All language subtitles for 9 11 Rumanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,464 --> 00:00:47,464 Subtitrare de cnitu130@gmail.com 2 00:02:04,475 --> 00:02:08,411 ♪ La mulți ani ♪ 3 00:02:08,413 --> 00:02:12,482 ♪ La mulți ani ♪ 4 00:02:12,484 --> 00:02:17,220 ♪ La mulți ani, dragă Chantelle ♪ 5 00:02:17,222 --> 00:02:18,689 - Oh, atât de frumos. - Asta e corect. 6 00:02:18,691 --> 00:02:22,392 ♪ La mulți ani ție... ♪ 7 00:02:22,394 --> 00:02:23,594 Hai să urcăm puțin. 8 00:02:23,596 --> 00:02:27,663 ♪ Tuuuuu! ♪ 9 00:02:27,665 --> 00:02:29,332 Gâdilă monstru! 10 00:02:29,334 --> 00:02:31,601 Ah, e ziua ta, Chantelle. 11 00:02:31,603 --> 00:02:33,803 Dada te iubește atât de mult, atât de mult. 12 00:02:33,805 --> 00:02:37,073 Arati asa de dragut. La multi ani iubire. 13 00:02:37,075 --> 00:02:39,508 Oh omule. Bine, trebuie să plec, trebuie să plec. 14 00:02:39,510 --> 00:02:41,043 Este asa greu. 15 00:02:41,045 --> 00:02:43,213 Lasă-mă să plec de aici. Du-te, bine, la revedere. 16 00:02:43,215 --> 00:02:45,448 Bine pa. 17 00:02:45,450 --> 00:02:49,317 Ei bine, este ziua cuiva! 18 00:02:49,319 --> 00:02:50,686 Mmmm! 19 00:03:08,039 --> 00:03:09,873 Hmm. 20 00:03:09,875 --> 00:03:11,306 Oh! 21 00:03:11,308 --> 00:03:12,745 Astăzi... 22 00:03:14,645 --> 00:03:17,380 azi mama isi recupera viata. 23 00:03:19,183 --> 00:03:21,750 Da, urează-mi noroc. Mwah! 24 00:03:21,752 --> 00:03:23,588 Ahh! 25 00:03:25,590 --> 00:03:27,158 Nu-mi lipsește prea mult. 26 00:03:36,433 --> 00:03:38,969 Hei, trei s-au terminat! 27 00:03:38,971 --> 00:03:40,470 Iată. 28 00:03:40,472 --> 00:03:42,338 - Hei, Nicki. - Hei! 29 00:03:42,340 --> 00:03:44,975 Hei! Deci, ai deschis plicul? 30 00:03:44,977 --> 00:03:47,344 Hmm, am decis că vom fi surprinși. 31 00:03:47,346 --> 00:03:48,644 Ei bine, știi, pe vremuri, 32 00:03:48,646 --> 00:03:50,047 nu aveai de ales, trebuia să aștepți. 33 00:03:50,049 --> 00:03:52,850 A fost cu mult timp în urmă, dar... 34 00:03:52,852 --> 00:03:55,052 - Ce? - Nu pot ajunge la baby shower. 35 00:03:55,054 --> 00:03:57,754 Așa că m-am gândit să îți aduc asta. 36 00:03:57,756 --> 00:04:00,624 Ei bine, multumesc. Karen, i-ai luat cafeaua? 37 00:04:00,626 --> 00:04:02,458 - Sigur. - Mulțumesc. 38 00:04:02,460 --> 00:04:04,693 - Să te distrezi foarte bine. - Mulțumesc, aș vrea să fii acolo. 39 00:04:04,695 --> 00:04:06,863 - Si eu si eu. - Iată, domnişoară. 40 00:04:06,865 --> 00:04:10,069 Mulțumesc dragă. Bine, copii, la revedere. 41 00:04:31,557 --> 00:04:35,724 Jeffrey, sunt sigur că știi , nu se fumează aici. 42 00:04:35,726 --> 00:04:38,129 Am avut trei etaje în această clădire. 43 00:04:39,665 --> 00:04:41,567 Ai o scrumieră? 44 00:04:50,509 --> 00:04:52,140 Vezi? 45 00:04:52,142 --> 00:04:53,877 Pot fi rezonabil. 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,976 Bun. 47 00:04:54,978 --> 00:04:57,647 Ei bine, suntem sau nu vom executa 48 00:04:57,649 --> 00:04:59,718 acest acord de divorț astăzi? 49 00:05:01,286 --> 00:05:05,355 Pot... pot, te rog, să am un moment cu soția mea? 50 00:05:05,357 --> 00:05:07,824 Serios? 51 00:05:08,994 --> 00:05:11,194 Deci pentru asta ne- ai adus aici, 52 00:05:11,196 --> 00:05:13,396 la opt dimineața, treci din nou prin asta? 53 00:05:13,398 --> 00:05:15,699 Haide, Lloyd. 54 00:05:15,701 --> 00:05:17,867 Vorbim de 17 ani. 55 00:05:17,869 --> 00:05:19,638 Ce mai e o zi? 56 00:05:23,475 --> 00:05:25,140 Acordă-ne un moment. E in regula. 57 00:05:25,142 --> 00:05:27,345 În regulă, este chemarea ta. 58 00:05:30,014 --> 00:05:32,781 Domnule Cage, vă sfătuiesc cu căldură, vă rog, 59 00:05:32,783 --> 00:05:35,485 nu ne orbi cu ceva ce nu putem repara mai târziu. 60 00:05:35,487 --> 00:05:37,620 Haide, l-ai auzit pe bărbat. 61 00:05:37,622 --> 00:05:38,954 Dă-le timp. 62 00:05:38,956 --> 00:05:41,060 - Vom fi afară. - Mulțumesc. 63 00:05:45,730 --> 00:05:47,831 Serios, Jeffrey? 64 00:05:47,833 --> 00:05:50,132 Vei face asta în ceasul al nouălea? 65 00:05:50,134 --> 00:05:51,968 Este al unsprezecelea. 66 00:05:51,970 --> 00:05:53,469 Ce? 67 00:05:53,471 --> 00:05:56,740 Ar trebui să spui ceasul al unsprezecelea, nu al nouălea. 68 00:05:56,742 --> 00:05:59,341 Glumești cu mine? 69 00:05:59,343 --> 00:06:00,877 Este o glumă mare pentru tine? 70 00:06:00,879 --> 00:06:03,512 Haide, îmi iubeai simțul umorului. 71 00:06:03,514 --> 00:06:05,514 Da, erai amuzant. 72 00:06:05,516 --> 00:06:08,050 Nu... nu mă obliga să fac 73 00:06:08,052 --> 00:06:10,553 chestia de weekend cu tata, te rog, Eve. 74 00:06:10,555 --> 00:06:14,022 Doamne, Jeffrey, cu greu petreci timp cu JJ așa cum este. 75 00:06:14,024 --> 00:06:16,892 Ai fost plecat pentru afaceri când s-a născut el. 76 00:06:16,894 --> 00:06:19,529 Erai în Toronto când a făcut primii pași, 77 00:06:19,531 --> 00:06:21,498 în Hong Kong când și-a spus primele cuvinte, 78 00:06:21,500 --> 00:06:23,598 în San Francisco pentru prima lui zi de școală. 79 00:06:23,600 --> 00:06:25,101 Să continui? 80 00:06:25,103 --> 00:06:26,002 Mai degrabă nu ai făcut-o. 81 00:06:26,004 --> 00:06:27,637 Bine, atunci semnează nenorocitele de acte 82 00:06:27,639 --> 00:06:29,708 și să continuăm cu asta. 83 00:06:31,875 --> 00:06:35,111 De ce crezi că lucrez tot timpul? 84 00:06:35,113 --> 00:06:37,680 O fac pentru el, o fac pentru noi. 85 00:06:37,682 --> 00:06:40,185 Jeffrey, nu mai există „noi”. 86 00:06:43,221 --> 00:06:45,858 Atunci de ce mai porți inelul tău? 87 00:06:48,526 --> 00:06:50,162 Obicei prost. 88 00:06:56,535 --> 00:06:58,800 Hei, Eddie, ești acolo? 89 00:06:58,802 --> 00:07:01,003 Copie. Sunt Stu. Ridica. 90 00:07:01,005 --> 00:07:05,074 Nu, omule, aceasta este sora lui Eddie, Edwina. 