Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,091 --> 00:02:56,384
O� penses-tu �tre ?
2
00:02:58,219 --> 00:02:59,512
Je ne sais pas.
3
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
Et toi, o� penses-tu �tre ?
4
00:03:09,522 --> 00:03:10,982
O� penses-tu �tre ?
5
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
Je penses que je suis l� o� tu vas mourir.
6
00:03:33,755 --> 00:03:36,507
H�, le maboul.
7
00:04:19,259 --> 00:04:20,343
Non.
8
00:04:24,931 --> 00:04:26,015
Putain, non.
9
00:04:48,538 --> 00:04:49,622
Vous croyez que c'est tout ?
10
00:04:51,165 --> 00:04:52,417
Non, je ne crois pas.
11
00:04:53,626 --> 00:04:54,752
Vous croyez pas quoi ?
12
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Je ne crois pas que ce soit tout.
13
00:05:00,633 --> 00:05:02,218
Sol en b�ton m�diocre.
14
00:05:03,011 --> 00:05:04,762
J'imagine qu'on est dans un sous-sol.
15
00:05:10,101 --> 00:05:12,395
Combien de temps
�tes-vous rest� dans le van ?
16
00:05:14,022 --> 00:05:16,190
19, 20 minutes.
17
00:05:17,400 --> 00:05:19,319
Donc 22, 23 kilom�tres.
18
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
Votre m�tier, c'est chauffeur ?
19
00:05:22,905 --> 00:05:23,948
Peut-�tre.
20
00:05:27,160 --> 00:05:29,787
Comment je sais que vous n'�tes pas
de m�che, comme quand ils mettent
21
00:05:29,912 --> 00:05:31,706
des flics avec les prisonniers
dans les films.
22
00:05:31,831 --> 00:05:33,875
Merde, c'est �a.
23
00:05:34,000 --> 00:05:35,043
- C'est �a quoi ?
- Le film.
24
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Les deux gars ligot�s dans une pi�ce
avec une scie � m�taux.
25
00:05:37,503 --> 00:05:38,880
Il nous arrive la m�me chose.
26
00:05:40,506 --> 00:05:42,425
- Ligot�s comment ?
- Vous l'avez pas vu ?
27
00:05:42,717 --> 00:05:43,968
- Non.
- Vous �tes chanceux,
28
00:05:44,093 --> 00:05:45,720
parce que c'est un film super con.
29
00:05:45,928 --> 00:05:48,931
Ils �taient encha�n�s, et ensuite,
l'un d'eux comprend ce qu'il se passe,
30
00:05:49,015 --> 00:05:50,224
et c'est l� que �a d�g�n�re.
31
00:05:50,308 --> 00:05:52,185
J'ai dit � Grace
que c'�tait un film stupide.
32
00:05:52,268 --> 00:05:54,187
- Grace ?
- Mon ex-femme.
33
00:05:54,896 --> 00:05:55,813
Ma femme.
34
00:05:56,522 --> 00:05:58,149
Je lui ai dit que personne ne ferait �a.
35
00:05:58,524 --> 00:05:59,650
Ferait quoi ?
36
00:06:01,069 --> 00:06:02,945
Se couper le pied avec une scie � m�taux.
37
00:06:06,866 --> 00:06:09,952
- Vous �tes s�r pour les 22 km ?
- Parce que �a pourrait
38
00:06:10,036 --> 00:06:12,497
- nous arriver.
- Vous avez compt�
39
00:06:12,580 --> 00:06:15,333
ou vous avez seulement
un sens inn� des distances ?
40
00:06:16,584 --> 00:06:18,377
Je le sais, c'est tout. Pourquoi ?
41
00:06:18,461 --> 00:06:21,464
Je sais qu'il m'a pris le premier,
�a, j'en suis s�r.
42
00:06:22,715 --> 00:06:25,843
Et ensuite, il a roul� sur environ
la moiti� de votre distance,
43
00:06:26,010 --> 00:06:27,470
ce qui fait 11 km.
44
00:06:27,553 --> 00:06:29,931
Et ensuite, on a attendu
pendant assez longtemps.
45
00:06:30,098 --> 00:06:33,142
Et enfin, il a charg�
ce qui devait �tre vous dans le van,
46
00:06:33,351 --> 00:06:36,896
et on a roul� jusqu'ici. Donc �a fait 22
47
00:06:36,979 --> 00:06:39,649
- plus 11, �a fait 33.
- Vous voulez faire des additions
48
00:06:39,732 --> 00:06:42,318
alors qu'il pourrait d�barquer
avec une putain de scie � m�taux ?
49
00:06:58,042 --> 00:06:58,960
H�.
50
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
H�, mec.
51
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
H�, mec.
52
00:07:04,465 --> 00:07:06,801
Je ne le pensais pas,
je ne veux pas te tuer.
53
00:07:06,884 --> 00:07:08,594
C'�tait idiot, c'�tait pas moi.
54
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
Donc on est quittes, hein ?
55
00:07:10,263 --> 00:07:12,890
Tu dois accepter mes excuses,
car quand quelqu'un s'excuse,
56
00:07:13,057 --> 00:07:15,184
on pardonne, non ?
C'�tait des paroles en l'air.
57
00:07:17,061 --> 00:07:19,355
H�, putain, quoi ? Qu'est-ce que tu fous ?
58
00:07:19,480 --> 00:07:21,357
S'il te pla�t, non, allez.
59
00:07:21,858 --> 00:07:23,651
Qu'est-ce que tu vas faire, putain ?
60
00:07:26,654 --> 00:07:27,655
Putain, mais quoi ?
61
00:07:30,116 --> 00:07:31,033
C'est quoi...
62
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Qu'est-ce que tu...
63
00:07:34,162 --> 00:07:35,329
Putain, quoi ?
64
00:07:35,538 --> 00:07:37,957
Qu'est-ce que tu fais ?
Qu'est-ce que tu fais, mec, bordel ?
65
00:07:41,502 --> 00:07:43,379
Oh, putain ! OK.
66
00:07:59,979 --> 00:08:01,481
Qu'est-ce que je vous avais dit.
67
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
S'il vous pla�t,
dites-nous vos intentions.
68
00:09:10,800 --> 00:09:13,719
Pourquoi tu fais �a pour lui ?
Pourquoi j'ai ce truc autour du cou,
69
00:09:13,803 --> 00:09:15,346
et pourquoi pas lui ? Tu m'expliques ?
70
00:09:15,680 --> 00:09:17,473
Et pourquoi il �tait pas b�illonn� ?
71
00:09:17,765 --> 00:09:19,850
Esp�ce de tar�, qu'est-ce que tu fais ?
72
00:09:30,903 --> 00:09:33,239
Vous pr�parez une �mission ?
73
00:09:33,322 --> 00:09:34,323
Avec nous ?
74
00:09:35,616 --> 00:09:38,035
Tu dois nous dire ce que tu fais
ou je jure devant Dieu
75
00:09:38,119 --> 00:09:39,870
que je te tuerai. Tu m'entends ?
76
00:09:40,871 --> 00:09:41,914
On va �tre en direct.
77
00:09:44,375 --> 00:09:47,962
Dans six, cinq, quatre,
78
00:09:48,629 --> 00:09:51,549
trois, deux, un.
79
00:09:57,555 --> 00:10:00,850
13 H 11
80
00:10:33,007 --> 00:10:34,508
QUESTION : SALUT, ON A BESOIN D'AIDE.
81
00:10:38,220 --> 00:10:40,264
R�PONSE : D'AIDE POUR QUOI ?
82
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
�A VIENT DE COMMENCER.
ON SE DIT QUE T'ES LA SEULE
83
00:10:47,521 --> 00:10:49,231
QUI PUISSE D�TERMINER SI C'EST R�EL...
84
00:10:56,989 --> 00:10:59,325
Elles diffusent toutes simultan�ment
ou � tour de r�le ?
85
00:10:59,408 --> 00:11:00,284
� tour de r�le.
86
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
Elles sont activ�es
par la voix et le mouvement,
87
00:11:02,244 --> 00:11:04,497
mais vous ne saurez pas
laquelle sera en train de diffuser.
88
00:11:04,580 --> 00:11:06,582
Alors parlez � la cam�ra pilote.
89
00:11:06,707 --> 00:11:08,626
Pour ne pas d�sorienter
ceux qui regardent.
90
00:11:08,751 --> 00:11:10,294
- Compris ?
- "Ceux qui regardent" ?
91
00:11:10,586 --> 00:11:11,629
Des gens regardent ?
92
00:11:11,712 --> 00:11:13,839
- Parle-leur de toi.
- Qui sont-ils ?
93
00:11:13,923 --> 00:11:16,092
Ils auront besoin de te conna�tre
autant que possible.
94
00:11:16,175 --> 00:11:17,510
�a ne pourra que t'aider.
95
00:11:17,802 --> 00:11:19,303
�a te fera para�tre plus r�el.
96
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
Je ne dirai � personne
le moindre putain de mot.
97
00:11:22,014 --> 00:11:24,558
Laisse-moi sortir d'ici, bordel.
Tu veux voir si je suis r�el ?
98
00:11:24,767 --> 00:11:26,936
Va te faire mettre !
C'est assez r�el pour toi ?
99
00:11:54,171 --> 00:11:56,090
Vous pensez
que je n'aurais pas d� dire �a ?
100
00:11:57,425 --> 00:11:58,926
Il fait quoi � votre avis ?
101
00:11:59,677 --> 00:12:01,762
Je pense qu'on le d�couvrira bient�t.
102
00:12:06,308 --> 00:12:08,978
CONNECT�S - 415
103
00:12:37,089 --> 00:12:38,132
Non. Non.
104
00:12:46,265 --> 00:12:47,266
Qu'est-ce que tu fais ?
105
00:12:55,983 --> 00:12:57,693
Que voulez-vous que je dise ?
106
00:12:58,152 --> 00:12:59,778
Qui tu es, ce que tu fais.
107
00:13:00,446 --> 00:13:01,780
Ce qui te rend r�el.
108
00:13:04,241 --> 00:13:06,494
Eh bien, je suis retrait�.
109
00:13:07,119 --> 00:13:09,997
- J'�tais un professionnel...
- � eux, pas � moi.
110
00:13:15,252 --> 00:13:17,588
Je... je suis retrait�.
111
00:13:18,130 --> 00:13:21,467
J'a... j'avais une profession.
112
00:13:22,051 --> 00:13:23,469
J'�tais magistrat.
113
00:13:25,346 --> 00:13:27,681
Je vis en p�riph�rie de la ville.
114
00:13:29,975 --> 00:13:31,769
J'�tais dans mon all�e
115
00:13:32,895 --> 00:13:35,606
quand j'ai �t� enlev�. J'ai �t� enlev�.
116
00:13:37,733 --> 00:13:40,069
Je ne sais pas
ce que je peux ou ne peux pas dire,
117
00:13:40,152 --> 00:13:42,279
ne connaissant pas
le but de ma pr�sence ici.
118
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
Tu peux dire tout ce que tu veux.
119
00:13:47,993 --> 00:13:49,495
J'ai �t� enlev�
120
00:13:49,703 --> 00:13:52,331
alors que je d�chargeais les courses
du coffre de ma voiture.
121
00:13:52,581 --> 00:13:56,085
Ma femme et moi vivons dans cette maison
depuis plus de 30 ans.
122
00:13:56,252 --> 00:14:00,381
Elle ou un voisin verra
les courses dans l'all�e.
123
00:14:00,464 --> 00:14:03,842
Je ne sais pas si vous avez laiss�
une demande de ran�on ou pas,
124
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
mais quelqu'un finira par appeler
125
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
- la police.
- Arr�te.
126
00:14:07,263 --> 00:14:08,973
Tout ceci perd son sens
si tu ne dis pas la v�rit�.
127
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
Qu'ai-je dit qui n'�tait pas vrai ?
128
00:14:11,225 --> 00:14:12,685
- Toi.
- Va te faire foutre.
129
00:14:13,394 --> 00:14:14,937
Non. S'il vous pla�t, non.
130
00:14:15,521 --> 00:14:17,356
Je ne voulais pas dire �a. �a m'a �chapp�.
131
00:14:18,774 --> 00:14:19,859
�a m'a �chapp�.
132
00:14:22,736 --> 00:14:27,449
Je r�nove des maisons,
je suis sp�cialis� dans la toiture.
133
00:14:27,950 --> 00:14:30,202
Regarde la cam�ra. Dis-leur ton nom.
134
00:14:32,538 --> 00:14:33,664
Je m'appelle Ron.
135
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
J'ai...
136
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
deux enfants qui attendent
que je rentre � la maison ce soir
137
00:14:40,754 --> 00:14:42,298
pour d�ner. Et j'�tais
138
00:14:42,381 --> 00:14:45,050
juste en train de traverser
un putain de drive-in, nom de Dieu.
139
00:14:45,885 --> 00:14:46,886
Tu mens.
140
00:14:48,762 --> 00:14:50,890
Quoi, tu veux dire le truc du parking ?
141
00:14:51,557 --> 00:14:53,934
OK. J'allais au drive-in
142
00:14:54,018 --> 00:14:56,729
et je me suis arr�t� au bord du parking
143
00:14:56,896 --> 00:14:58,647
pour v�rifier mes pneus, comme d'habitude.
144
00:14:58,772 --> 00:15:00,691
Et quand je suis sorti,
je me suis pris un coup.
145
00:15:00,774 --> 00:15:02,651
Je me suis retrouv� dans un sac.
146
00:15:03,027 --> 00:15:04,778
C'est quoi ce bordel ?
147
00:15:17,249 --> 00:15:19,043
JE N'ARRIVE PAS � TROUVER D'O� �A VIENT...
148
00:15:19,209 --> 00:15:21,086
MAIS CELUI QUI DIFFUSE �A
SAIT CE QU'IL FAIT.
149
00:15:23,923 --> 00:15:24,798
Tiens �a.
150
00:15:26,425 --> 00:15:27,509
- Non.
- Tiens �a.
151
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
Non. Non.
152
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
Non, je sais ce que c'est.
Le truc du prisonnier turc.
153
00:15:31,972 --> 00:15:35,726
Et comme j'ai dit, j'ai deux enfants,
alors, pas le truc du prisonnier turc.
154
00:15:36,644 --> 00:15:39,521
Toi. Lis-moi ce qui est � la une.
155
00:15:41,607 --> 00:15:45,319
Il y a eu une mar�e noire
au large des c�tes de Floride.
156
00:15:45,444 --> 00:15:46,612
- Toi.
- Quoi ?
157
00:15:47,821 --> 00:15:48,864
Ton journal.
158
00:15:49,073 --> 00:15:51,742
Je n'ai pas �a, le truc avec le p�trole,
je le vois pas.
159
00:15:51,867 --> 00:15:52,785
Toi.
160
00:15:53,577 --> 00:15:56,538
McClure, la soci�t� de Wall Street,
a �t� accus�e
161
00:15:56,622 --> 00:15:58,958
de fausses d�clarations � la SCC.
162
00:15:59,083 --> 00:16:01,377
J'ai pas �a. C'est un probl�me ?
163
00:16:01,460 --> 00:16:02,419
Qu'est-ce que tu as ?
164
00:16:02,920 --> 00:16:04,838
La fille d'une �mission de t�l�
va se marier.
165
00:16:05,339 --> 00:16:06,340
Toi.
166
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
L'assassin de la fille Jeeter
167
00:16:12,012 --> 00:16:14,431
- a �t� ex�cut� ce matin.
- J'ai �a, je l'ai.
168
00:16:14,515 --> 00:16:16,725
Il a kidnapp� et tu� la fille, j'ai �a.
169
00:16:17,351 --> 00:16:18,227
Toi.
170
00:16:21,021 --> 00:16:25,484
Dix mille v�hicules ont �t� rappel�s
171
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
pour freins d�fectueux.
172
00:16:28,153 --> 00:16:29,613
J'ai pas �a, merde.
173
00:16:29,697 --> 00:16:30,614
D'accord.
174
00:16:31,448 --> 00:16:32,324
Quoi ?
175
00:16:32,491 --> 00:16:33,951
Vous comprenez maintenant ?
176
00:16:34,201 --> 00:16:36,036
Je comprends pas, je comprends rien.
177
00:16:38,163 --> 00:16:41,333
Essayez de comprendre pourquoi
vous �tes ici, quelle est la connexion.
178
00:16:44,837 --> 00:16:46,922
- Vous avez cinq minutes.
- Vous �tes s�rieux ?
179
00:16:52,011 --> 00:16:53,220
Pour prouver que je le suis.
180
00:17:07,943 --> 00:17:10,904
Qu'est-ce que vous allez faire ?
N'approchez pas avec ces putains de trucs.
181
00:17:12,364 --> 00:17:14,450
Je vais vous les faire avaler,
ces putains de trucs.
182
00:17:19,496 --> 00:17:20,497
Non. Non.
183
00:17:22,750 --> 00:17:23,917
Tu vas avoir besoin de �a.
184
00:17:25,586 --> 00:17:27,629
Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que vous foutez ?
185
00:17:27,796 --> 00:17:30,883
Non. S'il vous pla�t, s'il vous pla�t !
186
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Cinq minutes.
187
00:18:23,644 --> 00:18:25,395
La serviette est pour le sang.
188
00:18:27,064 --> 00:18:29,066
�a marche pas, �a se remet pas.
189
00:18:31,777 --> 00:18:33,737
La serviette est pour le sang.
190
00:18:33,987 --> 00:18:35,489
La serviette est pour le sang.
191
00:18:42,704 --> 00:18:45,541
Comme �a, �a se rattachera, si je
192
00:18:45,791 --> 00:18:47,751
le tiens comme �a assez longtemps...
193
00:18:47,835 --> 00:18:50,003
Ron, arr�tez.
194
00:18:50,087 --> 00:18:51,588
- �coutez-moi.
- Quoi ?
195
00:18:53,215 --> 00:18:55,300
Nous devons essayer d'�tre tr�s calmes.
196
00:18:56,135 --> 00:18:59,680
Rien qui se fait en h�te
ne se termine bien.
197
00:19:00,764 --> 00:19:03,058
Ce qui vient de se passer
�tait monstrueux,
198
00:19:04,143 --> 00:19:06,061
mais �a nous apprend beaucoup
199
00:19:06,145 --> 00:19:08,730
sur la situation
dans laquelle nous sommes.
200
00:19:09,606 --> 00:19:13,360
Ce qu'il a fait n'�tait pas
un acte impulsif de sa part.
201
00:19:14,486 --> 00:19:16,864
Le s�cateur, la serviette,
202
00:19:17,865 --> 00:19:18,949
il avait tout pr�vu.
