All language subtitles for All.Thats.Left.Of.You.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,334 --> 00:00:49,893 - What's that? - Nothing. 2 00:00:50,533 --> 00:00:52,053 Let me see it. 3 00:00:52,534 --> 00:00:53,573 No way! 4 00:00:58,253 --> 00:00:59,214 Come back! 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,612 - That's mine. - Liar! 6 00:01:12,813 --> 00:01:15,533 - Watch it, you scoundrels! - Sorry, uncle! 7 00:01:19,894 --> 00:01:21,733 Come back! I'll get you! 8 00:01:24,092 --> 00:01:26,893 Hey, you! Come back! That's my bike! 9 00:01:28,014 --> 00:01:29,453 He thinks he's Maradona. 10 00:01:29,614 --> 00:01:31,414 - Mom said to get milk. - Later! 11 00:01:39,134 --> 00:01:40,372 Malek? 12 00:01:41,173 --> 00:01:42,613 - Hi, auntie. - Noor? 13 00:01:42,774 --> 00:01:45,574 - I left my bag over there. Okay? - No problem. 14 00:01:45,733 --> 00:01:49,373 - Where's Malek? Why aren't you in class? - They let us out early. 15 00:01:49,693 --> 00:01:52,453 - Stay for lunch, Noor. - Some other time. 16 00:01:56,574 --> 00:01:58,134 Come here, come here! 17 00:01:58,294 --> 00:02:00,533 - See? - No! 18 00:02:00,933 --> 00:02:03,893 How often have I told you not to fuck with me? 19 00:02:04,333 --> 00:02:06,213 Watch where you're going, man. 20 00:02:06,374 --> 00:02:07,532 Let's go! Quick! 21 00:02:11,493 --> 00:02:13,173 You're so annoying. 22 00:02:14,413 --> 00:02:15,894 Calm down. 23 00:02:17,973 --> 00:02:19,693 What's happening now? 24 00:02:20,454 --> 00:02:21,972 I don't know. 25 00:02:23,492 --> 00:02:25,693 Will they ever stop fucking with us? 26 00:02:26,013 --> 00:02:28,372 - We should go home. - Why? You scared? 27 00:02:28,534 --> 00:02:30,094 No, but we should go. 28 00:02:36,212 --> 00:02:38,933 We sacrifice our souls and blood, oh Palestine! 29 00:02:39,252 --> 00:02:40,892 Intifada! 30 00:02:42,293 --> 00:02:43,573 Intifada! 31 00:02:56,013 --> 00:02:58,572 Over here! Come hide here! 32 00:02:59,174 --> 00:03:00,813 Get in the car! 33 00:04:20,253 --> 00:04:22,013 May God give you strength. 34 00:04:29,133 --> 00:04:30,893 Stop there! 35 00:04:44,654 --> 00:04:47,293 - May God be with you. - And with you. 36 00:05:02,613 --> 00:05:04,772 - What do you say? - Thank you, Dad. 37 00:05:05,093 --> 00:05:06,934 At your service, my Lord Salim. 38 00:05:07,573 --> 00:05:09,133 What did I teach you yesterday? 39 00:05:09,452 --> 00:05:12,173 I am the sea. In my depths all treasures dwell. 40 00:05:12,333 --> 00:05:14,693 Have they asked the divers about my pearls? 41 00:05:14,854 --> 00:05:16,933 Is that how we recite poetry? 42 00:05:17,093 --> 00:05:18,294 No. 43 00:05:19,052 --> 00:05:22,452 Woe unto you! I perish, and so do my beauties. 44 00:05:22,772 --> 00:05:25,892 And your remedy, though scarce, is... 45 00:05:27,372 --> 00:05:29,333 - Beautiful...? - No. 46 00:05:29,654 --> 00:05:31,573 - Precious? - Try again. 47 00:05:31,973 --> 00:05:35,492 Woe unto you! I perish, and so do my beauties. 48 00:05:35,653 --> 00:05:38,013 And your remedy, though scarce, is my cure! 49 00:05:38,333 --> 00:05:41,053 Good boy. I'll teach you the rest later. 50 00:05:42,773 --> 00:05:45,973 Do not forget me as time goes by, for I... 51 00:05:46,133 --> 00:05:48,212 ... fear that this will... 52 00:05:48,372 --> 00:05:50,693 ... lead to my demise. 53 00:05:52,532 --> 00:05:55,453 If you're so smart, tell me what it's about? 54 00:05:55,613 --> 00:05:57,533 - The sea. - Wrong. 55 00:05:57,692 --> 00:06:02,612 - But he says, "I am the sea"! - He's using the sea as a metaphor. 56 00:06:02,772 --> 00:06:04,414 This again? 57 00:06:04,573 --> 00:06:06,932 - This image is... - Symbolic. 58 00:06:07,093 --> 00:06:11,333 - He's comparing Arabic to the sea. - Then why not just say that? 59 00:06:11,852 --> 00:06:15,173 Because it's poetry. You don't say what you mean. 60 00:06:16,014 --> 00:06:17,773 - Who told you that? - Dad! 61 00:06:17,933 --> 00:06:18,894 Champ. 62 00:06:19,054 --> 00:06:22,094 - Dear God. Poetry is boring. - He has a point. 63 00:06:22,413 --> 00:06:25,773 Sorry, Dad. How many more lessons will you give us? 64 00:06:26,532 --> 00:06:30,134 When can we go back to school? I miss my friends. -Me too. 65 00:06:30,294 --> 00:06:32,692 You'll be back before you know it, 66 00:06:32,852 --> 00:06:36,132 longing for the days Dad taught you poetry at home. 67 00:06:36,293 --> 00:06:37,413 True. 68 00:06:41,893 --> 00:06:43,692 Where is he? 69 00:06:44,613 --> 00:06:48,213 I smell the scent of a human. 70 00:06:49,533 --> 00:06:52,654 I'm the hungry ghoul. 71 00:06:53,333 --> 00:06:56,333 I want to eat. Where is he? 72 00:06:57,693 --> 00:06:59,933 Help! A ghoul! Please don't eat me! 73 00:07:02,374 --> 00:07:04,453 I want a bite from here. 74 00:07:09,572 --> 00:07:12,813 - Do we want to sleep or not? - No! 75 00:07:12,972 --> 00:07:15,533 Come on. Let's get under the covers. 76 00:07:16,132 --> 00:07:18,054 Get under the covers. 77 00:07:19,052 --> 00:07:20,733 And sleep. 78 00:07:21,373 --> 00:07:22,692 - Goodnight. - Dad? 79 00:07:22,854 --> 00:07:25,133 - What? - What's Deir Yassin? 80 00:07:28,133 --> 00:07:31,493 - Where did you hear about Deir Yassin? - On the radio. 81 00:07:34,493 --> 00:07:37,973 Deir Yassin is a small, beautiful village near Jerusalem. 82 00:07:40,252 --> 00:07:43,093 - I heard there was a massacre there. - What? 83 00:07:44,893 --> 00:07:48,092 There's no need to think about all that. You know why? 84 00:07:48,693 --> 00:07:49,732 Why? 85 00:07:49,892 --> 00:07:52,772 Because nothing bad is going to happen here. 86 00:07:54,172 --> 00:07:56,574 - How do you know? - I know. 87 00:07:58,214 --> 00:08:03,053 And as long as Dad is here... you don't have to be scared. 88 00:08:03,813 --> 00:08:06,333 - Get some sleep. - Goodnight, Mom. 89 00:08:06,493 --> 00:08:08,213 Goodnight, Dad. 90 00:08:08,972 --> 00:08:10,612 Goodnight. 91 00:08:25,172 --> 00:08:26,612 Dad! 92 00:08:28,093 --> 00:08:30,733 - What's happening? - Where are you? Come here! 93 00:08:30,893 --> 00:08:32,493 Come here, darling. 94 00:08:32,653 --> 00:08:34,053 Where's Layla? Ahmad! 95 00:08:34,212 --> 00:08:36,813 Everyone is okay. Let's stay here. 96 00:08:36,973 --> 00:08:38,413 Layla! 97 00:08:38,933 --> 00:08:42,253 It's far away. It's far, far away. 98 00:08:42,853 --> 00:08:44,292 It's far away. 99 00:08:47,854 --> 00:08:49,132 It's far away. 100 00:08:49,293 --> 00:08:51,973 Don't be scared. 101 00:08:55,653 --> 00:08:56,932 Don't be scared. 102 00:08:59,213 --> 00:09:02,213 - Let's play the governor's game. - Sharif. 103 00:09:02,373 --> 00:09:04,493 Everyone picks a piece of paper. 104 00:09:06,814 --> 00:09:08,092 Come on. 105 00:09:12,413 --> 00:09:13,853 Pick one. 106 00:09:19,653 --> 00:09:21,214 - Who's the inspector? - Me! 107 00:09:21,373 --> 00:09:22,612 I'm the governor. 108 00:09:22,933 --> 00:09:26,533 Okay. The inspector has to figure out who the thief is. 109 00:09:28,213 --> 00:09:31,812 - Are you the thief? - No, my son. I'm not the thief. 110 00:09:32,813 --> 00:09:34,693 Give me some proof. 111 00:09:34,852 --> 00:09:38,213 My proof is that I'm your father. I'd never lie to you. 112 00:09:38,372 --> 00:09:40,052 I'm not the thief. 113 00:09:41,412 --> 00:09:43,133 Are you the thief? 114 00:09:43,733 --> 00:09:44,692 No. 115 00:09:45,972 --> 00:09:47,612 What's your proof? 116 00:09:47,773 --> 00:09:50,134 I was guarding the castle yesterday. 117 00:09:51,654 --> 00:09:52,812 The castle! 118 00:09:57,572 --> 00:09:59,252 I'm the governor. 119 00:10:06,453 --> 00:10:09,493 - These sons of bitches are destroying us! - Watch your language, Ahmad! 120 00:10:09,653 --> 00:10:10,933 He's right. 121 00:10:11,093 --> 00:10:12,973 Where are the Arab armies? 122 00:10:13,532 --> 00:10:16,613 How can these Europeans believe they have a right to our land? 123 00:10:24,173 --> 00:10:27,532 The situation has changed, Sharif. They captured Haifa. 124 00:10:28,172 --> 00:10:31,694 - We agreed to stay. - I'm not asking to leave the country. 125 00:10:31,853 --> 00:10:34,013 Nablus is just an hour away. 126 00:10:34,572 --> 00:10:36,973 We're not giving them what they want. 127 00:10:38,254 --> 00:10:40,613 Forget them. It's not about them. 128 00:10:40,772 --> 00:10:42,373 Then who's it about? 129 00:10:43,213 --> 00:10:46,612 They want to drive us out so they can take everything. 130 00:10:46,773 --> 00:10:50,292 That's not going to happen. The British promised to intervene. 131 00:10:50,612 --> 00:10:52,212 The British? 132 00:10:52,372 --> 00:10:54,853 They're the root of all our problems. 133 00:10:55,212 --> 00:10:57,172 They stabbed us in the back. 134 00:10:57,334 --> 00:10:59,373 They didn't protect us then. They won't now. 135 00:10:59,533 --> 00:11:03,213 - Think of the kids. - I am thinking of the kids, Munira. 136 00:11:03,933 --> 00:11:05,333 This is their home. 137 00:11:05,653 --> 00:11:09,452 It's just two weeks. Until the Arab armies say it's safe again. 138 00:11:09,612 --> 00:11:12,293 We're not going to your brother's house. 139 00:11:14,053 --> 00:11:16,212 Everything's going to be okay. 140 00:11:17,172 --> 00:11:18,692 Trust me. 141 00:11:23,413 --> 00:11:24,973 Trust me. 142 00:12:35,133 --> 00:12:40,772 The shelling has killed hundreds of Arabs in the center of the country 143 00:12:40,932 --> 00:12:44,493 and led to the flight of people from all over Palestine. 144 00:12:44,653 --> 00:12:48,412 The brutal bombing emptied northern Jaffa, 145 00:12:48,573 --> 00:12:51,333 turning it into a ghost town. 146 00:12:59,892 --> 00:13:03,933 - They bombed my orange grove today. - They bombed Abu Issa's groves. 147 00:13:09,252 --> 00:13:12,892 - Say hello to the guys. - Will do, brother. Bye. 148 00:13:13,413 --> 00:13:17,052 The Zionist militias are well trained and well equipped. 149 00:13:17,692 --> 00:13:20,892 We have nothing. No army. No defense. 150 00:13:21,732 --> 00:13:23,533 So what? We should surrender? 151 00:13:24,172 --> 00:13:27,853 I'm simply stating the facts. You do as you wish. 152 00:13:28,172 --> 00:13:31,773 But should you choose to stay, I advise you to surrender. 153 00:13:31,932 --> 00:13:33,892 What are you saying? 154 00:13:34,213 --> 00:13:36,972 So we just let them take our country? 155 00:13:37,293 --> 00:13:41,373 - This is also my home. I'm furious too. - But you're planning to stay? 156 00:13:41,532 --> 00:13:43,332 I don't think they'll let us. 157 00:13:43,973 --> 00:13:47,093 That's why my family and I are heading to Beirut tomorrow. 158 00:13:47,413 --> 00:13:50,293 That's the problem. You're part of the problem. 159 00:13:50,453 --> 00:13:53,373 Too many have fled. Who'll be left to defend us? 160 00:13:53,692 --> 00:13:56,573 Why not just hand them the keys to our homes? 