91 00:07:05,076 --> 00:07:06,442 Ce mai faci? 92 00:07:06,444 --> 00:07:10,447 Sammy sus pe 35 are din nou probleme cu lacătul. 93 00:07:10,449 --> 00:07:12,748 Poți să vezi ce se întâmplă? Copie? 94 00:07:12,750 --> 00:07:14,151 Are probleme cu lacătul, 95 00:07:14,153 --> 00:07:16,319 sau și-a uitat din nou nenorocitele de cheile? 96 00:07:16,321 --> 00:07:19,087 Omule, nu-mi sparge mingile. Aduceți-vă uneltele pentru orice eventualitate. 97 00:07:19,089 --> 00:07:22,091 Ah, și toaleta de pe 43 are probleme. 98 00:07:22,093 --> 00:07:23,493 Hai, amice, glumești de mine? 99 00:07:23,495 --> 00:07:25,027 Tocmai l-am desfundat ieri. 100 00:07:25,029 --> 00:07:28,331 Ei bine, va trebui să-l deblocați din nou. Copie? 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,798 Da, amuzant. 102 00:07:29,800 --> 00:07:31,901 Știi, îți promit, o să fac o poză cu orice voi găsi, 103 00:07:31,903 --> 00:07:33,803 O să-l trimit în fundul tău. 104 00:07:33,805 --> 00:07:35,605 Întoarce-te la mine când rahatul tău nu miroase, amigo. 105 00:07:35,607 --> 00:07:38,139 Da, corect, când rahatul meu nu miroase, când rahatul meu nu miroase. 106 00:07:38,141 --> 00:07:40,877 O ceașcă de cafea. O ceașcă de cafea. 107 00:07:45,617 --> 00:07:46,683 Acum avem o cameră. 108 00:07:46,685 --> 00:07:48,317 Katie înapoi acum, mulțumesc mult. 109 00:07:48,319 --> 00:07:49,920 Bună dimineața tuturor. 110 00:07:49,922 --> 00:07:52,322 Pentru a doua oară în două săptămâni, SUA au pierdut 111 00:07:52,324 --> 00:07:53,690 un avion de aprovizionare fără pilot deasupra Irakului. 112 00:07:53,692 --> 00:07:55,324 Whoo! Bine... 113 00:07:55,326 --> 00:07:58,627 Știi cum uneori nu vrei să te dai jos din pat? 114 00:07:58,629 --> 00:08:00,663 - Da. - Asta am fost eu azi. 115 00:08:00,665 --> 00:08:02,098 - Uau! Îmi pare rău. - Ai intarziat. 116 00:08:02,100 --> 00:08:04,300 Știu că am întârziat. Totul este bine? 117 00:08:04,302 --> 00:08:06,670 - Da. - Nu trebuie să mă gândesc la nimic? 118 00:08:06,672 --> 00:08:08,603 - Nu. - În regulă. 119 00:08:09,807 --> 00:08:12,175 Bine bine bine. 120 00:08:12,177 --> 00:08:13,812 Grozav. 121 00:08:18,750 --> 00:08:21,050 În regulă. 122 00:08:21,052 --> 00:08:22,418 Te văd. 123 00:08:22,420 --> 00:08:23,652 Ce sunt băieții tăi acum? 124 00:08:23,654 --> 00:08:26,889 Oh, cred că Mets au 71 și 73 de ani. 125 00:08:26,891 --> 00:08:28,558 Aproape jucăm baseball .500. 126 00:08:28,560 --> 00:08:32,996 Hmm. Yankii mei au 85 și 57 de ani. 127 00:08:32,998 --> 00:08:34,964 Când o să vii la cu dungi? 128 00:08:34,966 --> 00:08:36,932 Când îmi plătești suta de dolari, dragă. 129 00:08:36,934 --> 00:08:38,901 Ooh, bine, asta va fi mâine. 130 00:08:38,903 --> 00:08:41,436 - Uh-huh. - Imediat după ce am lovit trifecta în al șaselea. 131 00:08:41,438 --> 00:08:42,839 Bine, Scarlett. 132 00:08:42,841 --> 00:08:44,340 De fapt, ai sunat mai mult ca Annie. 133 00:08:44,342 --> 00:08:48,143 ♪ Mâine, mâine, îți voi plăti mâine ♪ 134 00:08:48,145 --> 00:08:50,513 - Am auzit de ea. - Mm-hmm. 135 00:08:52,182 --> 00:08:53,918 Mm. 136 00:08:55,253 --> 00:08:57,752 Ha ha ha! Uite. Este căpitanul Crapper. 137 00:08:59,524 --> 00:09:00,989 Heh heh heh! 138 00:09:00,991 --> 00:09:03,660 Ai noroc că sunt puțin în formă, nu te lovi în fund, Charlie. 139 00:09:03,662 --> 00:09:05,228 Putin? 140 00:09:05,230 --> 00:09:07,930 - Corpul tău nu a văzut nicio împingere în 20 de ani. - Încearcă 25, Frankie. 141 00:09:07,932 --> 00:09:10,632 Oh, greseala mea. 142 00:09:10,634 --> 00:09:12,234 Hei, mai suntem pentru joi? 143 00:09:12,236 --> 00:09:13,669 Trebuie să întrebi? 144 00:09:13,671 --> 00:09:15,204 Am ratat vreodată noaptea de poker? 145 00:09:15,206 --> 00:09:17,107 Poker? Dar seara de pizza? 146 00:09:17,109 --> 00:09:20,410 Sunt la pizza, știi asta. Glumești cu mine? 147 00:09:20,412 --> 00:09:22,478 Știi că voi apărea la asta oricând. 148 00:09:23,815 --> 00:09:25,113 - Frankie. - Da. 149 00:09:25,115 --> 00:09:26,916 Vrei să ții asta o secundă? 150 00:09:26,918 --> 00:09:29,321 Trebuie să-mi leg pantoful. De fapt, trebuie să plec. 151 00:09:34,258 --> 00:09:36,592 Am stat împreună duminică seara la o prezentare de modă, 152 00:09:36,594 --> 00:09:39,462 și ea ni se va alătura în această dimineață pentru a ne spune despre 153 00:09:39,464 --> 00:09:43,132 un spectacol de stil personal pe care îl găzduiește și îl produce. 154 00:09:43,134 --> 00:09:46,768 Se numește „ Liniile vizibile pentru chiloți ale lui Tracey Ullman ”. 155 00:09:46,770 --> 00:09:50,605 ♪ Bah-da-bah-da-bah ... ♪ 156 00:09:50,607 --> 00:09:54,044 Katie, vom avea și mai multe din seriale noastre speciale de o săptămână 157 00:09:54,046 --> 00:09:56,680 pentru a trăi mai mult, a trăi mai bine după vârsta de 50 de ani. 158 00:09:56,682 --> 00:09:58,881 În această dimineață ne vom concentra asupra rolului starea ta de spirit... 159 00:10:02,754 --> 00:10:04,590 Scuzați-mă. 160 00:10:05,856 --> 00:10:08,961 - Scuzati-ma domnule. - Esti bine. 161 00:10:11,663 --> 00:10:13,932 Oh, la naiba, asta se ridică. 162 00:10:18,034 --> 00:10:20,301 Chiar nu trebuie să mă duci până la mașina mea. 163 00:10:20,303 --> 00:10:22,839 Sunt perfect capabil să ajung acolo. 164 00:10:22,841 --> 00:10:25,675 Este ceva ce face un soț bun. 165 00:10:25,677 --> 00:10:28,444 Oh, și asta ar trebui să fii tu dintr-o dată? 166 00:10:31,082 --> 00:10:32,016 Hei. 167 00:10:33,051 --> 00:10:35,919 Uh... um... bine, la ce oră... 168 00:10:35,921 --> 00:10:37,923 la ce oră vine mama ta ? 169 00:10:39,725 --> 00:10:41,590 Voi fi acolo cam 15 minute, 170 00:10:41,592 --> 00:10:45,363 cam la 15 minute după ce ajunge ea acolo, da, voi fi acolo. 