203
00:19:19,741 --> 00:19:23,036
Il avait l'intention de faire �a
depuis le d�but.
204
00:19:24,496 --> 00:19:26,498
Et il avait l'intention
de vous le faire � vous,
205
00:19:27,499 --> 00:19:28,417
pas � moi.
206
00:19:31,712 --> 00:19:33,547
J'ai compt� dix cam�ras.
207
00:19:34,923 --> 00:19:36,466
Il a dit qu'elles diffusaient en direct,
208
00:19:36,758 --> 00:19:39,052
qu'elles transmettaient des images de nous
209
00:19:39,344 --> 00:19:40,304
en ce moment m�me.
210
00:19:40,637 --> 00:19:44,516
Quand il nous a ordonn�
de regarder la cam�ra pilote,
211
00:19:44,766 --> 00:19:47,227
j'ai eu le sentiment qu'il pressentait
212
00:19:47,311 --> 00:19:49,855
que beaucoup de gens nous regarderaient.
213
00:19:50,939 --> 00:19:54,276
Et peut-�tre, effectivement, sont-ils
en train de nous regarder en ce moment.
214
00:19:58,322 --> 00:20:00,199
C'EST QUOI CE BORDEL ?
215
00:20:00,282 --> 00:20:01,992
C'EST R�EL ?
216
00:20:09,458 --> 00:20:11,043
- Le minuteur.
- Je sais.
217
00:20:11,168 --> 00:20:13,545
Il a dit qu'on avait cinq minutes
pour trouver la connexion.
218
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
Et il fera quoi
quand les cinq minutes seront �coul�es ?
219
00:20:19,134 --> 00:20:20,135
Vous comprenez pas.
220
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Vous comprenez pas
parce que vous avez pas vu le film.
221
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Je parlerai le premier.
222
00:20:26,767 --> 00:20:29,519
Je vous dirai la v�rit�, � vous,
223
00:20:30,145 --> 00:20:32,314
et � tous ceux qui nous regardent,
224
00:20:33,148 --> 00:20:36,735
et je pr�sume
que cela inclut notre ravisseur.
225
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Il avait raison.
226
00:20:39,446 --> 00:20:42,199
Je n'ai pas tout dit.
227
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
Ma femme est partie en voyage.
228
00:20:45,994 --> 00:20:49,164
Elle et ma fille sont
parties en vacances ce matin.
229
00:20:50,040 --> 00:20:54,503
Je les ai conduites � l'a�roport
avant d'aller faire des courses.
230
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
J'�tais dans mon all�e,
231
00:20:57,130 --> 00:20:59,466
en train de d�charger
les courses du coffre,
232
00:20:59,549 --> 00:21:01,593
quand un van blanc s'est arr�t�.
233
00:21:02,427 --> 00:21:05,639
Le conducteur,
l'homme qui est notre ravisseur,
234
00:21:06,348 --> 00:21:10,102
est sorti et s'est dirig� vers moi.
235
00:21:10,394 --> 00:21:11,937
J'ai cru qu'il s'�tait perdu,
236
00:21:12,354 --> 00:21:15,857
alors j'ai pos� les courses
que je tenais � la main,
237
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
afin de pouvoir discuter avec lui.
238
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Et il m'a mis un sac sur la t�te
239
00:21:21,363 --> 00:21:24,032
et il a fait tomber
les lunettes de mon nez.
240
00:21:24,324 --> 00:21:28,495
Je pouvais les voir sur la chauss�e,
des oranges roulaient
241
00:21:28,745 --> 00:21:30,914
dans mon all�e.
242
00:21:31,248 --> 00:21:32,457
Je ne pouvais pas bouger.
243
00:21:32,582 --> 00:21:35,168
Il me ma�trisait compl�tement.
244
00:21:35,502 --> 00:21:37,879
Et apr�s, il m'a forc�
� monter dans le van.
245
00:21:39,631 --> 00:21:43,802
Et quand il a d�marr�,
j'ai commenc� � compter.
246
00:21:48,640 --> 00:21:49,516
� vous.
247
00:21:51,852 --> 00:21:54,313
Ron, cela ne marchera pas.
248
00:21:54,563 --> 00:21:57,316
Il faut qu'on se barre d'ici.
249
00:22:00,110 --> 00:22:01,611
Vous �tiez dans un drive-in.
250
00:22:01,695 --> 00:22:03,822
Ou vous alliez dans un drive-in.
251
00:22:04,197 --> 00:22:06,908
J'ai deux petites filles
et j'ai besoin de les voir tout de suite.
252
00:22:08,035 --> 00:22:10,203
Mais vous vous �tes arr�t�
et vous �tes sorti,
253
00:22:10,287 --> 00:22:12,039
pour quoi, v�rifier vos pneus ?
254
00:22:12,122 --> 00:22:15,042
- Tout de suite.
- C'est votre routine habituelle ?
255
00:22:16,168 --> 00:22:18,879
Je n'avais pas pris de petit d�jeuner.
J'�tais pas cens� �tre l�.
256
00:22:19,254 --> 00:22:21,882
- C'est-�-dire ?
- Je vais au Zoop's Chicken lundi, mardi,
257
00:22:22,049 --> 00:22:24,051
mercredi. Jeudi et vendredi,
258
00:22:24,468 --> 00:22:26,887
je vais � Steak 'n Shake,
� 13 h ou 13 h 30 au plus tard,
259
00:22:27,012 --> 00:22:29,097
- tout le monde le sait.
- Mais on est samedi.
260
00:22:29,264 --> 00:22:31,600
Ouais. Je devais rencontrer un gars
sur Old Sheldon Road
261
00:22:31,683 --> 00:22:35,479
pour parler des d�g�ts
que sa maison a subies lors de la temp�te.
262
00:22:36,396 --> 00:22:39,149
Le gars sur Old Sheldon Road �tait le seul
263
00:22:39,232 --> 00:22:40,901
� savoir que vous alliez l�-bas ?
264
00:22:41,068 --> 00:22:42,235
Il m'a coup� un doigt.
265
00:22:42,319 --> 00:22:45,280
- Vous avez fait le plein avant ?
- Le doigt avec lequel je suis n�.
266
00:22:45,363 --> 00:22:47,908
Le doigt que j'ai eu toute ma vie,
que ma m�re m'a donn�.
267
00:22:48,033 --> 00:22:51,036
Est-ce l'un des drive-in
que l'on peut voir depuis l'autoroute ?
268
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
- On parle de putains de hamburgers ?
- Concentrez-vous...
269
00:23:16,019 --> 00:23:17,229
Qu'avez-vous d�couvert ?
270
00:23:17,354 --> 00:23:19,981
- On a d�couvert que vous �tiez p�d�.
- Ron.
271
00:23:20,232 --> 00:23:21,650
La r�ponse est �vidente.
272
00:23:21,858 --> 00:23:24,653
Hormis le fait que, dans les deux journaux
que vous nous avez donn�s,
273
00:23:24,736 --> 00:23:26,780
nous avions un article en commun,
274
00:23:27,656 --> 00:23:31,243
il n'existe pas le moindre lien
entre nous deux.
275
00:23:31,660 --> 00:23:33,954
Manifestement,
je suis ici dans un but pr�cis.
276
00:23:34,037 --> 00:23:36,623
Tout ce qui concerne mon enl�vement
�tait planifi�.
277
00:23:36,915 --> 00:23:38,917
Il a n�cessit� une certaine pr�paration.
278
00:23:39,417 --> 00:23:43,797
D'un autre c�t�, l'enl�vement de Ron
semble �tre le fruit d'un parfait hasard.
279
00:23:44,005 --> 00:23:47,634
Personne, pas m�me Ron, n'aurait pu savoir
o� il allait se trouver � ce moment-l�.
280
00:23:47,843 --> 00:23:51,972
Je pense qu'il a �t� enlev�
car il �tait visible depuis l'autoroute.
281
00:23:52,097 --> 00:23:53,974
Ouais. Donc, qu'est-ce que je fous ici ?
282
00:23:54,057 --> 00:23:57,686
Pour montrer jusqu'o� il est pr�t
� aller en ce qui me concerne.
283
00:23:58,895 --> 00:24:00,939
Notre soci�t� a un probl�me.
284
00:24:02,440 --> 00:24:04,860
Plus rien de ce que nous disons
n'a de valeur.
285
00:24:05,652 --> 00:24:06,903
Ni de cr�dibilit�.
286
00:24:07,487 --> 00:24:09,781
Je dis que je paierai mes factures,
ce n'est pas suffisant.
287
00:24:09,906 --> 00:24:12,075
Le pr�teur veut �tre s�r
que je puisse le faire,
288
00:24:12,159 --> 00:24:15,579
- une preuve que je l'ai...
- Je vous donnerai de l'argent.
289
00:24:18,331 --> 00:24:21,209
Nous devons apporter la preuve
de ce que nous disons.
290
00:24:21,293 --> 00:24:25,839
Donc si je dis que je vais tuer un homme,
je dois prouver que je peux le faire.
291
00:24:28,508 --> 00:24:30,844
Prouver mon intention.
292
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
- Il faut que vous arr�tiez maintenant.
- Non, je peux vraiment pas.
293
00:24:35,182 --> 00:24:37,851
Je vous croirai sur parole,
cela devrait suffire.
294
00:24:37,934 --> 00:24:43,523
Avec cette garantie, aucune autre preuve
de votre sinc�rit� n'est n�cessaire.
295
00:24:44,524 --> 00:24:45,525
C'est vrai.
296
00:24:46,109 --> 00:24:47,944
Sauf que c'est pas toi
que je dois convaincre.
297
00:24:48,361 --> 00:24:49,654
C'est eux.
298
00:25:01,208 --> 00:25:06,588
13 H 29
299
00:25:14,596 --> 00:25:16,681
- Vas-y.
- 142-820.
300
00:25:23,939 --> 00:25:25,941
Quand on m'a dit
que vous �tiez de garde aujourd'hui,
301
00:25:26,149 --> 00:25:28,693
- j'ai cru que c'�tait une blague.
- � mes d�pens.
302
00:25:29,444 --> 00:25:32,864
Probablement parce que tout le monde
est encore saoul d'hier.
303
00:25:33,114 --> 00:25:35,283
Et quels d�g�ts
un gratte-papier qui part � la retraite
304
00:25:35,408 --> 00:25:37,369
peut-il causer un samedi, de toute fa�on ?
305
00:25:38,411 --> 00:25:40,288
Lieutenant Roy, vous avez un appel.
306
00:25:41,790 --> 00:25:43,333
Vous ne perdez pas de temps.
307
00:25:43,458 --> 00:25:46,002
Le plan est de vider
tout l'immeuble d'ici � vendredi.
308
00:25:46,086 --> 00:25:48,129
Le nouveau commissariat est d�j�
pleinement op�rationnel.
309
00:25:48,213 --> 00:25:50,674
- Ils ont demand� l'agent de service ?
- Non. Vous.
310
00:25:50,840 --> 00:25:51,758
Directement.
311
00:25:52,759 --> 00:25:55,971
Darnley, on n'avait pas
conclu un accord l'ann�e derni�re ?
312
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
Fini de pirater
les syst�mes informatiques municipaux,
313
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
- amendes ou pas...
- C'est diff�rent.
314
00:26:00,058 --> 00:26:01,184
Qu'est-ce que tu as encore fait ?
315
00:26:01,351 --> 00:26:03,603
Je t'envoie un lien.
Ouvre-le. Tout de suite.
316
00:26:03,687 --> 00:26:05,355
- Darnley...
- Un groupe de chat m'a envoy� �a.
317
00:26:05,814 --> 00:26:07,774
Tu as d�j� entendu parler
de Zoop's Chicken ?
318
00:26:07,983 --> 00:26:09,276
C'est sur l'autoroute neuf.
319
00:26:09,484 --> 00:26:11,486
�a veut dire que �a se passe dans le coin.
320
00:26:15,865 --> 00:26:17,951
- Tu l'as ? Tu vois �a ?
- C'est quoi ?
321
00:26:18,076 --> 00:26:20,120
C'est en direct.
Et je suis certaine que c'est vrai.
322
00:26:20,328 --> 00:26:23,039
Vous n'avez pas � faire �a,
ce n'est pas n�cessaire.
323
00:26:23,206 --> 00:26:25,500
Ce n'est pas une question de volont�,
mais de n�cessit�.
324
00:26:25,709 --> 00:26:28,211
Nous devons donner du poids
� la proc�dure � venir.
325
00:26:28,461 --> 00:26:29,796
Quelle proc�dure ?
326
00:26:39,472 --> 00:26:41,224
Vous �tes pr�ts ? Quand elle entre...
327
00:26:41,599 --> 00:26:42,892
La serviette, vous l'avez vue ?
328
00:26:43,435 --> 00:26:44,769
NON POUR L'INTERVIEW
329
00:26:45,437 --> 00:26:46,521
Merde.
330
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
H�, c'est ce mec bizarre.
331
00:26:50,150 --> 00:26:53,486
Slauson ne m'accorde pas d'interview.
Il va parler � CBS.
332
00:26:53,945 --> 00:26:57,240
Un parlementaire bouseux
de Virginie-Occidentale m'a menti.
333
00:26:58,742 --> 00:27:00,577
Le monde est rempli
de mecs bizarres, Kaitlyn.
334
00:27:00,785 --> 00:27:02,662
- Lequel ?
- � la division 53.
335
00:27:02,912 --> 00:27:05,332
Il s'appelle Eddie.
Et oui, il est super bizarre,
336
00:27:05,415 --> 00:27:06,916
mais sans les mecs de son genre,
on avance pas.
337
00:27:07,083 --> 00:27:08,043
Il m'est d�vou�.
338
00:27:08,126 --> 00:27:10,587
Il dit que si �a ne t'int�resse pas,
il appellera Channel 6
339
00:27:10,712 --> 00:27:12,130
- dans quatre minutes.
- Enfoir�.
340
00:27:14,799 --> 00:27:15,842
Merci.
341
00:27:22,265 --> 00:27:24,851
TU AS VU �A ? C'EST R�EL ?
342
00:27:25,685 --> 00:27:28,563
- Vous savez que �a va trop loin.
- Qu'est-ce qui te fait dire �a ?
343
00:27:29,230 --> 00:27:31,232
Si on est vraiment honn�tes
l'un envers l'autre,
344
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
et il va falloir qu'on le soit,
345
00:27:33,526 --> 00:27:36,112
nous savons tous les deux
que c'est absolument n�cessaire.
346
00:27:38,073 --> 00:27:40,492
�a rendra tout ceci plus cr�dible.
�a captivera leur attention.
347
00:27:40,575 --> 00:27:43,870
Vous ne pensez pas
que couper son doigt �tait suffisant ?
348
00:27:44,079 --> 00:27:46,998
- C'est en direct ?
- On dirait. On peut pas �tre s�rs.
349
00:27:49,292 --> 00:27:50,502
Ce n'est pas toi qui d�cides.
350
00:27:51,586 --> 00:27:52,921
Pas dans cette pi�ce.
351
00:27:53,922 --> 00:27:55,715
Qu'entendez-vous par "cette pi�ce" ?
352
00:28:18,905 --> 00:28:19,864
Je suis d�sol�.
353
00:28:26,496 --> 00:28:27,539
Je suis d�sol�.
354
00:28:35,088 --> 00:28:37,632
Que recherchez-vous ?
355
00:28:41,886 --> 00:28:42,762
La justice.
356
00:28:51,688 --> 00:28:52,939
Non.
357
00:28:55,817 --> 00:28:57,026
Oh, putain.
358
00:28:57,861 --> 00:28:59,070
Doux J�sus.
359
00:28:59,571 --> 00:29:00,655
Merde.
360
00:29:03,158 --> 00:29:04,743
J'ai votre attention maintenant ?
361
00:29:14,961 --> 00:29:17,464
OK. Je veux l'�quipe technique l�-dessus.
Je veux tout savoir
362
00:29:17,589 --> 00:29:20,049
sur cette transmission
et quand elle a commenc�.
363
00:29:20,633 --> 00:29:23,762
- C'�tait en direct. �a en avait l'air.
- Non. Oui, tout semble en direct.
364
00:30:09,933 --> 00:30:12,685
Nous avons besoin de quelqu'un
de l'�quipe technique, tout de suite.
365
00:30:13,394 --> 00:30:14,604
Oui, je patiente.
366
00:30:15,772 --> 00:30:18,191
Monsieur, ne devrions-nous pas
appeler le lieutenant Lucas ?
367
00:30:18,399 --> 00:30:20,485
- Quelqu'un...
- De plus exp�riment� ?
368
00:30:22,070 --> 00:30:23,404
On devrait, oui.
369
00:30:24,572 --> 00:30:26,157
Je ne pense pas qu'on aura assez de temps.
370
00:30:26,491 --> 00:30:27,867
Est-ce que quelqu'un sait...
371
00:30:28,493 --> 00:30:29,369
CIA...
372
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Oui, monsieur ? Merci. On y travaille.
373
00:30:31,663 --> 00:30:32,914
Oui, monsieur. Nous le savons.
374
00:30:32,997 --> 00:30:35,458
Nous le regardons en ce moment m�me.
375
00:30:51,641 --> 00:30:54,352
Alors, maintenant que c'est fait,
376
00:30:54,936 --> 00:30:56,563
que devrait-il se passer ?
377
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Je ne comprends pas.
378
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Que devrait-il m'arriver ?
Que dit la loi ?
379
00:31:04,028 --> 00:31:06,948
Je ne pense pas �tre comp�tent
pour dire ce qu'il faudrait faire
380
00:31:07,031 --> 00:31:09,158
- ou ne pas faire...
- Bien s�r que si.
381
00:31:10,076 --> 00:31:11,244
Je vous demande pardon ?
382
00:31:12,287 --> 00:31:14,330
Tu as d�j� dit que tu �tais magistrat.
383
00:31:14,831 --> 00:31:17,625
Un magistrat est cens� conna�tre
les lois de son propre �tat.
384
00:31:18,877 --> 00:31:20,128
Je vois o� vous voulez en venir.
385
00:31:21,671 --> 00:31:23,673
Eh bien, vous devriez �tre arr�t�,
386
00:31:24,173 --> 00:31:28,052
incarc�r�, inculp� et jug�.
387
00:31:29,637 --> 00:31:30,680
Et ?
388
00:31:31,264 --> 00:31:32,891
Et si vous �tes jug� coupable...
389
00:31:32,974 --> 00:31:35,602
"Si" ? "Si je suis jug� coupable" ?