161 00:13:56,893 --> 00:13:58,133 Gentlemen. 162 00:13:59,132 --> 00:14:00,892 I never wanted to leave. 163 00:14:01,453 --> 00:14:03,453 I avoided it as long as I could. 164 00:14:03,972 --> 00:14:05,852 But it's too dangerous now. 165 00:14:06,373 --> 00:14:09,573 It's my right and obligation to keep my family safe. 166 00:14:10,092 --> 00:14:11,892 If you wish to do the same... 167 00:14:13,612 --> 00:14:16,412 I'm telling you: don't hesitate. 168 00:14:16,852 --> 00:14:19,332 What a shame. Shame on you! 169 00:14:23,172 --> 00:14:24,732 What a mayor. 170 00:14:32,732 --> 00:14:35,972 You know where I'm taking you when this madness is over? 171 00:14:36,132 --> 00:14:37,372 Where? 172 00:14:37,971 --> 00:14:39,412 Guess. 173 00:14:40,373 --> 00:14:42,212 - To Gaza? - No. 174 00:14:43,212 --> 00:14:45,252 - To Damascus? - No. 175 00:14:46,892 --> 00:14:48,333 To Beirut? 176 00:14:49,932 --> 00:14:51,093 To the cinema. 177 00:14:52,533 --> 00:14:55,372 Where we used to go hide from my parents? 178 00:14:55,531 --> 00:14:57,453 They never did find us. 179 00:14:57,813 --> 00:15:00,493 If they had, you wouldn't be here next to me. 180 00:15:00,813 --> 00:15:02,733 My dad would've killed you. 181 00:15:04,133 --> 00:15:06,133 I miss those days. 182 00:15:09,931 --> 00:15:11,372 - The kids! - Are you okay? 183 00:15:11,532 --> 00:15:13,733 - I don't know. - Stay here. 184 00:15:14,973 --> 00:15:17,891 Where are you, sweetheart? Are you okay? 185 00:15:22,973 --> 00:15:26,333 - Is everyone okay? - What's happening, Dad? 186 00:15:26,493 --> 00:15:28,692 - I'm hurt. - Let me see. 187 00:15:29,011 --> 00:15:30,332 Show me. 188 00:15:31,293 --> 00:15:33,732 It's okay. It's nothing. You're okay. 189 00:15:34,053 --> 00:15:35,733 I'm not okay, Sharif. 190 00:15:36,053 --> 00:15:38,132 You need to understand. Enough. 191 00:15:54,452 --> 00:15:56,171 What are you doing? 192 00:15:57,532 --> 00:15:59,813 I don't want them to cut off my fingers. 193 00:16:00,252 --> 00:16:02,973 They can kill me, but they won't dismember me. 194 00:16:03,213 --> 00:16:05,692 Don't believe everything you hear. 195 00:16:06,612 --> 00:16:10,652 Maybe they want to scare us into doing exactly what we're doing now. 196 00:16:10,973 --> 00:16:12,772 I'm not taking any chances. 197 00:16:13,812 --> 00:16:15,491 Is this one ready? 198 00:16:18,813 --> 00:16:20,773 Amira, hold her. 199 00:16:21,811 --> 00:16:24,932 She gets three shots a day. Do you remember how? 200 00:16:25,091 --> 00:16:28,212 - Yes, Dad. Don't worry. I remember. - Where's Salim? 201 00:16:28,653 --> 00:16:30,692 - Inside. - No, he's not. 202 00:16:30,852 --> 00:16:32,812 - Where then? - Check the backyard. 203 00:16:32,972 --> 00:16:34,412 - Salim! - Salim! 204 00:16:35,333 --> 00:16:37,772 - Do you want us to leave without you? - Mom! 205 00:16:42,052 --> 00:16:44,291 Salim! Come! 206 00:16:45,132 --> 00:16:46,852 Come here, sweetheart. 207 00:16:48,772 --> 00:16:50,052 - Munira! - Mom! 208 00:16:50,212 --> 00:16:51,613 Ahmad, hurry. 209 00:16:51,772 --> 00:16:53,212 Is Salim with you? 210 00:16:53,532 --> 00:16:55,972 - In the car. - I don't want to leave you. 211 00:16:56,732 --> 00:16:59,892 - Get in the car, my love. - I don't want to leave you. 212 00:17:00,052 --> 00:17:04,133 - I forgot my books. - I packed your favorites. All of them. 213 00:17:04,292 --> 00:17:06,372 All of them. 214 00:17:06,853 --> 00:17:08,493 Be helpful to your mom. 215 00:17:08,653 --> 00:17:10,772 The Zionists will kill us! 216 00:17:15,052 --> 00:17:16,052 Get in the car. 217 00:17:16,371 --> 00:17:19,653 Sharif, I don't want to leave you. I don't know what to do. 218 00:17:19,813 --> 00:17:22,853 Do what we agreed. It'll be over in two weeks. 219 00:17:23,852 --> 00:17:26,613 - Goodbye, my loves! - I don't want to leave you. 220 00:17:26,772 --> 00:17:29,333 - I'll see you in two weeks. - Goodbye, Dad. 221 00:17:29,493 --> 00:17:32,092 - Take care. God will keep you safe. - Dad! 222 00:19:53,812 --> 00:19:56,653 If we surrender, can we stay? 223 00:19:57,092 --> 00:19:58,772 That's the idea. 224 00:19:59,412 --> 00:20:04,773 What happens when our leaders find out we negotiated with Zionists? 225 00:20:06,332 --> 00:20:09,091 Those who fled left us with this responsibility. 226 00:20:09,413 --> 00:20:12,733 Who gave us the authority to negotiate a surrender agreement? 227 00:20:12,892 --> 00:20:16,253 It's not about authority. They see us as the enemy. 228 00:20:16,412 --> 00:20:18,492 They want to negotiate with us. 229 00:20:20,092 --> 00:20:22,612 - What about our terms? - That's the problem. 230 00:20:22,932 --> 00:20:26,332 We know they don't honor agreements. 231 00:20:27,052 --> 00:20:29,292 Look what they did to our wells and orchards. 232 00:20:29,612 --> 00:20:33,132 There are no guarantees, but we have to accept what's happened. 233 00:20:34,652 --> 00:20:38,052 It's the only way. Do you have any other suggestions? 234 00:20:43,413 --> 00:20:45,052 Okay then... 235 00:20:45,811 --> 00:20:49,011 - What are our terms? - No more looting or destruction. 236 00:20:49,772 --> 00:20:51,412 What else? 237 00:20:53,531 --> 00:20:58,853 Supported by the British government, on the last day of the British mandate, 238 00:20:59,213 --> 00:21:04,492 Zionist forces proclaimed the creation of the Jewish state of Israel. 239 00:21:04,891 --> 00:21:07,132 On the land of Palestine. 240 00:21:07,732 --> 00:21:10,692 The news sent shockwaves through the Arab world. 241 00:21:10,852 --> 00:21:14,932 A state of emergency has been declared in Lebanon, Iraq and Egypt. 242 00:21:15,093 --> 00:21:20,173 There are rumors of military preparations in several Arab countries. 243 00:21:20,332 --> 00:21:23,093 But there are no confirmed reports yet. 244 00:21:23,252 --> 00:21:25,012 Turn it off. 245 00:22:03,452 --> 00:22:08,691 The city of Jaffa is now under Israeli authority. 246 00:22:09,051 --> 00:22:13,132 I repeat: The city of Jaffa is now 247 00:22:13,292 --> 00:22:15,852 under Israeli authority. 248 00:22:16,013 --> 00:22:18,732 Any resistance will be punished. 249 00:22:22,213 --> 00:22:25,131 Nothing has changed. I'm still here. Waiting. 250 00:22:25,572 --> 00:22:27,092 But you're coming home. 251 00:22:27,412 --> 00:22:30,812 Don't worry about anything. How are the kids? 252 00:22:30,972 --> 00:22:34,092 They keep asking about you. Especially Salim. 253 00:22:34,532 --> 00:22:36,692 He's driving me crazy. 254 00:22:36,853 --> 00:22:39,812 - My sweet boy. - We all miss you. 255 00:22:40,172 --> 00:22:43,972 I miss you more. I miss you all, my love. 256 00:22:46,132 --> 00:22:47,613 What's that sound? 257 00:22:47,932 --> 00:22:50,812 - It's nothing. - Sharif, what's that sound? 258 00:22:51,332 --> 00:22:53,332 Don't worry. It's nothing. 259 00:22:53,971 --> 00:22:55,092 Don't lie to me. 260 00:22:56,012 --> 00:22:57,732 Sharif! Sharif! 261 00:22:58,211 --> 00:23:02,493 - Let me go see. I'll call you back. - For God's sake, don't hang up... 262 00:23:34,692 --> 00:23:36,132 Who are you? 263 00:23:36,692 --> 00:23:39,972 I'm the owner of this land. This is my orange grove. 264 00:23:40,452 --> 00:23:42,092 Your orange grove? 265 00:23:42,772 --> 00:23:47,093 - You've not taken very good care of it. - I've cared for it my whole life. 266 00:23:47,252 --> 00:23:48,733 My father and I. 267 00:23:48,892 --> 00:23:52,212 - This land is abandoned. - No. No. Please... 268 00:23:52,372 --> 00:23:56,051 - It's definitely abandoned. - This is my land. 269 00:23:56,211 --> 00:23:59,132 How do we know that? How can we be sure? 270 00:23:59,772 --> 00:24:03,212 - I'll get the deed from the house. - A piece of paper doesn't matter. 271 00:24:04,653 --> 00:24:08,212 You must evacuate this land. It belongs to the state of Israel now. 272 00:24:08,372 --> 00:24:11,213 Please... We have an agreement. 273 00:24:11,532 --> 00:24:14,572 On the basis of that agreement, we surrendered. 274 00:24:14,732 --> 00:24:17,492 Please, I'm not a fighter. Get off my land! 275 00:24:17,812 --> 00:24:19,452 Get off my land! 276 00:24:46,851 --> 00:24:48,371 Let's go! 277 00:24:55,813 --> 00:24:57,532 Get up here! Quick! 278 00:24:58,532 --> 00:25:00,453 Come, come, come! 279 00:25:49,131 --> 00:25:51,773 Get down! Get down! 280 00:25:56,453 --> 00:25:58,292 Get over here! 281 00:26:03,572 --> 00:26:05,571 Shut up! 282 00:26:08,892 --> 00:26:10,412 Come on! 283 00:26:12,972 --> 00:26:15,171 Move it! Go on, move it! 284 00:26:18,331 --> 00:26:19,452 Get over here. 285 00:26:19,612 --> 00:26:21,372 Shut up, you dog! 286 00:26:30,612 --> 00:26:32,052 Stop. 287 00:26:33,051 --> 00:26:34,491 Name? 288 00:26:35,052 --> 00:26:36,812 - Name? - Ahmad. 289 00:26:48,572 --> 00:26:49,852 Hide. 290 00:26:50,611 --> 00:26:51,771 1... 291 00:26:52,251 --> 00:26:53,492 2... 292 00:26:53,651 --> 00:26:56,532 - 3... - Mom, your insulin. 293 00:26:56,891 --> 00:26:57,851 5... 294 00:26:58,172 --> 00:26:59,332 6... 295 00:26:59,491 --> 00:27:00,532 7... 296 00:27:00,692 --> 00:27:01,731 8... 297 00:27:02,133 --> 00:27:03,131 9... 298 00:27:03,291 --> 00:27:04,252 10... 299 00:27:04,411 --> 00:27:05,772 I'm coming! 300 00:27:06,092 --> 00:27:07,053 Amira. 301 00:27:07,652 --> 00:27:09,052 - What? - Come here. 302 00:27:10,932 --> 00:27:12,532 Watch your sister. 303 00:27:12,931 --> 00:27:15,931 - I'm playing with my cousins. - Stay with her. 304 00:27:17,291 --> 00:27:19,012 - I'm leaving. - May God be with you. 305 00:27:19,331 --> 00:27:20,652 Where are you going? 306 00:27:20,811 --> 00:27:23,891 - Ahmad, look after your siblings. - Okay, Mom. 307 00:27:26,852 --> 00:27:28,651 Mom will be back soon. 308 00:27:29,852 --> 00:27:31,652 Can I come with you? 309 00:27:32,573 --> 00:27:35,052 Come on. I'll be right back. 310 00:27:38,812 --> 00:27:39,931 Mom? 311 00:27:40,652 --> 00:27:41,612 Yes? 312 00:27:41,771 --> 00:27:43,652 What is that place? 313 00:27:45,971 --> 00:27:48,932 It's where we'd live if we didn't have your uncle. 314 00:27:53,811 --> 00:27:56,972 Mom? When are we going back home? 315 00:27:58,812 --> 00:28:00,971 As soon as I know, I'll tell you. 316 00:28:16,372 --> 00:28:17,652 Mom? 317 00:28:18,331 --> 00:28:20,371 Why hasn't Dad come yet? 318 00:28:22,012 --> 00:28:24,332 How many times do I have to tell you? 319 00:28:25,412 --> 00:28:27,931 He stayed home to look after the house. 320 00:28:29,451 --> 00:28:33,292 - I can give you five pounds. - What do you mean five pounds? 321 00:28:33,612 --> 00:28:36,331 - That's 22 carat gold. - That's the price. 