,798 - Oui ? - Il y a un moyen d'interrompre le vote ? 1237 01:15:11,965 --> 01:15:13,967 Peux-tu le ralentir ou l'arr�ter ? 1238 01:15:14,134 --> 01:15:16,011 On se rapproche, mais il me faut plus de temps. 1239 01:15:16,094 --> 01:15:18,472 Peut-�tre, mais vous n'avez personne pour �a ? 1240 01:15:18,805 --> 01:15:21,558 Pas vraiment. Mais on sait tous les deux que tu peux le faire. 1241 01:15:21,642 --> 01:15:23,852 Et maintenant, j'ai besoin de quelqu'un qui se moque 1242 01:15:23,936 --> 01:15:25,395 - des r�gles. - Laisse-moi voir ce que je peux faire. 1243 01:15:38,158 --> 01:15:41,286 ALERTE INTRUS 1244 01:16:11,066 --> 01:16:13,944 COMPROMIS 1245 01:16:18,073 --> 01:16:20,367 Une esp�ce de cafouillage dans le processus de vote. 1246 01:16:20,492 --> 01:16:22,661 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je crois que j'ai mis le vote sur pause, 1247 01:16:22,744 --> 01:16:24,746 pour trois, quatre minutes, pas beaucoup plus. 1248 01:16:24,997 --> 01:16:26,081 OK. Et si tu pouvais... 1249 01:16:27,457 --> 01:16:30,002 - C'est quoi �a ? - Une source chez USCN l'a envoy�e. 1250 01:16:30,085 --> 01:16:32,170 C'est un voisin, ils l'ont trouv� dans un vieil enregistrement. 1251 01:16:32,754 --> 01:16:34,548 Notre gars a dit qu'il a �t� interview�. 1252 01:16:34,715 --> 01:16:36,842 V�rifie avec nos archives. 1253 01:16:36,967 --> 01:16:38,093 Bien s�r. 1254 01:16:42,306 --> 01:16:43,265 Je l'ai. 1255 01:16:43,515 --> 01:16:45,559 Henry David Cole, 43 Glenmount. 1256 01:16:45,934 --> 01:16:48,645 Six rues plus bas de l'autre c�t� de la rue 1257 01:16:48,979 --> 01:16:50,397 de la maison des Jeeter. 1258 01:17:10,876 --> 01:17:12,919 Je pr�sume que c'est le moment o� tu pr�vois 1259 01:17:13,045 --> 01:17:16,298 que je pr�sente le r�capitulatif de la d�fense. 1260 01:17:18,091 --> 01:17:19,801 J'ai d�j� dit 1261 01:17:20,427 --> 01:17:22,846 que ceci n'est pas un vrai tribunal. 1262 01:17:23,972 --> 01:17:25,432 Ce n'est pas un proc�s. 1263 01:17:26,183 --> 01:17:28,894 Aucune vraie preuve n'a �t� pr�sent�e. 1264 01:17:29,561 --> 01:17:34,149 La v�racit� des ou�-dire et des sp�culations 1265 01:17:34,232 --> 01:17:35,525 n'a pas �t� prouv�e. 1266 01:17:42,532 --> 01:17:43,450 Laisse-moi... 1267 01:17:46,078 --> 01:17:50,374 Il est important que nous acceptions tous 1268 01:17:51,333 --> 01:17:53,543 que quand un jury rend un verdict 1269 01:17:54,002 --> 01:17:56,421 et l'annonce � la Cour, 1270 01:17:56,963 --> 01:18:02,260 il le fait en qualit� de repr�sentants d�ment �lus 1271 01:18:02,344 --> 01:18:04,304 de la soci�t�, de l'�tat... 1272 01:18:04,554 --> 01:18:06,556 - Il perd tout le monde. - ... au-dessus de nous tous. 1273 01:18:07,391 --> 01:18:09,768 C'est... c'est tout � fait fondamental. 1274 01:18:09,851 --> 01:18:12,521 Et c'est... Et c'est tr�s important 1275 01:18:12,979 --> 01:18:15,440 que vous compreniez que le... 1276 01:18:19,403 --> 01:18:21,905 Je devrais recommencer. Puis-je recommencer ? 