171 00:10:47,865 --> 00:10:50,132 Buna ziua? Buna ziua? 172 00:10:50,134 --> 00:10:51,734 Salut salut salut? 173 00:10:51,736 --> 00:10:52,937 La naiba. 174 00:11:11,655 --> 00:11:15,757 Nici un nor pe cer. O zi bună tuturor. 175 00:11:15,759 --> 00:11:18,395 Aștepta. Acesta coboară? 176 00:11:18,397 --> 00:11:19,628 La un moment dat. 177 00:11:19,630 --> 00:11:21,597 O voi lua pe următorul. 178 00:11:21,599 --> 00:11:23,235 Perfect. 179 00:11:59,236 --> 00:12:00,538 La naiba! 180 00:12:02,206 --> 00:12:05,141 Ce dracu a fost asta? 181 00:12:10,914 --> 00:12:14,249 Ce naiba a fost aia? 182 00:12:16,553 --> 00:12:18,756 Oh omule. 183 00:12:20,191 --> 00:12:23,926 Unde sunt lifturile mele? 184 00:12:23,928 --> 00:12:25,629 Ce naiba? 185 00:12:29,167 --> 00:12:31,132 Jeffrey, ce se întâmplă? 186 00:12:31,134 --> 00:12:32,734 Nu am habar. 187 00:12:32,736 --> 00:12:34,837 Poate unul dintre cabluri s-a rupt. 188 00:12:34,839 --> 00:12:38,306 Nu, nu, nu, am auzit ceva. Sună ca o explozie. 189 00:12:38,308 --> 00:12:41,111 Lasă-mă să încerc interfonul. 190 00:12:41,113 --> 00:12:43,382 Metzie? Buna ziua? 191 00:12:45,015 --> 00:12:47,382 Metzie, haide, iubita, alo? 192 00:12:53,758 --> 00:12:55,992 Ceva se întâmplă. 193 00:12:55,994 --> 00:12:59,195 ...verificați întrerupătoarele chiar acum. 194 00:12:59,197 --> 00:13:01,464 Există o întrerupere? 195 00:13:01,466 --> 00:13:03,465 E o nebunie. 196 00:13:03,467 --> 00:13:06,070 Este cineva acolo? Ma aude cineva? 197 00:13:07,804 --> 00:13:09,440 La naiba. 198 00:13:12,244 --> 00:13:13,644 Ce se întâmplă? 199 00:13:15,947 --> 00:13:18,480 - Metzie, simți asta? - Da, ce a fost? 200 00:13:18,482 --> 00:13:20,782 Se spune că un avion cu motor mic a lovit clădirea. 201 00:13:20,784 --> 00:13:23,585 - Haide. - Pompierii încearcă să-și dea seama. 202 00:13:23,587 --> 00:13:27,422 Uite, jumătate din lifturile mele nu funcționează. 203 00:13:27,424 --> 00:13:29,324 Nimic de pe consolă nu funcționează deloc. 204 00:13:29,326 --> 00:13:31,026 - Încercați să reporniți legătura de comunicare. - Am făcut asta. 205 00:13:31,028 --> 00:13:33,362 - Ei bine, încearcă din nou. - Ei bine, de câte ori ar trebui să o fac? 206 00:13:33,364 --> 00:13:34,530 - Îți spun, uită-te la tablă! - Din nou. 207 00:13:34,532 --> 00:13:36,567 - Vor veni. - Uita-te la tabla! 208 00:13:40,038 --> 00:13:42,204 Unde te duci? 209 00:13:42,206 --> 00:13:44,375 Mă duc să văd ce se întâmplă. 210 00:13:47,110 --> 00:13:49,712 Fiu de... 211 00:13:56,453 --> 00:13:59,022 Metzie! Metzie, haide, fetiță! 212 00:13:59,024 --> 00:14:00,223 Cine este Metzie? 213 00:14:00,225 --> 00:14:01,456 Metzie este dispeceratul liftului. 214 00:14:01,458 --> 00:14:03,191 Ea este de obicei „Johnny la fața locului” 215 00:14:03,193 --> 00:14:04,893 când vine vorba de lifturile ei. Metzie! 216 00:14:04,895 --> 00:14:08,098 - Toate circuitele sunt ocupate. - Nici eu nu pot primi nicio recepție. 217 00:14:08,100 --> 00:14:11,901 Interfonul este oprit. Toate turnurile celulare sunt blocate. 218 00:14:11,903 --> 00:14:13,301 Ei bine, ce crezi? 219 00:14:13,303 --> 00:14:16,605 Dar de ce atât de mulți oameni trebuie să sune în același timp? 220 00:14:16,607 --> 00:14:19,376 Dacă este un cablu rupt, putem cădea? 221 00:14:21,946 --> 00:14:25,214 Asta s-a întâmplat o singură dată, în 1945. 222 00:14:25,216 --> 00:14:28,282 Empire State Building a fost lovit de un bombardier B-25 223 00:14:28,284 --> 00:14:30,453 iar liftul a căzut cu aproximativ 80 de etaje. 224 00:14:30,455 --> 00:14:32,488 Dar... doamna a supraviețuit. 225 00:14:32,490 --> 00:14:36,224 A supraviețuit? Toamna cu optzeci de etaje? Asta e o prostie. 226 00:14:36,226 --> 00:14:38,194 Ai fost martor? 227 00:14:38,196 --> 00:14:39,695 În '45? 228 00:14:39,697 --> 00:14:42,064 Sigur, arăt grozav pentru vârsta mea, nu crezi? 229 00:14:42,066 --> 00:14:44,599 Um, cum ți - a face? 230 00:14:44,601 --> 00:14:47,869 Se pare că s-a întins pe podea, pe spate, 231 00:14:47,871 --> 00:14:49,539 și nu a rupt nici măcar un os. 232 00:14:49,541 --> 00:14:52,574 A fost un miracol. Un milagro. 233 00:14:52,576 --> 00:14:53,975 Ei bine, poate. 234 00:14:53,977 --> 00:14:56,679 Cred că este mai degrabă întâmplător. 235 00:14:56,681 --> 00:14:59,348 În plus, toate aceste lifturi moderne au frâne 236 00:14:59,350 --> 00:15:01,416 in caz ca se intampla asa ceva . 237 00:15:01,418 --> 00:15:04,185 - De unde îl știm pe acesta... - Pentru că toți o știu. 238 00:15:04,187 --> 00:15:05,688 Citește mult. 239 00:15:05,690 --> 00:15:07,190 Cât costă? 240 00:15:07,192 --> 00:15:10,026 Șase ziare pe zi, chiar și duminica. 241 00:15:10,028 --> 00:15:11,396 Cuvintele încrucișate. 242 00:15:13,063 --> 00:15:15,296 Am înțeles că vă cunoașteți? 243 00:15:15,298 --> 00:15:17,666 Ei bine, am o bucată de hârtie acasă 244 00:15:17,668 --> 00:15:19,435 - Asta spune că suntem căsătoriți. - Oh, chiar așa? 245 00:15:19,437 --> 00:15:20,770 - Are unul în poșetă... - O să faci asta... 246 00:15:20,772 --> 00:15:22,704 Vezi, exact despre asta vorbește psihiatru... 247 00:15:22,706 --> 00:15:24,205 - încercând să spun că nu suntem. - când împărtășești cu străini. 248 00:15:24,207 --> 00:15:25,741 Nu trebuie să faci asta. 249 00:15:25,743 --> 00:15:27,612 Asta e foarte trist. 250 00:15:29,114 --> 00:15:31,513 Voi doi păreți o potrivire bună. 251 00:15:31,515 --> 00:15:32,950 - Noi suntem. - Nu au fost. 252 00:15:38,923 --> 00:15:40,989 Deci, uh, Eddie... 253 00:15:40,991 --> 00:15:43,493 Arăți ca cineva care își cunoaște drumul în jurul acestei clădiri. 254 00:15:43,495 --> 00:15:46,094 - Da, un pic. - De cât timp lucrezi aici? 255 00:15:46,096 --> 00:15:49,531 Lucrez aici de 20 de ani. Sunt inginer custodie. 