322 00:28:36,493 --> 00:28:37,611 I can't. 323 00:28:37,891 --> 00:28:41,652 My husband isn't answering the phone. God knows what happened to him. 324 00:28:43,731 --> 00:28:46,611 Give it to me. I'll sell it to someone else. 325 00:28:47,052 --> 00:28:48,531 Hold on a second. 326 00:28:48,692 --> 00:28:51,292 Let me see it again. 327 00:28:58,052 --> 00:29:00,612 - 10 pounds. - I won't take less than 20. 328 00:29:00,772 --> 00:29:02,771 - I can't do that. - Fine, 15. 329 00:29:03,251 --> 00:29:05,492 My final price. No less than 15. 330 00:29:05,652 --> 00:29:07,252 Okay. We have a deal. 331 00:29:08,852 --> 00:29:11,091 - Here you go, dear. - Thank you. 332 00:29:12,412 --> 00:29:14,332 - Goodbye, dear. - Thank you. 333 00:29:18,012 --> 00:29:18,931 Salim. 334 00:29:32,091 --> 00:29:34,971 Get back to work! Quick! 335 00:29:36,971 --> 00:29:39,452 - Water... - Give me water. 336 00:30:10,731 --> 00:30:12,492 Enough is enough! 337 00:30:13,251 --> 00:30:16,171 How long do we have to put up with this shit? 338 00:30:16,571 --> 00:30:19,212 Give me a cigarette, for God's sake. 339 00:30:22,532 --> 00:30:26,491 - Don't worry. The Arab armies are coming. - What armies, man? 340 00:30:26,651 --> 00:30:30,772 All our countries have been occupied. We have no proper armies. 341 00:30:31,331 --> 00:30:34,052 Maybe they need us for a prisoner exchange. 342 00:30:34,211 --> 00:30:37,171 They might need a few of us. 343 00:30:37,691 --> 00:30:40,811 God knows what will happen to the rest of us. 344 00:31:32,812 --> 00:31:34,771 Back to work! 345 00:31:35,091 --> 00:31:36,572 Get back to work! 346 00:31:37,332 --> 00:31:38,812 Off you go! 347 00:31:41,851 --> 00:31:43,171 Move it! 348 00:32:37,411 --> 00:32:40,171 I heard Mom say Dad might be in Lebanon. 349 00:32:40,331 --> 00:32:43,532 If Dad was in Lebanon, he would've written to us. 350 00:32:44,051 --> 00:32:46,012 So where is he? 351 00:32:47,091 --> 00:32:48,970 Sorry, I don't have a container. 352 00:32:53,931 --> 00:32:55,772 Ahmad, take the milk. 353 00:33:06,812 --> 00:33:09,331 Thank you. Salim, take those. 354 00:33:10,052 --> 00:33:11,612 Come with me. 355 00:33:29,170 --> 00:33:32,290 - Ahmad, my love. Go to sleep. - I don't want to. 356 00:33:32,452 --> 00:33:35,972 - Why? - He's not sleepy. Neither am I. 357 00:33:39,092 --> 00:33:40,612 My darlings... 358 00:33:42,331 --> 00:33:46,331 I know it's hard for us to sleep. Our situation has changed a lot. 359 00:33:47,651 --> 00:33:51,250 But we have a roof over our heads. And we're all okay. 360 00:33:55,811 --> 00:33:57,571 Mom, is Dad okay? 361 00:34:00,171 --> 00:34:02,211 I don't know, sweetheart. 362 00:34:04,250 --> 00:34:06,252 Pray that he's okay. 363 00:34:07,892 --> 00:34:09,532 Now get some sleep. 364 00:34:09,851 --> 00:34:11,931 All of you. Ahmad, sleep. 365 00:34:46,811 --> 00:34:48,291 I'll get it. 366 00:34:59,011 --> 00:35:00,452 Sharif! 367 00:35:01,651 --> 00:35:03,131 My darling. 368 00:35:11,011 --> 00:35:12,451 My love. 369 00:35:12,611 --> 00:35:13,811 Dad? 370 00:35:17,650 --> 00:35:19,211 My love. 371 00:35:20,611 --> 00:35:21,971 Dad! 372 00:35:22,131 --> 00:35:23,651 My love. 373 00:35:25,651 --> 00:35:27,171 - My sweetheart. - Take it easy. 374 00:35:28,611 --> 00:35:30,491 Let him rest. 375 00:35:31,211 --> 00:35:32,251 Dad? 376 00:35:32,692 --> 00:35:33,850 Dad! 377 00:35:34,012 --> 00:35:37,212 - My love. - Where were you? What happened? 378 00:35:39,171 --> 00:35:43,692 - What did they do to you? - I'm so sorry, my sweethearts. 379 00:35:45,891 --> 00:35:47,691 I'm so sorry. 380 00:35:59,531 --> 00:36:00,691 Dad. 381 00:36:09,692 --> 00:36:11,011 Dad. 382 00:36:17,652 --> 00:36:18,770 Sharif! 383 00:36:21,970 --> 00:36:23,570 Layla's here. 384 00:36:25,572 --> 00:36:27,611 My baby girl. 385 00:36:40,171 --> 00:36:43,012 - I wish Mom was here. - She is. 386 00:36:43,930 --> 00:36:45,651 She's right here. 387 00:38:08,331 --> 00:38:09,412 Dad? 388 00:38:09,572 --> 00:38:12,852 Isn't your wedding day the happiest day of your life? 389 00:38:13,011 --> 00:38:14,451 It is exactly that. 390 00:38:14,771 --> 00:38:16,851 So why is Auntie Layla crying? 391 00:38:18,812 --> 00:38:21,491 - Because she's going away. - Why? 392 00:38:22,851 --> 00:38:25,332 - Her husband got a job. - Where? 393 00:38:25,492 --> 00:38:28,492 Far away. You need an airplane to get there. 394 00:38:29,211 --> 00:38:30,811 Can I go? 395 00:38:31,530 --> 00:38:33,292 We'll go some day. 396 00:38:33,452 --> 00:38:35,531 Together. 397 00:38:36,732 --> 00:38:38,492 Nunu... Nunu... 398 00:38:38,651 --> 00:38:41,931 - Come stand next to your dad. - I'm with Grandpa. 399 00:38:42,091 --> 00:38:44,971 He wants to be with Grandpa. Give me your hand. 400 00:40:56,371 --> 00:40:57,691 Dad! 401 00:40:58,490 --> 00:40:59,850 Dad! 402 00:41:04,171 --> 00:41:05,931 Noor? What is it? 403 00:41:08,531 --> 00:41:10,371 Who's that? 404 00:41:16,091 --> 00:41:18,251 - Dad? - Salim. 405 00:41:18,691 --> 00:41:20,651 What are you doing out here? 406 00:41:24,130 --> 00:41:29,611 I came out to sleep under the fig tree. Didn't it use to be there? 407 00:41:29,931 --> 00:41:32,131 The fig tree is in Jaffa. Not here. 408 00:41:34,451 --> 00:41:36,051 Silly me. 409 00:41:37,010 --> 00:41:39,811 I must've been sleep walking. 410 00:41:41,770 --> 00:41:44,211 Come on, Dad. It's cold out here. 411 00:41:50,132 --> 00:41:54,011 - What happened? - It was just Grandpa sleep walking. 412 00:41:54,971 --> 00:41:57,610 Noor, sweetheart, I scared you. 413 00:41:58,531 --> 00:42:00,811 - Go back to bed, my love. - Goodnight. 414 00:42:00,970 --> 00:42:03,530 - Goodnight. - Let's go back to bed. 415 00:42:08,970 --> 00:42:10,891 Reading... 416 00:42:15,931 --> 00:42:18,690 Is boring. It's so boring. 417 00:42:20,090 --> 00:42:21,651 What? 418 00:42:21,810 --> 00:42:23,291 Reading is boring? 419 00:42:24,730 --> 00:42:29,051 It's the most fun thing you can do. Reading is amazing. 420 00:42:29,371 --> 00:42:34,931 Because it takes you all over the world, no matter how far you want to go. 421 00:42:35,251 --> 00:42:38,171 - How? Is reading a car? - No! 422 00:42:38,491 --> 00:42:40,410 Is reading an airplane? 423 00:42:40,770 --> 00:42:41,930 No! 424 00:42:42,251 --> 00:42:44,411 - A train? - No! 425 00:42:44,731 --> 00:42:47,891 Then how does it take us from one place to another? 426 00:42:49,731 --> 00:42:52,931 - Through the imagination? - Through the imagination. 427 00:42:53,491 --> 00:42:56,570 Like when Grandpa and I play the lion and human game? 428 00:42:56,891 --> 00:42:58,210 Exactly. 429 00:42:59,092 --> 00:43:01,730 Imagination is when you... 430 00:43:04,211 --> 00:43:06,210 When I think of something? 431 00:43:06,530 --> 00:43:09,850 When you think of something, or when... 432 00:43:10,371 --> 00:43:15,571 - When I picture something in my mind? - Picture something in my mind. 433 00:43:16,210 --> 00:43:17,930 Imagination... 434 00:43:18,251 --> 00:43:20,371 Dad, guess what I'm imagining. 435 00:43:21,332 --> 00:43:23,811 - Dinosaurs. - No. Why did you say that? 436 00:43:24,130 --> 00:43:27,530 - Because you love them. - That was when I was little. 437 00:43:29,130 --> 00:43:32,290 Oh, excuse me. I didn't know you'd grown up. 438 00:43:32,691 --> 00:43:35,410 You're excused. I forgive you. Guess again. 439 00:43:35,570 --> 00:43:38,650 Okay, you're imagining eating a Silvana chocolate. 440 00:43:38,811 --> 00:43:41,050 Yummy! Now I want one. 441 00:43:41,211 --> 00:43:44,491 - Dad, can you get me one? - You're sneaky. 442 00:43:45,050 --> 00:43:46,852 - Tell me. I give up. - The dog. 443 00:43:47,011 --> 00:43:49,970 - What dog? - The one we're going to get. 444 00:43:50,132 --> 00:43:53,611 - You're dreaming! Try again. - Please get me a dog. 445 00:43:53,771 --> 00:43:55,570 Get moving. Come on. 446 00:44:02,811 --> 00:44:04,010 Hanan! 447 00:44:04,811 --> 00:44:07,410 - Hanan! Come quick. - What is it? 448 00:44:09,010 --> 00:44:11,890 It's time for the news. I forgot. 449 00:44:12,130 --> 00:44:15,931 - You all forget. But me, I never forget. - Sorry. 450 00:44:17,090 --> 00:44:22,531 After Israel's invasion of South Lebanon and failed talks between President Carter 451 00:44:22,691 --> 00:44:25,010 and Prime Minister Begin, 452 00:44:25,170 --> 00:44:28,731 Palestinians are losing hope... 453 00:44:28,891 --> 00:44:32,930 Know why we're losing hope? Those sons of bitches abandoned us. 454 00:44:33,531 --> 00:44:36,210 - Uncle, we never lose hope. - Hi. 455 00:44:36,370 --> 00:44:37,571 Right? 456 00:44:37,930 --> 00:44:39,130 Hello. 457 00:44:39,290 --> 00:44:40,770 Hello, hello. 458 00:44:41,090 --> 00:44:43,291 Grandpa. Look what I made. 459 00:44:45,291 --> 00:44:47,051 Grandpa's sweetheart. 460 00:44:47,210 --> 00:44:51,291 God has willed it. We have the new Leo-Noor-do da Vinci! 461 00:44:51,611 --> 00:44:55,290 Leo-Noor-do de Hammad! My sweetheart. 462 00:44:55,611 --> 00:44:58,330 - Ready, Dad? - As soon as the news is over. 463 00:44:58,490 --> 00:45:00,210 Take off your coat. 464 00:45:10,291 --> 00:45:12,810 - Peace be upon you. - And you. 465 00:45:15,131 --> 00:45:16,851 - May God bless you. - Welcome. 466 00:45:17,011 --> 00:45:19,611 - Where are these from? - Jericho. 467 00:45:23,650 --> 00:45:25,010 They're okay. 468 00:45:25,610 --> 00:45:28,091 But they don't come close to Jaffa's. 469 00:45:28,251 --> 00:45:31,531 - Let's go, Dad. We're late. - God bless you. 470 00:45:32,651 --> 00:45:34,371 - Goodbye. - Bye. 471 00:45:36,051 --> 00:45:40,170 We exported our oranges all over the world. 472 00:45:40,451 --> 00:45:44,091 The scent of our oranges filled the air. 473 00:45:44,251 --> 00:45:46,570 Long before they came along. 474 00:45:47,811 --> 00:45:52,530 Our family was one of the most important exporters of oranges in the world. 475 00:45:53,571 --> 00:45:54,650 Salim. 476 00:45:55,690 --> 00:45:58,011 Queen Elizabeth ate our oranges. 477 00:45:58,171 --> 00:46:00,770 Queen Elizabeth ate all our oranges. 478 00:46:01,651 --> 00:46:03,491 She took them all! 479 00:46:04,090 --> 00:46:05,610 Mr. Sharif? 480 00:46:08,730 --> 00:46:12,210 Don't get so upset, Dad. Stress is bad for your heart. 481 00:46:13,331 --> 00:46:17,170 Sorry to keep you waiting. We're short-staffed these days. 482 00:46:17,331 --> 00:46:19,771 Don't worry, doctor. 483 00:46:19,930 --> 00:46:22,092 We're here to see Dr. Nasser. 484 00:46:22,251 --> 00:46:25,331 He retired. I'm handling his patients now. 485 00:46:26,170 --> 00:46:28,130 I told you that. 486 00:46:29,251 --> 00:46:30,970 I know. 487 00:46:32,210 --> 00:46:34,971 I see you suffer from heart problems. 488 00:46:35,490 --> 00:46:38,012 His first heart attack was during the Nakba. 