Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:25,380
Hey, you know, you could at least
pretend to be excited.
2
00:00:26,640 --> 00:00:28,280
You're right. I'm sorry, Sasha.
3
00:00:29,140 --> 00:00:29,999
It's okay.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,680
I mean, you've got to try out this life
for a week.
5
00:00:32,940 --> 00:00:34,680
Even if it's just for one week.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
Yeah.
7
00:00:36,560 --> 00:00:37,560
You know.
8
00:00:37,860 --> 00:00:43,980
And look, I know you're trying hard.
It's just... It's hard for me to forget.
9
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
I know that.
10
00:00:49,620 --> 00:00:52,340
Look, why don't we just try to pretend
to be happy?
11
00:00:52,860 --> 00:00:54,820
You know she'd want us to be happy.
12
00:00:58,820 --> 00:01:01,740
How did I get so lucky to have a sister
like you?
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,060
You know, we might not be blood, but you
know the stars wind us together.
14
00:01:08,780 --> 00:01:11,820
Hey, you know I hate when you laugh at
my star jokes.
15
00:01:14,600 --> 00:01:19,130
Like, I love you. Love you. I love you
too, Corey.
16
00:02:10,050 --> 00:02:11,050
Hey. Hey.
17
00:02:12,230 --> 00:02:14,550
This is to make it homey.
18
00:02:14,830 --> 00:02:15,970
Are these real or fake?
19
00:02:16,230 --> 00:02:17,630
They're real. No way.
20
00:02:17,890 --> 00:02:18,890
Yeah. Really?
21
00:02:19,070 --> 00:02:21,990
Yes. I promise you, they're all real.
22
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
Whoa.
23
00:02:23,650 --> 00:02:26,870
You know what this reminds me of? What?
Your 20th birthday party when you
24
00:02:26,870 --> 00:02:31,070
convinced Lisa to bite into that fake
apple. Oh my gosh, I was such a bitch.
25
00:02:31,350 --> 00:02:33,090
I actually thought it was hilarious.
26
00:02:33,750 --> 00:02:37,230
That was like one of the first times
that we ever met. You must have thought,
27
00:02:37,250 --> 00:02:39,780
damn, I straightened out. No, no, not at
all.
28
00:02:40,000 --> 00:02:45,660
You know, Lisa I thought was cute and
kind, but she was definitely a
29
00:02:45,660 --> 00:02:48,000
troublemaker. You're so nice to me.
30
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
Oh, come on.
31
00:02:50,300 --> 00:02:56,020
You know, I don't want to sound cheesy
or anything, but since watching my mom
32
00:02:56,020 --> 00:02:59,860
pass away in the last few months, I want
the people around me that I care about
33
00:02:59,860 --> 00:03:03,300
to know I care about them. Well, that's
so sweet of you, honestly.
34
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
Well.
35
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
You think I'll ever feel better again?
36
00:03:09,320 --> 00:03:10,780
Of course you will.
37
00:03:11,080 --> 00:03:14,080
All that will be left is the memories of
her beautiful smile.
38
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
I promise you.
39
00:03:15,460 --> 00:03:16,980
She did have a beautiful smile.
40
00:03:17,220 --> 00:03:18,039
She did.
41
00:03:18,040 --> 00:03:20,920
Just like you. And I see it in you all
the time.
42
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Thank you.
43
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
Bye.
44
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Yeah.
45
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
It's yours.
46
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
Take this one.
47
00:03:50,990 --> 00:03:51,990
What are you reading?
48
00:03:52,030 --> 00:03:54,590
Oh, nothing. Just something I picked up
from the gas station.
49
00:03:54,830 --> 00:03:55,990
It's not really that good, though.
50
00:03:57,390 --> 00:04:01,290
Wow. Man, you got the nice room. Look at
this.
51
00:04:03,630 --> 00:04:05,530
You know, we could sleep if you want.
52
00:04:05,810 --> 00:04:07,950
No, no, no. I'm just playing with you.
I'm kidding. I'm kidding.
53
00:04:09,850 --> 00:04:16,010
So, uh, you think maybe I could, uh, I
don't know, lay down with you for a
54
00:04:16,010 --> 00:04:16,909
little bit?
55
00:04:16,910 --> 00:04:21,050
You mean like a sleepover? Exactly. Like
whenever I'm home alone and by myself,
56
00:04:21,290 --> 00:04:23,510
my head just like spirals totally out of
control.
57
00:04:23,790 --> 00:04:25,070
I totally understand.
58
00:04:25,430 --> 00:04:26,430
Nice.
59
00:04:31,930 --> 00:04:32,970
Don't you dare.