Tu �tais l�,
390
00:31:35,685 --> 00:31:38,104
tu as tout vu.
Ceux qui nous regardent ont tout vu.
391
00:31:38,187 --> 00:31:41,399
Si un jury vous juge coupable
392
00:31:41,566 --> 00:31:44,027
et recommande la peine maximale,
393
00:31:44,777 --> 00:31:46,362
alors, dans cet �tat,
394
00:31:46,821 --> 00:31:49,574
vous seriez condamn�
� payer le prix ultime.
395
00:31:49,657 --> 00:31:51,826
- Qui est ?
- Votre vie.
396
00:31:51,993 --> 00:31:54,287
- Vous seriez ex�cut�.
- Comme le type dans le journal ?
397
00:31:55,455 --> 00:31:57,749
Oui, si vous �tiez jug�
coupable d'un crime majeur,
398
00:31:57,832 --> 00:31:59,042
mais ce n'est pas s�r.
399
00:31:59,334 --> 00:32:02,378
- Aucune affaire n'est identique.
- Mais la peine est la m�me
400
00:32:02,462 --> 00:32:05,048
quelle que soit l'affaire,
car un innocent a �t� tu�.
401
00:32:05,798 --> 00:32:08,009
Clair et net.
Il me semble que c'est l'id�e.
402
00:32:08,134 --> 00:32:10,345
Je ne comprends pas bien
o� vous voulez en venir.
403
00:32:10,511 --> 00:32:13,681
J'ai enlev� un homme, je l'ai emmen� ici,
je l'ai attach� et je l'ai tu�.
404
00:32:13,848 --> 00:32:17,060
Autant qu'on sache, c'�tait un innocent
qui n'avait jamais rien fait � personne.
405
00:32:17,226 --> 00:32:20,980
Alors, c'est certain.
C'est la peine de mort.
406
00:32:22,231 --> 00:32:24,150
Voil�, deux journaux,
407
00:32:25,068 --> 00:32:26,778
grande histoire.
408
00:32:29,864 --> 00:32:31,032
L'affaire Jeeter ?
409
00:32:31,366 --> 00:32:32,575
L'affaire Jeeter.
410
00:32:32,742 --> 00:32:34,619
Lis-le, � haute voix, pour tout le monde.
411
00:32:34,702 --> 00:32:35,787
En entier.
412
00:32:44,379 --> 00:32:46,297
"Paul William Gager,
413
00:32:47,173 --> 00:32:51,010
"l'homme qui a enlev� et assassin�
Claudine Jeeter, �g�e de 14 ans,
414
00:32:51,094 --> 00:32:52,595
"il y a six ans,
415
00:32:53,012 --> 00:32:55,765
"a �t� ex�cut� ce matin � 00 h 01.
416
00:32:55,974 --> 00:32:58,643
"Le d�tenu a re�u une injection l�tale
417
00:32:58,726 --> 00:33:02,939
"au centre de d�tention de Six Rivers
� Triborough.
418
00:33:03,189 --> 00:33:06,067
"C'�tait l'application de la peine de mort
la plus rapide
419
00:33:07,026 --> 00:33:08,611
"de l'histoire de l'�tat."
420
00:33:11,072 --> 00:33:13,866
Je soup�onne
que l'article ne s'arr�te pas l�.
421
00:33:16,911 --> 00:33:20,581
"Un appel de derni�re minute
des avocats de Gager a �chou�.
422
00:33:21,374 --> 00:33:25,044
"Gager avait �t� reconnu coupable
de l'enl�vement et du meurtre de Jeeter
423
00:33:25,628 --> 00:33:27,797
"apr�s une chasse � l'homme de deux ans.
424
00:33:28,423 --> 00:33:31,342
"Jeeter avait disparu de son domicile
425
00:33:31,509 --> 00:33:33,594
"le 10 f�vrier, il y a six ans."
426
00:33:36,931 --> 00:33:38,099
Je ne m'ennuie pas.
427
00:33:40,143 --> 00:33:42,103
"Il avait �t� d�couvert plus tard
428
00:33:42,478 --> 00:33:45,982
"que Claudine avait �t� s�questr�e
dans une installation rudimentaire
429
00:33:46,065 --> 00:33:49,110
"destin�e � garder des lapins,
sur la propri�t� de Gager,
430
00:33:49,527 --> 00:33:51,446
"situ�e � 5 km de la maison des Jeeter.
431
00:33:51,988 --> 00:33:54,907
"La recherche pour retrouver
Claudine Jeeter fut �reintante
432
00:33:55,158 --> 00:33:56,826
- "et charg�e d'�motion..."
- Je le connais.
433
00:33:56,951 --> 00:33:59,078
"... et a grandement suscit�
l'int�r�t du public,
434
00:33:59,287 --> 00:34:01,664
- "et la police locale et nationale..."
- Nous le connaissons tous, non ?
435
00:34:01,789 --> 00:34:02,790
"... ont travaill� d'arrache-pied
436
00:34:03,041 --> 00:34:06,586
"jusqu'� ce que, finalement,
ils puissent appr�hender Gager
437
00:34:07,003 --> 00:34:09,088
"et le lier � la mort de la jeune fille."
438
00:34:13,009 --> 00:34:14,385
L'article s'arr�te l�.
439
00:34:15,303 --> 00:34:16,554
Il n'y a plus rien.
440
00:34:21,392 --> 00:34:24,937
Peut-�tre pas dans le journal,
mais dans les faits, il y a beaucoup plus.
441
00:34:25,104 --> 00:34:26,814
Mais je veux �tre s�r
d'avoir bien compris.
442
00:34:26,898 --> 00:34:29,192
Donc, si cette condamnation �tait juste,
443
00:34:29,275 --> 00:34:32,945
et que l'�tat a eu raison
de tuer cet homme,
444
00:34:33,029 --> 00:34:34,947
il s'ensuit, comme je l'ai clairement dit,
445
00:34:35,031 --> 00:34:36,574
que je devrais �tre ex�cut�
446
00:34:36,657 --> 00:34:38,534
pour avoir tu� notre ami Ron.
447
00:34:38,618 --> 00:34:40,828
Non, vous ne pouvez pas en �tre s�r.
448
00:34:41,245 --> 00:34:44,373
J'ai choisi un homme par hasard,
je l'ai enlev�, je l'ai tu�.
449
00:34:44,457 --> 00:34:48,169
Mais il y a d'autres choses � consid�rer.
L'�tat mental de l'accus�, son QI.
450
00:34:48,252 --> 00:34:51,297
Je l'ai amen� ici, je l'ai attach�,
je l'ai tortur� et je l'ai tu�
451
00:34:51,380 --> 00:34:54,258
pour des raisons �go�stes.
Que reste-t-il � discuter ?
452
00:34:54,425 --> 00:34:56,886
- Il faut un proc�s pour le d�terminer.
- Pourquoi ?
453
00:34:57,053 --> 00:34:59,764
Parce que sans proc�s,
il ne peut pas y avoir de justice.
454
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
Et c'est quelque chose
dont vous �tes expert, n'est-ce pas,
455
00:35:04,143 --> 00:35:05,186
Monsieur le Juge ?
456
00:35:14,237 --> 00:35:15,947
... DANS L'AFFAIRE JEETER
457
00:35:24,914 --> 00:35:26,082
Le juge Oliver Straight,
458
00:35:26,541 --> 00:35:28,167
l'homme qui a jug� l'affaire Jeeter.
459
00:35:29,001 --> 00:35:31,587
Cet homme est coupable
d'avoir pris la vie d'un autre homme.
460
00:35:31,796 --> 00:35:34,257
S'il est jug� coupable,
le coupable doit �tre ex�cut�.
461
00:35:34,382 --> 00:35:36,050
Ce sont les r�gles
que nous avons �tablies, non ?
462
00:35:36,384 --> 00:35:37,552
Ne dis pas oui.
463
00:35:39,887 --> 00:35:41,889
Dans cet �tat, oui.
464
00:35:43,975 --> 00:35:44,934
Alors,
465
00:35:45,309 --> 00:35:48,354
�a veut dire
que la discussion peut avancer, non ?
466
00:35:49,355 --> 00:35:50,898
J'ai Carl au t�l�phone pour toi.
467
00:35:50,982 --> 00:35:52,942
Dis � Carl que nous devons en parler,
on perd du terrain.
468
00:35:53,401 --> 00:35:55,945
Ouais. Mais il n'est pas tr�s chaud
pour un direct.
469
00:35:56,237 --> 00:35:57,530
Fid�le � lui-m�me.
470
00:35:57,613 --> 00:35:59,323
C'est pour �a qu'on est quatri�me.
471
00:36:00,449 --> 00:36:01,367
Carl.
472
00:36:01,659 --> 00:36:04,287
Je te l'assure, si c'est le cas,
473
00:36:04,579 --> 00:36:05,955
les choses tourneront mal pour toi.
474
00:36:06,330 --> 00:36:08,457
Parce qu'aussi s�rement
que j'ai tu� l'innocent Ron,
475
00:36:08,541 --> 00:36:10,585
tu as aussi tu� un innocent.
476
00:36:10,835 --> 00:36:12,378
De quel homme s'agit-il ?
477
00:36:12,461 --> 00:36:14,297
Tu viens de lire l'article,
l'affaire Jeeter.
478
00:36:14,380 --> 00:36:15,840
Paul William Gager.
479
00:36:15,923 --> 00:36:18,259
Je peux prouver
que tu as volontairement envoy�
480
00:36:18,342 --> 00:36:19,635
un innocent � sa mort.
481
00:36:19,719 --> 00:36:21,846
Je suis pr�t � juger
cette affaire ici et maintenant,
482
00:36:21,971 --> 00:36:24,807
devant ce juge en particulier
et devant ce jury en particulier.
483
00:36:25,141 --> 00:36:27,310
- Je ne comprends pas.
- Tu comprends tr�s bien.
484
00:36:27,685 --> 00:36:29,520
Ils sont ici. Ils sont partout.
485
00:36:29,687 --> 00:36:32,607
Et je te l'assure, les rouages
de cette justice tourneront tr�s vite.
486
00:36:34,942 --> 00:36:36,736
Maintenant, Carl, maintenant !
487
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
Parce qu'ils nous devanceront !
488
00:36:38,321 --> 00:36:40,531
Voil� pourquoi !
Ils ne sont pas cens�s nous devancer !
489
00:36:44,076 --> 00:36:45,286
Pour ceux qui nous rejoignent maintenant,
490
00:36:45,453 --> 00:36:47,747
je vais instruire
le proc�s qui d�cidera de la vie du juge.
491
00:36:47,872 --> 00:36:49,707
Et quelle que soit votre d�cision,
je m'y conformerai,
492
00:36:49,790 --> 00:36:52,335
mais soyons absolument clairs,
nous appliquons les r�gles de l'�tat.
493
00:36:52,710 --> 00:36:55,087
Les r�gles du juge.
Ce qui signifie que, jug� coupable,
494
00:36:55,254 --> 00:36:56,505
il sera mis � mort.
495
00:36:57,506 --> 00:36:58,591
Ici m�me.
496
00:37:05,181 --> 00:37:06,599
La s�ance est ouverte.
497
00:37:11,145 --> 00:37:13,773
13 H 45
498
00:37:19,153 --> 00:37:22,448
Isoler et trouver. Concentrons-nous sur
ce que nous savons � propos de Straight,
499
00:37:22,531 --> 00:37:24,075
pas sur ce que nous pensons savoir.
500
00:37:27,119 --> 00:37:30,456
Bonjour. Harper Grant,
avec un flash sp�cial de USCN.
501
00:37:30,581 --> 00:37:31,958
Voici ce que l'on sait.
502
00:37:32,083 --> 00:37:33,501
- Que Dieu nous aide.
- Le juge
503
00:37:33,584 --> 00:37:35,294
saisi de l'affaire Claudine Jeeter
504
00:37:35,419 --> 00:37:37,755
a �t� enlev�
505
00:37:37,838 --> 00:37:40,132
et est d�sormais s�questr�
dans un lieu tenu secret.
506
00:37:40,216 --> 00:37:43,928
L'enl�vement, cependant, est diffus�
en direct sur les r�seaux sociaux.
507
00:37:44,136 --> 00:37:49,183
Pour nous aider � compl�ter le puzzle,
Jean Treblis, de USCN, est avec nous.
508
00:37:49,392 --> 00:37:51,477
Il est encore trop t�t pour �tre s�r,
mais il semblerait
509
00:37:51,560 --> 00:37:53,229
- que...
- Que la fa�on dont
510
00:37:53,354 --> 00:37:56,440
le juge Straight a instruit le proc�s
ait soulev� quelques objections ?
511
00:37:56,691 --> 00:37:58,109
On peut voir les choses ainsi.
512
00:37:58,234 --> 00:38:01,570
Est-ce que quelqu'un
a jamais remis en cause le proc�s ?
513
00:38:02,780 --> 00:38:03,864
Ils le feront maintenant.
514
00:38:05,324 --> 00:38:06,867
Nous savons qu'un citoyen
515
00:38:06,993 --> 00:38:08,911
a d�cid� de remettre en cause le proc�s.
516
00:38:09,078 --> 00:38:11,414
Et peut-�tre m�me le verdict.
517
00:38:13,291 --> 00:38:14,750
Darnley a parl�
518
00:38:14,834 --> 00:38:16,585
de probl�mes d'�pargne
et de factures impay�es,
519
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
c'est peut-�tre une piste.
520
00:38:18,254 --> 00:38:20,131
D'o� ils sortent tout �a ?
521
00:38:22,049 --> 00:38:24,051
- Qui est-ce ?
- C'est l'�quipe informatique.
522
00:38:24,302 --> 00:38:26,220
- Vous plaisantez ?
- Ils sont tous au nouveau QG.
523
00:38:26,470 --> 00:38:27,763
Que pouvez-vous me dire ?
524
00:38:27,930 --> 00:38:30,266
Nous ne pouvons pas trouver l'origine d'un
livestream passant par un r�seau social.
525
00:38:30,349 --> 00:38:31,851
Pourquoi ? Il n'utilise pas leurs
526
00:38:32,101 --> 00:38:33,561
serveurs ou je ne sais quoi ?
527
00:38:33,728 --> 00:38:37,064
Voyez �a comme un appel,
qui a �t� redirig� 15 fois.
528
00:38:37,189 --> 00:38:39,275
- Il est rus� � ce point ?
- Oui, plut�t.
529
00:38:39,400 --> 00:38:41,402
Ils ne peuvent pas... le couper ?
530
00:38:41,694 --> 00:38:43,738
On pourrait, bien s�r, tout arr�ter,
531
00:38:43,821 --> 00:38:46,866
mais il pourrait toujours utiliser
une autre plateforme.
532
00:38:46,949 --> 00:38:48,576
De toute fa�on, c'�tait une mauvaise id�e.
533
00:38:49,201 --> 00:38:52,121
On perdrait le seul moyen
de savoir ce qu'il va faire.
534
00:38:53,748 --> 00:38:56,709
On ne peut pas limiter son audience ?
Ou comment vous appelez �a ?
535
00:38:56,792 --> 00:38:59,045
- Peut-�tre.
- Il s'en rendrait compte ?
536
00:38:59,170 --> 00:39:00,880
- Probablement.
- Comment en �tes-vous si s�r ?
537
00:39:01,005 --> 00:39:03,382
Il a pirat� l'un des sites web
les plus contr�l�s du monde,
538
00:39:03,507 --> 00:39:06,677
son signal ne laisse pas de trace,
il l'a brouill� une demi-douzaine de fois.
539
00:39:06,761 --> 00:39:09,597
Il est assez intelligent pour savoir
ce qui se passe sur son site.
540
00:39:09,680 --> 00:39:10,973
OK. Merci.
541
00:39:12,141 --> 00:39:14,226
OK. Donc le juge vit
dans le comt� d'Aspen.
542
00:39:14,310 --> 00:39:15,811
� une trentaine de kilom�tres
du centre-ville.
543
00:39:15,895 --> 00:39:17,480
On a deux patrouilles l�-bas en ce moment.
544
00:39:17,605 --> 00:39:19,065
Ils ont trouv� une Volvo ouverte
545
00:39:19,148 --> 00:39:21,442
et des sacs de courses
renvers�s dans l'all�e.
546
00:39:21,525 --> 00:39:23,110
Mais on ne sait pas quand c'est arriv�.
547
00:39:23,194 --> 00:39:25,446
Donc on v�rifie
toutes les cam�ras de surveillance
548
00:39:25,529 --> 00:39:27,239
- et tous...
- V�rifiez la facture.
549
00:39:27,323 --> 00:39:29,450
- Quoi ?
- Dans l'un des sacs dans l'all�e.
550
00:39:29,617 --> 00:39:31,869
�a nous indiquera le magasin
et l'heure d'achat.
551
00:39:32,536 --> 00:39:35,247
S'il n'y pas de facture,
regardez les sacs ou les �tiquettes
552
00:39:35,373 --> 00:39:36,624
pour trouver le supermarch�.
553
00:39:36,832 --> 00:39:39,919
Allez au plus proche
et demandez l'heure de l'achat au g�rant.
554
00:39:40,252 --> 00:39:42,296
Le re�u nous indiquera
o� se trouve le juge.
555
00:39:45,341 --> 00:39:48,344
Si le juge a fait ses courses
� 10 h du matin,
556
00:39:48,469 --> 00:39:50,221
- et si la diffusion a commenc� � ?
- � 13 h 11.
557
00:39:50,304 --> 00:39:53,682
� 13 h 11, et qu'il n'a pu conduire
qu'� 105 km � l'heure
558
00:39:53,808 --> 00:39:55,267
pour ne pas attirer l'attention,
559
00:39:55,643 --> 00:39:58,646
alors la pi�ce dans laquelle ils sont
est dans un rayon de 160 km
560
00:39:58,729 --> 00:40:00,272
� partir de la maison du juge.
561
00:40:00,689 --> 00:40:04,819
Si on tient compte du temps
qu'il a fallu pour pr�parer la pi�ce
562
00:40:04,902 --> 00:40:07,196
et enlever l'autre victime,
563
00:40:07,822 --> 00:40:09,365
elle est probablement encore plus proche.
564
00:40:10,199 --> 00:40:11,534
Que sait-on sur l'autre victime ?
565
00:40:11,617 --> 00:40:13,744
On a revisionn� le d�but du livestream
566
00:40:13,953 --> 00:40:15,913
et on a d�couvert qu'il est d'ici,
Ron Price.
567
00:40:16,122 --> 00:40:18,541
Il dirige et travaille
� Price to Pleaze Us, avec un Z.