489 00:46:38,171 --> 00:46:41,291 - He couldn't get proper medical care. - Why? 490 00:46:41,611 --> 00:46:44,491 There were no doctors on the Caribbean island. 491 00:46:44,651 --> 00:46:48,610 I was there on vacation with Sir Churchill. 492 00:46:53,091 --> 00:46:55,971 I was in a prison camp. 493 00:46:56,131 --> 00:46:58,530 It caused permanent damage. 494 00:47:00,010 --> 00:47:03,652 They take your land, your health, your money. 495 00:47:03,811 --> 00:47:07,171 Even your family is scattered all over the world. 496 00:47:07,730 --> 00:47:11,490 You don't want me to get upset? How will I ever get to Toronto? 497 00:47:12,291 --> 00:47:15,970 When will I see my Layla again? 498 00:47:16,130 --> 00:47:18,491 She'll come visit, Dad. 499 00:47:20,171 --> 00:47:23,211 They made the desert bloom, my ass. 500 00:47:24,090 --> 00:47:25,930 We should never have left. 501 00:47:26,251 --> 00:47:29,611 We didn't leave willingly, Dad. They expelled us. 502 00:47:30,410 --> 00:47:33,850 They got rid of us because we're cowards. A country of cowards. 503 00:47:34,011 --> 00:47:38,530 Their whole plan was to kick us out. 504 00:47:41,170 --> 00:47:44,810 - Why could some stay? - They got rid of most of us. 505 00:47:44,970 --> 00:47:48,971 To get their majority. The rest are a minority in their control. 506 00:47:49,690 --> 00:47:51,370 I want you to relax. 507 00:47:52,330 --> 00:47:54,570 Release any tension, Abu Ahmad. 508 00:47:57,770 --> 00:47:59,370 Take a deep breath. 509 00:48:00,690 --> 00:48:02,010 Inhale. 510 00:48:03,131 --> 00:48:04,651 Exhale. 511 00:48:05,769 --> 00:48:07,290 Inhale. 512 00:48:07,450 --> 00:48:08,930 Exhale. 513 00:48:09,090 --> 00:48:12,890 I should've stayed and been one of those people. 514 00:48:13,930 --> 00:48:18,610 You think those who were able to stay have it easier than us? 515 00:48:19,330 --> 00:48:22,531 At least they're on their land and aren't refugees. 516 00:48:22,850 --> 00:48:26,609 They're outsiders in their own country, living with heartbreak. 517 00:48:26,931 --> 00:48:28,771 How do you feel, Abu Ahmad? 518 00:48:35,171 --> 00:48:38,091 Life is beautiful. The world is full of flowers. 519 00:48:38,251 --> 00:48:40,091 The sky is clear. 520 00:48:45,011 --> 00:48:47,811 There's one more thing... 521 00:48:49,251 --> 00:48:53,730 How can I put it? It's like he's having memory problems. 522 00:48:55,490 --> 00:48:59,171 - What kind of problems? - Last night... 523 00:49:00,130 --> 00:49:03,731 In the middle of the night, he opens the front door... 524 00:49:03,891 --> 00:49:08,169 And walks out. It's like he got lost. 525 00:49:09,690 --> 00:49:14,170 - He didn't know where he was. - But that's common for a man his age. 526 00:49:14,490 --> 00:49:19,250 Not for him. His memory is impeccable. He remembers details, dates. 527 00:49:22,770 --> 00:49:24,651 He's driving me crazy. 528 00:49:24,811 --> 00:49:28,091 Maybe it's God being kind by helping him forget. 529 00:49:34,251 --> 00:49:36,490 Sweetheart, keep your voice down. 530 00:49:36,810 --> 00:49:39,611 I've told you: you'll wake your brother. 531 00:49:44,411 --> 00:49:46,931 - Everything okay? - Great! 532 00:49:47,970 --> 00:49:49,849 So much excitement. 533 00:49:50,451 --> 00:49:53,129 They prescribed new medication. I have to go get it. 534 00:49:53,850 --> 00:49:56,850 - I hope you feel better, uncle. - Thank you. 535 00:49:57,809 --> 00:50:01,810 - Doesn't curfew start in a half hour? - No, they lifted it. 536 00:50:02,130 --> 00:50:06,051 Dad, I know you want to take me with you, to get ice cream. 537 00:50:06,371 --> 00:50:08,650 And for your sake... I agree to come. 538 00:50:08,970 --> 00:50:11,250 - You agree? - I agree. For your sake. 539 00:50:11,410 --> 00:50:13,370 - For my sake? - Yes. 540 00:50:15,410 --> 00:50:17,291 Go on. Take him with you. 541 00:50:18,490 --> 00:50:20,210 Give me a break. 542 00:50:20,970 --> 00:50:24,410 - Let's go, my little con man. - I'm not a con man. 543 00:50:24,570 --> 00:50:27,131 Damn the father who gave you life. 544 00:50:28,491 --> 00:50:32,929 Grandpa says we have a big house in Jaffa. Surrounded by trees. 545 00:50:33,090 --> 00:50:35,451 And trees are what give us life. 546 00:50:37,690 --> 00:50:41,491 - That's very true. - So why don't we live there? 547 00:50:41,651 --> 00:50:45,610 Because it was taken from us. Other people live there now. 548 00:50:45,770 --> 00:50:47,691 - The sons of bitches? - Noor. 549 00:50:47,851 --> 00:50:50,050 I didn't say it. Grandpa said it. 550 00:50:50,210 --> 00:50:53,769 Repeat everything Grandpa says and you'll get into trouble. 551 00:50:53,929 --> 00:50:55,931 But he talks so much. 552 00:50:56,090 --> 00:50:58,010 That's a good point. 553 00:50:58,170 --> 00:51:01,849 - How come he sleepwalks? - Because he's getting old. 554 00:51:02,410 --> 00:51:05,810 - Do you sleepwalk? - Are you calling me old? 555 00:51:05,970 --> 00:51:07,370 What else? 556 00:51:08,090 --> 00:51:11,090 Oh, now you're going to get it. 557 00:51:13,770 --> 00:51:17,769 Go home. Curfew has begun. 558 00:51:18,251 --> 00:51:20,770 Goddamn it! 559 00:51:20,929 --> 00:51:23,410 How are we to earn a living? 560 00:51:23,770 --> 00:51:27,450 - They lifted it today. - Every hour they change their minds. 561 00:51:27,771 --> 00:51:31,570 Curfew, no curfew... They mess with us, those sons of bitches. 562 00:51:31,730 --> 00:51:33,370 I won't be long. 563 00:51:42,771 --> 00:51:44,809 - Excuse me. - I can't. 564 00:51:47,850 --> 00:51:50,051 - Come on. - Can we take him home? 565 00:51:50,211 --> 00:51:53,491 No, we can't. I told you already. We don't want dogs. 566 00:51:53,651 --> 00:51:55,051 But he's so hungry. 567 00:51:55,370 --> 00:51:57,969 We'll bring him back some food. Okay? 568 00:51:58,370 --> 00:52:01,170 - No, Dad. - Look... Want to play a game? 569 00:52:01,331 --> 00:52:04,129 The fastest runner gets two pieces of chocolate. 570 00:52:04,451 --> 00:52:05,649 - Two? - Two. 571 00:52:05,810 --> 00:52:09,169 - And ice cream? - And ice cream. Come on. 1... 2... 3. 572 00:52:10,130 --> 00:52:12,770 You little rascal. Ice cream too, huh? 573 00:52:19,450 --> 00:52:22,490 How fast you are. You're flying like the wind. 574 00:52:22,650 --> 00:52:27,330 - I'm tired. I can't. - If you stop, you won't get the reward. 575 00:52:27,770 --> 00:52:30,531 Come on. We're almost there. 576 00:52:31,289 --> 00:52:33,211 Give me your hand. 577 00:52:35,850 --> 00:52:37,490 Walk normally. 578 00:52:40,370 --> 00:52:42,689 Stop. Stop. 579 00:52:45,170 --> 00:52:46,890 What are you doing here? 580 00:52:47,530 --> 00:52:50,410 I went to get medicine for my sick dad. 581 00:52:50,570 --> 00:52:52,249 Give me your ID. 582 00:52:55,811 --> 00:52:57,331 Is there a problem? 583 00:53:01,889 --> 00:53:04,850 Don't you know about the curfew? 584 00:53:05,850 --> 00:53:07,690 They said it was lifted. 585 00:53:09,051 --> 00:53:12,570 But it's not a problem. Our house is a few steps away. 586 00:53:16,411 --> 00:53:18,090 Who did that? 587 00:53:19,210 --> 00:53:20,730 I don't know. 588 00:53:20,890 --> 00:53:24,411 - It wasn't you? - Me? No. Of course not. 589 00:53:25,090 --> 00:53:26,611 Paint over it. 590 00:53:29,690 --> 00:53:31,929 - Right now? - Yes, now. 591 00:53:33,650 --> 00:53:37,290 - Where am I supposed to get paint? - Figure it out. 592 00:53:37,731 --> 00:53:40,169 - How? - I don't care. I said get rid of it! 593 00:53:41,210 --> 00:53:44,010 Okay... Let me go find some paint. 594 00:53:44,330 --> 00:53:46,410 Get on the ground! Forget the paint. 595 00:53:47,051 --> 00:53:48,530 On the ground! 596 00:53:49,969 --> 00:53:54,850 For God's sake, let us go. Our house is so close by. Let us go. 597 00:53:55,730 --> 00:53:58,331 Shut up and do as I say. 598 00:54:01,530 --> 00:54:03,011 Say... 599 00:54:03,690 --> 00:54:05,490 Say that you're a jackass. 600 00:54:08,650 --> 00:54:11,250 I'm a jackass. 601 00:54:11,650 --> 00:54:13,290 Raise your voice. 602 00:54:14,290 --> 00:54:15,450 I'm a jackass! 603 00:54:22,530 --> 00:54:24,130 On the ground! 604 00:54:27,970 --> 00:54:30,291 Tell him his mother's a whore. 605 00:54:43,890 --> 00:54:45,250 Do it! 606 00:54:45,569 --> 00:54:48,690 - Say it, you piece of shit! - Your mother is a whore. 607 00:54:48,849 --> 00:54:50,050 Louder! 608 00:54:50,369 --> 00:54:52,450 - Louder! - Your mother... 609 00:54:52,771 --> 00:54:55,329 - Louder! - Your mother is a whore! 610 00:54:55,490 --> 00:55:00,209 Enough! Leave us alone! We didn't do anything. Get away from us! 611 00:55:00,530 --> 00:55:04,570 - Quiet, Noor. Quiet. - Tell him to shut up or I'll kill you. 612 00:55:04,730 --> 00:55:07,970 - Dad, I want to go home. - Okay, we're going home. 613 00:55:08,289 --> 00:55:11,611 Another word and I'll kill your dad. You want that? 614 00:55:12,849 --> 00:55:14,410 To see your dad dead? 615 00:55:14,729 --> 00:55:17,090 Say another word. Another word. 616 00:55:21,650 --> 00:55:24,129 Not in front of him. Let him go. 617 00:55:25,290 --> 00:55:26,850 Let him go. 618 00:55:37,570 --> 00:55:39,769 Get the fuck out of here. 619 00:56:08,770 --> 00:56:10,170 Peek-a-boo. 620 00:56:12,170 --> 00:56:13,489 Okay, again. 621 00:56:15,330 --> 00:56:16,649 Peek-a-boo. 622 00:56:20,811 --> 00:56:23,249 Everything okay? What happened? 623 00:56:25,530 --> 00:56:27,530 What's the matter, sweetheart? 624 00:56:41,169 --> 00:56:42,490 Salim? 625 00:56:56,610 --> 00:56:58,130 Dinner is ready. 626 00:56:58,689 --> 00:57:00,329 Come eat. 627 00:57:00,491 --> 00:57:02,530 I'm not hungry. 628 00:57:09,090 --> 00:57:11,369 My love, what happened to you? 629 00:57:13,050 --> 00:57:16,531 I don't want to talk about it. Don't ask me again, okay? 630 00:57:33,650 --> 00:57:35,290 Come on, sweetheart. 631 00:57:35,810 --> 00:57:38,450 I made a delicious Musakhan. 632 00:57:38,891 --> 00:57:40,531 It's your favorite. 633 00:57:45,010 --> 00:57:48,369 - I don't like how the boy looks. - Me neither. 634 00:57:48,850 --> 00:57:51,090 We need to get him outside. 635 00:57:52,370 --> 00:57:54,370 You know what we should do? 636 00:57:55,610 --> 00:57:58,450 Go to the countryside and plant some trees. 637 00:57:58,890 --> 00:58:01,169 Put our hands in the soil. 638 00:58:01,610 --> 00:58:04,169 The closer you get to the land... 639 00:58:04,610 --> 00:58:06,809 The closer you are to God. 640 00:58:15,129 --> 00:58:16,170 Mom! 641 00:58:16,970 --> 00:58:17,970 Mom! 642 00:58:19,650 --> 00:58:20,850 Noor? 643 00:58:21,650 --> 00:58:24,130 - What's wrong? - I want my mom. 644 00:58:24,290 --> 00:58:27,050 - What is it? - What's wrong, sweetheart? 645 00:58:27,570 --> 00:58:28,930 There's gunfire. 