60
00:04:33,390 --> 00:04:37,230
What? I thought you liked being tickled.
You're a monster. I'm a tickle monster.
61
00:04:39,310 --> 00:04:40,310
Stop.
62
00:04:40,650 --> 00:04:42,010
No more tickling.
63
00:04:42,870 --> 00:04:45,030
I'm tickling you back.
64
00:04:47,270 --> 00:04:48,270
Are you kidding me?
65
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
Stop!
66
00:04:50,750 --> 00:04:52,630
I said no more tickling!
67
00:08:11,050 --> 00:08:12,050
Oh, my God.
68
00:08:12,570 --> 00:08:15,190
You were such a dirty little step
-sister.
69
00:08:15,650 --> 00:08:18,290
You were such a little step -sister.
70
00:08:19,450 --> 00:08:21,670
Yeah. You were like a little step
-sister.
71
00:08:22,150 --> 00:08:23,750
What? Is everything okay?
72
00:08:24,490 --> 00:08:27,610
Shit. Oh, my gosh. I'm so sorry.
73
00:08:30,290 --> 00:08:34,370
It's not what it looks like at all. Not
at all. I just heard voices and I got
74
00:08:34,370 --> 00:08:35,370
super worried.
75
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Yeah, no.
76
00:08:36,650 --> 00:08:37,850
Not what it looks like.
77
00:08:38,169 --> 00:08:39,169
Everything's fine in here.
78
00:08:39,350 --> 00:08:45,260
Yeah, no need to explain. Yeah, yeah.
Well, look, look. Hey, I, uh... Hey,
79
00:08:45,320 --> 00:08:46,039
look, look.
80
00:08:46,040 --> 00:08:49,240
I'm, uh, sorry. I really should have,
uh, shut the door.
81
00:08:49,680 --> 00:08:50,339
Locked it.
82
00:08:50,340 --> 00:08:52,580
No, it's totally my fault. I should have
knocked.
83
00:08:53,120 --> 00:08:55,400
Well, I just don't want you to feel
uncomfortable.
84
00:08:55,880 --> 00:08:57,840
No, I get it. Boys have urges.
85
00:08:58,120 --> 00:09:00,140
Like I said, I should have knocked.
86
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Yeah, right.
87
00:09:01,960 --> 00:09:03,940
Yeah, you should have knocked. You made
a little mistake.
88
00:09:04,300 --> 00:09:06,720
You were worried. That was it.
89
00:09:07,080 --> 00:09:11,740
Yeah, I was. You know, it's just...
You're all grown up now, but I'm tired
90
00:09:11,740 --> 00:09:13,840
treating you like a doll that's, like,
gonna get shattered.
91
00:09:14,260 --> 00:09:15,260
Oh.
92
00:09:15,580 --> 00:09:20,680
Yeah, but, uh, you know, even though I'm
older than you, I gotta admit, I kinda
93
00:09:20,680 --> 00:09:22,060
like the way you baby me sometimes.
94
00:09:23,020 --> 00:09:24,140
Sometimes. Sometimes.
95
00:09:24,380 --> 00:09:26,620
Look, can we just forget any of this
happened?
96
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Yeah, absolutely.
97
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Alright.
98
00:09:33,620 --> 00:09:35,140
Um... What are you thinking about?
99
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
Oh.
100
00:09:37,800 --> 00:09:40,300
No, you know, it's just... It's kind of
hard to discuss.
101
00:09:41,340 --> 00:09:42,340
Are you serious?
102
00:09:42,500 --> 00:09:44,640
I forgot. You're a complicated man.
103
00:09:44,860 --> 00:09:45,639
That's right.
104
00:09:45,640 --> 00:09:46,660
Don't you forget it.
105
00:09:46,860 --> 00:09:49,280
But you know, you can talk to me about
anything.
106
00:09:50,680 --> 00:09:51,960
You can? Anything.
107
00:09:52,540 --> 00:09:56,640
Yeah, people say that, but do they
really, really mean it?
108
00:09:57,240 --> 00:10:01,380
It's normal to have complicated feelings
after a major life event, but it
109
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
doesn't really mean anything.
110
00:10:03,200 --> 00:10:06,640
Well, if it doesn't mean anything, is it
really worth discussing?
111
00:10:07,500 --> 00:10:09,600
Well, you know, the offer's still on the
table.
112
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Thanks.
113
00:10:14,340 --> 00:10:16,200
You want to go back to bed?
114
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
Yeah.
115
00:10:17,520 --> 00:10:19,120
No, go to my room.
116
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Okay.
117
00:10:56,430 --> 00:11:00,070
You know, somehow, when I booked this
place, I didn't think you'd be on the
118
00:11:00,070 --> 00:11:01,070
couch the whole time.