568
00:40:18,707 --> 00:40:21,001
Son ex-femme s'occupe encore
de son secr�tariat.
569
00:40:21,377 --> 00:40:24,130
Elle a dit que son premier job ce matin
�tait pr�s de Sheltingham.
570
00:40:25,047 --> 00:40:29,093
Donc si notre homme
a enlev� M. Price apr�s le juge,
571
00:40:30,052 --> 00:40:32,263
�a veut dire que le lieu est tr�s proche.
572
00:40:33,722 --> 00:40:36,559
Bon, il est manifestement clair que tu as
573
00:40:36,642 --> 00:40:40,729
tout soigneusement
et intelligemment pr�par�.
574
00:40:40,855 --> 00:40:41,939
Ne sois pas condescendant.
575
00:40:45,317 --> 00:40:49,488
Mais tu as commis
des erreurs fondamentales
576
00:40:50,531 --> 00:40:53,075
en ce qui concerne
la proc�dure judiciaire.
577
00:40:54,785 --> 00:40:57,913
Tu dis que tu vas instruire un proc�s.
578
00:40:58,747 --> 00:41:00,040
Tu ne le peux pas.
579
00:41:00,541 --> 00:41:03,085
- Un proc�s...
- "Est l'examen des preuves
580
00:41:03,210 --> 00:41:05,254
"et du droit applicable
par un tribunal comp�tent,
581
00:41:05,337 --> 00:41:07,047
"afin de d�terminer la relation entre
582
00:41:07,298 --> 00:41:08,674
"accusations et faits."
583
00:41:08,757 --> 00:41:10,426
D'accord.
584
00:41:10,801 --> 00:41:13,679
Examinons le droit applicable
585
00:41:13,929 --> 00:41:15,347
et le tribunal comp�tent.
586
00:41:15,556 --> 00:41:16,765
Pas besoin.
587
00:41:16,974 --> 00:41:19,602
Nous savons d�j�
de quel crime nous parlons.
588
00:41:19,727 --> 00:41:21,103
Meurtre pr�m�dit�.
589
00:41:21,312 --> 00:41:23,022
Et pour ce qui est du tribunal comp�tent,
590
00:41:23,105 --> 00:41:26,025
eh bien, j'ai choisis mon jury
dans le m�me pot que toi.
591
00:41:26,525 --> 00:41:29,069
Ce qui constitue un tribunal,
ce sont les r�gles. Nous en aurons.
592
00:41:29,153 --> 00:41:30,404
Et nous aurons une mod�ration.
593
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
Ce qui fait de ceci un proc�s.
594
00:41:31,989 --> 00:41:34,074
Mais ce tribunal conna�tra quelque chose
que ton tribunal
595
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
n'a pas beaucoup connu.
596
00:41:35,743 --> 00:41:36,952
C'est-�-dire ?
597
00:41:37,995 --> 00:41:39,163
La justice.
598
00:41:40,080 --> 00:41:43,083
Je serai le procureur
et tu assureras toi-m�me ta d�fense.
599
00:41:43,209 --> 00:41:46,295
- Le juge et le jury si�geront ailleurs.
- Mais le juge parle dans un proc�s.
600
00:41:46,420 --> 00:41:49,298
Ce juge parlera.
601
00:41:49,590 --> 00:41:51,967
ACCORD�E - REJET�E
NOMBRE DE VOTES
602
00:41:52,051 --> 00:41:54,595
JUG� PAR LES R�SEAUX SOCIAUX
603
00:41:54,678 --> 00:41:55,888
Oh, merde.
604
00:42:01,435 --> 00:42:03,354
D�s que Claudine Jeeter a �t� enlev�e,
605
00:42:03,437 --> 00:42:05,564
elle a fait la une des journaux.
Adolescente de 14 ans,
606
00:42:05,648 --> 00:42:08,526
�l�ve brillante, poss�dant
un petit terrier appel� Brownie,
607
00:42:08,609 --> 00:42:10,945
arrach�e � son monde
en rentrant de l'�cole.
608
00:42:11,320 --> 00:42:12,988
Tout le monde �tait saisi, le public,
609
00:42:13,072 --> 00:42:15,074
la police, le futur juge, tout le monde.
610
00:42:15,783 --> 00:42:17,326
On a tous vu la grand-m�re, Mme Solje,
611
00:42:17,409 --> 00:42:19,161
� la t�l�vision, presque tous les soirs.
612
00:42:19,495 --> 00:42:22,581
Ainsi que le cousin, le porte-parole
de la famille, Berdenand Solje.
613
00:42:22,790 --> 00:42:26,126
Ils sont devenus des �l�ments
de notre salon, une partie de l'actualit�.
614
00:42:26,210 --> 00:42:28,003
Par cons�quent, le procureur soutiendra
615
00:42:28,087 --> 00:42:30,422
que le verdict de l'affaire Jeeter
a �t� fabriqu�,
616
00:42:30,506 --> 00:42:33,008
plut�t que rendu par la Cour.
Pas par malveillance intentionnelle,
617
00:42:33,133 --> 00:42:35,427
mais par bonne volont� et d�sir sinc�re.
618
00:42:35,553 --> 00:42:39,139
Un d�sir de voir quelqu'un payer
pour le meurtre de la jeune Claudine.
619
00:42:39,348 --> 00:42:42,226
Mais l'accusation d�montrera
que le r�sultat de ce d�sir
620
00:42:42,309 --> 00:42:43,686
fut une course � l'�chafaud.
621
00:42:43,894 --> 00:42:46,105
Une course aliment�e
par l'incomp�tence polici�re
622
00:42:46,188 --> 00:42:49,650
et les raccourcis judiciaires,
les fonctionnaires oubliant leur devoir.
623
00:42:50,359 --> 00:42:52,236
Ainsi un homme innocent fut mis � mort.
624
00:42:52,820 --> 00:42:56,365
Que l'�tat ait pens� que Paul Gager �tait
coupable ou non n'est pas la question.
625
00:42:56,448 --> 00:42:59,243
Est-ce g�nant si je pense que Ron,
le couvreur, �tait coupable d'un crime
626
00:42:59,326 --> 00:43:00,995
pour d�couvrir ensuite
qu'il �tait innocent ?
627
00:43:01,161 --> 00:43:02,037
Bien s�r que non.
628
00:43:02,538 --> 00:43:05,958
Tout ce qui importe, c'est que je l'ai tu�
quand je n'avais pas le droit de le tuer.
629
00:43:06,333 --> 00:43:09,795
L'�tat a tu� Paul William Gager
alors qu'il n'en avait pas le droit.
630
00:43:10,087 --> 00:43:12,381
L'accusation en fera la d�monstration
631
00:43:12,590 --> 00:43:14,383
en montrant
que son arrestation et son proc�s
632
00:43:14,466 --> 00:43:16,385
sont symptomatiques
d'un syst�me judiciaire
633
00:43:16,510 --> 00:43:19,805
qui est ignorant,
corrompu et assoiff� de sang.
634
00:43:24,268 --> 00:43:26,353
Ce n'est pas comme �a
que les choses fonctionnent.
635
00:43:27,396 --> 00:43:29,773
- Tu parles en qualit� de d�fendeur ?
- Non.
636
00:43:29,898 --> 00:43:32,234
Tu ne peux parler
qu'en qualit� de d�fendeur.
637
00:43:32,318 --> 00:43:33,819
Je ne peux parler que pour moi-m�me,
638
00:43:33,902 --> 00:43:35,654
- pas comme d�fendeur.
- Tu n'as pas le droit de parole,
639
00:43:35,779 --> 00:43:37,781
sauf en tant que d�fendeur
s'adressant � la Cour.
640
00:43:38,032 --> 00:43:41,744
Parce que comme je l'ai d�j� dit,
ceci n'est pas un tribunal.
641
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Crois-moi quand je le dis,
642
00:43:45,497 --> 00:43:48,375
tu es dou� pour �tudier le dictionnaire,
643
00:43:48,584 --> 00:43:51,670
et tu imites brillamment
les mimiques des magistrats,
644
00:43:52,630 --> 00:43:55,174
mais �a ne veut pas dire
que tu comprends le droit.
645
00:43:55,841 --> 00:43:57,885
Tu dis que je ne comprends pas le droit ?
646
00:43:57,968 --> 00:44:01,180
Je dis que tu ne comprends pas le droit.
647
00:44:01,263 --> 00:44:03,724
Premier motif d'accusation,
l'erreur du juge,
648
00:44:03,807 --> 00:44:06,894
pr�somptions sans r�f�rence,
jugements sans fondement.
649
00:44:06,977 --> 00:44:09,438
Le modus operandi de l'homme en robe noire
650
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
pour rendre des jugements rapides.
651
00:44:10,981 --> 00:44:13,942
- Ce n'est pas mon type de droit.
- Si, c'est ton type de droit.
652
00:44:14,026 --> 00:44:15,986
Et ce n'est pas mon type de Cour.
653
00:44:16,070 --> 00:44:18,405
Si, c'est ton type de Cour.
654
00:44:18,489 --> 00:44:20,866
L'affaire Jeeter
requ�rait la peine de mort.
655
00:44:21,075 --> 00:44:22,701
Oui, il y avait un juge,
656
00:44:23,577 --> 00:44:26,455
mais le verdict a �t� rendu par un jury.
657
00:44:26,538 --> 00:44:28,290
Et il a recommand� la peine.
658
00:44:28,707 --> 00:44:31,210
Le r�le du juge est limit�.
659
00:44:32,336 --> 00:44:33,879
Je pense que tu le sais.
660
00:44:36,090 --> 00:44:40,260
Mais il y a quelque chose
qui se passe ici qui m'inqui�te.
661
00:44:42,346 --> 00:44:44,473
Tu vas probablement nous en parler.
662
00:44:45,891 --> 00:44:48,644
Je ne crois pas que tu aies le droit
d'instruire cette affaire.
663
00:44:49,353 --> 00:44:51,647
En aucun cas.
664
00:44:52,731 --> 00:44:54,191
Il y a un avocat ici ?
665
00:44:56,110 --> 00:44:57,403
Un sp�cialiste de droit p�nal ?
666
00:44:58,987 --> 00:45:00,030
Oui, moi.
667
00:45:00,823 --> 00:45:02,199
De quoi parle-t-il ?
668
00:45:03,033 --> 00:45:05,953
Je crois que nous sommes clairement
confront�s � un conflit d'int�r�ts.
669
00:45:06,328 --> 00:45:07,871
Par voie de cons�quence,
670
00:45:07,955 --> 00:45:10,082
nous ne pourrons pas commencer
671
00:45:10,707 --> 00:45:14,002
tant que je n'aurai pas d�terminer
si c'est le cas ou pas.
672
00:45:14,086 --> 00:45:16,505
- Sauf que �a ne marche pas comme �a.
- Si.
673
00:45:16,630 --> 00:45:19,716
S'il existe la moindre possibilit�
d'un conflit d'int�r�ts,
674
00:45:20,008 --> 00:45:21,301
je peux formuler une objection.
675
00:45:21,468 --> 00:45:23,804
- Et j'objecte.
- J'objecte � ton objection !
676
00:45:31,687 --> 00:45:33,147
Et maintenant ?
677
00:45:36,316 --> 00:45:37,860
Nous n'avons qu'� la rejeter.
678
00:45:38,193 --> 00:45:39,236
Ouais.
679
00:45:45,325 --> 00:45:46,493
J�sus, Marie.
680
00:45:46,994 --> 00:45:48,954
Rebondissement surprenant, Harper,
681
00:45:49,079 --> 00:45:50,497
mais comme les chiffres le montrent,
682
00:45:50,581 --> 00:45:54,543
les gens sont clairement en train
de soutenir l'objection du juge
683
00:45:54,751 --> 00:45:57,963
et rejeter l'argument de l'homme
qui le tient en otage.
684
00:45:58,130 --> 00:45:59,214
Qu'est-ce que �a dit ?
685
00:46:00,716 --> 00:46:01,758
Alors ?
686
00:46:01,884 --> 00:46:04,636
On n'a jamais rien vu de tel,
c'est �vident.
687
00:46:04,761 --> 00:46:07,347
- Mon objection a �t� rejet�e.
- Bon, tr�s bien.
688
00:46:07,431 --> 00:46:09,141
Il appara�t que la voix du peuple...
689
00:46:09,349 --> 00:46:13,770
Par un vote de 47 239 contre 19 640.
690
00:46:14,396 --> 00:46:17,691
Pr�s de 70 000 personnes participent d�j�.
691
00:46:17,816 --> 00:46:22,279
... plus de 10 % des gens qui regardent
participent et votent.
692
00:46:22,362 --> 00:46:23,906
�a me semble �tre un nombre important,
693
00:46:23,989 --> 00:46:26,575
et je pr�sume que ce pourcentage
ne fera que cro�tre.
694
00:46:26,992 --> 00:46:28,202
Oh, merde.
695
00:46:29,661 --> 00:46:30,871
Stokely ?
696
00:46:33,207 --> 00:46:34,291
Asseyez-vous.
697
00:46:41,006 --> 00:46:42,132
Quel �tait son nom ?
698
00:46:42,466 --> 00:46:44,760
L'inspecteur qui a suivi
l'affaire Jeeter ?
699
00:46:45,052 --> 00:46:46,595
- Steptoe.
- Vous le connaissez ?
700
00:46:46,678 --> 00:46:48,597
Un peu, j'ai fait partie de son �quipe.
701
00:46:48,847 --> 00:46:50,557
- Pas sur l'affaire Jeeter.
- Appelez-le.
702
00:46:51,642 --> 00:46:53,936
- Pourquoi ?
- Et s'il avait raison
703
00:46:55,270 --> 00:46:56,522
� propos du juge ?
704
00:46:57,981 --> 00:46:59,900
Je crois que la question
qui s'impose maintenant
705
00:47:00,609 --> 00:47:02,402
est : est-ce que tu te conformes
706
00:47:02,486 --> 00:47:04,071
� la d�cision de la Cour ?
707
00:47:05,239 --> 00:47:06,823
Donc tu acceptes ceci comme un tribunal ?
708
00:47:06,990 --> 00:47:09,201
Si tu dis des mots
comme "conformer" et "Cour".
709
00:47:09,326 --> 00:47:10,869
Non, ceci n'est pas un tribunal.
710
00:47:11,411 --> 00:47:13,372
Mais si tu te conformes � leur d�cision,
711
00:47:14,039 --> 00:47:16,959
cela indique quelque chose sur la mani�re
dont tu vas consid�rer,
712
00:47:17,084 --> 00:47:19,253
dont tu vas traiter tes propres jugements.
713
00:47:19,670 --> 00:47:21,588
Ce qui pourrait faire de ceci un tribunal.
714
00:47:22,130 --> 00:47:25,842
Tu as dit qu'il y avait
70 000 personnes maintenant,
715
00:47:27,010 --> 00:47:28,679
et davantage � chaque seconde ?
716
00:47:28,845 --> 00:47:30,472
Eh bien, il me semble
717
00:47:30,722 --> 00:47:33,684
que tout ce que tu essaies de prouver
serait compromis
718
00:47:34,560 --> 00:47:37,688
si tu ne suivais pas tes propres r�gles.
719
00:47:46,738 --> 00:47:48,574
- Continue.
- Pardon ?
720
00:47:48,657 --> 00:47:51,034
J'ai object�, mon objection a �t� rejet�e.
Donc, continue.
721
00:47:51,201 --> 00:47:52,411
Tu as dit "conflit d'int�r�ts".
722
00:47:52,536 --> 00:47:53,996
Quel conflit d'int�r�ts ?
723
00:47:54,788 --> 00:47:56,957
Eh bien, tu as fait un discours
face � cette cam�ra.
724
00:47:57,874 --> 00:48:00,085
Et tu l'as tr�s bien fait, avec �loquence.
725
00:48:01,837 --> 00:48:04,715
Mais la fille �tait issue
d'une communaut� ethnique.
726
00:48:05,007 --> 00:48:08,719
Certains noms �taient
tr�s difficiles � prononcer,
727
00:48:09,928 --> 00:48:11,555
mais tu les as prononc�s sans probl�mes.
728
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
Il y a aussi la question du nom du chien.
729
00:48:15,309 --> 00:48:16,935
Tous les m�dias ont mentionn� le chien.
730
00:48:17,019 --> 00:48:18,687
- Et son nom ?
- Et son nom.
731
00:48:18,812 --> 00:48:20,355
Mais pas la race.
732
00:48:20,689 --> 00:48:23,191
Je le sais,
parce que c'�tait l'une des r�serves
733
00:48:23,358 --> 00:48:26,028
de la police pour identifier le suspect.
734
00:48:26,320 --> 00:48:29,156
Manifestement, tu sembles
bien conna�tre la famille Jeeter.
735
00:48:30,032 --> 00:48:31,700
Tu la connais, n'est-ce pas ?
736
00:48:32,534 --> 00:48:33,869
Qui es-tu ?
737
00:48:51,470 --> 00:48:52,929
J'�tais son oncle.
738
00:48:56,266 --> 00:49:00,729
15 H 03
739
00:49:06,151 --> 00:49:09,154
Ceci est un flash info USCN.
740
00:49:10,947 --> 00:49:13,116
Un flash info sp�cial.
741
00:49:13,492 --> 00:49:16,453
L'homme est son oncle. D'apr�s
742
00:49:16,620 --> 00:49:18,872
la personne d�tenant
le juge Straight en otage
743
00:49:19,039 --> 00:49:20,415
dans un lieu inconnu
744
00:49:20,666 --> 00:49:24,586
et essayant d'organiser ce qui semble �tre
un proc�s fictif sur r�seau social.
745
00:49:24,795 --> 00:49:26,546
Pour nous aider � y voir plus clair,
746
00:49:26,672 --> 00:49:29,925
nous recevons Josh Harkridge,
analyste de USCN. Josh.
747
00:49:30,092 --> 00:49:33,220
Nous savons d�sormais que l'homme
d�tenant le juge Straight en otage
748
00:49:33,303 --> 00:49:36,139
semble avoir un int�r�t tr�s particulier
dans cette affaire.
749
00:49:36,264 --> 00:49:38,475
Et cela peut expliquer
pourquoi il a choisi
750
00:49:38,684 --> 00:49:41,436
- cette voie.
- Serait-ce une sorte de rancoeur ?
751
00:49:41,603 --> 00:49:44,690
Eh bien, c'est bien le probl�me,
Harper, nous ne le savons pas.