646 00:58:29,090 --> 00:58:32,090 - It's far away. Don't worry... - You get out of here! 647 00:58:33,690 --> 00:58:34,971 No, baby. 648 00:58:35,130 --> 00:58:36,209 Why? 649 00:58:36,530 --> 00:58:40,450 You can't do that. It's your dad. Your sweetheart. 650 00:58:42,490 --> 00:58:44,169 Is she in labor? 651 00:58:44,329 --> 00:58:47,810 No, Dad. She's not due for another two months. 652 00:58:48,130 --> 00:58:52,090 - Then what's with all the noise? - The sound of gunfire scared him. 653 00:58:52,570 --> 00:58:56,490 The sound of gunfire isn't scary. We're used to it. 654 00:58:56,650 --> 00:58:59,930 It's like the music of Beethoven. 655 00:59:00,850 --> 00:59:04,290 - It's the silence that's scary. - Come on, Dad. 656 00:59:06,169 --> 00:59:09,370 Is something wrong with the boy? Did something happen? 657 00:59:09,530 --> 00:59:11,890 He's fine. Don't worry. 658 01:00:03,330 --> 01:00:06,890 Good morning, my chickens. How are you today? 659 01:00:11,410 --> 01:00:13,769 How come you didn't lay an egg? 660 01:00:14,730 --> 01:00:16,170 Thank you. 661 01:00:24,290 --> 01:00:27,529 - Good morning. - Good morning. 662 01:00:58,689 --> 01:01:02,730 They arrested Abu Marwan's youngest boy last night. 663 01:01:02,889 --> 01:01:03,850 Nizar. 664 01:01:06,370 --> 01:01:10,890 - They kidnapped him from his own bed. - Poor thing! He's so young. 665 01:01:11,810 --> 01:01:14,050 The sons of bitches. 666 01:01:15,210 --> 01:01:18,250 They busted through his bedroom window. 667 01:01:20,209 --> 01:01:25,050 - Why did they take him? What did he do? - He's a kid. What could he have done? 668 01:01:25,369 --> 01:01:27,970 And since when do they need a reason? 669 01:01:28,730 --> 01:01:31,849 They arrest people for no reason all the time. 670 01:01:32,850 --> 01:01:35,209 His poor mom must be going crazy. 671 01:01:35,568 --> 01:01:37,330 Enough. Stop it. 672 01:01:38,489 --> 01:01:40,850 Mark my words... 673 01:01:41,689 --> 01:01:45,290 They won't stop until they take all of Palestine. 674 01:01:45,969 --> 01:01:48,369 - God forbid. - That'll never happen. 675 01:01:48,970 --> 01:01:52,529 - It's already happening. - The occupation isn't sustainable. 676 01:01:52,689 --> 01:01:54,449 It'll never last. 677 01:01:55,130 --> 01:01:57,130 Don't be foolish, son. 678 01:01:57,769 --> 01:02:01,210 None of us ever thought any of this would happen. 679 01:02:02,729 --> 01:02:05,370 - And then it did. - Enough! 680 01:02:14,131 --> 01:02:16,569 You want to know how it started? 681 01:02:18,169 --> 01:02:19,809 She felt pain... 682 01:02:21,489 --> 01:02:23,249 in her lower back. 683 01:02:25,169 --> 01:02:27,610 The first sign that something was wrong. 684 01:02:28,810 --> 01:02:30,569 I'll never forget it. 685 01:02:32,530 --> 01:02:33,770 Dad... 686 01:02:34,609 --> 01:02:37,210 Are you talking about Mom? 687 01:02:37,889 --> 01:02:40,130 Who else would I be talking about? 688 01:02:43,809 --> 01:02:45,729 Okay. I'm going to go. 689 01:03:07,609 --> 01:03:09,130 Time's up. 690 01:03:09,849 --> 01:03:11,730 We won! We won! 691 01:03:14,810 --> 01:03:16,089 Noor! 692 01:03:17,569 --> 01:03:20,370 - Why did you do that? - Teacher, Noor pushed me. 693 01:03:20,530 --> 01:03:22,009 I saw it. 694 01:03:24,369 --> 01:03:26,050 Why did you do that? 695 01:03:29,009 --> 01:03:30,729 What do we always say? 696 01:03:30,890 --> 01:03:34,930 I don't care. He's not even on my team. 697 01:03:36,010 --> 01:03:39,210 We're one big family. We look out for each other. 698 01:03:39,610 --> 01:03:40,570 Right? 699 01:03:41,609 --> 01:03:44,650 When you hurt one person, you hurt all people. 700 01:03:45,089 --> 01:03:47,489 Including the ones you love. 701 01:03:47,810 --> 01:03:49,609 Is that what you want? 702 01:03:52,090 --> 01:03:54,049 Fine. Can you say sorry? 703 01:03:57,369 --> 01:03:58,330 No? 704 01:03:59,369 --> 01:04:01,169 Go stand in the corner. 705 01:04:04,730 --> 01:04:05,729 Let's go. 706 01:04:06,449 --> 01:04:07,610 Go! 707 01:04:12,690 --> 01:04:16,610 Put your things away. Careful on your way out. 708 01:04:27,529 --> 01:04:28,730 Noor. 709 01:04:30,770 --> 01:04:32,449 Come sit with me. 710 01:04:42,768 --> 01:04:45,209 Can you tell me why you did that? 711 01:04:49,530 --> 01:04:51,409 I know you're upset. 712 01:04:54,770 --> 01:04:56,209 I understand. 713 01:04:58,329 --> 01:05:00,490 But why are you mad at me? 714 01:05:03,529 --> 01:05:05,569 Can you tell me that? 715 01:05:13,370 --> 01:05:15,130 You want a dog? 716 01:05:15,289 --> 01:05:16,770 I'll get you a dog. 717 01:05:25,609 --> 01:05:27,449 I hate what happened. 718 01:05:28,090 --> 01:05:30,768 And I hate myself for what happened. 719 01:05:32,849 --> 01:05:34,849 But what could I have done? 720 01:05:42,250 --> 01:05:44,170 I'm still your dad. 721 01:05:49,009 --> 01:05:50,969 I haven't changed. 722 01:05:56,890 --> 01:05:59,249 Okay. Shall we go home? 723 01:06:21,609 --> 01:06:24,129 This military invasion of Lebanon, 724 01:06:24,289 --> 01:06:28,169 known as Operation Litani, and the following massacres... 725 01:06:28,329 --> 01:06:32,969 What's the rush? Can't even greet your grandpa, your sweetheart? 726 01:06:33,129 --> 01:06:34,568 Your best friend? 727 01:06:35,249 --> 01:06:36,730 Who else do you have? 728 01:06:46,410 --> 01:06:48,210 What a crazy family! 729 01:06:59,409 --> 01:07:04,649 - I smell the scent of a human. - Grandpa... 730 01:07:05,650 --> 01:07:07,089 - I smell... - Grandpa! 731 01:07:07,250 --> 01:07:09,369 I'm too old for that game. 732 01:07:10,849 --> 01:07:12,090 Too old? 733 01:07:12,249 --> 01:07:13,450 You? 734 01:07:13,929 --> 01:07:17,849 With Grandpa, you can never grow up. Especially not with this game. 735 01:07:18,010 --> 01:07:19,489 Take it back. 736 01:07:20,170 --> 01:07:22,568 Take it back. 737 01:07:24,249 --> 01:07:26,769 - Take it back! - No. 738 01:07:26,929 --> 01:07:28,809 Take it back! 739 01:07:29,490 --> 01:07:32,129 Okay, okay. I take it back. 740 01:07:38,289 --> 01:07:41,289 - How was school? - Boring. 741 01:07:44,410 --> 01:07:47,649 I had a feeling you'd say that. That's why... 742 01:07:47,969 --> 01:07:49,929 I have a surprise for you. 743 01:07:56,729 --> 01:07:59,369 My homeland, my homeland... 744 01:08:00,809 --> 01:08:02,810 Glory and beauty... 745 01:08:03,130 --> 01:08:04,850 Sublimity and splendor... 746 01:08:05,010 --> 01:08:08,369 Are in your hills, are in your hills. 747 01:08:11,170 --> 01:08:13,809 He can't concentrate. He won't sit still. 748 01:08:14,809 --> 01:08:16,370 He's barely eating. 749 01:08:17,250 --> 01:08:19,369 I don't know what's up with him. 750 01:08:21,329 --> 01:08:23,610 Why not tell me what happened? 751 01:08:24,569 --> 01:08:27,409 Forget about that, Hanan. I told you. 752 01:08:30,290 --> 01:08:32,050 He asked me for a toy gun. 753 01:08:33,009 --> 01:08:38,050 Great. That's all we need, for a soldier to see him with that. 754 01:08:38,889 --> 01:08:41,290 He's a boy, Salim. It's what boys do. 755 01:08:41,770 --> 01:08:45,968 - Don't you dare buy him one. - Of course not. I don't like it either. 756 01:08:46,330 --> 01:08:49,409 But even so, if other kids have one... 757 01:08:49,570 --> 01:08:52,730 - I can't stop him from playing with theirs. - You can. 758 01:08:53,289 --> 01:08:57,369 - It's our duty. - It's all he sees. It influences him. 759 01:08:57,530 --> 01:09:00,769 I think that... You have to do something. 760 01:09:02,649 --> 01:09:05,490 Do something when I don't even know what happened? 761 01:09:06,890 --> 01:09:10,489 - I deserve to know, Salim. - Use your imagination, Hanan. 762 01:09:10,809 --> 01:09:13,330 What happened happens every single day. 763 01:09:13,490 --> 01:09:16,169 The problem is that they didn't shoot us. 764 01:09:16,329 --> 01:09:18,929 They let me live to see my own son hate me. 765 01:09:19,810 --> 01:09:21,450 That's what happened. 766 01:09:25,649 --> 01:09:27,248 Go to your mom. 767 01:09:34,369 --> 01:09:37,289 Will I see you? Will I see you? 768 01:09:38,449 --> 01:09:41,808 Safe and comforted Sound and honored 769 01:09:42,569 --> 01:09:46,489 Safe and comforted Sound and honored 770 01:09:46,649 --> 01:09:50,409 Will I see you in your eminence 771 01:09:50,729 --> 01:09:54,408 Reaching for the stars 772 01:09:54,890 --> 01:09:57,050 My homeland... My... 773 01:09:57,729 --> 01:10:00,210 - Do your homework. - Why did you turn it off? 774 01:10:00,369 --> 01:10:01,850 He has homework. 775 01:10:02,169 --> 01:10:04,770 Turn it on and I'll throw it on the street. 776 01:10:05,888 --> 01:10:08,729 - What's with you? - Stop this Palestine obsession. 777 01:10:08,889 --> 01:10:10,970 - Let us live our lives. - Our lives? 778 01:10:11,289 --> 01:10:14,729 - Call this a life? - Jaffa's gone, Dad. It's gone. 779 01:10:15,089 --> 01:10:18,969 The more you let it go, the better it will be for all of us. 780 01:10:19,290 --> 01:10:20,489 That's it? 781 01:10:20,810 --> 01:10:22,809 That's not how I raised you. 782 01:10:23,448 --> 01:10:24,848 It's not your fault. 783 01:10:25,008 --> 01:10:29,449 You were too young to remember, but I'll never forget. This generation... 784 01:10:30,010 --> 01:10:32,209 His generation will change history. 785 01:10:32,529 --> 01:10:33,769 - Right, Noor? - Right. 786 01:10:33,929 --> 01:10:38,769 For God's sake, Dad. He's a kid. He needs a grandfather, not a politician. 787 01:10:39,089 --> 01:10:42,209 - Go to your room and do your homework! - Noor! 788 01:10:42,369 --> 01:10:46,529 We're from Jaffa. We belong there. This is our homeland. Don't forget! 789 01:10:46,849 --> 01:10:49,088 Maybe the doctor was right. 790 01:10:49,250 --> 01:10:53,408 It's a blessing you're losing your memory. It'll be easier for us all. 791 01:10:54,209 --> 01:10:55,810 Shame on you. 792 01:10:56,729 --> 01:10:58,208 You traitor. 793 01:11:00,169 --> 01:11:01,529 What did you say? 794 01:11:02,049 --> 01:11:03,610 Who taught you that word? 795 01:11:04,209 --> 01:11:05,609 Don't look at me. 796 01:11:06,528 --> 01:11:08,570 You think you're smart, 797 01:11:09,209 --> 01:11:11,368 calling your dad a traitor? 798 01:11:12,129 --> 01:11:14,569 You can't even stand up for yourself. 799 01:11:15,049 --> 01:11:16,890 I wanted to protect you. 800 01:11:17,689 --> 01:11:19,448 I was afraid for you. 801 01:11:20,329 --> 01:11:22,328 You wanted them to kill me? 802 01:11:23,968 --> 01:11:26,130 Did you? You want me dead? 803 01:11:26,449 --> 01:11:28,609 What nonsense! Who wants you dead? 804 01:11:28,928 --> 01:11:30,489 Your grandson does! 805 01:11:30,810 --> 01:11:33,129 Tell him how much you wish I were dead! 806 01:11:33,448 --> 01:11:36,209 Tell him how much of a coward you are! 807 01:11:47,689 --> 01:11:49,689 - Watch it. - You're so annoying. 808 01:11:49,848 --> 01:11:52,169 - Good morning. - Good morning. 