1277 01:18:22,030 --> 01:18:23,615 Vous n'avez pas le temps, Monsieur le Juge. 1278 01:18:23,740 --> 01:18:26,118 Mais c'est crucial pour moi. 1279 01:18:26,243 --> 01:18:30,706 Pour moi, il est crucial qu'ils comprennent 1280 01:18:31,331 --> 01:18:35,293 comment un jugement est pris. 1281 01:18:35,627 --> 01:18:39,464 Ce n'est pas mon choix. 1282 01:18:39,589 --> 01:18:40,924 C'est le droit. 1283 01:18:41,174 --> 01:18:43,009 Police ! Mandat de perquisition ! 1284 01:18:44,469 --> 01:18:45,470 Allez ! 1285 01:18:47,514 --> 01:18:49,433 Tous � terre ! 1286 01:18:50,600 --> 01:18:51,852 Inspectez la pi�ce. 1287 01:18:53,562 --> 01:18:55,647 - Entrez. - Entrez. 1288 01:18:55,731 --> 01:18:56,857 Surveille mes arri�res. 1289 01:18:59,443 --> 01:19:00,694 Inspecte la cuisine. 1290 01:19:02,946 --> 01:19:04,281 Police m�tropolitaine ! 1291 01:19:04,448 --> 01:19:05,907 On a un mandat de perquisition. 1292 01:19:08,827 --> 01:19:10,162 R�S. 1293 01:19:12,080 --> 01:19:14,624 - Ils doivent v�rifier la cave. - Il n'est pas dans la cave. 1294 01:19:14,791 --> 01:19:16,460 - Il est dans la cave. - Non. 1295 01:19:17,544 --> 01:19:19,045 On est manipul�s. 1296 01:19:21,715 --> 01:19:23,633 Ouvre la porte et recule. 1297 01:19:32,392 --> 01:19:34,770 �a ressemble � un g�n�rateur portable. 1298 01:19:40,484 --> 01:19:42,194 Quelqu'un a fait de la ma�onnerie. 1299 01:19:47,407 --> 01:19:48,617 C'est quoi �a ? 1300 01:19:50,327 --> 01:19:51,995 Un ventilateur ou un truc du genre. 1301 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 �a semble s'�loigner de la propri�t�. 1302 01:20:06,092 --> 01:20:07,677 J'ai trouv� quelque chose. 1303 01:20:14,601 --> 01:20:15,727 Doucement. 1304 01:20:20,941 --> 01:20:21,900 Seigneur. 1305 01:20:23,235 --> 01:20:24,569 Trouvez o� �a m�ne. 1306 01:20:28,740 --> 01:20:32,285 Ce n'est pas un processus �motionnel. 1307 01:20:33,745 --> 01:20:35,288 C'est un ensemble de r�gles. 1308 01:20:38,375 --> 01:20:40,585 La cour m�ne � un ravin. 1309 01:20:41,253 --> 01:20:42,170 � l'arri�re. 1310 01:20:42,587 --> 01:20:44,172 Allez � l'arri�re. 1311 01:20:44,631 --> 01:20:50,136 L'id�e selon laquelle un homme pourrait contr�ler tout le code p�nal... 1312 01:20:53,974 --> 01:20:55,141 Dispersion. 1313 01:20:56,977 --> 01:20:59,062 ... a disparu il y a 500 ans, 1314 01:21:00,856 --> 01:21:02,482 avec la monarchie de droit divin. 1315 01:21:03,275 --> 01:21:05,026 Il y a quelque chose par l�. 1316 01:21:09,906 --> 01:21:14,369 Et n'y a pas de juge de droit divin. 1317 01:21:17,080 --> 01:21:18,582 C'est quoi ce truc ? 1318 01:21:24,880 --> 01:21:26,715 Doucement. Doucement. 1319 01:21:27,716 --> 01:21:28,884 Couvrez-moi. 1320 01:21:31,386 --> 01:21:32,470 Couvrez-moi. 1321 01:21:38,435 --> 01:21:39,686 Soyez tr�s prudents. 1322 01:22:05,712 --> 01:22:06,671 Mon Dieu. 1323 01:22:48,463 --> 01:22:50,382 Elle avait quatorze ans, pas six. 1324 01:22:56,429 --> 01:23:00,892 17 H 29 1325 01:23:02,894 --> 01:23:05,981 Il y a peu, une force d'intervention est entr�e dans cette maison 1326 01:23:06,189 --> 01:23:08,274 situ�e � quelques m�tres de celle des Jeeter. 