752
00:49:45,023 --> 00:49:46,900
Ce que nous savons, c'est que l'ex�cution
753
00:49:46,983 --> 00:49:49,236
de Paul William Gager,
l'assassin de Claudine,
754
00:49:49,403 --> 00:49:50,445
a eu lieu ce matin.
755
00:49:50,779 --> 00:49:54,408
Maintenant, s'il y a un grief particulier
concernant la r�gularit� du proc�s...
756
00:49:54,533 --> 00:49:58,120
Il est possible que la famille ait eu
des doutes sur la culpabilit� de Gager.
757
00:49:58,203 --> 00:49:59,663
Je ne le pense pas.
758
00:49:59,830 --> 00:50:01,998
Josh, dites-moi,
cela ne nous am�ne-t-il pas
759
00:50:02,207 --> 00:50:05,001
� la question de l'instruction
de l'affaire par le juge Straight ?
760
00:50:05,669 --> 00:50:06,712
C'est possible.
761
00:50:06,920 --> 00:50:10,298
Tu n'as pas le droit
d'instruire cette affaire.
762
00:50:10,507 --> 00:50:13,301
- Tout juge sens� te le dirait...
- Non. Pas de sp�culation
763
00:50:13,385 --> 00:50:16,138
sur ce qu'un juge sens� dirait,
parce que nous avons un juge.
764
00:50:16,930 --> 00:50:20,058
Et je pense pas que le juge dira
que ma relation avec Claudine
765
00:50:20,142 --> 00:50:21,852
m'emp�che d'instruire cette affaire,
766
00:50:21,935 --> 00:50:24,479
parce que l'affaire en cause
n'est pas l'enl�vement de Claudine.
767
00:50:24,563 --> 00:50:25,897
Il s'agit de toi,
768
00:50:26,356 --> 00:50:28,024
envoyant un innocent � sa mort.
769
00:50:28,316 --> 00:50:29,943
C'est l'affaire en cause ici.
770
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Donc, soumettons-la
� la d�cision d'un juge.
771
00:50:34,990 --> 00:50:36,616
�a ne tiendrait nulle part.
772
00:50:36,908 --> 00:50:38,076
�a tiendra ici.
773
00:50:38,827 --> 00:50:40,662
Ce n'est pas suffisant
d'encercler la maison.
774
00:50:40,746 --> 00:50:42,330
Quelqu'un doit parler � la famille.
775
00:50:42,497 --> 00:50:44,082
C'est pour �a que j'ai parl� du cousin.
776
00:50:45,417 --> 00:50:46,877
Alors laisse-moi lui parler.
777
00:50:47,127 --> 00:50:49,212
Comment il s'appelle ?
Berdenand, c'est �a ?
778
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
- Quel est le probl�me ?
- Lieutenant Roy ?
779
00:50:53,633 --> 00:50:55,302
Leonard Steptoe.
780
00:50:55,761 --> 00:50:57,929
J'�tais charg� du dossier Jeeter.
781
00:50:58,680 --> 00:51:01,433
On dirait que vous �tes
dans un beau p�trin.
782
00:51:01,516 --> 00:51:03,685
Je suis en plein cauchemar, Inspecteur.
783
00:51:03,894 --> 00:51:06,188
Eh bien, je suis l� pour vous aider.
784
00:51:06,354 --> 00:51:10,650
Je vais commencer
par les informations sur la famille Jeeter
785
00:51:10,734 --> 00:51:11,735
que vous devez conna�tre.
786
00:51:15,947 --> 00:51:17,574
Allez, tu dois �tre l�.
787
00:51:21,995 --> 00:51:23,038
Merde.
788
00:51:25,165 --> 00:51:27,125
L'oncle... est mort.
789
00:51:28,627 --> 00:51:29,503
Vous pouvez r�p�ter ?
790
00:51:29,753 --> 00:51:32,047
Sa voiture est tomb�e
du viaduc de Tremont.
791
00:51:32,172 --> 00:51:34,299
Donc, quoi que ce maboul dit vouloir,
792
00:51:34,466 --> 00:51:37,135
ce n'est pas
parce qu'il est l'oncle de Claudine.
793
00:51:37,427 --> 00:51:40,263
Et il semble une fois de plus
que l'objection est rejet�e.
794
00:51:41,264 --> 00:51:43,016
Ton objection a �t� rejet�e.
795
00:51:43,099 --> 00:51:45,268
Dans cette affaire,
l'argument selon lequel la famille...
796
00:51:45,352 --> 00:51:47,270
J'aimerais conna�tre
le raisonnement du juge.
797
00:51:47,938 --> 00:51:49,940
Tu exposes toujours tes motifs
quand tu statues ?
798
00:51:51,900 --> 00:51:53,819
Tu as d�j� accept�
l'une des d�cisions du juge,
799
00:51:53,902 --> 00:51:55,862
�a implique que tu acceptes
l'autorit� de ce tribunal.
800
00:51:58,240 --> 00:51:59,741
Soyons tout � fait clairs.
801
00:52:00,951 --> 00:52:03,787
Les gens qui ont enqu�t� et instruit
l'affaire Jeeter,
802
00:52:03,912 --> 00:52:06,373
voulaient et avaient besoin
803
00:52:06,623 --> 00:52:09,167
d'un psychopathe solitaire.
804
00:52:09,709 --> 00:52:11,962
Il leur en fallait un
pour une raison tr�s simple.
805
00:52:12,212 --> 00:52:15,674
Tu vois, tuer une jeune personne
est le pire crime imaginable.
806
00:52:15,966 --> 00:52:19,261
Pour supporter cette horreur
dans nos esprits,
807
00:52:19,970 --> 00:52:23,849
il nous faut, nous avons besoin de,
et nous devons tuer,
808
00:52:24,724 --> 00:52:28,103
un psychopathe solitaire.
809
00:52:28,228 --> 00:52:31,773
Toute personne qui ne ressent pas
ce d�sir est inhumaine.
810
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Et �a irrigue cette affaire.
811
00:52:35,277 --> 00:52:38,321
Les avocats, la police
et presque tout le syst�me judiciaire.
812
00:52:38,780 --> 00:52:41,408
Chaque d�cision prise �tait fond�e
sur leur humanit�.
813
00:52:41,908 --> 00:52:44,870
Et � cause de la mani�re
dont ce syst�me de merde est �tabli,
814
00:52:45,120 --> 00:52:49,124
ils ont pu prendre
ces conclusions humaines imparfaites
815
00:52:49,249 --> 00:52:52,669
et les marier � un pouvoir
qui ne leur appartient pas vraiment.
816
00:52:52,836 --> 00:52:55,297
Le pouvoir de donner et de retirer la vie.
817
00:52:58,508 --> 00:52:59,593
Quelque chose � ajouter ?
818
00:53:00,844 --> 00:53:02,804
Est-ce qu'on est vraiment
en train de parler de �a ?
819
00:53:03,597 --> 00:53:05,974
De la validit� de la peine de mort ?
820
00:53:07,517 --> 00:53:11,104
Je suis d�sol�,
mais pour une raison ou une autre,
821
00:53:11,646 --> 00:53:14,608
je pensais qu'on allait discuter
de quelque chose de plus original
822
00:53:15,066 --> 00:53:17,068
- et substantiel.
- Regarde autour de toi,
823
00:53:17,152 --> 00:53:21,740
je ne te fais pas l'impression d'�tre
quelqu'un d'original et de substantiel ?
824
00:53:22,699 --> 00:53:24,075
Nous sommes ici pour parler justice.
825
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
Maintenant, je veux t'interroger
826
00:53:28,038 --> 00:53:29,789
sur le travail de la police
dans l'affaire.
827
00:53:29,915 --> 00:53:32,500
J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider,
je ne suis pas policier.
828
00:53:32,626 --> 00:53:35,503
Alors, je veux t'interroger
sur ton interpr�tation
829
00:53:35,587 --> 00:53:37,047
du travail de la police.
830
00:53:37,213 --> 00:53:38,924
Dirais-tu qu'il �tait minutieux ?
831
00:53:39,174 --> 00:53:41,384
Qu'il correspondait � ce que nous sommes
en droit d'attendre de notre police ?
832
00:53:41,468 --> 00:53:42,469
Bien s�r.
833
00:53:42,552 --> 00:53:45,013
Sinon, il n'aurait pas �t� admis
ou n'aurait pas r�sist� au proc�s.
834
00:53:45,096 --> 00:53:46,139
Quel serait la r�alit� de ce travail ?
835
00:53:46,556 --> 00:53:48,183
N'est-il pas vrai
que les crimes les plus graves
836
00:53:48,266 --> 00:53:49,893
dans ce pays restent non �lucid�s ?
837
00:53:49,976 --> 00:53:51,436
Par non �lucid�s, tu entends ?
838
00:53:51,519 --> 00:53:52,729
Pas de mythes � la con.
839
00:53:52,812 --> 00:53:56,149
Pas de romans � deux balles,
pas de s�ries dramatiques bidon.
840
00:53:57,233 --> 00:53:59,361
N'est-il pas vrai
que la plupart des affaires
841
00:53:59,444 --> 00:54:00,654
sur lesquelles la police enqu�te
842
00:54:00,737 --> 00:54:02,197
restent non r�solues ?
843
00:54:02,280 --> 00:54:06,451
N'est-il pas vrai que seulement
18 % de tous les crimes non violents
844
00:54:06,868 --> 00:54:09,579
dans ce pays sont r�solus ?
Dix-huit pour cent.
845
00:54:09,746 --> 00:54:11,581
- Enfoir�.
- Et n'est-il pas �galement vrai
846
00:54:11,790 --> 00:54:15,210
que plus de 50 % des crimes violents
et pr�s du tiers
847
00:54:15,335 --> 00:54:17,504
- de tous les meurtres restent irr�solus ?
- Non pertinent...
848
00:54:17,629 --> 00:54:19,631
Le meurtre le plus d�vastateur
dans l'histoire de ce pays,
849
00:54:19,839 --> 00:54:21,841
l'assassinat d'un pr�sident am�ricain
en exercice,
850
00:54:21,967 --> 00:54:24,344
sous les yeux du pays entier,
n'est toujours pas �lucid�.
851
00:54:24,427 --> 00:54:26,137
Le tueur du Zodiaque, le b�b� Lindbergh,
852
00:54:26,304 --> 00:54:28,348
JonBen�t Ramsey, l'�trangleur de Boston,
853
00:54:28,515 --> 00:54:30,433
la liste est longue.
854
00:54:32,602 --> 00:54:35,188
Ne serait-ce pas un constat
de dire que la norme est
855
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
la non-r�solution par la police
des crimes dans ce pays ?
856
00:54:39,484 --> 00:54:42,195
Le dossier Jeeter �tait solide.
857
00:54:42,445 --> 00:54:45,240
Personne sur Terre
ne peut prouver le contraire.
858
00:54:50,537 --> 00:54:52,497
Peux-tu me dire ce que je te montre ?
859
00:54:53,498 --> 00:54:55,792
LA CHASSE � L'HOMME S'INTENSIFIE
CLAUDINE RETENUE DANS UN CLAPIER
860
00:54:57,127 --> 00:54:59,295
Tu n'as pas besoin de l'entendre,
c'est �vident.
861
00:55:00,255 --> 00:55:01,381
R�ponds � la question.
862
00:55:01,756 --> 00:55:03,466
Eh bien, les coupures de presse.
863
00:55:04,843 --> 00:55:07,178
Les articles consacr�s � l'affaire Jeeter.
864
00:55:07,262 --> 00:55:08,638
Tu les connais ?
865
00:55:10,432 --> 00:55:11,558
Certains, oui.
866
00:55:13,101 --> 00:55:14,561
Ils datent du proc�s ?
867
00:55:14,644 --> 00:55:15,937
Je suppose, oui.
868
00:55:19,566 --> 00:55:20,650
En fait,
869
00:55:24,738 --> 00:55:28,616
ils sont tous ant�rieurs au proc�s,
mais tu dis les conna�tre.
870
00:55:28,700 --> 00:55:30,410
Peux-tu dire au jury ce qu'ils racontent ?
871
00:55:30,535 --> 00:55:32,662
Je ne suis pas certain
de comprendre la question.
872
00:55:32,746 --> 00:55:34,330
Ce n'est pas grave, je vais r�pondre.
873
00:55:34,956 --> 00:55:36,082
Ils racontent l'histoire.
874
00:55:37,208 --> 00:55:40,128
L'histoire de Paul William Gager
telle que racont�e apr�s son arrestation.
875
00:55:40,295 --> 00:55:42,130
Le solitaire vivant seul � la campagne.
876
00:55:42,338 --> 00:55:43,423
Renferm�.
877
00:55:43,506 --> 00:55:46,134
Passionn� par le passe-temps �trange
de la d�tection de m�tal.
878
00:55:46,259 --> 00:55:48,053
Ce truc de construire
des clapiers � lapins
879
00:55:48,178 --> 00:55:50,221
avec des panneaux de chantiers.
880
00:55:50,305 --> 00:55:52,891
La d�molition des murs int�rieurs,
mais surtout,
881
00:55:53,892 --> 00:55:55,643
cette photo, cette photo de lyc�e.
882
00:55:55,852 --> 00:55:59,522
Y a-t-il une seule personne dans ce pays
qui ne l'a pas trouv�e d�rangeante ?
883
00:55:59,731 --> 00:56:01,566
- Tu l'as vue, non ?
- Oui.
884
00:56:02,275 --> 00:56:03,526
Avant le proc�s ?
885
00:56:04,569 --> 00:56:05,737
Oui.
886
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
Tu ne l'as pas trouv�e d�rangeante ?
Moi, si.
887
00:56:09,365 --> 00:56:10,283
Oui.
888
00:56:10,533 --> 00:56:11,618
Quoi ?
889
00:56:11,910 --> 00:56:13,703
Oui, je l'ai trouv�e d�rangeante.
890
00:56:13,995 --> 00:56:16,915
Je suis s�r que tu as vu cette photo.
891
00:56:17,290 --> 00:56:19,417
Et tu l'as associ�e
avec toutes ces histoires,
892
00:56:19,501 --> 00:56:21,586
et toutes les preuves contre lui
893
00:56:21,920 --> 00:56:23,797
ont pris tout leur sens.
894
00:56:23,880 --> 00:56:26,132
Sans oublier la preuve la plus importante.
895
00:56:26,257 --> 00:56:29,219
Qu'elle a �t� retrouv�e sur sa propri�t�.
On ne peut pas l'oublier.
896
00:56:29,302 --> 00:56:31,721
Et ce petit lien
vers la remise accol�e � la maison.
897
00:56:31,805 --> 00:56:33,306
Bon sang, c'�tait �vident.
898
00:56:34,015 --> 00:56:35,308
Il l'avait tu�e.
899
00:56:35,433 --> 00:56:37,310
C'�tait la conclusion du jury.
900
00:56:37,811 --> 00:56:39,062
Statuant � partir des faits.
901
00:56:39,604 --> 00:56:41,648
- Oui.
- Les faits que la police
902
00:56:41,898 --> 00:56:43,525
a apport�s � l'accusation.
903
00:56:43,691 --> 00:56:45,485
- Oui.
- Mais pas tous les faits, non ?
904
00:56:46,069 --> 00:56:47,821
- Que veux-tu dire ?
- N'est-il pas vrai
905
00:56:47,946 --> 00:56:50,323
que le jury n'a pas �t� inform�
de son casier judiciaire,
906
00:56:50,448 --> 00:56:52,909
parce que toi, le juge,
l'as jug� irrecevable ?
907
00:56:53,118 --> 00:56:55,662
- C'est vrai, je ne l'ai pas admis.
- Pourquoi ?
908
00:56:55,829 --> 00:56:56,746
Pour sa protection.
909
00:56:56,830 --> 00:57:00,416
Parce qu'il avait �t� pr�c�demment
condamn� pour tentative de viol ?
910
00:57:00,500 --> 00:57:02,252
�a aurait influenc� le jury.
911
00:57:02,335 --> 00:57:04,796
Mais c'�tait l'agression sexuelle
d'un homme.
912
00:57:07,590 --> 00:57:11,636
Un homme de 36 ans qu'il a dragu�
au relais routier Sapp Brothers.
913
00:57:13,972 --> 00:57:16,641
D�TAILS DE L'AFFAIRE JEETER
914
00:57:17,016 --> 00:57:18,893
N'est-il pas aussi vrai
qu'une �valuation psychiatrique
915
00:57:18,977 --> 00:57:20,311
avait �t� ordonn�e ?
916
00:57:20,395 --> 00:57:21,688
- Pas par moi.
- Mais les r�sultats
917
00:57:21,771 --> 00:57:23,106
de cette �valuation
918
00:57:23,189 --> 00:57:25,650
ont �galement �t� jug�s irrecevables
par toi, n'est-ce pas ?
919
00:57:26,401 --> 00:57:28,153
Alors, �claire-moi sur un point.
920
00:57:28,987 --> 00:57:31,823
Est-ce qu'un homme homosexuel,
extr�mement claustrophobe,
921
00:57:31,906 --> 00:57:33,575
si claustrophobe qu'il avait abattu
922
00:57:33,783 --> 00:57:35,034
les murs int�rieurs de sa maison,
923
00:57:35,368 --> 00:57:37,287
aurait choisi de s�questrer
une fille de 14 ans
924
00:57:37,454 --> 00:57:41,040
dans une remise de deux m�tres
sur un et demi d�pourvue de fen�tre ?
925
00:57:41,458 --> 00:57:43,710
Parce qu'il a d� passer beaucoup de temps
avec elle l�-dedans, non ?
926
00:57:43,793 --> 00:57:45,003
REMISE AFFAIRE JEETER
927
00:57:45,128 --> 00:57:46,254
� fabriquer ces poup�es et ces colliers,
928
00:57:46,421 --> 00:57:49,048
- et ces bracelets...
- La taille de la remise est importante ?
929
00:57:49,132 --> 00:57:51,217
La taille de la remise
n'est pas importante.
930
00:57:51,301 --> 00:57:54,971
Non. Au contraire, je pense
que la taille de la remise est importante.
931
00:57:55,221 --> 00:57:57,640
Non ! La taille de la remise
n'est pas importante.
932
00:57:57,807 --> 00:58:01,102
Ce qui est important, c'est la suppression
par la Cour de preuves m�dicales,
933
00:58:01,186 --> 00:58:03,062
psychiatriques et p�nales
934
00:58:03,146 --> 00:58:05,398
� cause de ses pr�jug�s personnels.
935
00:58:05,523 --> 00:58:08,067
Ce sera impossible � prouver.
936
00:58:08,234 --> 00:58:09,903
C'est peut-�tre impossible � prouver.