809 01:11:56,129 --> 01:11:59,568 - Sit, my love. Eat properly for once. - I've got to go. 810 01:12:00,129 --> 01:12:03,529 - Where to? To class, I hope? - Where else? 811 01:12:03,689 --> 01:12:06,729 Noor, you have to keep up with your studies. 812 01:12:06,889 --> 01:12:09,690 When the schools reopen, you'll be lost. 813 01:12:12,248 --> 01:12:14,169 God help me with that boy. 814 01:12:20,450 --> 01:12:22,369 I told you he likes you. 815 01:12:24,728 --> 01:12:27,289 He comes every day just to see you. 816 01:12:28,008 --> 01:12:30,849 Did you see that? How she looked at me? 817 01:12:31,009 --> 01:12:32,688 I think she likes me. 818 01:12:32,848 --> 01:12:36,128 Thank God she didn't spit on you, you little shit. 819 01:12:36,649 --> 01:12:38,329 Eat shit. 820 01:12:45,328 --> 01:12:46,849 What are you doing? 821 01:12:48,529 --> 01:12:50,368 What does it look like? 822 01:12:50,890 --> 01:12:52,770 - But why? - Girls like muscles. 823 01:12:54,729 --> 01:12:55,770 Hey, beautiful. 824 01:12:57,409 --> 01:12:58,728 Show her your muscles. 825 01:12:59,169 --> 01:13:01,129 Idiots! You'll give them away! 826 01:13:01,289 --> 01:13:05,569 If the army sees the class, they'll gas them like they did in Jenin. 827 01:13:09,769 --> 01:13:11,528 Hurry up. Someone's coming. 828 01:13:12,049 --> 01:13:14,608 Who cares? No one can see us. 829 01:13:16,048 --> 01:13:19,448 I LOVE YOU AS MUCH AS THE DISTANCE BETWEEN US. 830 01:13:24,649 --> 01:13:27,568 - Do you think she'll see it? - Maybe. 831 01:13:28,249 --> 01:13:30,369 You think she'll know it's for her? 832 01:13:30,890 --> 01:13:33,649 If you want her to know, add her initials. 833 01:13:34,809 --> 01:13:37,330 I don't want to get her into trouble. 834 01:13:37,889 --> 01:13:41,089 I guess you'll have to work harder on your muscles. 835 01:13:42,209 --> 01:13:43,650 Moron. 836 01:13:46,930 --> 01:13:49,049 - See that. - You painted that one? 837 01:13:49,569 --> 01:13:51,689 No, man. That's a secret code. 838 01:13:51,849 --> 01:13:54,288 It tells them when and where to meet. 839 01:13:55,808 --> 01:13:57,649 It tells who what? 840 01:13:57,968 --> 01:14:01,049 It's how the army communicates with collaborators. 841 01:14:02,449 --> 01:14:04,368 Don't fuck with me, man. 842 01:14:04,530 --> 01:14:06,089 Who told you that? 843 01:14:06,249 --> 01:14:09,048 All you do is give me grief. What do you know? 844 01:14:09,929 --> 01:14:13,209 Israeli security plants agents in the neighborhood. 845 01:14:13,368 --> 01:14:15,809 Here. To recruit collaborators. 846 01:14:16,648 --> 01:14:17,889 Impossible. Where? 847 01:14:18,408 --> 01:14:22,529 Here. There. Everywhere. They're probably watching us right now. 848 01:14:23,488 --> 01:14:25,329 Yeah, man. Everyone knows. 849 01:14:25,769 --> 01:14:28,048 They do it in plain sight. 850 01:14:28,849 --> 01:14:30,489 Let's go find us one. 851 01:14:31,328 --> 01:14:32,928 Come on. Let's go. 852 01:14:41,809 --> 01:14:43,568 See that guy over there? 853 01:14:44,368 --> 01:14:45,968 I bet he's one of them. 854 01:14:46,449 --> 01:14:48,049 How can you tell? 855 01:14:48,728 --> 01:14:50,969 He has that look in his eye. 856 01:14:51,130 --> 01:14:52,410 What? 857 01:14:52,569 --> 01:14:55,328 The look. Don't you see it? The look, man. 858 01:14:55,810 --> 01:14:57,048 The look. 859 01:15:05,048 --> 01:15:08,129 You shithead. You don't know anything. 860 01:15:08,288 --> 01:15:09,808 I'm a shithead? 861 01:15:10,249 --> 01:15:11,929 I know more than you. 862 01:15:23,489 --> 01:15:25,569 - What's that? - Nothing. 863 01:15:25,728 --> 01:15:27,368 - Let me see. - No way. 864 01:15:48,490 --> 01:15:50,049 God help us. 865 01:16:05,648 --> 01:16:07,889 No! No! Noor! Noor! 866 01:16:08,209 --> 01:16:10,088 Help me! Help me! Noor! 867 01:16:12,449 --> 01:16:15,008 Lift his head. Lift his head! 868 01:16:15,168 --> 01:16:19,089 Take the scarf. Quick! Put it under his head. Roll it. 869 01:16:19,249 --> 01:16:21,369 Roll it. Tighten it. Tighten it! 870 01:16:21,688 --> 01:16:24,129 Guys, we'll lift him together. 871 01:16:25,529 --> 01:16:26,568 1... 2... 872 01:16:27,729 --> 01:16:29,448 Be careful, guys. 873 01:16:36,610 --> 01:16:38,489 They shot him. They shot Noor! 874 01:16:39,448 --> 01:16:41,168 - What? - They shot Noor! 875 01:16:42,728 --> 01:16:44,009 - What do you mean? - They shot Noor. 876 01:16:44,328 --> 01:16:46,968 - Who? Where is he? - Down the street. 877 01:16:47,288 --> 01:16:49,689 - Mom? - Close the shop and go home. 878 01:16:50,008 --> 01:16:51,329 Now! Go! 879 01:17:27,969 --> 01:17:29,329 My God! 880 01:17:35,128 --> 01:17:36,648 Oh God. 881 01:17:36,809 --> 01:17:39,888 - Over here! He was shot in the head! - Malek! 882 01:17:40,368 --> 01:17:41,768 Where's the injured? 883 01:17:41,928 --> 01:17:44,568 Clear the way, guys. 884 01:17:44,888 --> 01:17:47,768 Oh my God! Noor, my heart. 885 01:17:47,929 --> 01:17:52,329 What happened? What happened? Open your eyes! Please open your eyes! 886 01:17:52,688 --> 01:17:54,288 Guys, take her away. 887 01:17:54,448 --> 01:17:56,450 Calm down. 888 01:17:56,609 --> 01:17:58,769 We'll take you with us. 889 01:17:58,929 --> 01:18:00,089 Guys! 890 01:18:01,609 --> 01:18:03,289 Quick. Quick. 891 01:18:05,209 --> 01:18:06,889 Be careful with him. 892 01:18:07,609 --> 01:18:10,128 - Lift him with me. - Noor, my love. 893 01:18:11,449 --> 01:18:13,368 Noor, my love. 894 01:18:13,528 --> 01:18:15,889 - Get in. Come with us. - Don't hurt him. 895 01:18:16,049 --> 01:18:17,489 Lift him up. 896 01:18:17,808 --> 01:18:19,369 It will be fine. 897 01:18:19,968 --> 01:18:21,368 Let's go. 898 01:18:22,769 --> 01:18:24,248 My heart. 899 01:18:24,409 --> 01:18:27,408 Don't be scared, sweetheart. I'm here. 900 01:18:27,888 --> 01:18:30,050 - How is he? - God willing, he'll be okay. 901 01:18:30,209 --> 01:18:33,409 I'm here, my love. Nothing will happen to you. 902 01:18:33,809 --> 01:18:35,368 I'm here, my love. 903 01:18:35,529 --> 01:18:39,528 Nothing will happen to you. My heart... I love you. 904 01:18:39,689 --> 01:18:41,048 I love you. 905 01:18:52,367 --> 01:18:54,009 Thank God you're here. 906 01:18:55,568 --> 01:18:57,728 Did they tell you anything? 907 01:18:57,889 --> 01:18:59,689 No, I've been waiting. 908 01:19:01,049 --> 01:19:04,528 He's strong. He's going to be okay. He'll make it. 909 01:19:05,048 --> 01:19:06,488 Please God. 910 01:19:09,728 --> 01:19:11,567 Sorry to keep you waiting. 911 01:19:11,730 --> 01:19:13,409 We stabilized him. 912 01:19:14,128 --> 01:19:18,489 But he'll need a CT scan to determine if there's intracranial bleeding. 913 01:19:19,088 --> 01:19:22,488 That's not something we can do in the West Bank. 914 01:19:23,169 --> 01:19:26,569 - What do you mean? - We need to transfer him to Haifa. 915 01:19:26,888 --> 01:19:28,009 - Haifa? - Yes. 916 01:19:28,168 --> 01:19:31,529 - We need permits for that. - There's no time for permits. 917 01:19:32,088 --> 01:19:37,087 For urgent cases, it moves much faster. My staff will help you with the paperwork. 918 01:19:37,809 --> 01:19:39,968 You shouldn't have a problem. 919 01:19:40,128 --> 01:19:41,808 What if he wakes up? 920 01:19:41,968 --> 01:19:43,809 I have to be there. 921 01:19:44,688 --> 01:19:48,449 He's in an induced coma, so he won't wake up. Don't worry. 922 01:19:50,249 --> 01:19:52,089 I wish him all the best. 923 01:19:58,968 --> 01:20:02,209 A committee of doctors will review the referral, 924 01:20:02,368 --> 01:20:06,729 then send it to Ramallah Service Purchasing Unit for financial coverage. 925 01:20:07,328 --> 01:20:10,328 They'll arrange it all with the hospital in Haifa. 926 01:20:10,728 --> 01:20:13,408 Take this to the Civil Administration. 927 01:20:14,249 --> 01:20:16,089 - Do you know where that is? - No. 928 01:20:16,408 --> 01:20:18,767 - I'll give you the address. - Civil Administration? 929 01:20:18,929 --> 01:20:22,129 The army. How long does it take to drive there? 930 01:20:22,968 --> 01:20:27,009 They're closed today. They're open tomorrow from 8 to 10 a.m. 931 01:20:27,729 --> 01:20:30,808 - Tomorrow? - Isn't there another way? 932 01:20:31,649 --> 01:20:33,088 No. I'm sorry. 933 01:20:38,808 --> 01:20:41,209 How can we wait until tomorrow? 934 01:21:13,729 --> 01:21:15,408 This is his file. 935 01:21:16,529 --> 01:21:19,769 The doctor's note is on top. 936 01:21:20,289 --> 01:21:22,248 - ID cards. - What? 937 01:21:22,608 --> 01:21:24,689 I need copies of your IDs. 938 01:21:41,848 --> 01:21:43,609 What about your son? 939 01:21:44,009 --> 01:21:45,649 He's in the hospital. 940 01:21:46,408 --> 01:21:48,128 I need a copy of his ID. 941 01:21:51,729 --> 01:21:54,129 This is everything he had with him. 942 01:22:07,568 --> 01:22:09,128 It's not here. 943 01:22:09,569 --> 01:22:13,048 - Are you sure this is everything? - Yes, I'm sure. 944 01:22:31,568 --> 01:22:33,209 Maybe Malek knows? 945 01:22:34,728 --> 01:22:36,409 I'll call him right now. 946 01:22:45,049 --> 01:22:48,288 Sorry, auntie. I didn't know he left it at my place. 947 01:22:48,449 --> 01:22:50,487 It's okay, sweetie. No problem. 948 01:22:54,889 --> 01:22:56,129 Thank you. 949 01:22:59,768 --> 01:23:03,649 Okay, I'll submit it and let you know when I hear back. 950 01:23:03,809 --> 01:23:07,448 - Please hurry. We don't have much time. - I'll do what I can. 951 01:23:10,049 --> 01:23:11,327 Thank you. 952 01:23:13,888 --> 01:23:19,128 As the army stormed the Nablus camps, it fired live bullets at protesters 953 01:23:19,287 --> 01:23:23,728 who chanted anti-occupation slogans and called for freedom. 954 01:23:24,087 --> 01:23:27,487 As a result, two men died and ten were injured. 955 01:23:31,928 --> 01:23:33,807 We should get some sleep. 956 01:23:47,488 --> 01:23:49,928 - Mom... - What, sweetie? 957 01:23:50,089 --> 01:23:53,688 - What's going to happen to him? - I don't know, my love. 958 01:23:55,208 --> 01:23:57,088 Keep praying for him. 959 01:25:39,009 --> 01:25:41,208 We're not from here. 960 01:25:47,888 --> 01:25:49,688 If you don't mind... 961 01:25:49,847 --> 01:25:51,649 Your last name, here... 962 01:25:51,808 --> 01:25:55,208 First name. ID number. Father's name. And your signature. 963 01:25:55,529 --> 01:25:56,968 Here's a pen. 964 01:26:03,608 --> 01:26:07,567 - How long will the surgery take? - I can ask the doctor for you. 965 01:26:09,608 --> 01:26:11,408 - Where are you from? - Nablus. 966 01:26:11,728 --> 01:26:15,008 - I'm from Jerusalem. - Have you been to Haifa before? 967 01:26:15,168 --> 01:26:18,568 - Never. - The sea is only a few meters away. 968 01:26:19,328 --> 01:26:20,207 Really? 969 01:26:20,529 --> 01:26:22,768 We're not here to sightsee. 