1327 01:23:08,441 --> 01:23:09,776 USCN IDENTIFIE LE KIDNAPPEUR HENRY DAVID COLE 1328 01:23:09,859 --> 01:23:12,654 La police utilisait des informations qu'elle avait re�ues de USCN. 1329 01:23:12,779 --> 01:23:16,449 Il est possible qu'elle recherche cet homme, Henry David Cole. 1330 01:23:16,616 --> 01:23:19,369 Avec des d�clarations finales touchant � leur fin, 1331 01:23:19,661 --> 01:23:22,831 le temps s'amenuise pour le juge Oliver Straight. 1332 01:23:23,665 --> 01:23:27,419 Cole a un casier pour mise en danger. Il s'en est sorti sur un d�tail technique. 1333 01:23:27,585 --> 01:23:30,171 Mais regardez �a. Il est informaticien. 1334 01:23:59,284 --> 01:24:01,703 On ne peut pas demander au droit d'�tre parfait. 1335 01:24:02,787 --> 01:24:04,998 Le maximum qu'on puisse demander au droit, 1336 01:24:05,832 --> 01:24:07,250 c'est un r�sultat. 1337 01:24:08,918 --> 01:24:10,503 Des fois, n'importe quel r�sultat. 1338 01:24:11,254 --> 01:24:13,214 N'importe quel r�sultat acceptable. 1339 01:24:14,758 --> 01:24:15,884 Les P�res p�lerins, 1340 01:24:16,843 --> 01:24:18,928 quand ils d�barqu�rent � Plymouth Rock, 1341 01:24:19,012 --> 01:24:21,014 penses-tu qu'ils l'avaient planifi� ? Non. 1342 01:24:21,431 --> 01:24:23,183 C'�tait une erreur. 1343 01:24:24,350 --> 01:24:27,854 Mais aujourd'hui, on appelle �a "leur projet". 1344 01:24:29,105 --> 01:24:30,106 Pourquoi ? 1345 01:24:31,232 --> 01:24:33,359 Parce que �a nous fait nous sentir mieux. 1346 01:24:35,862 --> 01:24:37,363 Tu veux des contes de f�es ? 1347 01:24:39,074 --> 01:24:40,700 Regarde dans les livres d'histoire. 1348 01:24:43,244 --> 01:24:44,829 Tu veux la v�rit� ? 1349 01:24:46,581 --> 01:24:47,832 Je vais te la dire. 1350 01:24:49,084 --> 01:24:53,004 Le but est de s'en rapprocher le plus possible. 1351 01:24:58,301 --> 01:25:00,428 Si Paul Gager n'�tait pas le coupable, 1352 01:25:00,512 --> 01:25:02,097 il en �tait suffisamment proche. 1353 01:25:03,807 --> 01:25:06,851 Un proc�s a eu lieu. 1354 01:25:07,644 --> 01:25:09,145 Un verdict a �t� prononc�. 1355 01:25:09,979 --> 01:25:12,649 Et il y a eu de la satisfaction. 1356 01:25:13,942 --> 01:25:15,110 Et si cela ne vous satisfait pas, 1357 01:25:16,069 --> 01:25:17,612 alors, condamnez 1358 01:25:17,904 --> 01:25:20,198 la femme qui a �crit ces articles. 1359 01:25:20,365 --> 01:25:22,700 Condamnez les voisins qui parlaient trop. 1360 01:25:23,118 --> 01:25:24,953 Condamnez le flic qui ne sait pas lire, 1361 01:25:25,036 --> 01:25:26,371 ou lire des preuves. 1362 01:25:26,621 --> 01:25:28,665 Condamnez l'inspecteur 1363 01:25:28,873 --> 01:25:30,375 qui �tait � trois pas 1364 01:25:30,458 --> 01:25:33,294 de l� o� elle se trouvait quand elle �tait vivante. 1365 01:25:33,670 --> 01:25:36,256 Et il n'a pas fait ces trois pas, 1366 01:25:36,881 --> 01:25:39,008 parce qu'il pensait 1367 01:25:39,092 --> 01:25:41,052 � s'envoyer en l'air ce soir-l�, qui sait ? 