256 00:15:49,533 --> 00:15:52,834 - Hmm. Un portar? - Scuzați-mă. 257 00:15:52,836 --> 00:15:56,439 Titlul meu oficial: inginer custode , bine, amice? 258 00:15:56,441 --> 00:15:58,541 Bine, bine, deci cât de multe știi de fapt 259 00:15:58,543 --> 00:16:00,007 despre lifturile din această clădire? 260 00:16:00,009 --> 00:16:05,515 Știu că urcă și știu că coboară, cam atât. 261 00:16:05,517 --> 00:16:08,718 Bine, vrea cineva să-mi dea o mână de ajutor, să încerce să deschidă ușile? 262 00:16:08,720 --> 00:16:11,288 Te voi ajuta, dar nu știu de ce. 263 00:16:14,725 --> 00:16:15,690 Atent. 264 00:16:15,692 --> 00:16:18,596 Da, parcă s-a blocat pe ceva. 265 00:16:20,565 --> 00:16:24,166 Probabil este unul dintre cei care au un lacăt pe el. 266 00:16:24,168 --> 00:16:26,134 Ce? Ce? Ce inseamna asta? 267 00:16:26,136 --> 00:16:30,672 Unele lifturi au încuietori care împiedică deschiderea ușilor. 268 00:16:30,674 --> 00:16:35,210 O blocare se cuplează atunci când liftul este dezactivat sau între aterizări. 269 00:16:35,212 --> 00:16:37,345 De ce vor să fim blocați aici? 270 00:16:37,347 --> 00:16:39,581 Este o problemă de asigurare. 271 00:16:39,583 --> 00:16:41,950 O parte din pregătirea pe care o primești când lucrezi aici. 272 00:16:41,952 --> 00:16:45,587 Nu ar trebui să încurajăm oamenii să iasă din aceste lucruri. 273 00:16:45,589 --> 00:16:47,623 Protocolul este că așteptați ajutor. 274 00:16:47,625 --> 00:16:49,391 Asta e partea de asigurare. 275 00:16:49,393 --> 00:16:51,526 Așa nimeni nu va cădea pe puț. 276 00:16:51,528 --> 00:16:54,128 Așteaptă, așa că... așa că... ca să nu-l putem debloca, 277 00:16:54,130 --> 00:16:55,730 suntem blocați aici? 278 00:16:55,732 --> 00:16:58,199 Da, adică, nu cred , adică, nu știu. 279 00:16:58,201 --> 00:17:01,670 Oricum, nu văd cum am putea deschide asta din interior. 280 00:17:01,672 --> 00:17:04,407 Adică asta e toată ideea, nu? 281 00:17:04,409 --> 00:17:07,375 Buna tuturor... 282 00:17:07,377 --> 00:17:09,178 Ma panichez. 283 00:17:09,180 --> 00:17:11,413 Nu mă descurc bine în locuri mici. 284 00:17:11,415 --> 00:17:14,216 -Nici unul dintre noi. - Uită-te la mine, doar respiră. 285 00:17:14,218 --> 00:17:16,184 Trebuie să respiri. Uită-te la mine, calmează-te. 286 00:17:16,186 --> 00:17:17,385 Calmeaza-te. Orice ai face... 287 00:17:17,387 --> 00:17:19,188 Ce zici, Eddie, ar trebui să încercăm? 288 00:17:19,190 --> 00:17:20,122 - Gata? - Da. 289 00:17:20,124 --> 00:17:21,523 Asteapta asteapta asteapta. 290 00:17:21,525 --> 00:17:25,795 Tocmai ai spus, motivul pentru care chestia asta este blocată, așa că... 291 00:17:25,797 --> 00:17:27,462 putem doar să așteptăm oamenii 292 00:17:27,464 --> 00:17:29,297 să vină să ne scoată de aici? 293 00:17:29,299 --> 00:17:32,870 Adică, știu că este groaznic, dar am fost aici doar de câteva minute. 294 00:17:34,805 --> 00:17:36,471 Lasă-mă să văd dacă am înțeles asta. 295 00:17:36,473 --> 00:17:39,674 Tipul care merge cu bicicleta peste Manhattan 296 00:17:39,676 --> 00:17:41,911 tipul care acum face din siguranță o problemă? 297 00:17:41,913 --> 00:17:43,911 In fine, omule. Sunt tipul cu un motiv pentru ceea ce spun. 298 00:17:43,913 --> 00:17:45,547 Băieți, am putea, vă rog, să nu facem chestia cu „omul”? 299 00:17:45,549 --> 00:17:47,949 Ascultă, trebuie să stăm calmi, bine? 300 00:17:47,951 --> 00:17:51,152 Cineva va veni. Cred că... Îmi pare rău, cum te cheamă? 301 00:17:51,154 --> 00:17:52,621 Mihai. 302 00:17:52,623 --> 00:17:54,623 - Michael, salut, eu sunt Eve. - Buna ziua. 303 00:17:54,625 --> 00:17:57,226 Acesta este Jeffrey. Tu esti...? 304 00:17:57,228 --> 00:17:58,526 - Tina. - Okay. 305 00:17:58,528 --> 00:17:59,894 Știi că sunt Eddie. 306 00:17:59,896 --> 00:18:01,998 Da. Trebuie doar să fim calmi, băieți. 307 00:18:02,000 --> 00:18:05,734 Uite, băieți, cred că va trebui să așteptăm asta. 308 00:18:05,736 --> 00:18:08,069 Asta va trebui să facem. 309 00:18:08,071 --> 00:18:10,271 Din cauza asigurării? 310 00:18:10,273 --> 00:18:11,873 - Da da. - Mulțumesc. 311 00:18:11,875 --> 00:18:13,409 - Exact... - Mulţumesc. 312 00:18:13,411 --> 00:18:14,642 Bine bine. 313 00:18:14,644 --> 00:18:18,346 Deci, la ce etaj suntem, mai exact? 314 00:18:18,348 --> 00:18:20,382 Uh, să vedem. 315 00:18:20,384 --> 00:18:24,085 Am ajuns la etajul 35, am urcat puțin. 316 00:18:24,087 --> 00:18:28,423 Vreau să spun că suntem undeva între etajul 38, 37. 317 00:18:28,425 --> 00:18:30,292 Asta e. 318 00:18:37,535 --> 00:18:40,536 Vrea cineva unul? Te ajută să te relaxezi. 319 00:18:40,538 --> 00:18:43,107 Nu, sunt bine. 320 00:18:44,942 --> 00:18:47,075 După cum tocmai a menționat Matt, avem o știre de ultimă oră 321 00:18:47,077 --> 00:18:47,943 să vă povestesc despre. 322 00:18:47,945 --> 00:18:50,046 Se pare că un avion tocmai s-a prăbușit 323 00:18:50,048 --> 00:18:53,315 în World Trade Center aici în New York City. 324 00:18:53,317 --> 00:18:54,786 Nora, vino aici. 325 00:18:56,153 --> 00:18:58,988 Am nevoie să iei toate astea, să le duci chiar acolo. 326 00:18:58,990 --> 00:19:02,056 Avem nevoie de un supraveghetor aici. Există un supraveghetor? 327 00:19:02,058 --> 00:19:04,759 Băieți, avem 32 de lifturi în afara rețelei. 328 00:19:04,761 --> 00:19:08,698 Toate etajele superioare au dispărut. Fără camere de securitate nicăieri. 329 00:19:08,700 --> 00:19:13,067 Am reușit să găsesc doi oameni în puțul 6 de la etajele 8 și 13. 330 00:19:13,069 --> 00:19:16,838 În regulă, avem un infern pe Turnul de Nord pe 90 și mai sus. 331 00:19:16,840 --> 00:19:18,907 Poate vreunul dintre băieții mei să ia lifturile? 332 00:19:18,909 --> 00:19:22,478 Nu poți lua lifturile. Sunt jos. Nimic nu funcționează. 