970 01:26:24,128 --> 01:26:25,489 Here you go. 971 01:26:26,248 --> 01:26:27,568 Thank you. 972 01:26:30,088 --> 01:26:34,048 In case it's a long wait, there are some nice cafés by the shore. 973 01:26:35,288 --> 01:26:36,729 Thank you. 974 01:27:06,328 --> 01:27:08,207 Should we get some coffee? 975 01:27:09,049 --> 01:27:10,248 Coffee is needed. 976 01:27:16,609 --> 01:27:20,608 As if he wasn't lost enough, they had to close the goddamn schools. 977 01:27:21,008 --> 01:27:24,288 If he had been in school, we wouldn't be here. 978 01:27:24,888 --> 01:27:26,888 I had a feeling he was there. 979 01:27:27,048 --> 01:27:31,409 - I should've gone and dragged him home. - You wouldn't have been able to. 980 01:27:32,768 --> 01:27:35,849 That kid does what he wants. He listens to no one. 981 01:27:36,328 --> 01:27:38,607 He's stubborn, like his grandfather. 982 01:27:38,889 --> 01:27:40,928 May he rest in peace. 983 01:27:41,407 --> 01:27:44,648 It's a good thing he's not alive to see this. 984 01:27:46,128 --> 01:27:48,528 God knows what would've happened to him. 985 01:27:49,288 --> 01:27:54,208 Your dad was the only person Noor ever listened to. 986 01:27:55,128 --> 01:27:57,328 As if we weren't even there. 987 01:28:00,048 --> 01:28:01,568 You can't blame him. 988 01:28:04,127 --> 01:28:06,009 What do you mean? 989 01:28:06,169 --> 01:28:09,488 What use are we as parents if we can't protect our kids? 990 01:28:10,048 --> 01:28:11,768 Is that our fault? 991 01:28:13,008 --> 01:28:17,088 - Our fault or not, it's the way it is. - He thinks he's a hero. 992 01:28:17,848 --> 01:28:20,809 I said a million times: don't buy into that nonsense. 993 01:28:22,608 --> 01:28:24,368 He wouldn't listen to me. 994 01:28:25,168 --> 01:28:26,688 He wouldn't listen. 995 01:28:28,287 --> 01:28:32,008 My love, listen to me. There's nothing we could've done. 996 01:28:32,169 --> 01:28:34,849 And all we can do now is pray for him. 997 01:29:20,927 --> 01:29:22,567 Hammad family... 998 01:29:27,808 --> 01:29:30,048 Salim, the doctor is here. 999 01:29:34,808 --> 01:29:36,328 Please sit. 1000 01:29:37,127 --> 01:29:38,607 Dr. Nir Littermann. 1001 01:29:51,567 --> 01:29:56,087 We stopped the intracranial bleeding, but it's more complicated than we hoped. 1002 01:29:56,248 --> 01:29:59,447 The bullet entered his forehead and broke into pieces. 1003 01:29:59,609 --> 01:30:02,448 We removed a lot... But not all of them. 1004 01:30:03,088 --> 01:30:04,608 What does that mean? 1005 01:30:05,287 --> 01:30:07,527 Can he live with them in his head? 1006 01:30:21,488 --> 01:30:24,607 We don't know yet, but the damage was severe. 1007 01:30:24,767 --> 01:30:28,127 The swelling of the brain cut off the blood supply. 1008 01:30:28,287 --> 01:30:30,528 And some of the tissue died. 1009 01:30:34,288 --> 01:30:38,728 I knew it. It took too long to get the permits. 1010 01:30:50,968 --> 01:30:55,207 We need to assess his level of consciousness and neurological functions. 1011 01:30:55,368 --> 01:30:58,528 So we'll stop the sedation to see if he wakes up. 1012 01:30:58,969 --> 01:31:01,288 The next few days will be critical. 1013 01:31:04,048 --> 01:31:05,888 When can we see him? 1014 01:31:26,528 --> 01:31:28,208 My life. 1015 01:31:28,647 --> 01:31:31,687 May God give you strength. May he bless your heart. 1016 01:31:34,288 --> 01:31:35,928 May God protect you. 1017 01:31:36,088 --> 01:31:37,728 May God protect you. 1018 01:31:39,448 --> 01:31:41,008 May God protect you. 1019 01:32:28,728 --> 01:32:32,687 His first word wasn't Baba. Or Mama. It was olive. 1020 01:32:32,847 --> 01:32:35,128 That was the first word he said. 1021 01:32:35,448 --> 01:32:38,688 - We used to call him the farmer. - The old man. 1022 01:32:38,848 --> 01:32:41,087 Oh, that's right. The old man. 1023 01:32:41,888 --> 01:32:44,648 He started talking before he even had teeth. 1024 01:32:46,209 --> 01:32:48,008 Our old man. 1025 01:32:48,887 --> 01:32:50,889 Your mother's beloved boy. 1026 01:33:06,128 --> 01:33:08,008 Can we have a minute? 1027 01:33:24,408 --> 01:33:27,527 He's not showing any signs of brain activity. 1028 01:33:29,007 --> 01:33:31,088 But his heart's still beating. 1029 01:33:37,808 --> 01:33:39,728 Because he's on a ventilator. 1030 01:33:40,207 --> 01:33:42,128 He can't breathe on his own. 1031 01:33:43,608 --> 01:33:45,449 But there's still hope. 1032 01:33:46,008 --> 01:33:48,087 There's got to be a chance. 1033 01:34:03,128 --> 01:34:06,248 The brain is irretrievably nonfunctional. 1034 01:34:07,648 --> 01:34:09,248 It means that... 1035 01:34:09,847 --> 01:34:12,808 ... the boy is brain dead. 1036 01:34:14,767 --> 01:34:17,848 I'm really sorry. There's nothing more we can do. 1037 01:35:47,528 --> 01:35:49,127 What does that mean? 1038 01:35:51,207 --> 01:35:53,768 - What? - They want us to donate his organs. 1039 01:36:02,889 --> 01:36:04,047 Salim, calm down. 1040 01:36:10,327 --> 01:36:13,088 - Donate his organs? - Don't think about it. 1041 01:36:13,247 --> 01:36:16,248 They kill us and then want us to save their lives. 1042 01:36:16,407 --> 01:36:19,607 - It's her job. She doesn't know. - How dare she ask? 1043 01:36:19,768 --> 01:36:21,207 Just let it go. 1044 01:36:21,727 --> 01:36:23,207 Come on... 1045 01:36:24,367 --> 01:36:28,728 - Where are you going? - I need to breathe. I'm suffocating. 1046 01:37:02,647 --> 01:37:05,608 The first time I came to Haifa was with my mom. 1047 01:37:06,687 --> 01:37:10,887 I told her, "Haifa is the most beautiful city I've ever seen." 1048 01:37:11,207 --> 01:37:15,567 I was four. It was probably the first time I'd ever left Jaffa. 1049 01:37:17,207 --> 01:37:21,087 She laughed and said, "Don't tell your dad. He'll get upset." 1050 01:37:21,248 --> 01:37:25,567 To him, Jaffa was heaven. Nothing else came close. 1051 01:37:26,568 --> 01:37:28,647 Now I think that Haifa... 1052 01:37:29,568 --> 01:37:32,007 is the ugliest place in the world. 1053 01:37:53,728 --> 01:37:57,288 Listen, I want to tell you something. Try not to get upset. 1054 01:38:00,407 --> 01:38:04,047 I remember how hard it was when your mom got sick. 1055 01:38:07,526 --> 01:38:09,808 That's why I'm thinking... 1056 01:38:12,367 --> 01:38:13,927 Why not? 1057 01:38:15,327 --> 01:38:17,848 Why not let some part of him live? 1058 01:38:18,766 --> 01:38:20,648 And give life to others? 1059 01:38:21,487 --> 01:38:25,007 Maybe it could give some meaning to all this pain. 1060 01:38:37,048 --> 01:38:39,007 I must be going crazy. 1061 01:39:21,208 --> 01:39:23,088 If it upsets you, 1062 01:39:23,967 --> 01:39:25,927 there's no need to do it. 1063 01:39:27,047 --> 01:39:28,488 I know. 1064 01:39:28,647 --> 01:39:30,646 Then what's the problem? 1065 01:39:34,927 --> 01:39:38,367 Sheikh, his mom, may she rest in peace, had diabetes. 1066 01:39:38,527 --> 01:39:41,367 She died waiting for a kidney donor. 1067 01:39:41,807 --> 01:39:45,648 I know what it's like to wait and wait 1068 01:39:45,808 --> 01:39:50,128 and hope... that someone will come through. 1069 01:39:52,767 --> 01:39:54,567 The Hadith says: 1070 01:39:55,767 --> 01:40:00,567 "Breaking the bones of a dead person is like breaking them when he is alive." 1071 01:40:01,248 --> 01:40:04,687 - Does that mean it's forbidden? - There are two opinions on that. 1072 01:40:05,287 --> 01:40:10,727 The first uses this Hadith as evidence that organ donation is forbidden. 1073 01:40:11,527 --> 01:40:13,407 The second opinion 1074 01:40:13,567 --> 01:40:17,608 believes that this Hadith is more about respecting human beings 1075 01:40:18,207 --> 01:40:20,688 whether they're dead or alive. 1076 01:40:21,407 --> 01:40:23,047 So it's not forbidden. 1077 01:40:23,768 --> 01:40:26,606 Or maybe it's just forbidden to touch the bones? 1078 01:40:26,766 --> 01:40:30,567 It depends, sister. But I believe it's permissible. 1079 01:40:31,127 --> 01:40:34,048 Unless he specifically wished not to do so. 1080 01:40:34,888 --> 01:40:38,608 Do parents ever talk to their kids about these things? 1081 01:40:38,767 --> 01:40:42,607 They should be donating our organs. Not the other way around. 1082 01:40:43,767 --> 01:40:45,767 May God grant you patience. 1083 01:40:48,727 --> 01:40:50,287 The problem is... 1084 01:40:53,886 --> 01:40:56,048 Who will get his organs? 1085 01:40:59,927 --> 01:41:01,606 I understand you. 1086 01:41:01,927 --> 01:41:05,408 What will I do if an Israeli kid... 1087 01:41:06,766 --> 01:41:10,408 gets my son's heart and ends up serving in the army? 1088 01:41:11,487 --> 01:41:13,927 How many kids like Noor will he kill? 1089 01:41:14,968 --> 01:41:18,447 If I refuse to donate, I could save a lot of lives. 1090 01:41:19,928 --> 01:41:21,648 He has a point. 1091 01:41:22,446 --> 01:41:26,088 Remember the story of the beloved Prophet Muhammad 1092 01:41:26,927 --> 01:41:31,367 when he asked the people of Ta'if village for help? 1093 01:41:32,528 --> 01:41:34,967 They threw stones at him. 1094 01:41:35,648 --> 01:41:38,726 Archangel Gabriel came to him and said, 1095 01:41:39,727 --> 01:41:43,728 "If you order it, I can crush them between two mountains." 1096 01:41:44,048 --> 01:41:46,087 But the Holy Prophet refused. 1097 01:41:47,048 --> 01:41:48,408 He said, 1098 01:41:49,088 --> 01:41:52,647 "May God conceive a soul amongst them... 1099 01:41:53,006 --> 01:41:54,888 who will unite us all." 1100 01:41:57,607 --> 01:41:59,486 My son is gone, Sheikh. 1101 01:42:00,287 --> 01:42:03,008 And nothing in the world will bring him back. 1102 01:42:04,167 --> 01:42:06,687 And here I am debating organ donation 1103 01:42:07,007 --> 01:42:10,566 instead of resisting and taking revenge on his killer. 1104 01:42:11,927 --> 01:42:14,567 Your humanity is also resistance. 1105 01:42:15,888 --> 01:42:18,967 Don't forget the power of your humanity. 1106 01:42:20,087 --> 01:42:24,088 It's the one thing no one can take away from you. 1107 01:43:25,766 --> 01:43:27,246 I don't want to know. 1108 01:43:27,406 --> 01:43:29,408 - Why? - I don't want to regret this. 1109 01:44:35,647 --> 01:44:38,527 - Thank you for coming. - May he rest in peace. 1110 01:44:38,687 --> 01:44:40,727 - Mom. - My love. 1111 01:44:41,126 --> 01:44:43,407 May God rest his soul. I'm so sorry. 1112 01:44:45,247 --> 01:44:46,927 How are the kids? 1113 01:44:47,446 --> 01:44:50,246 Devastated. They wanted to be here with us. 1114 01:44:51,927 --> 01:44:53,686 I miss them a lot. 1115 01:44:54,048 --> 01:44:56,847 They miss you too. They want to see you. 1116 01:44:58,167 --> 01:45:00,927 God willing, we'll come visit you in Amman. 1117 01:45:03,687 --> 01:45:07,607 - You don't want to come live in Amman? - Come on, man. 1118 01:45:09,487 --> 01:45:10,966 Amman... 