1368 01:25:41,803 --> 01:25:43,346 Condamnez-les tous. 1369 01:25:46,516 --> 01:25:47,809 Mais vous ne le pouvez pas, 1370 01:25:48,935 --> 01:25:51,479 alors vous vous rapprochez autant que vous le pouvez. 1371 01:25:52,188 --> 01:25:53,565 Vous tenez une c�r�monie. 1372 01:25:54,774 --> 01:25:56,025 Les torches sont allum�es. 1373 01:25:57,026 --> 01:25:59,571 Vous emmenez un homme en haut des escaliers en pierre 1374 01:26:01,197 --> 01:26:04,993 et vous le mettez � mort sur l'h�tel en pierre. 1375 01:26:07,245 --> 01:26:10,373 Peut-�tre que sa culpabilit� et son innocence 1376 01:26:10,456 --> 01:26:12,250 sont sans importance. 1377 01:26:13,710 --> 01:26:14,961 C'est suffisamment proche. 1378 01:26:15,879 --> 01:26:20,216 Parce que quelqu'un doit �tre sacrifi� pour la mort de cette fille. 1379 01:26:21,968 --> 01:26:23,136 La justice est 1380 01:26:24,429 --> 01:26:25,680 qu'elle ne soit pas morte. 1381 01:26:26,306 --> 01:26:27,432 La satisfaction, 1382 01:26:28,183 --> 01:26:29,976 que quelqu'un soit mort pour elle. 1383 01:26:32,312 --> 01:26:34,981 Et si cela te d�pla�t, 1384 01:26:36,316 --> 01:26:39,944 si cela te rappelle que nous sommes tous encore primitifs, 1385 01:26:40,361 --> 01:26:41,696 tant pis. 1386 01:26:43,615 --> 01:26:45,533 Le mieux que le droit pourra nous donner 1387 01:26:47,368 --> 01:26:48,870 est cet "assez proche" 1388 01:26:49,913 --> 01:26:53,625 aussi longtemps que nous sommes ce que nous sommes. 1389 01:26:58,171 --> 01:26:59,589 Nous sommes lui. 1390 01:27:02,967 --> 01:27:03,968 Nous sommes toi. 1391 01:27:11,601 --> 01:27:12,644 J'ai fini. 1392 01:27:27,325 --> 01:27:28,493 Attendez une minute. 1393 01:27:31,287 --> 01:27:33,957 On regarde ce truc depuis le d�but. 1394 01:27:38,294 --> 01:27:40,713 J'ai dit que ce lieu �tait ancien le jour o� je suis arriv�. 1395 01:27:40,964 --> 01:27:43,466 Ils avaient d�j� fait une grande r�novation en 1960. 1396 01:27:43,675 --> 01:27:46,219 - OK. Qu'est-ce que �a veut dire ? - Qu'ils ont scell� 1397 01:27:46,302 --> 01:27:48,137 une grande partie du sous-sol, 1398 01:27:48,680 --> 01:27:50,265 juste l�. 1399 01:27:52,892 --> 01:27:55,353 Quel meilleur endroit pour un proc�s 1400 01:27:55,979 --> 01:27:57,438 qu'un commissariat de police ? 1401 01:27:58,481 --> 01:28:00,984 ... on va arriver � une conclusion tr�s bient�t. 1402 01:28:13,830 --> 01:28:17,166 Et comme USCN a travaill� pour cr�er ses propres projections, 1403 01:28:17,292 --> 01:28:19,419 fond�es sur nos sondages par t�l�phone et sur Internet, 1404 01:28:19,502 --> 01:28:21,587 nous pouvons vous dire que quelle que soit la cause 1405 01:28:21,671 --> 01:28:23,548 de ce grand embouteillage sur le site original 1406 01:28:23,923 --> 01:28:26,301 - du ravisseur, il semble que... - J'ai perdu la connexion. 1407 01:28:26,467 --> 01:28:28,845 Beaucoup de gens s'appr�tent � voter massivement. 1408 01:28:29,012 --> 01:28:31,431 ... aussi rapidement qu'auparavant, des chiffres qui sugg�rent 1409 01:28:31,514 --> 01:28:33,725 que nous allons aboutir � un verdict tr�s rapidement, 1410 01:28:33,850 --> 01:28:36,269 bas� sur le pourcentage de personnes qui regardent 1411 01:28:36,352 --> 01:28:38,563 rapport� au nombre de personnes qui participent. 