333 00:19:22,480 --> 00:19:24,380 - Nouăzeci de etaje de scări? - Nouăzeci de etaje. 334 00:19:24,382 --> 00:19:27,748 - Trebuie să existe o cale mai bună. - Îmi pare rău, băieți, nu am pentru voi. 335 00:19:27,750 --> 00:19:29,751 - Trebuie doar să faci ce poți face. - Bine, ne vom descurca. 336 00:19:29,753 --> 00:19:32,286 Spune-i căpitanului că mergem la 90, că urcăm scările. 337 00:19:32,288 --> 00:19:34,025 Mergeți, băieți! Urcăm scările! 338 00:19:40,531 --> 00:19:43,298 ... în spatele meu, și este incredibil. 339 00:19:43,300 --> 00:19:45,133 Când primul foc... 340 00:19:58,648 --> 00:20:00,982 - La dracu! - Ce naiba? 341 00:20:00,984 --> 00:20:05,353 Hei! Trebuie să ne spui ce se întâmplă aici, Eddie. 342 00:20:05,355 --> 00:20:07,355 - Incerc. - Eu. 343 00:20:07,357 --> 00:20:09,225 Ce se întâmplă aici, omule? 344 00:20:09,227 --> 00:20:13,194 - Jeffrey, ce se întâmplă? - Suntem bine. Suntem bine. 345 00:20:13,196 --> 00:20:15,232 Auzi aia? 346 00:20:17,367 --> 00:20:18,569 La dracu. 347 00:20:19,369 --> 00:20:20,602 A fost foarte interesant. 348 00:20:20,604 --> 00:20:22,904 Cred că te voi încuraja să iei una dintre ele. 349 00:20:22,906 --> 00:20:24,206 Nu cred că trebuie să-ți reamintesc 350 00:20:24,208 --> 00:20:26,775 despre ultimele câteva ori ați luat medicamente pe bază de rețetă. 351 00:20:26,777 --> 00:20:29,744 - Ce s-a întâmplat? - Sunt alergic la ei. 352 00:20:29,746 --> 00:20:32,480 Am izbucnit în airbag-uri, bine? 353 00:20:32,482 --> 00:20:34,685 - Cu totul altă situație. - Bine. 354 00:20:35,618 --> 00:20:38,319 Ai fost aici în '93? 355 00:20:38,321 --> 00:20:40,355 Prietena mea Paulie a fost rănită destul de grav. 356 00:20:40,357 --> 00:20:46,728 Omule, am început să călăresc în '93. A fost... doar o nebunie. 357 00:20:46,730 --> 00:20:48,563 Interfonul e mort. Liniile telefonice sunt oprite. 358 00:20:48,565 --> 00:20:51,968 Zgomotele, unda de șoc. 359 00:20:51,970 --> 00:20:53,535 M-am gândit la asta. 360 00:20:53,537 --> 00:20:54,736 - Într-adevăr? - Ce? 361 00:20:54,738 --> 00:20:57,005 Nu am vrut să spun nimic despre asta. 362 00:20:57,007 --> 00:20:59,975 Stai, ce s-a întâmplat în '93? 363 00:20:59,977 --> 00:21:04,479 Un grup de jihadiști a condus o dubă în subsolul Turnului de Nord, 364 00:21:04,481 --> 00:21:07,015 aproximativ o mie de kilograme de explozibili la bord. 365 00:21:07,017 --> 00:21:11,319 Da, șase persoane au murit, sute au fost rănite. 366 00:21:11,321 --> 00:21:13,921 Prietenul meu Paulie și-a pierdut piciorul. 367 00:21:13,923 --> 00:21:16,726 Cei răi s-au gândit dacă au detonat bomba 368 00:21:16,728 --> 00:21:20,094 că Turnul de Nord se va prăbuși în sud, 369 00:21:20,096 --> 00:21:22,133 doborându-i pe amândoi. 370 00:21:24,868 --> 00:21:27,303 Uite, înțeleg cum ne simțim cu toții. 371 00:21:27,305 --> 00:21:28,837 Am inteles protocolul. 372 00:21:28,839 --> 00:21:31,206 Dar instinctul meu îmi spune... 373 00:21:31,208 --> 00:21:33,942 Trebuie să plecăm de aici. Trebuie să plecăm de aici acum. 374 00:21:33,944 --> 00:21:35,178 La naiba cu rahatul asta. 375 00:21:37,749 --> 00:21:40,548 Vrei să-mi dai o mână de ajutor, te rog? Încearcă rahatul ăla încă o dată. 376 00:21:40,550 --> 00:21:42,617 Hai, unu, doi... 377 00:21:42,619 --> 00:21:44,385 - Haide. Haide haide! - Hristos. 378 00:21:44,387 --> 00:21:46,055 - Doi trei! - Trage! 379 00:21:46,057 --> 00:21:47,689 Mai tare. 380 00:21:47,691 --> 00:21:50,060 Oh, nu merge. 381 00:21:51,862 --> 00:21:53,230 La dracu '! 382 00:21:55,732 --> 00:21:59,468 Te rog, poate... cineva... să mă audă? Buna ziua? 383 00:21:59,470 --> 00:22:02,571 Metzie, e Eddie! 384 00:22:02,573 --> 00:22:05,474 - Sunt Eddie! - Eddie! Unde naiba esti tu? 385 00:22:05,476 --> 00:22:08,075 Omule, sunt atât de fericit să- ți aud vocea chiar acum, ascultă. 386 00:22:08,077 --> 00:22:11,680 Metzie, suntem undeva la etajul 38, 37, 387 00:22:11,682 --> 00:22:13,149 în Turnul de Nord. 388 00:22:13,151 --> 00:22:15,851 Ce dracu se întâmplă acolo?! 389 00:22:15,853 --> 00:22:18,286 Dragă, n-o să-ți vină să crezi asta. 390 00:22:18,288 --> 00:22:20,588 Un nebun a lovit turnul 391 00:22:20,590 --> 00:22:22,757 cu un avion cu elice sau ceva de genul. 392 00:22:22,759 --> 00:22:24,692 Ieși naiba, glumești de mine? 393 00:22:24,694 --> 00:22:26,161 Nu, îți spun adevărul. 394 00:22:26,163 --> 00:22:29,030 Cineva a lovit- o cu un avion mic! 395 00:22:29,032 --> 00:22:30,732 Nici un rahat. 396 00:22:30,734 --> 00:22:32,468 Sunt multe pagube? 397 00:22:32,470 --> 00:22:34,001 Nu știu, iubito, nu știu. 398 00:22:34,003 --> 00:22:35,738 Este un fel de... Nu știu. 399 00:22:35,740 --> 00:22:37,372 A lovit etajul 90. 400 00:22:37,374 --> 00:22:39,708 Toate lifturile par să fie jos. 401 00:22:39,710 --> 00:22:43,144 Mă uit la un flux live în afara clădirii, 402 00:22:43,146 --> 00:22:45,279 și pot să vă spun că nu arată bine. 403 00:22:45,281 --> 00:22:48,517 Ascultă, suntem cinci aici, inclusiv eu. 404 00:22:48,519 --> 00:22:50,286 Suntem toți buni acum. 405 00:22:50,288 --> 00:22:51,653 Ei bine, ai apă? 406 00:22:51,655 --> 00:22:53,588 Ai ceva de băut? 407 00:22:53,590 --> 00:22:55,824 - Uh... - Am înțeles asta. 408 00:22:55,826 --> 00:22:58,160 Da, avem niște apă. 409 00:22:58,162 --> 00:22:59,327 Și un baton de granola. 410 00:22:59,329 --> 00:23:00,996 Spun doar, știi, 411 00:23:00,998 --> 00:23:03,367 ar putea dura ceva timp să ajungă la tine. 412 00:23:04,634 --> 00:23:07,068 - Scuză-mă, lasă-mă să vorbesc cu ea. - Da, du-te. 413 00:23:07,070 --> 00:23:09,571 Metzie? Da, salut, acesta este Jeffrey Cage. 414 00:23:09,573 --> 00:23:11,338 Oh, Jeff... 415 00:23:11,340 --> 00:23:13,042 Jeffrey Cage, domnule. Ce mai faci? 416 00:23:13,044 --> 00:23:16,944 Ei bine, aș fi mult mai bine dacă am avea un simț al timpului în care să ne așteptăm la ajutor. 