1119 01:45:11,527 --> 01:45:14,287 No way. I'm not leaving this country. 1120 01:45:15,607 --> 01:45:19,286 You're the one who always wanted to leave. 1121 01:45:19,607 --> 01:45:24,167 I'm the only one left. You're in Amman. Layla and Amira are a world away. 1122 01:45:25,207 --> 01:45:27,006 Dad was right. 1123 01:45:27,728 --> 01:45:31,168 They want the entire country for themselves. 1124 01:45:31,327 --> 01:45:34,208 - He had a point. - Enough, man! 1125 01:45:34,687 --> 01:45:38,327 You can't live your life for Dad. You have kids. 1126 01:45:38,486 --> 01:45:40,246 And I live for them. 1127 01:45:41,087 --> 01:45:42,967 Why am I alive otherwise? 1128 01:45:43,688 --> 01:45:45,847 Everything I do is for them. 1129 01:45:48,887 --> 01:45:50,967 But I won't leave this country. 1130 01:45:52,727 --> 01:45:54,607 No matter what happens? 1131 01:45:57,566 --> 01:46:01,328 Honestly, I don't know what's right or wrong anymore. 1132 01:46:02,167 --> 01:46:05,806 I feel stuck. I don't know up from down. 1133 01:46:07,526 --> 01:46:09,487 I can't think straight. 1134 01:46:10,726 --> 01:46:13,366 It's not an option. You have to think straight. 1135 01:46:14,088 --> 01:46:16,167 You work... You struggle... 1136 01:46:16,327 --> 01:46:19,288 To provide for your kids, for their future. 1137 01:46:20,967 --> 01:46:24,407 To give them a better life than the one we had. 1138 01:46:25,727 --> 01:46:27,927 In the end, look what happens. 1139 01:46:32,647 --> 01:46:35,407 People are talking about what you did, Salim. 1140 01:46:36,608 --> 01:46:40,766 People think that organ donation is forbidden. 1141 01:46:40,926 --> 01:46:43,327 But it's not true. They're wrong. 1142 01:46:44,568 --> 01:46:46,487 My son died. 1143 01:46:47,526 --> 01:46:49,887 But do you know how many lives he saved? 1144 01:46:50,047 --> 01:46:51,008 Six. 1145 01:46:51,727 --> 01:46:52,847 Six. 1146 01:46:53,007 --> 01:46:55,767 - God only knows who they are. - It doesn't matter. 1147 01:46:57,166 --> 01:46:59,567 What matters is that they're alive. 1148 01:47:05,927 --> 01:47:07,407 They're alive. 1149 01:49:58,846 --> 01:50:01,166 Come on. Say goodbye to him. 1150 01:50:01,527 --> 01:50:03,207 It's your brother. 1151 01:50:03,967 --> 01:50:05,966 Come on, Laith, sweetheart. 1152 01:50:06,806 --> 01:50:08,287 It's your brother. 1153 01:50:08,726 --> 01:50:10,606 Say goodbye to him. 1154 01:50:11,407 --> 01:50:13,207 Put your hand on him. 1155 01:50:13,366 --> 01:50:15,446 Put your hand on him, my love. 1156 01:50:15,607 --> 01:50:17,367 Say goodbye to him. 1157 01:50:28,767 --> 01:50:30,407 Goodbye, Noor. 1158 01:50:32,087 --> 01:50:33,887 Goodbye, my love. 1159 01:50:36,767 --> 01:50:38,646 May God lighten your load. 1160 01:50:42,166 --> 01:50:43,767 Forgive me, baby. 1161 01:50:45,247 --> 01:50:46,726 Forgive me. 1162 01:50:49,847 --> 01:50:52,046 God is greater. 1163 01:50:58,206 --> 01:51:00,246 God is greater. 1164 01:51:06,406 --> 01:51:12,726 May the peace and compassion of God be upon you. 1165 01:51:22,126 --> 01:51:26,527 We will continue the struggle. 1166 01:51:27,366 --> 01:51:30,367 God is greater. 1167 01:51:30,887 --> 01:51:36,087 Oh martyr, rest in peace. 1168 01:51:36,246 --> 01:51:40,887 Oh martyr, rest in peace. 1169 01:51:41,046 --> 01:51:45,126 We will continue the struggle. 1170 01:51:45,846 --> 01:51:50,367 There is no God but God. 1171 01:51:50,527 --> 01:51:54,686 And the martyr is his beloved. 1172 01:53:35,406 --> 01:53:37,085 IDs. 1173 01:54:27,247 --> 01:54:29,166 Right here, Salim. 1174 01:54:33,807 --> 01:54:36,126 I think it's one of these. 1175 01:54:37,926 --> 01:54:39,526 This is it. 1176 01:54:40,926 --> 01:54:43,326 I don't know what we're doing here. 1177 01:54:54,926 --> 01:54:58,406 - Want to wait in the car? - I can't let you do this alone. 1178 01:56:51,846 --> 01:56:53,726 May he rest in peace. 1179 01:57:08,366 --> 01:57:09,606 This is coffee? 1180 01:57:10,886 --> 01:57:12,406 Their coffee. 1181 01:57:18,566 --> 01:57:20,925 - Is it good? - Behave. 1182 02:03:18,966 --> 02:03:20,646 What are you doing? 1183 02:03:20,845 --> 02:03:22,406 I want to leave. 1184 02:03:23,087 --> 02:03:24,566 Without me? 1185 02:03:25,126 --> 02:03:28,446 Of course not. Come on. Pack your things. Let's go. 1186 02:03:28,606 --> 02:03:31,167 We just got here. 1187 02:03:34,447 --> 02:03:37,686 Salim, let's give ourselves at least a day. 1188 02:03:37,846 --> 02:03:41,046 - Not a day or even half a day. - We're already here. 1189 02:03:41,206 --> 02:03:43,246 Let's get out of here. 1190 02:04:00,406 --> 02:04:01,686 Come here. 1191 02:04:02,887 --> 02:04:04,846 Come sit with me for a minute. 1192 02:04:05,366 --> 02:04:06,805 Come on. 1193 02:04:16,486 --> 02:04:18,165 Do it for my sake. 1194 02:04:19,566 --> 02:04:21,725 I really want to see Jaffa. 1195 02:04:28,325 --> 02:04:29,525 Fine. 1196 02:04:31,045 --> 02:04:32,646 You have one day. 1197 02:04:34,046 --> 02:04:35,526 Great. 1198 02:04:38,526 --> 02:04:39,966 I brought you coffee. 1199 02:04:40,566 --> 02:04:41,766 Thank you. 1200 02:05:39,166 --> 02:05:43,565 We used to come here all the time. 1201 02:05:44,526 --> 02:05:47,006 We'd walk from the house. 1202 02:05:53,165 --> 02:05:54,525 Thank you. 1203 02:06:04,086 --> 02:06:06,047 After all these years... 1204 02:06:06,805 --> 02:06:09,085 - ... it tastes the same. - Delicious. 1205 02:06:09,846 --> 02:06:11,965 That door is so beautiful. 1206 02:06:13,006 --> 02:06:14,726 It's stunning. 1207 02:06:26,926 --> 02:06:28,926 These used to be our homes. 1208 02:06:32,126 --> 02:06:33,646 Let's go, sweetheart. 1209 02:06:37,206 --> 02:06:39,525 You sure this is Arab-owned? 1210 02:06:40,446 --> 02:06:43,766 Sure, no. But the place is called Fairouz. 1211 02:06:44,085 --> 02:06:46,046 My dear, they took our land... 1212 02:06:46,207 --> 02:06:50,206 Our homes, our food... You think they stopped at our music? 1213 02:06:52,245 --> 02:06:55,807 - Is it even okay to speak Arabic here? - Don't be dramatic. 1214 02:07:10,326 --> 02:07:12,645 - So the owners are Arab? - It's Arab-owned. 1215 02:07:12,806 --> 02:07:14,887 Yes, of course. Where are you from? 1216 02:07:15,206 --> 02:07:17,965 From here. He's from Jaffa. 1217 02:07:18,446 --> 02:07:21,165 We live in Canada. We just came as... 1218 02:07:22,046 --> 02:07:24,165 - ... tourists. - Welcome to Jaffa. 1219 02:07:25,046 --> 02:07:26,966 When were you last here? 1220 02:07:27,767 --> 02:07:29,407 A long time ago. 1221 02:07:29,726 --> 02:07:33,805 We had to get foreign citizenship to return to see our homeland. 1222 02:07:33,965 --> 02:07:35,806 Jaffa's changed a lot, right? 1223 02:07:36,525 --> 02:07:39,246 Every other day, there's something new. 1224 02:07:40,165 --> 02:07:42,006 But it remains our Jaffa. 1225 02:07:42,486 --> 02:07:43,966 Our Jaffa... 1226 02:07:45,045 --> 02:07:47,686 You just made me feel right at home. 1227 02:07:49,125 --> 02:07:50,966 What neighborhood are you from? 1228 02:07:51,926 --> 02:07:53,886 - Jabaliya. - Jabaliya. 1229 02:07:54,725 --> 02:07:56,486 They erased it. Did you see? 1230 02:07:56,806 --> 02:07:59,046 No, we haven't been there yet. 1231 02:07:59,886 --> 02:08:02,125 You mean there's nothing left? 1232 02:08:03,486 --> 02:08:08,526 - There's... still a few houses... - Could you bring us some mint tea? Please. 1233 02:08:09,125 --> 02:08:11,046 - Of course. - Thank you. 1234 02:08:16,285 --> 02:08:17,726 Ours... 1235 02:08:19,606 --> 02:08:21,126 Our Jaffa... 1236 02:08:22,885 --> 02:08:25,966 Only people from Jaffa use that word. 1237 02:08:26,125 --> 02:08:29,206 Everyone says "ilna." In Jaffa, they say "shaitna." 1238 02:08:29,366 --> 02:08:31,886 Ours... Our Jaffa. 1239 02:08:43,526 --> 02:08:45,445 This is our neighborhood. 1240 02:09:05,406 --> 02:09:07,206 This is our house. 1241 02:09:09,765 --> 02:09:12,286 This used to be full of orange trees. 1242 02:09:22,445 --> 02:09:24,205 How beautiful. 1243 02:09:27,966 --> 02:09:29,646 It's still here. 1244 02:09:39,206 --> 02:09:41,805 I was born in that room over there. 1245 02:09:41,965 --> 02:09:43,846 Just there? Really? 1246 02:09:57,765 --> 02:10:00,046 Want to see if we can go inside? 1247 02:10:03,565 --> 02:10:05,685 No. Why? 1248 02:10:06,685 --> 02:10:07,966 Why not? 1249 02:10:09,366 --> 02:10:12,205 And ask for permission to visit my own home? 1250 02:10:15,085 --> 02:10:16,326 No way. 1251 02:10:17,766 --> 02:10:18,926 Okay. 1252 02:10:19,445 --> 02:10:22,246 Go stand over there. Let me take your picture. 1253 02:10:22,845 --> 02:10:24,885 - What do you think? - Okay. 1254 02:10:33,806 --> 02:10:35,965 1... 2... 1255 02:10:36,646 --> 02:10:37,844 3. 1256 02:10:54,246 --> 02:10:58,365 I am the sea. In my depths all treasures dwell. 1257 02:11:00,125 --> 02:11:03,766 Have they asked the divers about my pearls? 1258 02:11:03,926 --> 02:11:05,206 What's that? 1259 02:11:07,805 --> 02:11:09,006 A poem? 1260 02:11:09,166 --> 02:11:12,525 A poem my dad taught me when I was a kid. 1261 02:11:24,446 --> 02:11:27,325 Did you get the answers you were looking for? 1262 02:11:35,245 --> 02:11:37,206 Anything you want to know? 1263 02:11:41,405 --> 02:11:43,325 Did we make a mistake? 1264 02:11:51,005 --> 02:11:53,486 God how I miss him. 1265 02:11:54,886 --> 02:11:56,325 Me too. 1266 02:11:57,046 --> 02:11:59,125 I'm happy we came. 1267 02:12:00,925 --> 02:12:03,046 I knew you'd be happy. 1268 02:12:03,765 --> 02:12:06,965 You know me better than I know myself. 1269 02:12:07,806 --> 02:12:09,605 This is news to you? 1270 02:12:45,965 --> 02:12:50,724 I am the sea. In my depths all treasures dwell. 1271 02:12:51,565 --> 02:12:53,006 Teach me. 1272 02:12:53,565 --> 02:12:57,725 I am the sea. In my depths all treasures dwell. 1273 02:12:59,326 --> 02:13:00,324 I'm the sea... 1274 02:13:00,486 --> 02:13:03,245 - I'm the sea. - I'm the sea. 1275 02:13:03,405 --> 02:13:07,166 - In my depths... - In my depths... 1276 02:13:08,526 --> 02:13:10,365 All treasures dwell. 1277 02:13:10,526 --> 02:13:12,485 All treasures dwell. 1278 02:13:13,846 --> 02:13:18,246 Have they asked the divers about my pearls? 1279 02:13:18,406 --> 02:13:21,485 Have they asked the divers about my pearls? 1280 02:13:25,645 --> 02:13:26,846 Beautiful. 1281 02:13:27,925 --> 02:13:29,406 What does it mean? 1282 02:13:32,164 --> 02:13:36,805 It's the Arabic language speaking. Talking about itself, saying: 1283 02:13:36,964 --> 02:13:41,246 I am the sea. In my depths all treasures dwell. 1284 02:13:41,405 --> 02:13:46,046 Have they asked the divers about my pearls? 1285 02:13:53,886 --> 02:13:55,526 Keep going. 92325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.