937
00:58:10,111 --> 00:58:12,405
Mais il est possible
que �a se soit pass�, non ?
938
00:58:13,156 --> 00:58:14,532
Peut-�tre, oui.
939
00:58:14,866 --> 00:58:15,992
C'est possible.
940
00:58:16,117 --> 00:58:18,786
S'il y a autre chose
qu'il peut dire ou d�voiler,
941
00:58:19,621 --> 00:58:21,206
j'aimerais le savoir maintenant.
942
00:58:28,838 --> 00:58:31,341
Permettez-moi d'�tre tout � fait clair,
943
00:58:31,508 --> 00:58:35,929
j'ai consacr� deux ann�es de ma vie
� Claudine Jeeter.
944
00:58:36,179 --> 00:58:38,097
Je sais que je lui ai rendu justice.
945
00:58:38,515 --> 00:58:41,059
Je n'ai pas � r�pondre
aux questions de qui que ce soit.
946
00:58:41,184 --> 00:58:43,520
- S�rement pas aux v�tres.
- Pourquoi pas aux miennes ?
947
00:58:43,811 --> 00:58:46,564
Vous �tes devenu inspecteur,
et vous avez tout l�ch� pour un bureau.
948
00:58:46,689 --> 00:58:47,899
Vous �tiez trop faible.
949
00:58:47,982 --> 00:58:49,901
Maintenant, vous troquez
votre bureau contre une retraite.
950
00:58:50,276 --> 00:58:53,404
Ni vous ni personne
n'avez le droit de mettre en question
951
00:58:53,530 --> 00:58:55,949
le travail de terrain
qu'on a fait sur l'affaire Jeeter.
952
00:58:56,241 --> 00:58:57,367
On a bien boss�.
953
00:59:00,912 --> 00:59:01,913
Oui.
954
00:59:02,038 --> 00:59:04,332
Quand est-ce que la police
ou les m�dias ont-ils parl�
955
00:59:04,415 --> 00:59:05,875
de la taille de la remise ?
956
00:59:06,376 --> 00:59:07,877
- C'est qui ?
- C'est Darnley.
957
00:59:08,253 --> 00:59:10,672
Et c'est quoi ce truc
� propos des colliers et des bracelets ?
958
00:59:10,755 --> 00:59:12,382
Il n'y a rien en ligne � ce sujet.
959
00:59:12,549 --> 00:59:14,968
Et dans mon monde, si c'est pas
sur Internet, �a n'existe pas.
960
00:59:15,218 --> 00:59:16,553
Personne n'en a parl�.
961
00:59:17,971 --> 00:59:19,138
Y avait-il autre chose
962
00:59:19,347 --> 00:59:21,558
qui a �t� potentiellement supprim�
afin de garantir
963
00:59:21,683 --> 00:59:22,934
une inculpation dans ce proc�s ?
964
00:59:31,943 --> 00:59:34,862
Tu ne serais pas plus apte
� r�pondre � cette question que moi ?
965
00:59:38,449 --> 00:59:39,534
Tu n'es pas son oncle.
966
00:59:42,745 --> 00:59:44,289
Je sais qui tu es.
967
00:59:45,957 --> 00:59:47,375
Tu devrais voir �a.
968
00:59:53,423 --> 00:59:55,174
Si je suis celui que tu crois,
969
00:59:55,425 --> 00:59:57,051
tu ne peux pas le dire, pas vrai ?
970
00:59:57,635 --> 00:59:59,012
C'est le pi�ge.
971
00:59:59,137 --> 01:00:01,931
Le juge ne peut pas le dire
sans s'incriminer lui-m�me.
972
01:00:06,477 --> 01:00:07,645
Question.
973
01:00:07,854 --> 01:00:10,231
S'il conna�t
des informations tenues secr�tes,
974
01:00:10,898 --> 01:00:12,233
qui pourrait le savoir ?
975
01:00:13,693 --> 01:00:14,902
La famille.
976
01:00:15,737 --> 01:00:16,779
Qui d'autre ?
977
01:00:19,699 --> 01:00:21,242
... LES FLICS
978
01:00:21,534 --> 01:00:22,577
Nous.
979
01:00:23,870 --> 01:00:24,912
Les victimes.
980
01:00:26,205 --> 01:00:27,373
Et...
981
01:00:27,874 --> 01:00:29,000
Le meurtrier.
982
01:00:29,292 --> 01:00:30,960
LA POLICE
LE TUEUR
983
01:00:31,252 --> 01:00:34,297
La personne qui a r�ellement
kidnapp� et tu� Claudine Jeeter.
984
01:00:40,094 --> 01:00:42,889
Ont-ils �t� capables,
indiscutablement et indubitablement,
985
01:00:43,014 --> 01:00:45,141
de lier la fille � la remise de Gager ?
986
01:00:45,850 --> 01:00:47,435
Vous devez demander � Steptoe.
987
01:00:47,810 --> 01:00:49,187
Je vous le demande � vous.
988
01:00:53,691 --> 01:00:56,319
J'ai entendu dire que le lien
avec la remise �tait circonstanciel.
989
01:00:56,569 --> 01:00:59,447
Mais ils ont pens� qu'il tenait la route
parce qu'ils l'avaient coinc�
990
01:00:59,530 --> 01:01:02,116
- sur presque tout le reste.
- "Presque tout le reste" ?
991
01:01:07,497 --> 01:01:10,750
15 H 51
992
01:01:23,388 --> 01:01:26,432
Donc le juge ne peut pas en parler
sans s'incriminer lui-m�me,
993
01:01:26,557 --> 01:01:29,394
mais voil� comment �a a pu se passer.
994
01:01:29,644 --> 01:01:31,229
CONNECT�S
VOTANTS
995
01:01:35,650 --> 01:01:37,360
Il aurait pu �tre proche d'elle.
996
01:01:38,528 --> 01:01:40,988
Assez proche pour la voir,
pas tous les jours,
997
01:01:41,239 --> 01:01:43,658
mais assez pour savoir
comment se passait sa vie.
998
01:01:44,200 --> 01:01:46,411
Aller � l'�cole avec ses amis,
999
01:01:46,953 --> 01:01:48,287
jouer avec le chien dans le parc,
1000
01:01:48,621 --> 01:01:51,124
quand elle �tait oblig�e
d'emmener son fr�re � l'�picerie.
1001
01:01:51,249 --> 01:01:52,667
Elle d�testait �a, �a se voyait.
1002
01:01:53,418 --> 01:01:56,546
Ses bras et ses jambes l'�t�,
la couleur de sa peau.
1003
01:01:58,256 --> 01:01:59,549
Elle �tait pure.
1004
01:02:00,800 --> 01:02:05,096
Peu � peu, il a r�alis� qu'il voulait
poss�der cette puret�, la tenir.
1005
01:02:05,388 --> 01:02:07,348
La tenir dans sa main
comme un flocon de neige.
1006
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
La prot�ger de la souillure.
1007
01:02:12,645 --> 01:02:15,481
Et au final,
il a r�alis� qu'il l'enl�verait.
1008
01:02:15,565 --> 01:02:18,735
Et il savait que c'�tait
une chose terrible, un acte odieux.
1009
01:02:18,860 --> 01:02:20,069
Il a eu du mal � l'accepter.
1010
01:02:20,695 --> 01:02:23,948
Peux-tu imaginer
ce que �a fait de penser � �a ?
1011
01:02:26,784 --> 01:02:28,327
Et ensuite, il l'a enlev�e,
1012
01:02:28,619 --> 01:02:31,205
un acte tr�s simple,
qui a dur� une poign�e de secondes.
1013
01:02:32,498 --> 01:02:35,376
Et la vie qu'il avait men�
jusque-l� s'est bris�e,
1014
01:02:35,501 --> 01:02:37,754
comme un miroir, en un million d'�clats.
1015
01:02:38,254 --> 01:02:42,717
Mais ensuite, il a vu
la r�action de la t�l�vision,
1016
01:02:43,176 --> 01:02:46,804
et de la presse, et de la police.
1017
01:02:46,888 --> 01:02:50,767
Et il �tait si soulag�,
parce qu'il a r�alis� qu'il serait arr�t�.
1018
01:02:50,933 --> 01:02:52,643
Ils allaient l'arr�ter, ils le devaient.
1019
01:02:52,727 --> 01:02:54,854
Il les voyait � la t�l�vision,
dire tout le temps
1020
01:02:55,188 --> 01:02:57,356
qu'ils allaient y arriver,
qu'ils y travaillaient jour et nuit.
1021
01:02:57,440 --> 01:02:59,650
Qu'ils n'auraient de cesse
de trouver le tueur.
1022
01:03:00,067 --> 01:03:01,569
Mais les jours passaient,
1023
01:03:01,652 --> 01:03:03,654
et il n'�tait pas arr�t�, pas captur�.
1024
01:03:03,780 --> 01:03:06,240
Et il r�alisa qu'il ne serait pas arr�t�,
1025
01:03:06,365 --> 01:03:07,867
parce qu'ils...
1026
01:03:09,952 --> 01:03:11,746
ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
1027
01:03:12,497 --> 01:03:15,792
Bien s�r, ils avaient l'air de policiers,
mais ils n'en �taient pas vraiment.
1028
01:03:16,292 --> 01:03:18,795
Jour apr�s jour, ils le laissaient
passer leurs barrages,
1029
01:03:18,878 --> 01:03:21,464
et jour apr�s jour, il respirait de moins
1030
01:03:21,589 --> 01:03:22,590
en moins.
1031
01:03:24,091 --> 01:03:26,385
Peut-�tre que le ravisseur
a commenc� � leur faire passer des tests.
1032
01:03:26,469 --> 01:03:28,971
La premi�re fois qu'ils l'interrog�rent,
il leur donna deux indices.
1033
01:03:29,055 --> 01:03:31,766
Ils n'�taient pas simples,
mais ils n'�taient pas compliqu�s.
1034
01:03:33,100 --> 01:03:36,020
Rien n'en sortit.
Donc, la fois d'apr�s, il les simplifia.
1035
01:03:36,187 --> 01:03:39,065
�vident, m�me. Pas d'importance.
L� non plus, ils ne comprirent pas.
1036
01:03:39,190 --> 01:03:42,026
Alors finalement,
il envoya une confession anonyme,
1037
01:03:42,109 --> 01:03:44,195
il y inclut m�me un �chantillon
de son propre ADN,
1038
01:03:44,403 --> 01:03:46,280
mais la police le perdit.
1039
01:03:46,614 --> 01:03:49,408
Si tu peux le croire,
ils sont venus dans la cour
1040
01:03:49,492 --> 01:03:52,286
o� elle �tait d�tenue. Ils �taient l�.
1041
01:03:52,411 --> 01:03:54,288
Ils n'avaient
qu'� faire trois pas de plus.
1042
01:03:54,497 --> 01:03:56,999
Mais nom de Dieu, ils n'ont pas
�t� capables de le faire.
1043
01:03:57,500 --> 01:03:59,335
S'ils avaient boug�,
ils l'auraient trouv�e.
1044
01:03:59,544 --> 01:04:01,587
Et une fois
qu'il comprit leur incomp�tence,
1045
01:04:01,754 --> 01:04:03,256
une conclusion s'est impos�e.
1046
01:04:04,423 --> 01:04:06,926
Il allait devoir la tuer.
Il allait devoir tuer la fille.
1047
01:04:07,051 --> 01:04:08,886
Sinon il ne l'arr�terait jamais.
1048
01:04:09,011 --> 01:04:11,055
Une fois qu'ils auraient le corps,
une fois qu'ils auraient les preuves,
1049
01:04:11,138 --> 01:04:13,474
ils seraient oblig�s de l'arr�ter.
Et une fois arr�t�,
1050
01:04:13,599 --> 01:04:15,560
ils l'ex�cuteraient parce que c'est tout
1051
01:04:15,643 --> 01:04:17,270
ce que quelqu'un comme lui m�rite.
1052
01:04:17,353 --> 01:04:20,940
Quelqu'un comme lui qui fait �a
� quelqu'un comme elle m�rite la mort.
1053
01:04:27,196 --> 01:04:29,866
Alors il la tua,
et lorsqu'il commen�a � consid�rer
1054
01:04:30,032 --> 01:04:32,869
les implications morales de la situation,
1055
01:04:32,952 --> 01:04:34,579
il appela la police.
1056
01:04:35,371 --> 01:04:37,874
La police vint r�cup�rer le corps,
rassembler les preuves
1057
01:04:37,957 --> 01:04:39,792
et apr�s �a, ils firent fausse route.
1058
01:04:40,585 --> 01:04:42,086
Ils accus�rent Paul William Gager.
1059
01:04:42,169 --> 01:04:44,839
Paul William Gager,
juste parce qu'elle �tait chez lui.
1060
01:04:44,922 --> 01:04:48,092
Et � cause des clapiers
� lapins fait maison.
1061
01:04:48,384 --> 01:04:50,303
Et bien s�r, cette fichue photo.
1062
01:04:52,179 --> 01:04:54,599
Et c'est sur �a que les cha�nes d'info
en continu ce sont focalis�es.
1063
01:04:54,849 --> 01:04:58,686
Cette photo, pendant quatre jours,
au centre du monde.
1064
01:04:59,437 --> 01:05:02,523
Le temps qu'ils en finissent avec lui,
tout le pays savait qu'il l'avait fait.
1065
01:05:02,607 --> 01:05:05,735
Le proc�s, n'�tait qu'une formalit�,
tu n'avais plus
1066
01:05:06,068 --> 01:05:08,237
qu'� pr�sider � son ex�cution.
1067
01:05:11,365 --> 01:05:12,283
Oui,
1068
01:05:13,409 --> 01:05:15,453
je suis la preuve finale
1069
01:05:16,162 --> 01:05:17,955
et la plus irr�futable
1070
01:05:18,164 --> 01:05:20,124
que tu as tu� un homme innocent.
1071
01:05:28,049 --> 01:05:29,592
J'ai tu� Claudine Jeeter.
1072
01:05:30,176 --> 01:05:32,762
Rien de ce que tu peux faire
ne peut le changer.
1073
01:05:38,017 --> 01:05:40,144
- Stokely.
- Oui.
1074
01:05:40,394 --> 01:05:43,147
Que tout le monde v�rifie
ces informations sur le champ.
1075
01:05:43,230 --> 01:05:45,358
Vous savez ce qui nous reste � faire ?
1076
01:05:45,983 --> 01:05:48,611
Nous allons avoir besoin
de la police scientifique.
1077
01:05:52,865 --> 01:05:58,704
Je comprends comment tu es parvenu
� ces conclusions.
1078
01:06:00,206 --> 01:06:03,542
Mais rappelle-toi
1079
01:06:04,585 --> 01:06:08,130
que la justice est rendue par des gens.
1080
01:06:09,423 --> 01:06:10,675
Et les gens
1081
01:06:12,176 --> 01:06:13,636
ne sont pas parfaits.
1082
01:06:14,887 --> 01:06:16,430
Ce n'est pas la question.
1083
01:06:18,808 --> 01:06:20,935
On sait tous les deux
que ce n'est pas la question.
1084
01:06:22,311 --> 01:06:23,562
La question est :
1085
01:06:25,022 --> 01:06:26,774
que doit-on faire de moi ?
1086
01:06:32,989 --> 01:06:37,159
S'il y avait un proc�s...
1087
01:06:37,243 --> 01:06:39,370
Je pense qu'on peut
faire un proc�s assez rapidement.
1088
01:06:39,495 --> 01:06:41,414
J'ai avou� l'avoir fait.
1089
01:06:42,081 --> 01:06:44,792
Je peux le prouver, j'ai les preuves.
1090
01:06:45,710 --> 01:06:48,754
Je m'en sens continuellement coupable.
1091
01:06:51,966 --> 01:06:54,427
Il y a la question de l'intention.
1092
01:06:54,510 --> 01:06:55,636
Parlons de l'intention.
1093
01:06:55,970 --> 01:06:57,304
�tait-ce ton intention,
1094
01:06:57,471 --> 01:07:00,266
quand tu es rentr� dans ce tribunal
le premier jour,
1095
01:07:00,516 --> 01:07:03,019
de soutenir l'ex�cution
de l'assassin de Claudine Jeeter
1096
01:07:03,269 --> 01:07:05,021
si le jury le d�clarait coupable ?
1097
01:07:10,609 --> 01:07:12,361
J'ai cru en ce qu'ils m'ont dit.
1098
01:07:20,161 --> 01:07:23,122
Il n'y a personne
qui ne votera pas pour son inculpation,
1099
01:07:23,205 --> 01:07:25,958
et quand �a arrivera,
je serai sur l'histoire, d'une fa�on ou...
1100
01:07:26,292 --> 01:07:27,293
Carl.
1101
01:07:27,793 --> 01:07:29,587
Carl ! Merde.
1102
01:07:39,972 --> 01:07:41,140
Il faut que je te parle.
1103
01:07:43,100 --> 01:07:44,185
Harper ?
1104
01:07:45,561 --> 01:07:48,856
Pourquoi as-tu mis le juge en question ?
1105
01:07:49,356 --> 01:07:51,567
Et ces conneries � propos du verdict ?
1106
01:07:59,116 --> 01:08:00,701
Kaitlyn, �coute-moi,
1107
01:08:01,077 --> 01:08:02,953
cette histoire sera oubli�e demain,
1108
01:08:04,914 --> 01:08:06,123
mais pas celui qui l'aura racont�e.
1109
01:08:11,670 --> 01:08:13,923
Tu ne comprends pas l'urgence ?
C'est en direct � la t�l�.
1110
01:08:14,256 --> 01:08:15,549
Montre-le au commissaire
1111
01:08:15,633 --> 01:08:17,259
- s'il faut, juste...
- Que faites-vous ?
1112
01:08:18,427 --> 01:08:20,805
Je vais obtenir l'autorisation
de prendre tout �a en main.
1113
01:08:20,930 --> 01:08:22,932
D'accord ? Techniquement,
ce n'est pas qu'un homicide,
1114
01:08:23,015 --> 01:08:24,683
c'est li� � l'affaire Jeeter et...
1115
01:08:26,685 --> 01:08:27,561
Allez.
1116
01:08:27,686 --> 01:08:30,898
On sait tous les deux
qu'ils vont vouloir que je prenne la t�te.
1117
01:08:32,316 --> 01:08:34,276
Oui. S�rement.
1118
01:08:37,029 --> 01:08:39,115
Vous savez que le nouvel immeuble
est enfin pr�t ?
1119
01:08:40,074 --> 01:08:41,742
Et je n'y mettrai pas les pieds.