417 00:23:16,946 --> 00:23:21,917 Cred că prima ordine de lucru va fi stăpânirea flăcărilor. 418 00:23:21,919 --> 00:23:24,518 Cred că odată ce fac asta, pot face orice altceva, 419 00:23:24,520 --> 00:23:28,891 dar trebuie să meargă până la nouăzeci și ceva pentru a stinge flăcările, 420 00:23:28,893 --> 00:23:31,162 Deci, domnule, va trebui să stai bine. 421 00:23:32,430 --> 00:23:35,162 - Ce? - Așa spui 422 00:23:35,164 --> 00:23:37,533 că nici un singur lift nu este în funcțiune în acest moment? 423 00:23:37,535 --> 00:23:42,971 Nu, domnule, ceea ce spun este că nu un singur lift este încă în funcțiune . 424 00:23:42,973 --> 00:23:45,775 Asta spun eu. Inca. 425 00:23:45,777 --> 00:23:47,476 nu înțeleg. Ce inseamna asta? 426 00:23:47,478 --> 00:23:50,446 Metzie, o să stăm bine aici, bine? 427 00:23:50,448 --> 00:23:53,882 Fă-mi doar o favoare, te rog, adu pe cineva aici sus 428 00:23:53,884 --> 00:23:55,817 de îndată ce poți, bine? 429 00:23:55,819 --> 00:23:58,487 O voi face, iubito. Și, Eddie? 430 00:23:58,489 --> 00:23:59,854 Da? 431 00:23:59,856 --> 00:24:01,757 Nu uita că îmi datorezi bani, bine? 432 00:24:03,426 --> 00:24:05,160 Da bine. 433 00:24:05,162 --> 00:24:06,728 În regulă. 434 00:24:06,730 --> 00:24:08,830 Deci, băieți, asta e grozav. 435 00:24:08,832 --> 00:24:10,466 Dreapta? Adică, plecăm de aici. 436 00:24:10,468 --> 00:24:13,067 - Ea trimite ajutor. E minunat. - Da. 437 00:24:13,069 --> 00:24:16,136 Da, dar nu a spus ea că mai întâi trebuie să țină focul? 438 00:24:16,138 --> 00:24:19,173 Omule, îi va lua pe pompieri toată ziua 439 00:24:19,175 --> 00:24:21,442 să urce și să coboare scările, toată ziua. 440 00:24:21,444 --> 00:24:23,944 Și vorbim despre ce, un minut pe etaj? 441 00:24:23,946 --> 00:24:25,713 Ne uităm la o oră și jumătate, poate două, 442 00:24:25,715 --> 00:24:28,083 doar ca ei să ajungă la flăcări. 443 00:24:28,085 --> 00:24:30,052 Știi, nu sunt îngrijorat de asta. 444 00:24:30,054 --> 00:24:31,786 Îl avem pe miliardarul Jeffrey Cage în lift. 445 00:24:31,788 --> 00:24:34,422 Vor urca scările doar ca să-l scoată afară. 446 00:24:34,424 --> 00:24:36,758 Adică scoate- ne afară. 447 00:24:36,760 --> 00:24:38,594 Ei bine, eu sunt... Spun doar, știi, 448 00:24:38,596 --> 00:24:40,996 calitatea de membru al clubului tău are privilegiile sale. 449 00:24:40,998 --> 00:24:43,097 Orice ar fi nevoie, nu? 450 00:24:43,099 --> 00:24:44,498 Dreapta. 451 00:24:44,500 --> 00:24:45,566 - Da omule. - Dreapta. 452 00:24:45,568 --> 00:24:48,236 Știi, îmi amintesc că te- am văzut prin preajmă. 453 00:24:48,238 --> 00:24:51,605 Probabil că nu îți amintești de mine, dar eu îmi amintesc de tine. 454 00:24:51,607 --> 00:24:53,208 Regele de pe Wall Street, omule. 455 00:24:53,210 --> 00:24:55,043 Tu ai fost rahat, domnule Cage. Da omule. 456 00:24:55,045 --> 00:24:58,380 - Mulțumesc. - Predarea banilor mai întâi. 457 00:24:58,382 --> 00:25:00,048 Haide. 458 00:25:00,050 --> 00:25:02,883 Da, omule, destul de tare. 459 00:25:02,885 --> 00:25:04,620 Îmi pare rău că a trebuit să ne întâlnim în acest fel. 460 00:25:04,622 --> 00:25:07,323 - Și eu. - Mă voi relaxa aici dacă ai nevoie de ceva. 461 00:25:07,325 --> 00:25:10,027 Bine. Mulțumesc. 462 00:25:19,036 --> 00:25:22,304 Cum naiba se întâmplă asta? 463 00:25:22,306 --> 00:25:24,905 Cum se prăbușește accidental un avion 464 00:25:24,907 --> 00:25:27,177 într-una dintre cele mai mari clădiri din New York? 465 00:25:31,182 --> 00:25:32,817 Scuzați-mă. 466 00:25:35,285 --> 00:25:37,352 Jeffrey. 467 00:25:37,354 --> 00:25:39,688 Putem face asta? 468 00:25:39,690 --> 00:25:42,423 Am nevoie să semnezi asta. Doar fac. 469 00:25:43,759 --> 00:25:45,693 Într-adevăr? 470 00:25:45,695 --> 00:25:48,029 Aici? Chiar acum? 471 00:25:48,031 --> 00:25:50,532 De ce nu? Nu mergem nicăieri. 472 00:25:50,534 --> 00:25:52,132 Nu poți fugi. 473 00:25:52,134 --> 00:25:53,736 Ce diferenta face? 474 00:25:53,738 --> 00:25:55,170 Oricum, toți acești oameni cunosc afacerea noastră. 475 00:25:55,172 --> 00:25:57,206 Adică la fel ca toți prietenii tăi? 476 00:25:57,208 --> 00:25:58,840 Adică, Hristos, chiar și Nancy știa 477 00:25:58,842 --> 00:26:00,374 tu făceai dosar înainte ca mine. 478 00:26:00,376 --> 00:26:02,776 O femeie va vorbi mai întâi cu prietenii ei 479 00:26:02,778 --> 00:26:05,080 înainte ca ea să ia decizii mari de viață. 480 00:26:05,082 --> 00:26:09,084 - Scuzați-mă? - Scuze. 481 00:26:09,086 --> 00:26:11,553 Haide. Scrisul a fost pe perete ani de zile. 482 00:26:11,555 --> 00:26:13,755 Pur și simplu nu ai încetinit niciodată suficient de mult ca să-l citești. 483 00:26:13,757 --> 00:26:17,225 Bine, bine, bine, bine. Bine, bine, deci... 484 00:26:17,227 --> 00:26:20,264 Spune-mi, ce spune? 485 00:26:22,098 --> 00:26:27,068 Bine, scrie, m-am săturat să mă lupt cu tine. 486 00:26:27,070 --> 00:26:29,136 M-am săturat să mă simt singură tot timpul. 487 00:26:29,138 --> 00:26:32,841 M-am săturat să mă uit în chipul trist al fiului nostru 488 00:26:32,843 --> 00:26:35,911 plin de dezamăgire pentru că tatăl lui nu este din nou acolo, 489 00:26:35,913 --> 00:26:37,711 și trebuie să-i explic de ce nu, 490 00:26:37,713 --> 00:26:40,114 de ce nu-și împarte viața cu el, de ce nu este aici. 491 00:26:40,116 --> 00:26:41,815 Nu o pot face. Chiar nu pot face asta. 492 00:26:41,817 --> 00:26:43,518 Trebuie să faci asta pentru noi, te rog. 493 00:26:43,520 --> 00:26:45,487 Îți promit, 494 00:26:45,489 --> 00:26:47,788 toate acestea se vor schimba. 