1412 01:28:38,688 --> 01:28:39,814 COUPABLE - 50 % NON COUPABLE - 50 % 1413 01:28:39,897 --> 01:28:41,441 Et maintenant, �galit� des chances 1414 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 pour le juge d'�tre acquitt� ou d�clar� coupable. 1415 01:28:46,654 --> 01:28:47,697 Et, 1416 01:28:48,781 --> 01:28:51,034 j'imagine que tu voulais une majorit� absolue. 1417 01:28:51,117 --> 01:28:53,911 Quelque chose d'aussi pittoresque qu'un jury � �galit� serait... 1418 01:28:56,664 --> 01:28:58,416 serait ennuyeux, n'est-ce pas ? 1419 01:28:59,208 --> 01:29:01,127 Josh, on ne sait pas pourquoi, 1420 01:29:01,252 --> 01:29:04,255 mais manifestement les forces de police sont en train de quitter la maison de Cole 1421 01:29:04,422 --> 01:29:06,132 pour un lieu inconnu. 1422 01:29:07,425 --> 01:29:10,261 On ne sait pas vers o� ils se dirigent mais nous allons 1423 01:29:10,345 --> 01:29:12,680 les suivre, et vous tenir informer, en direct, 1424 01:29:12,764 --> 01:29:15,099 au fil des �v�nements. 1425 01:29:15,183 --> 01:29:16,726 D�sol�, je dois vous interrompre 1426 01:29:16,809 --> 01:29:18,561 pour vous informer, ainsi que nos spectateurs, 1427 01:29:18,644 --> 01:29:20,438 qu'en se basant sur les premiers r�sultats, 1428 01:29:20,897 --> 01:29:24,859 nos analystes de USCN pr�voient d�sormais que... 1429 01:29:25,985 --> 01:29:27,737 Il n'y a pas d'autre fa�on de le dire, 1430 01:29:27,862 --> 01:29:30,615 mais c'est une terrible nouvelle pour le juge, une grande d�ception. 1431 01:29:30,740 --> 01:29:32,116 COUPABLE - 60 % NON COUPABLE - 40 % 1432 01:29:32,241 --> 01:29:35,286 Tous les chiffres indiquent que la non-culpabilit� est impossible. 1433 01:29:35,411 --> 01:29:38,414 Je r�p�te, le juge sera assur�ment d�clar� coupable. 1434 01:29:38,539 --> 01:29:41,667 D�s que possible, nous vous montrerons comment ces chiffres ont bascul�. 1435 01:29:45,421 --> 01:29:46,881 C'est la fin de la route pour toi et moi. 1436 01:29:49,258 --> 01:29:52,303 Ils le disent sur les cha�nes d'info, ce doit �tre vrai. 1437 01:29:52,887 --> 01:29:54,013 Allez ! 1438 01:29:54,931 --> 01:29:56,057 C'est bon. 1439 01:29:56,432 --> 01:29:57,600 Avancez ! 1440 01:29:58,518 --> 01:29:59,977 Allez ! 1441 01:30:00,478 --> 01:30:01,771 On y va ! 1442 01:30:02,230 --> 01:30:03,564 Avancez ! 1443 01:30:23,459 --> 01:30:24,710 Tu ne peux pas faire �a. 1444 01:30:29,590 --> 01:30:30,967 Si, je le peux. 1445 01:30:54,407 --> 01:30:55,700 Debout. 1446 01:31:03,624 --> 01:31:04,667 Le verdict a �t� rendu. 1447 01:31:05,376 --> 01:31:06,794 Le peuple a parl�. 1448 01:31:11,132 --> 01:31:12,258 Oliver Straight, 1449 01:31:12,884 --> 01:31:14,927 vous avez �t� reconnu coupable par un jury de vos pairs 1450 01:31:15,011 --> 01:31:17,013 d'avoir �t� la vie � un homme innocent. 1451 01:31:17,513 --> 01:31:19,390 La Cour a donc d�cid� 1452 01:31:19,473 --> 01:31:21,517 de prendre votre vie pour ce crime. 