1120
01:08:41,992 --> 01:08:43,869
Trente-sept ans de service,
1121
01:08:44,620 --> 01:08:47,248
et je les aurais pass�s
dans ce trou � rats.
1122
01:08:49,208 --> 01:08:50,960
Et ce commissariat �tait c�l�bre.
1123
01:08:51,544 --> 01:08:54,547
Saviez-vous que ce b�timent a 120 ans ?
1124
01:08:55,005 --> 01:08:56,841
Ils l'ont r�nov� en 1960,
1125
01:08:56,924 --> 01:08:59,844
mais c'�tait le QG original
pour toute la ville.
1126
01:09:02,346 --> 01:09:04,765
- Vous vous souvenez de Frank Stoppard ?
- Oui.
1127
01:09:04,890 --> 01:09:07,518
Chaque soir, il �tait � la t�l�
et disait � la presse...
1128
01:09:07,893 --> 01:09:10,688
"On enqu�te sur ceci,
on enqu�te sur cela."
1129
01:09:11,730 --> 01:09:14,567
Parce que, vous savez,
les ann�es 70 �taient horribles.
1130
01:09:15,276 --> 01:09:17,278
- C'est s�r.
- Elles �taient violentes.
1131
01:09:18,445 --> 01:09:20,322
Mais, violentes ou pas,
1132
01:09:21,407 --> 01:09:24,285
on se sentait mieux en regardant Frank.
1133
01:09:25,202 --> 01:09:27,705
Il avait l'air � sa place.
1134
01:09:28,914 --> 01:09:31,417
Une touche de gris,
toujours le bon costume.
1135
01:09:32,168 --> 01:09:33,919
Tous les autres gars �taient d�braill�s.
1136
01:09:36,255 --> 01:09:38,174
Puis, j'ai compris
qu'ils ressemblaient � �a
1137
01:09:38,257 --> 01:09:39,884
parce qu'ils passaient leur vie
1138
01:09:40,551 --> 01:09:41,927
� frapper aux portes,
1139
01:09:43,053 --> 01:09:44,471
� passer des appels
1140
01:09:45,222 --> 01:09:46,807
et � suivre des pistes.
1141
01:09:47,391 --> 01:09:49,143
Frank �tait juste une fa�ade.
1142
01:09:49,310 --> 01:09:51,478
Ils le savaient tous, y compris Frank.
1143
01:09:53,105 --> 01:09:54,190
Mais aujourd'hui,
1144
01:09:55,441 --> 01:09:56,817
tout le monde est un Frank.
1145
01:09:59,862 --> 01:10:02,489
Je n'ai pas opt� pour un bureau
parce que j'avais peur.
1146
01:10:03,824 --> 01:10:06,493
J'ai choisi le bureau
parce que j'ai vu ce qui se passait.
1147
01:10:07,453 --> 01:10:10,831
Je voulais avoir l'impression
de faire un vrai travail de policier.
1148
01:10:14,668 --> 01:10:15,711
Mais �a,
1149
01:10:17,588 --> 01:10:18,756
aussi terrible que ce soit...
1150
01:10:24,386 --> 01:10:26,347
Commen�ons par une question simple.
1151
01:10:27,806 --> 01:10:30,184
Y avait-il des marques
sur ses poignets et son cou ?
1152
01:10:30,351 --> 01:10:31,268
Oui.
1153
01:10:31,393 --> 01:10:32,645
Qu'a dit Stapleton l�-dessus ?
1154
01:10:32,728 --> 01:10:34,688
Stapleton n'a pas fait
l'examen post-mortem.
1155
01:10:35,189 --> 01:10:37,942
C'est dans les rapports.
Baker s'est occup� de l'examen.
1156
01:10:38,025 --> 01:10:41,528
- Stapleton avait 40 ans d'exp�rience.
- Oui, je sais.
1157
01:10:41,612 --> 01:10:44,240
Un pathologiste exp�riment�
en aurait tir� des conclusions.
1158
01:10:44,406 --> 01:10:46,867
- On en avait apr�s Gager.
- Notre h�ros ici
1159
01:10:46,992 --> 01:10:50,246
vient de nous dire qu'ils avaient fait
des bracelets et des colliers ensemble.
1160
01:10:50,913 --> 01:10:54,875
S'il existe des preuves de �a,
il est notre homme, et il est tout pr�s.
1161
01:10:54,959 --> 01:10:57,044
C'est difficile � prouver, Lieutenant.
1162
01:10:59,296 --> 01:11:00,214
Il nous l'a dit.
1163
01:11:01,340 --> 01:11:04,134
Aller � l'�cole avec ses amis,
1164
01:11:04,510 --> 01:11:07,554
les visites � l'�picerie,
au parc avec le chien.
1165
01:11:08,055 --> 01:11:10,099
Il a d� la voir faire les trois.
1166
01:11:10,182 --> 01:11:12,142
Vous pensez qu'on n'a pas pass�
le voisinage au peigne fin ?
1167
01:11:12,226 --> 01:11:14,645
Parce que c'est la premi�re chose
qu'on a faite.
1168
01:11:14,728 --> 01:11:15,854
Non.
1169
01:11:16,814 --> 01:11:18,190
Je ne crois pas que vous l'avez fait.
1170
01:11:18,357 --> 01:11:19,858
Je vous le dis.
1171
01:11:20,651 --> 01:11:23,445
On a pass� ce quartier au peigne fin.
1172
01:11:26,407 --> 01:11:27,491
Non.
1173
01:11:28,200 --> 01:11:30,119
Donc ce sont nos archives ?
1174
01:11:30,411 --> 01:11:32,746
J'ai d�cortiqu� tout ce qu'on avait.
1175
01:11:40,170 --> 01:11:42,589
J'ai entendu la radio,
l'une des radios de la police,
1176
01:11:42,673 --> 01:11:45,342
et ils parlaient de la fille,
ce qui est bizarre.
1177
01:11:45,801 --> 01:11:48,304
J'esp�re... j'esp�re
que rien de grave n'est arriv�.
1178
01:11:48,387 --> 01:11:49,430
Tu as quoi d'autre ?
1179
01:11:55,602 --> 01:11:57,896
Il y a une rang�e de vieilles maisons
au nord,
1180
01:11:57,980 --> 01:12:01,108
mais seulement quatre ont vue
sur l'�cole, le parc ou l'�picerie.
1181
01:12:01,442 --> 01:12:03,319
Mais aucune sur la maison de Claudine.
1182
01:12:03,485 --> 01:12:05,279
Il n'a pas parl� de voir sa maison.
1183
01:12:05,863 --> 01:12:08,657
Il a parl� de la voir
au parc et � l'�picerie.
1184
01:12:08,824 --> 01:12:10,701
Surtout � l'�picerie.
1185
01:12:13,037 --> 01:12:15,664
- L�. Reviens en arri�re.
- Comprenez-moi bien.
1186
01:12:15,748 --> 01:12:18,917
Tout le monde ici
se sent tr�s triste pour Claudine.
1187
01:12:19,251 --> 01:12:20,753
Et nous prions tous pour elle.
1188
01:12:21,545 --> 01:12:24,173
Mais assur�ment,
nos libert�s fondamentales sont bafou�es.
1189
01:12:25,799 --> 01:12:28,344
Reviens en arri�re,
le gars en gris en arri�re-plan.
1190
01:12:29,970 --> 01:12:32,264
Mais assur�ment,
nos libert�s fondamentales sont bafou�es.
1191
01:12:33,766 --> 01:12:34,725
Que dit-il ?
1192
01:12:38,854 --> 01:12:40,439
�a pourrait �tre n'importe quoi.
1193
01:12:42,816 --> 01:12:44,151
Proc�dure judiciaire officielle.
1194
01:12:44,651 --> 01:12:46,362
"Proc�dure judiciaire officielle."
1195
01:12:46,528 --> 01:12:48,447
Qui as-tu entendu
parler comme �a r�cemment ?
1196
01:12:50,282 --> 01:12:51,575
Tu peux l'isoler ?
1197
01:12:56,997 --> 01:12:59,291
- Tu peux le mettre en ligne ?
- Pour quoi faire ?
1198
01:12:59,625 --> 01:13:01,960
Pour reprendre notre place, Tom.
1199
01:13:04,254 --> 01:13:06,632
D'une fa�on,
cette affaire a d�j� �t� jug�e.
1200
01:13:06,715 --> 01:13:09,301
La conclusion a �t� atteinte,
et la peine inscrite dans la pierre.
1201
01:13:09,802 --> 01:13:12,304
Ma vie contre celle de Claudine,
ma vie contre celle de Ron.
1202
01:13:12,554 --> 01:13:14,556
Je suis s�r
que vous n'y verrez aucune objection.
1203
01:13:15,099 --> 01:13:16,809
Mais avec les m�mes r�gles, qui r�pondra
1204
01:13:16,892 --> 01:13:18,685
pour la vie de Paul William Gager ?
1205
01:13:19,436 --> 01:13:22,022
En suivant la m�me logique,
quelqu'un doit en r�pondre, sinon,
1206
01:13:22,481 --> 01:13:24,233
vous pouvez aussi bien me lib�rer,
1207
01:13:24,900 --> 01:13:26,110
mais ce n'est pas possible.
1208
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Il n'y a vraiment qu'une personne,
1209
01:13:31,740 --> 01:13:33,492
une seule personne qui a eu acc�s
� tous les faits,
1210
01:13:33,575 --> 01:13:36,537
une seule personne qui pouvait contr�ler
ce que verrait le jury,
1211
01:13:36,995 --> 01:13:39,915
et une seule personne
qui avait le pouvoir de dire stop
1212
01:13:40,040 --> 01:13:42,334
si justice n'�tait pas rendue.
1213
01:13:42,543 --> 01:13:44,294
Mais surtout,
une seule personne qui a dit :
1214
01:13:44,378 --> 01:13:46,839
"Paul William Gager,
je vous condamne � mort."
1215
01:13:47,172 --> 01:13:48,715
Cette personne est ici.
1216
01:13:50,926 --> 01:13:52,803
Il rejette cette responsabilit�,
1217
01:13:53,220 --> 01:13:55,180
parce que pour la premi�re fois,
cette autorit�
1218
01:13:55,305 --> 01:13:57,850
qu'il a toujours si naturellement assum�e
est remise en question.
1219
01:13:58,225 --> 01:14:00,561
Jusqu'� pr�sent,
il a toujours soutenu le syst�me.
1220
01:14:00,936 --> 01:14:02,688
Un syst�me qui l'a �lu,
1221
01:14:02,980 --> 01:14:05,816
un syst�me qui ne pouvait pas
trouver Claudine Jeeter vivante,
1222
01:14:06,442 --> 01:14:09,194
et un syst�me qui ne pouvait pas
trouver son meurtrier apr�s sa mort.
1223
01:14:09,695 --> 01:14:12,948
Et un syst�me qui a condamn�
Paul William Gager,
1224
01:14:13,031 --> 01:14:14,700
un innocent, � mort.
1225
01:14:15,367 --> 01:14:16,785
En appuyant sur une touche,
1226
01:14:17,119 --> 01:14:19,329
vous pouvez le d�clarer coupable,
1227
01:14:19,621 --> 01:14:21,999
et ensemble,
nous allons enfin faire correctement
1228
01:14:22,749 --> 01:14:24,877
ce que ce syst�me a toujours fait si mal.
1229
01:14:25,669 --> 01:14:27,629
Tout autre r�sultat serait injuste.
1230
01:14:30,924 --> 01:14:34,470
COUPABLE
NON COUPABLE
1231
01:14:47,191 --> 01:14:50,277
16 H 33
1232
01:14:56,033 --> 01:14:57,868
Comme vous pouvez le voir sur nos �crans,
1233
01:14:57,951 --> 01:15:01,288
un grand nombre de personnes sont en train
de voter pour condamner juge Straight.
1234
01:15:01,371 --> 01:15:03,081
Ce n'est peut-�tre pas un proc�s officiel,
1235
01:15:03,165 --> 01:15:05,751
mais cela semble avoir aiguis�
l'imagination des spectateurs.
1236
01:15:09,296 --> 01:15:11,798
- Oui ?
- Il y a un moyen d'interrompre le vote ?
1237
01:15:11,965 --> 01:15:13,967
Peux-tu le ralentir ou l'arr�ter ?
1238
01:15:14,134 --> 01:15:16,011
On se rapproche,
mais il me faut plus de temps.
1239
01:15:16,094 --> 01:15:18,472
Peut-�tre, mais vous n'avez
personne pour �a ?
1240
01:15:18,805 --> 01:15:21,558
Pas vraiment. Mais on sait
tous les deux que tu peux le faire.
1241
01:15:21,642 --> 01:15:23,852
Et maintenant, j'ai besoin
de quelqu'un qui se moque
1242
01:15:23,936 --> 01:15:25,395
- des r�gles.
- Laisse-moi voir ce que je peux faire.
1243
01:15:38,158 --> 01:15:41,286
ALERTE INTRUS
1244
01:16:11,066 --> 01:16:13,944
COMPROMIS
1245
01:16:18,073 --> 01:16:20,367
Une esp�ce de cafouillage
dans le processus de vote.
1246
01:16:20,492 --> 01:16:22,661
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je crois que j'ai mis le vote sur pause,
1247
01:16:22,744 --> 01:16:24,746
pour trois, quatre minutes,
pas beaucoup plus.
1248
01:16:24,997 --> 01:16:26,081
OK. Et si tu pouvais...
1249
01:16:27,457 --> 01:16:30,002
- C'est quoi �a ?
- Une source chez USCN l'a envoy�e.
1250
01:16:30,085 --> 01:16:32,170
C'est un voisin, ils l'ont trouv�
dans un vieil enregistrement.
1251
01:16:32,754 --> 01:16:34,548
Notre gars a dit qu'il a �t� interview�.
1252
01:16:34,715 --> 01:16:36,842
V�rifie avec nos archives.
1253
01:16:36,967 --> 01:16:38,093
Bien s�r.
1254
01:16:42,306 --> 01:16:43,265
Je l'ai.
1255
01:16:43,515 --> 01:16:45,559
Henry David Cole, 43 Glenmount.
1256
01:16:45,934 --> 01:16:48,645
Six rues plus bas
de l'autre c�t� de la rue
1257
01:16:48,979 --> 01:16:50,397
de la maison des Jeeter.
1258
01:17:10,876 --> 01:17:12,919
Je pr�sume que c'est le moment
o� tu pr�vois
1259
01:17:13,045 --> 01:17:16,298
que je pr�sente le r�capitulatif
de la d�fense.
1260
01:17:18,091 --> 01:17:19,801
J'ai d�j� dit
1261
01:17:20,427 --> 01:17:22,846
que ceci n'est pas un vrai tribunal.
1262
01:17:23,972 --> 01:17:25,432
Ce n'est pas un proc�s.
1263
01:17:26,183 --> 01:17:28,894
Aucune vraie preuve n'a �t� pr�sent�e.
1264
01:17:29,561 --> 01:17:34,149
La v�racit� des ou�-dire
et des sp�culations
1265
01:17:34,232 --> 01:17:35,525
n'a pas �t� prouv�e.
1266
01:17:42,532 --> 01:17:43,450
Laisse-moi...
1267
01:17:46,078 --> 01:17:50,374
Il est important que nous acceptions tous
1268
01:17:51,333 --> 01:17:53,543
que quand un jury rend un verdict
1269
01:17:54,002 --> 01:17:56,421
et l'annonce � la Cour,
1270
01:17:56,963 --> 01:18:02,260
il le fait en qualit�
de repr�sentants d�ment �lus
1271
01:18:02,344 --> 01:18:04,304
de la soci�t�, de l'�tat...
1272
01:18:04,554 --> 01:18:06,556
- Il perd tout le monde.
- ... au-dessus de nous tous.
1273
01:18:07,391 --> 01:18:09,768
C'est... c'est tout � fait fondamental.
1274
01:18:09,851 --> 01:18:12,521
Et c'est... Et c'est tr�s important
1275
01:18:12,979 --> 01:18:15,440
que vous compreniez que le...
1276
01:18:19,403 --> 01:18:21,905
Je devrais recommencer.
Puis-je recommencer ?
1277
01:18:22,030 --> 01:18:23,615
Vous n'avez pas le temps,
Monsieur le Juge.
1278
01:18:23,740 --> 01:18:26,118
Mais c'est crucial pour moi.
1279
01:18:26,243 --> 01:18:30,706
Pour moi, il est crucial
qu'ils comprennent
1280
01:18:31,331 --> 01:18:35,293
comment un jugement est pris.
1281
01:18:35,627 --> 01:18:39,464
Ce n'est pas mon choix.
1282
01:18:39,589 --> 01:18:40,924
C'est le droit.
1283
01:18:41,174 --> 01:18:43,009
Police ! Mandat de perquisition !
1284
01:18:44,469 --> 01:18:45,470
Allez !
1285
01:18:47,514 --> 01:18:49,433
Tous � terre !
1286
01:18:50,600 --> 01:18:51,852
Inspectez la pi�ce.
1287
01:18:53,562 --> 01:18:55,647
- Entrez.
- Entrez.
1288
01:18:55,731 --> 01:18:56,857
Surveille mes arri�res.
1289
01:18:59,443 --> 01:19:00,694
Inspecte la cuisine.
1290
01:19:02,946 --> 01:19:04,281
Police m�tropolitaine !
1291
01:19:04,448 --> 01:19:05,907
On a un mandat de perquisition.
1292
01:19:08,827 --> 01:19:10,162
R�S.
1293
01:19:12,080 --> 01:19:14,624
- Ils doivent v�rifier la cave.
- Il n'est pas dans la cave.
1294
01:19:14,791 --> 01:19:16,460
- Il est dans la cave.
- Non.
1295
01:19:17,544 --> 01:19:19,045
On est manipul�s.
1296
01:19:21,715 --> 01:19:23,633
Ouvre la porte et recule.
1297
01:19:32,392 --> 01:19:34,770
�a ressemble � un g�n�rateur portable.
1298
01:19:40,484 --> 01:19:42,194
Quelqu'un a fait de la ma�onnerie.
1299
01:19:47,407 --> 01:19:48,617
C'est quoi �a ?
1300
01:19:50,327 --> 01:19:51,995
Un ventilateur ou un truc du genre.
1301
01:19:57,417 --> 01:19:59,586
�a semble s'�loigner de la propri�t�.
1302
01:20:06,092 --> 01:20:07,677
J'ai trouv� quelque chose.
1303
01:20:14,601 --> 01:20:15,727
Doucement.
1304
01:20:20,941 --> 01:20:21,900
Seigneur.