495 00:26:47,790 --> 00:26:50,092 Da. Am mai auzit asta. 496 00:26:50,094 --> 00:26:52,861 Și am crezut asta prima sută de ori. 497 00:26:52,863 --> 00:26:54,395 Îmi pare rău, doar... 498 00:26:54,397 --> 00:26:57,000 Nu mai am nicio credință în mine. 499 00:26:59,769 --> 00:27:02,103 Voi băieți, sunteți atât de norocoși. 500 00:27:02,105 --> 00:27:04,373 Poți să lupți într-o singură limbă. 501 00:27:04,375 --> 00:27:08,576 Acasa, sotia mea, vine la mine in spaniola 502 00:27:08,578 --> 00:27:09,777 si in engleza. 503 00:27:09,779 --> 00:27:11,279 Lasa-ma sa iti spun ceva, 504 00:27:11,281 --> 00:27:13,515 nu te supăra niciodată pe o fată portoricană . 505 00:27:13,517 --> 00:27:16,751 nu. Ea începe cu toate chestiile alea din spanglish, 506 00:27:16,753 --> 00:27:18,920 intratradusibil, crede-mă, bine? 507 00:27:18,922 --> 00:27:20,622 Nu glumesc cu asta. 508 00:27:20,624 --> 00:27:22,056 Pentru ce te lupți? 509 00:27:22,058 --> 00:27:25,492 Oh, pentru ce nu ne certam? 510 00:27:25,494 --> 00:27:28,162 Copii, bani, muncă. 511 00:27:28,164 --> 00:27:30,832 Prietena mea din clasa a IX-a. 512 00:27:30,834 --> 00:27:33,634 Adică, nu mă înțelege greșit, nu spun că nu o iubesc. 513 00:27:33,636 --> 00:27:36,738 Adică, dracu, sunt cu ea de, ce, 23 de ani... 514 00:27:36,740 --> 00:27:38,539 Da, 23 de ani. 515 00:27:38,541 --> 00:27:43,244 Adică doar asta îi rezervă un spațiu în rai. 516 00:27:43,246 --> 00:27:47,148 Știi, aceștia sunt copiii mei chiar aici. 517 00:27:47,150 --> 00:27:49,817 Toată lumea, ăsta e creștin. 518 00:27:49,819 --> 00:27:52,554 MJ, mica mea printesa chiar acolo. 519 00:27:52,556 --> 00:27:53,921 Ea are nouă ani. 520 00:27:53,923 --> 00:27:57,193 Ooh, ce nu aș face pentru ei. 521 00:27:58,929 --> 00:28:00,598 Domnule Cage, aveți copii? 522 00:28:03,666 --> 00:28:05,034 niciun cuvant 523 00:28:05,036 --> 00:28:07,404 Are opt ani. 524 00:28:08,605 --> 00:28:12,240 Dar tu, domnule omule? Ai copii? 525 00:28:12,242 --> 00:28:13,741 Da. 526 00:28:13,743 --> 00:28:16,710 Băieți? Fetelor? 527 00:28:16,712 --> 00:28:18,080 Fată. 528 00:28:18,082 --> 00:28:19,713 De fapt, astăzi este ziua ei de naștere 529 00:28:19,715 --> 00:28:22,317 și aveam o petrecere plănuită pentru ea și tot, 530 00:28:22,319 --> 00:28:26,520 dar după cum puteți vedea, sunt blocat într-un lift al naibii cu voi, așa că... 531 00:28:26,522 --> 00:28:27,823 Care este numele ei? 532 00:28:27,825 --> 00:28:29,057 Chantelle. 533 00:28:29,059 --> 00:28:30,691 Oh, ăsta e un nume frumos. 534 00:28:30,693 --> 00:28:33,161 Ei bine... poate ne vor scoate de aici 535 00:28:33,163 --> 00:28:34,830 și tot vei reuși la timp. 536 00:28:34,832 --> 00:28:36,398 Te rog, te rog, te rog, oprește-te. 537 00:28:36,400 --> 00:28:39,901 Înțeleg. Nu vreau să te lipsesc de respect, nicio lipsă de respect, 538 00:28:39,903 --> 00:28:41,201 dar este OK. 539 00:28:41,203 --> 00:28:43,037 Știu ceva despre pierderea zilelor de naștere, 540 00:28:43,039 --> 00:28:44,975 deci sunt bine. 541 00:28:52,281 --> 00:28:53,847 ...ca confettiul. 542 00:28:53,849 --> 00:28:55,616 Um, zona este plină de oameni 543 00:28:55,618 --> 00:28:59,086 - vehicule de urgență și sirene. - Ai... 544 00:28:59,088 --> 00:29:01,456 Evident, suntem foarte sensibili la asta în acest cartier. 545 00:29:01,458 --> 00:29:02,891 Ellie, ai, desigur, 546 00:29:02,893 --> 00:29:06,126 din cauza incidentului care a avut loc la începutul anilor 1990, 547 00:29:06,128 --> 00:29:09,331 ai văzut vreo dovadă, Ellie, încă? 548 00:29:09,333 --> 00:29:11,798 de oameni scoși din clădire? 549 00:29:11,800 --> 00:29:15,903 Spui că vehiculele de urgență sunt acolo, de înțeles, 550 00:29:15,905 --> 00:29:18,573 dar, desigur, o preocupare majoră este pierderea umană. 551 00:29:18,575 --> 00:29:21,609 Adică, știi dacă erau mulți oameni în clădire? 552 00:29:21,611 --> 00:29:25,080 Oh, altul tocmai a lovit! Altceva tocmai a lovit! 553 00:29:29,752 --> 00:29:31,652 Ce naiba?! 554 00:29:36,861 --> 00:29:40,027 Metzie! Metzie, ce dracu este asta? 555 00:29:42,298 --> 00:29:44,498 Metzie! 556 00:29:44,500 --> 00:29:47,235 Acolo este chiar acolo. 557 00:29:47,237 --> 00:29:49,638 Din nou, mă uit de la sud la nord, 558 00:29:49,640 --> 00:29:51,806 și a intrat în cel din dreapta. 559 00:29:51,808 --> 00:29:53,240 Eddie, stai pe loc. 560 00:29:53,242 --> 00:29:55,142 Se pare că este cel puțin un 727. 561 00:29:55,144 --> 00:29:57,411 Era cel puțin un 727. Era un jet. 562 00:29:57,413 --> 00:29:59,981 Nu-mi venea să-mi cred ochilor, privind-o chiar deasupra mea. 563 00:29:59,983 --> 00:30:02,383 Și acum trebuie să te miști 564 00:30:02,385 --> 00:30:04,552 din vorbirea despre un posibil accident 565 00:30:04,554 --> 00:30:08,190 pentru a vorbi despre ceva deliberat care s-a întâmplat aici. 566 00:30:08,192 --> 00:30:11,325 Vom verifica imediat cu controlul traficului aerian în zonă 567 00:30:11,327 --> 00:30:14,296 pentru a afla dacă au avut contact cu oricare dintre aceste avioane 568 00:30:14,298 --> 00:30:15,764 înainte de accident. 569 00:30:15,766 --> 00:30:17,431 Dar ceea ce tocmai am văzut 570 00:30:17,433 --> 00:30:20,336 este despre cea mai șocantă casetă video pe care am văzut-o vreodată. 571 00:30:22,705 --> 00:30:23,904 Eddie. 572 00:30:23,906 --> 00:30:25,073 Da. 573 00:30:25,075 --> 00:30:27,843 Ascultă, iubito, eu... 574 00:30:27,845 --> 00:30:30,411 Am nevoie de tine... 575 00:30:30,413 --> 00:30:31,947 să încerce să ies naibii afară 576 00:30:31,949 --> 00:30:34,349 a acelui lift. 577 00:30:34,351 --> 00:30:37,051 Ce sa întâmplat cu ajutorul despre care spuneai că vine? 578 00:30:37,053 --> 00:30:39,319 Cred că au mâinile pline. 579 00:30:39,321 --> 00:30:41,491 Cum adică au mâinile pline? 580 00:30:43,492 --> 00:30:45,760 Iubito, cred că suntem atacați. 