1453 01:31:26,939 --> 01:31:28,900 �tes-vous croyant, Monsieur le Juge ? 1454 01:31:30,026 --> 01:31:31,986 "Tu ne jetteras aucun regard de piti�." 1455 01:31:32,153 --> 01:31:34,530 - Avez-vous eu piti�, Monsieur le Juge ? - Non. 1456 01:31:34,655 --> 01:31:35,823 Plus fort. 1457 01:31:36,365 --> 01:31:37,867 Non, je n'ai pas eu piti�. 1458 01:31:47,668 --> 01:31:49,545 "Tu ne jetteras aucun regard de piti�." 1459 01:31:49,670 --> 01:31:50,922 R�p�te apr�s moi. 1460 01:31:51,130 --> 01:31:53,090 "La vie paiera pour la vie." 1461 01:31:53,466 --> 01:31:54,967 "La vie paiera pour la vie." 1462 01:31:59,764 --> 01:32:02,058 - "Oeil pour oeil." - "Oeil pour oeil." 1463 01:32:04,018 --> 01:32:05,561 "Dent pour dent." 1464 01:32:05,770 --> 01:32:06,938 "Dent pour dent." 1465 01:32:08,522 --> 01:32:09,857 "Main pour main." 1466 01:32:10,191 --> 01:32:11,525 "Main pour main." 1467 01:32:14,904 --> 01:32:16,280 "Pied pour pied." 1468 01:32:17,281 --> 01:32:18,532 "Pied pour pied." 1469 01:32:25,957 --> 01:32:27,208 - Allez ! - Ne tirez pas. 1470 01:32:27,291 --> 01:32:28,793 - � terre ! - Ne tirez pas. 1471 01:32:28,918 --> 01:32:29,919 Arme ! 1472 01:32:31,254 --> 01:32:32,296 Arr�tez ! 1473 01:32:33,130 --> 01:32:35,258 J'ai dit ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 1474 01:32:35,341 --> 01:32:37,134 - Ne tirez pas ! - Compris. 1475 01:32:58,656 --> 01:33:00,324 Merde. Pas d'arme. 1476 01:33:07,248 --> 01:33:08,249 Merde. 1477 01:33:18,509 --> 01:33:19,635 Merde. 1478 01:33:24,307 --> 01:33:25,641 Pourquoi avez-vous l'arme ? 1479 01:33:27,977 --> 01:33:30,980 - Il me l'a donn�e. - Appelez une ambulance ! 1480 01:33:32,898 --> 01:33:34,775 Il savait, 1481 01:33:35,234 --> 01:33:36,569 il le savait. 1482 01:33:36,736 --> 01:33:37,820 Il savait quoi ? 1483 01:33:38,612 --> 01:33:39,905 Il savait que vous seriez 1484 01:33:40,698 --> 01:33:42,116 les bourreaux. 1485 01:33:45,453 --> 01:33:46,746 Putain. 1486 01:33:47,997 --> 01:33:48,998 Putain. 1487 01:33:56,672 --> 01:33:57,757 Lieutenant, 1488 01:33:58,341 --> 01:34:00,092 nous �tions confront�s � une menace mortelle. 1489 01:34:00,509 --> 01:34:02,636 Nous n'avions pas d'autre choix que de nous prot�ger. 1490 01:34:06,432 --> 01:34:07,683 V�rification des armes ! 1491 01:34:10,311 --> 01:34:12,063 - C'est bon ? - C'est bon. 1492 01:34:17,777 --> 01:34:20,488 Il n'y a pas de mots pour parler de ce que nous venons d'�tre t�moins. 1493 01:34:21,197 --> 01:34:22,490 Il n'y en a pas. 1494 01:34:22,948 --> 01:34:25,034 Nous rejoignons maintenant notre reporter sur place, 1495 01:34:25,117 --> 01:34:26,952 qui a �t� t�moin des �v�nements d'aujourd'hui, 1496 01:34:27,036 --> 01:34:28,120 Harper Grant. 1497 01:34:28,662 --> 01:34:31,957 Josh, nous n'�tions que des spectateurs. 1498 01:34:32,792 --> 01:34:34,502 Mais il est incontestable 1499 01:34:34,585 --> 01:34:36,587 que nous avons �t� les t�moins d'une trag�die. 1500 01:34:38,005 --> 01:34:39,590 Voil� ce que nous savons pour le moment... 122938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.