119
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
What'd you have planned?
120
00:11:03,750 --> 00:11:06,830
I don't know. I mean, there's some
hiking trails out here that I thought
121
00:11:06,830 --> 00:11:07,769
be fun.
122
00:11:07,770 --> 00:11:09,230
Uh, I don't know.
123
00:11:10,410 --> 00:11:12,710
Hiking's not really my idea of vacation.
124
00:11:13,590 --> 00:11:15,890
You know, some exercise would do you
some good.
125
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
Really? Would it?
126
00:11:18,390 --> 00:11:22,310
Would it? What's with this non
-conversation? You've been avoiding me
127
00:11:22,430 --> 00:11:25,150
How can I avoid you? We're the only ones
in this house.
128
00:11:26,030 --> 00:11:30,230
I feel it. You won't even look me in the
eye, and you're locked up in your room
129
00:11:30,230 --> 00:11:31,230
all day.
130
00:11:32,150 --> 00:11:34,810
This is supposed to be a time for us to
bond and heal.
131
00:11:36,390 --> 00:11:40,210
Right, you know, but other people have
different ways of healing.
132
00:11:40,850 --> 00:11:42,350
And are you healing?
133
00:11:44,450 --> 00:11:47,610
You know, I'm not going to be better in
just a week's vacation.
134
00:11:48,290 --> 00:11:50,510
I didn't mean to say that you were.
135
00:11:51,370 --> 00:11:52,470
Don't be mad, Sasha.
136
00:11:55,370 --> 00:11:57,670
I just feel like you've been closing
yourself off to me lately.
137
00:12:02,130 --> 00:12:03,710
It's been complicated.
138
00:12:04,070 --> 00:12:07,290
You know, something happened on our
first night here.
139
00:12:08,450 --> 00:12:09,910
I don't want to talk about it.
140
00:12:10,170 --> 00:12:13,690
You know, since you've been here, you've
been acting so weird.
141
00:12:16,990 --> 00:12:18,470
It's just, it's complicated.
142
00:12:18,930 --> 00:12:20,870
I don't want to talk about it.
143
00:12:21,630 --> 00:12:23,850
I get it, you don't want to talk about
it, but...
144
00:12:24,060 --> 00:12:26,980
I don't care what you're dealing with. I
just really want you to talk to me.
145
00:12:30,180 --> 00:12:34,960
You promise not to hate me if I tell
you? No, I'll love you no matter what.
146
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
I promise.
147
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Look,
148
00:12:41,600 --> 00:12:44,360
I'm probably just all confused inside,
okay? It was just the night that we
149
00:12:44,360 --> 00:12:46,320
spent, you know, slept together.
150
00:12:47,160 --> 00:12:52,280
I felt some things and, I don't know,
you became more than my sister. You're
151
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
someone else.
152
00:12:54,250 --> 00:12:56,290
With someone else? What do you mean by
that?
153
00:12:56,510 --> 00:13:00,550
Look, I know what I did was wrong. It
was just... I should have contained
154
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
myself.
155
00:13:01,950 --> 00:13:03,590
You did nothing wrong, Corey.
156
00:13:04,450 --> 00:13:10,270
Maybe what I did was technically not
wrong, but what I thought about... Look,
157
00:13:10,370 --> 00:13:15,330
Sasha, I don't think you really know
what I'm trying to, you know, describe
158
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
you.
159
00:13:16,410 --> 00:13:18,810
You know, I get it. It's like a super
emotional time.
160
00:13:19,270 --> 00:13:21,790
I've been with you for quite some time
now, and...
161
00:13:22,190 --> 00:13:26,770
I don't know if that's just what got you
wired, but maybe you developed a little
162
00:13:26,770 --> 00:13:27,810
harmless crush on me.
163
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
Harmless?
164
00:13:29,810 --> 00:13:32,310
Really? Because it doesn't feel
harmless. It feels like there's a
165
00:13:32,310 --> 00:13:35,970
stepping on my chest every time I see
him. Corey, you're not a monster.
166
00:13:38,430 --> 00:13:39,890
Don't tease me. I'm serious.
167
00:13:40,370 --> 00:13:41,630
I'm not teasing you.
168
00:13:42,070 --> 00:13:43,710
You don't think I've thought about this?
169
00:13:44,050 --> 00:13:45,050
How does?
170
00:13:45,430 --> 00:13:46,430
You have?
171
00:13:46,790 --> 00:13:51,370
When mom, when your mom died, I thought
I had this intense...