1305
01:20:23,235 --> 01:20:24,569
Trouvez o� �a m�ne.
1306
01:20:28,740 --> 01:20:32,285
Ce n'est pas un processus �motionnel.
1307
01:20:33,745 --> 01:20:35,288
C'est un ensemble de r�gles.
1308
01:20:38,375 --> 01:20:40,585
La cour m�ne � un ravin.
1309
01:20:41,253 --> 01:20:42,170
� l'arri�re.
1310
01:20:42,587 --> 01:20:44,172
Allez � l'arri�re.
1311
01:20:44,631 --> 01:20:50,136
L'id�e selon laquelle un homme
pourrait contr�ler tout le code p�nal...
1312
01:20:53,974 --> 01:20:55,141
Dispersion.
1313
01:20:56,977 --> 01:20:59,062
... a disparu il y a 500 ans,
1314
01:21:00,856 --> 01:21:02,482
avec la monarchie de droit divin.
1315
01:21:03,275 --> 01:21:05,026
Il y a quelque chose par l�.
1316
01:21:09,906 --> 01:21:14,369
Et n'y a pas de juge de droit divin.
1317
01:21:17,080 --> 01:21:18,582
C'est quoi ce truc ?
1318
01:21:24,880 --> 01:21:26,715
Doucement. Doucement.
1319
01:21:27,716 --> 01:21:28,884
Couvrez-moi.
1320
01:21:31,386 --> 01:21:32,470
Couvrez-moi.
1321
01:21:38,435 --> 01:21:39,686
Soyez tr�s prudents.
1322
01:22:05,712 --> 01:22:06,671
Mon Dieu.
1323
01:22:48,463 --> 01:22:50,382
Elle avait quatorze ans, pas six.
1324
01:22:56,429 --> 01:23:00,892
17 H 29
1325
01:23:02,894 --> 01:23:05,981
Il y a peu, une force d'intervention
est entr�e dans cette maison
1326
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
situ�e � quelques m�tres
de celle des Jeeter.
1327
01:23:08,441 --> 01:23:09,776
USCN IDENTIFIE LE KIDNAPPEUR
HENRY DAVID COLE
1328
01:23:09,859 --> 01:23:12,654
La police utilisait des informations
qu'elle avait re�ues de USCN.
1329
01:23:12,779 --> 01:23:16,449
Il est possible qu'elle recherche
cet homme, Henry David Cole.
1330
01:23:16,616 --> 01:23:19,369
Avec des d�clarations finales
touchant � leur fin,
1331
01:23:19,661 --> 01:23:22,831
le temps s'amenuise
pour le juge Oliver Straight.
1332
01:23:23,665 --> 01:23:27,419
Cole a un casier pour mise en danger.
Il s'en est sorti sur un d�tail technique.
1333
01:23:27,585 --> 01:23:30,171
Mais regardez �a. Il est informaticien.
1334
01:23:59,284 --> 01:24:01,703
On ne peut pas
demander au droit d'�tre parfait.
1335
01:24:02,787 --> 01:24:04,998
Le maximum qu'on puisse demander au droit,
1336
01:24:05,832 --> 01:24:07,250
c'est un r�sultat.
1337
01:24:08,918 --> 01:24:10,503
Des fois, n'importe quel r�sultat.
1338
01:24:11,254 --> 01:24:13,214
N'importe quel r�sultat acceptable.
1339
01:24:14,758 --> 01:24:15,884
Les P�res p�lerins,
1340
01:24:16,843 --> 01:24:18,928
quand ils d�barqu�rent � Plymouth Rock,
1341
01:24:19,012 --> 01:24:21,014
penses-tu qu'ils l'avaient planifi� ? Non.
1342
01:24:21,431 --> 01:24:23,183
C'�tait une erreur.
1343
01:24:24,350 --> 01:24:27,854
Mais aujourd'hui,
on appelle �a "leur projet".
1344
01:24:29,105 --> 01:24:30,106
Pourquoi ?
1345
01:24:31,232 --> 01:24:33,359
Parce que �a nous fait nous sentir mieux.
1346
01:24:35,862 --> 01:24:37,363
Tu veux des contes de f�es ?
1347
01:24:39,074 --> 01:24:40,700
Regarde dans les livres d'histoire.
1348
01:24:43,244 --> 01:24:44,829
Tu veux la v�rit� ?
1349
01:24:46,581 --> 01:24:47,832
Je vais te la dire.
1350
01:24:49,084 --> 01:24:53,004
Le but est de s'en rapprocher
le plus possible.
1351
01:24:58,301 --> 01:25:00,428
Si Paul Gager n'�tait pas le coupable,
1352
01:25:00,512 --> 01:25:02,097
il en �tait suffisamment proche.
1353
01:25:03,807 --> 01:25:06,851
Un proc�s a eu lieu.
1354
01:25:07,644 --> 01:25:09,145
Un verdict a �t� prononc�.
1355
01:25:09,979 --> 01:25:12,649
Et il y a eu de la satisfaction.
1356
01:25:13,942 --> 01:25:15,110
Et si cela ne vous satisfait pas,
1357
01:25:16,069 --> 01:25:17,612
alors, condamnez
1358
01:25:17,904 --> 01:25:20,198
la femme qui a �crit ces articles.
1359
01:25:20,365 --> 01:25:22,700
Condamnez les voisins qui parlaient trop.
1360
01:25:23,118 --> 01:25:24,953
Condamnez le flic qui ne sait pas lire,
1361
01:25:25,036 --> 01:25:26,371
ou lire des preuves.
1362
01:25:26,621 --> 01:25:28,665
Condamnez l'inspecteur
1363
01:25:28,873 --> 01:25:30,375
qui �tait � trois pas
1364
01:25:30,458 --> 01:25:33,294
de l� o� elle se trouvait
quand elle �tait vivante.
1365
01:25:33,670 --> 01:25:36,256
Et il n'a pas fait ces trois pas,
1366
01:25:36,881 --> 01:25:39,008
parce qu'il pensait
1367
01:25:39,092 --> 01:25:41,052
� s'envoyer en l'air ce soir-l�,
qui sait ?
1368
01:25:41,803 --> 01:25:43,346
Condamnez-les tous.
1369
01:25:46,516 --> 01:25:47,809
Mais vous ne le pouvez pas,
1370
01:25:48,935 --> 01:25:51,479
alors vous vous rapprochez
autant que vous le pouvez.
1371
01:25:52,188 --> 01:25:53,565
Vous tenez une c�r�monie.
1372
01:25:54,774 --> 01:25:56,025
Les torches sont allum�es.
1373
01:25:57,026 --> 01:25:59,571
Vous emmenez un homme
en haut des escaliers en pierre
1374
01:26:01,197 --> 01:26:04,993
et vous le mettez � mort
sur l'h�tel en pierre.
1375
01:26:07,245 --> 01:26:10,373
Peut-�tre que sa culpabilit�
et son innocence
1376
01:26:10,456 --> 01:26:12,250
sont sans importance.
1377
01:26:13,710 --> 01:26:14,961
C'est suffisamment proche.
1378
01:26:15,879 --> 01:26:20,216
Parce que quelqu'un doit �tre sacrifi�
pour la mort de cette fille.
1379
01:26:21,968 --> 01:26:23,136
La justice est
1380
01:26:24,429 --> 01:26:25,680
qu'elle ne soit pas morte.
1381
01:26:26,306 --> 01:26:27,432
La satisfaction,
1382
01:26:28,183 --> 01:26:29,976
que quelqu'un soit mort pour elle.
1383
01:26:32,312 --> 01:26:34,981
Et si cela te d�pla�t,
1384
01:26:36,316 --> 01:26:39,944
si cela te rappelle
que nous sommes tous encore primitifs,
1385
01:26:40,361 --> 01:26:41,696
tant pis.
1386
01:26:43,615 --> 01:26:45,533
Le mieux que le droit pourra nous donner
1387
01:26:47,368 --> 01:26:48,870
est cet "assez proche"
1388
01:26:49,913 --> 01:26:53,625
aussi longtemps
que nous sommes ce que nous sommes.
1389
01:26:58,171 --> 01:26:59,589
Nous sommes lui.
1390
01:27:02,967 --> 01:27:03,968
Nous sommes toi.
1391
01:27:11,601 --> 01:27:12,644
J'ai fini.
1392
01:27:27,325 --> 01:27:28,493
Attendez une minute.
1393
01:27:31,287 --> 01:27:33,957
On regarde ce truc depuis le d�but.
1394
01:27:38,294 --> 01:27:40,713
J'ai dit que ce lieu �tait ancien
le jour o� je suis arriv�.
1395
01:27:40,964 --> 01:27:43,466
Ils avaient d�j� fait
une grande r�novation en 1960.
1396
01:27:43,675 --> 01:27:46,219
- OK. Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Qu'ils ont scell�
1397
01:27:46,302 --> 01:27:48,137
une grande partie du sous-sol,
1398
01:27:48,680 --> 01:27:50,265
juste l�.
1399
01:27:52,892 --> 01:27:55,353
Quel meilleur endroit pour un proc�s
1400
01:27:55,979 --> 01:27:57,438
qu'un commissariat de police ?
1401
01:27:58,481 --> 01:28:00,984
... on va arriver � une conclusion
tr�s bient�t.
1402
01:28:13,830 --> 01:28:17,166
Et comme USCN a travaill�
pour cr�er ses propres projections,
1403
01:28:17,292 --> 01:28:19,419
fond�es sur nos sondages
par t�l�phone et sur Internet,
1404
01:28:19,502 --> 01:28:21,587
nous pouvons vous dire
que quelle que soit la cause
1405
01:28:21,671 --> 01:28:23,548
de ce grand embouteillage
sur le site original
1406
01:28:23,923 --> 01:28:26,301
- du ravisseur, il semble que...
- J'ai perdu la connexion.
1407
01:28:26,467 --> 01:28:28,845
Beaucoup de gens s'appr�tent
� voter massivement.
1408
01:28:29,012 --> 01:28:31,431
... aussi rapidement qu'auparavant,
des chiffres qui sugg�rent
1409
01:28:31,514 --> 01:28:33,725
que nous allons aboutir
� un verdict tr�s rapidement,
1410
01:28:33,850 --> 01:28:36,269
bas� sur le pourcentage
de personnes qui regardent
1411
01:28:36,352 --> 01:28:38,563
rapport� au nombre
de personnes qui participent.
1412
01:28:38,688 --> 01:28:39,814
COUPABLE - 50 %
NON COUPABLE - 50 %
1413
01:28:39,897 --> 01:28:41,441
Et maintenant, �galit� des chances
1414
01:28:41,566 --> 01:28:43,860
pour le juge d'�tre acquitt�
ou d�clar� coupable.
1415
01:28:46,654 --> 01:28:47,697
Et,
1416
01:28:48,781 --> 01:28:51,034
j'imagine que tu voulais
une majorit� absolue.
1417
01:28:51,117 --> 01:28:53,911
Quelque chose d'aussi pittoresque
qu'un jury � �galit� serait...
1418
01:28:56,664 --> 01:28:58,416
serait ennuyeux, n'est-ce pas ?
1419
01:28:59,208 --> 01:29:01,127
Josh, on ne sait pas pourquoi,
1420
01:29:01,252 --> 01:29:04,255
mais manifestement les forces de police
sont en train de quitter la maison de Cole
1421
01:29:04,422 --> 01:29:06,132
pour un lieu inconnu.
1422
01:29:07,425 --> 01:29:10,261
On ne sait pas vers o� ils se dirigent
mais nous allons
1423
01:29:10,345 --> 01:29:12,680
les suivre, et vous tenir informer,
en direct,
1424
01:29:12,764 --> 01:29:15,099
au fil des �v�nements.
1425
01:29:15,183 --> 01:29:16,726
D�sol�, je dois vous interrompre
1426
01:29:16,809 --> 01:29:18,561
pour vous informer,
ainsi que nos spectateurs,
1427
01:29:18,644 --> 01:29:20,438
qu'en se basant
sur les premiers r�sultats,
1428
01:29:20,897 --> 01:29:24,859
nos analystes de USCN
pr�voient d�sormais que...
1429
01:29:25,985 --> 01:29:27,737
Il n'y a pas d'autre fa�on de le dire,
1430
01:29:27,862 --> 01:29:30,615
mais c'est une terrible nouvelle
pour le juge, une grande d�ception.
1431
01:29:30,740 --> 01:29:32,116
COUPABLE - 60 %
NON COUPABLE - 40 %
1432
01:29:32,241 --> 01:29:35,286
Tous les chiffres indiquent
que la non-culpabilit� est impossible.
1433
01:29:35,411 --> 01:29:38,414
Je r�p�te, le juge
sera assur�ment d�clar� coupable.
1434
01:29:38,539 --> 01:29:41,667
D�s que possible, nous vous montrerons
comment ces chiffres ont bascul�.
1435
01:29:45,421 --> 01:29:46,881
C'est la fin de la route pour toi et moi.
1436
01:29:49,258 --> 01:29:52,303
Ils le disent sur les cha�nes d'info,
ce doit �tre vrai.
1437
01:29:52,887 --> 01:29:54,013
Allez !
1438
01:29:54,931 --> 01:29:56,057
C'est bon.
1439
01:29:56,432 --> 01:29:57,600
Avancez !
1440
01:29:58,518 --> 01:29:59,977
Allez !
1441
01:30:00,478 --> 01:30:01,771
On y va !
1442
01:30:02,230 --> 01:30:03,564
Avancez !
1443
01:30:23,459 --> 01:30:24,710
Tu ne peux pas faire �a.
1444
01:30:29,590 --> 01:30:30,967
Si, je le peux.
1445
01:30:54,407 --> 01:30:55,700
Debout.
1446
01:31:03,624 --> 01:31:04,667
Le verdict a �t� rendu.
1447
01:31:05,376 --> 01:31:06,794
Le peuple a parl�.
1448
01:31:11,132 --> 01:31:12,258
Oliver Straight,
1449
01:31:12,884 --> 01:31:14,927
vous avez �t� reconnu coupable
par un jury de vos pairs
1450
01:31:15,011 --> 01:31:17,013
d'avoir �t� la vie � un homme innocent.
1451
01:31:17,513 --> 01:31:19,390
La Cour a donc d�cid�
1452
01:31:19,473 --> 01:31:21,517
de prendre votre vie pour ce crime.
1453
01:31:26,939 --> 01:31:28,900
�tes-vous croyant, Monsieur le Juge ?
1454
01:31:30,026 --> 01:31:31,986
"Tu ne jetteras aucun regard de piti�."
1455
01:31:32,153 --> 01:31:34,530
- Avez-vous eu piti�, Monsieur le Juge ?
- Non.
1456
01:31:34,655 --> 01:31:35,823
Plus fort.
1457
01:31:36,365 --> 01:31:37,867
Non, je n'ai pas eu piti�.
1458
01:31:47,668 --> 01:31:49,545
"Tu ne jetteras aucun regard de piti�."
1459
01:31:49,670 --> 01:31:50,922
R�p�te apr�s moi.
1460
01:31:51,130 --> 01:31:53,090
"La vie paiera pour la vie."
1461
01:31:53,466 --> 01:31:54,967
"La vie paiera pour la vie."
1462
01:31:59,764 --> 01:32:02,058
- "Oeil pour oeil."
- "Oeil pour oeil."
1463
01:32:04,018 --> 01:32:05,561
"Dent pour dent."
1464
01:32:05,770 --> 01:32:06,938
"Dent pour dent."
1465
01:32:08,522 --> 01:32:09,857
"Main pour main."
1466
01:32:10,191 --> 01:32:11,525
"Main pour main."
1467
01:32:14,904 --> 01:32:16,280
"Pied pour pied."
1468
01:32:17,281 --> 01:32:18,532
"Pied pour pied."
1469
01:32:25,957 --> 01:32:27,208
- Allez !
- Ne tirez pas.
1470
01:32:27,291 --> 01:32:28,793
- � terre !
- Ne tirez pas.
1471
01:32:28,918 --> 01:32:29,919
Arme !
1472
01:32:31,254 --> 01:32:32,296
Arr�tez !
1473
01:32:33,130 --> 01:32:35,258
J'ai dit ne tirez pas ! Ne tirez pas !
1474
01:32:35,341 --> 01:32:37,134
- Ne tirez pas !
- Compris.
1475
01:32:58,656 --> 01:33:00,324
Merde. Pas d'arme.
1476
01:33:07,248 --> 01:33:08,249
Merde.
1477
01:33:18,509 --> 01:33:19,635
Merde.
1478
01:33:24,307 --> 01:33:25,641
Pourquoi avez-vous l'arme ?
1479
01:33:27,977 --> 01:33:30,980
- Il me l'a donn�e.
- Appelez une ambulance !
1480
01:33:32,898 --> 01:33:34,775
Il savait,
1481
01:33:35,234 --> 01:33:36,569
il le savait.
1482
01:33:36,736 --> 01:33:37,820
Il savait quoi ?
1483
01:33:38,612 --> 01:33:39,905
Il savait que vous seriez
1484
01:33:40,698 --> 01:33:42,116
les bourreaux.
1485
01:33:45,453 --> 01:33:46,746
Putain.
1486
01:33:47,997 --> 01:33:48,998
Putain.
1487
01:33:56,672 --> 01:33:57,757
Lieutenant,
1488
01:33:58,341 --> 01:34:00,092
nous �tions confront�s
� une menace mortelle.
1489
01:34:00,509 --> 01:34:02,636
Nous n'avions pas d'autre choix
que de nous prot�ger.
1490
01:34:06,432 --> 01:34:07,683
V�rification des armes !
1491
01:34:10,311 --> 01:34:12,063
- C'est bon ?
- C'est bon.
1492
01:34:17,777 --> 01:34:20,488
Il n'y a pas de mots pour parler
de ce que nous venons d'�tre t�moins.
1493
01:34:21,197 --> 01:34:22,490
Il n'y en a pas.
1494
01:34:22,948 --> 01:34:25,034
Nous rejoignons maintenant
notre reporter sur place,
1495
01:34:25,117 --> 01:34:26,952
qui a �t� t�moin
des �v�nements d'aujourd'hui,
1496
01:34:27,036 --> 01:34:28,120
Harper Grant.
1497
01:34:28,662 --> 01:34:31,957
Josh, nous n'�tions que des spectateurs.
1498
01:34:32,792 --> 01:34:34,502
Mais il est incontestable
1499
01:34:34,585 --> 01:34:36,587
que nous avons �t�
les t�moins d'une trag�die.
1500
01:34:38,005 --> 01:34:39,590
Voil� ce que nous savons pour le moment...
122938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.