172
00:13:51,999 --> 00:13:56,640
and fear that I'd never see you again,
that you'd get so consumed by everything
173
00:13:56,640 --> 00:13:58,260
that you've taken in from her.
174
00:13:58,880 --> 00:14:01,240
No, Sasha, that would never happen.
175
00:14:01,620 --> 00:14:03,960
You know, these past few days, it's been
hell.
176
00:14:04,400 --> 00:14:08,100
We're in the same room right now, but it
feels like we're a million miles away
177
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
from each other.
178
00:14:09,160 --> 00:14:11,100
Sasha, I never meant to hurt you.
179
00:14:11,440 --> 00:14:16,820
I know, but for a moment, I thought I
deserved hurt, that you were just using
180
00:14:16,820 --> 00:14:19,680
your pain and grief as an opportunity
against me. No.
181
00:14:20,140 --> 00:14:21,340
That is not true.
182
00:14:25,180 --> 00:14:29,420
Are you sure you want to do this? You
could stop at any time.
183
00:14:29,660 --> 00:14:32,240
No, I've been thinking about this ever
since I first saw you.
184
00:14:32,840 --> 00:14:34,420
Why didn't you tell me sooner?
185
00:14:34,660 --> 00:14:36,980
If I told you, would you even have
believed me?
186
00:14:37,660 --> 00:14:39,140
I guess not.
187
00:15:12,770 --> 00:15:14,650
You're so hard already.
188
00:16:21,720 --> 00:16:24,520
I know.
189
00:16:26,480 --> 00:16:27,880
I know.
190
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Okay.
191
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
What?
192
00:18:40,770 --> 00:18:43,370
Rub on your cock like that.
193
00:18:45,750 --> 00:18:48,310
Right between my crack like that.
194
00:19:47,530 --> 00:19:50,070
Look how you look, girl. You're so
fucking perfect.
195
00:19:51,610 --> 00:19:57,390
Oh, my goodness.
196
00:19:57,990 --> 00:20:02,070
Oh, you make me so good.
197
00:22:00,840 --> 00:22:01,960
Oh, yes.
198
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Yes,
199
00:22:03,620 --> 00:22:04,820
stay just the way you are.
200
00:22:07,000 --> 00:22:08,740
So fucking sexy.
201
00:22:11,420 --> 00:22:12,500
Oh, yes.
202
00:22:58,380 --> 00:22:59,380
You do it.
203
00:32:18,070 --> 00:32:19,290
Oh, yes.
204
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
Oh!
205
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
What do you want?
206
00:37:53,500 --> 00:37:55,140
Shoot it onto my titties.
207
00:37:55,380 --> 00:37:56,380
Oh, yeah? Yeah.
208
00:37:56,740 --> 00:38:01,780
I'll freaking hold them for you. Come
all over me. Yeah? Use me as your
209
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
Yes.
210
00:38:08,340 --> 00:38:11,880
Let me put that back in there. Yeah, put
it back in me.
211
00:38:12,240 --> 00:38:16,020
With your comrade. Yes. Yeah, look up at
me a little bit, sweetie.
212
00:38:16,280 --> 00:38:20,200
Yeah? No, look up at me. I look up at
you like that. Oh, come on.
213
00:38:21,420 --> 00:38:23,920
Yeah. Oh, my God, yes. Just like that.
214
00:38:26,860 --> 00:38:28,280
Is that what you like?
215
00:38:29,180 --> 00:38:32,060
Is that what you think that you like?
Oh, my God.
216
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
Oh, my God. Oh, my God.
217
00:38:36,800 --> 00:38:37,718
Oh, my God. Oh, my God.
218
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
219
00:38:41,000 --> 00:38:46,780
Oh, my God.
220
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Put that chin down.
221
00:38:51,620 --> 00:38:52,900
Open up that mouth, baby.
222
00:39:38,410 --> 00:39:39,410
I love you, Cory.
223
00:39:39,810 --> 00:39:41,010
I love you, sis.
224
00:40:39,640 --> 00:40:40,800
Don't be mad, Sasha.
225
00:40:41,100 --> 00:40:42,200
Keep forgetting that line.
226
00:40:42,420 --> 00:40:43,420
I ain't mad.
227
00:40:43,820 --> 00:40:45,400
What you talking about, Tyler?
228
00:40:48,240 --> 00:40:52,320
Corey. Get out of here. Get out of here.
The hand. Talk to her. Face.
229
00:40:54,700 --> 00:40:58,660
When your mom, I mean, when you, oh.
230
00:40:59,340 --> 00:41:00,340
You're kidding.
231
00:41:00,400 --> 00:41:02,720
You're right, you're right, you're
right. Shake it off, shake it off.
16344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.