581 00:30:45,762 --> 00:30:47,696 - Ce? - Sub atac? 582 00:30:47,698 --> 00:30:49,200 '93, băieți. 583 00:30:51,401 --> 00:30:54,469 Ascultă, ai... ai încercat să deschizi ușile? 584 00:30:54,471 --> 00:30:55,469 Da. 585 00:30:55,471 --> 00:30:57,538 Cred că... cred că avem... 586 00:30:57,540 --> 00:30:59,940 Avem unul dintre cei noi cu lacăt. 587 00:30:59,942 --> 00:31:01,575 Oh, ce zici de trapă? 588 00:31:01,577 --> 00:31:03,778 E o trapă pe acoperiș. E o trapă de evacuare pe acoperiș. 589 00:31:03,780 --> 00:31:04,979 Ai încercat asta? 590 00:31:04,981 --> 00:31:06,180 Fără trapă. Vreau să spun... 591 00:31:06,182 --> 00:31:07,649 Există. 592 00:31:07,651 --> 00:31:10,617 Este acolo, este în spatele lambriurilor acoperișului. 593 00:31:10,619 --> 00:31:13,854 Tu doar... Probabil e încuiat, 594 00:31:13,856 --> 00:31:14,890 dar dacă ajungi acolo sus, 595 00:31:14,892 --> 00:31:16,324 s-ar putea să-l deschizi. 596 00:31:16,326 --> 00:31:20,595 Bine, așteaptă, așteaptă, cum... Cum ar trebui să ajung, cum? 597 00:31:20,597 --> 00:31:21,962 Ascultă la mine. 598 00:31:21,964 --> 00:31:26,634 Îți spun, trebuie să ieși din lift. 599 00:31:26,636 --> 00:31:28,236 Mă înțelegeți? 600 00:31:28,238 --> 00:31:30,474 Ieși din lift. 601 00:31:31,441 --> 00:31:35,576 Metzie. Metzie, când spui „sub atac”, 602 00:31:35,578 --> 00:31:38,148 ce naiba înseamnă asta de fapt? 603 00:31:40,651 --> 00:31:43,151 Explozia pe care ai simțit-o 604 00:31:43,153 --> 00:31:45,120 era din Turnul de Sud, 605 00:31:45,122 --> 00:31:48,055 era dintr-un alt avion. 606 00:31:48,057 --> 00:31:50,091 Și nu întâmplător, omule. 607 00:31:50,093 --> 00:31:51,862 Dinadins. 608 00:31:53,130 --> 00:31:54,528 Sfinte rahat. 609 00:31:54,530 --> 00:31:56,898 - Bine, bine, um... - La dracu. 610 00:31:56,900 --> 00:31:59,234 Sună-l pe Frankie pe telefonul lui mobil! 611 00:31:59,236 --> 00:32:01,803 L-am sunat, l-am sunat. 612 00:32:01,805 --> 00:32:04,372 A fost aici câteva minute și apoi a ieșit afară 613 00:32:04,374 --> 00:32:06,975 să văd ce se întâmplă și nu l-am mai văzut de atunci, 614 00:32:06,977 --> 00:32:08,843 dar încă îl sun. 615 00:32:08,845 --> 00:32:13,081 - Cine este Frankie? - Bine, Frankie, Frankie, el este supraveghetorul liftului. 616 00:32:13,083 --> 00:32:14,415 Își cunoaște drumul de intrare și de ieșire din ei. 617 00:32:14,417 --> 00:32:16,183 El știe totul despre rahatul asta! 618 00:32:16,185 --> 00:32:17,951 Bine, bine, Metzie, ascultă, ascultă! 619 00:32:17,953 --> 00:32:20,521 Vom... vom încerca să ne dăm seama. 620 00:32:20,523 --> 00:32:22,155 Bine, vom încerca să descoperim asta. 621 00:32:22,157 --> 00:32:24,459 Doar te rog, te rog, luați legătura cu Frankie. 622 00:32:24,461 --> 00:32:27,094 În regulă, vom încerca să aflăm asta aici. 623 00:32:27,096 --> 00:32:29,730 - Bine, revin la tine. - Ai grijă la ochi. Ține-ți ochii închiși. 624 00:32:29,732 --> 00:32:33,133 - Poftim. - Am înțeles. Împingeți-l, împingeți-l. 625 00:32:33,135 --> 00:32:35,135 Bine, bine. Da! 626 00:32:35,137 --> 00:32:38,073 Bine, bine. Bine, chiar acolo. 627 00:32:38,075 --> 00:32:41,609 - Cred că aș putea ajunge la asta, băieți. - Asta e...? 628 00:32:41,611 --> 00:32:44,379 - Pot să dau o mână de ajutor, te rog? - Da. Bine, bine, bine. 629 00:32:44,381 --> 00:32:47,815 Ar trebui să-l scoți, frate. Scoate asta, haide. 630 00:32:47,817 --> 00:32:49,617 - Începem. - Bine, te-am adus aici. Te-am luat aici. 631 00:32:49,619 --> 00:32:52,520 - Bine, te rog? - Mă duc în față, voi merge în față. 632 00:32:52,522 --> 00:32:54,355 - Bine, gata? Începem. - Da. 633 00:32:54,357 --> 00:32:55,957 - Unul... Stai. - Te-am înțeles, te-am înțeles... 634 00:32:55,959 --> 00:32:58,660 Treci puțin peste. Corect și unul, doi... 635 00:32:58,662 --> 00:33:01,062 - Bine, haide! - Aproape ai înțeles! 636 00:33:01,064 --> 00:33:03,234 Cred că pot obține asta. 637 00:33:06,336 --> 00:33:08,669 Se va deschide? 638 00:33:08,671 --> 00:33:10,538 - Îl poți deschide? - Dă-mi ciocanul! 639 00:33:10,540 --> 00:33:14,208 - Ce? - Ciocanul, ciocanul! 640 00:33:14,210 --> 00:33:16,410 Bine bine. 641 00:33:16,412 --> 00:33:18,947 - Haide haide! - Loviți-l mai tare! 642 00:33:18,949 --> 00:33:21,082 Hai, ticălosule! 643 00:33:21,084 --> 00:33:24,919 Deschide, fiule de cățea! 644 00:33:24,921 --> 00:33:26,754 Căţea! Bine bine. 645 00:33:26,756 --> 00:33:28,489 Bine, bine, bine. 646 00:33:28,491 --> 00:33:31,124 Eve, în buzunarul meu din spate, e un cuțit. 647 00:33:31,126 --> 00:33:32,494 Scoate-o afara. 648 00:33:32,496 --> 00:33:35,028 - Am înțeles. - Hai, ai inteles? 649 00:33:35,030 --> 00:33:38,032 Îți deschid. Aici, este deschis. 650 00:33:38,034 --> 00:33:39,534 Bine, bine, bine. 651 00:33:39,536 --> 00:33:41,436 - Ceva, Eddie? - La naiba. 652 00:33:41,438 --> 00:33:44,706 Simți ceva? Deschide! 653 00:33:44,708 --> 00:33:47,040 - Ai lovit ceva? - Functioneaza? 654 00:33:47,042 --> 00:33:49,242 - La naiba. - Hai, Ed, ce ai? 655 00:33:49,244 --> 00:33:50,980 - La naiba! - Orice? 656 00:33:52,315 --> 00:33:54,849 La naiba! 657 00:33:54,851 --> 00:33:56,116 La naiba! 658 00:33:56,118 --> 00:33:59,153 Bine, bine, lasă-mă jos, ușor. Uşor. 659 00:34:00,790 --> 00:34:02,925 - Esti bine? - Genunchiul meu, genunchiul meu. 660 00:34:05,728 --> 00:34:08,630 Aștepta. Stați, așteptați, băieți. Auzi asta? 661 00:34:11,101 --> 00:34:12,432 Oh omule. 662 00:34:12,434 --> 00:34:15,135 Ea vorbește cu noi. Ea nu este fericită. 663 00:34:15,137 --> 00:34:18,409 - Care este? - Clădirea. 664 00:34:21,778 --> 00:34:24,646 Bine, poate ar trebui să golim totul pe podea. 665 00:34:24,648 --> 00:34:27,215 Aruncă-ne buzunarele, poșetele, totul. 666 00:34:27,217 --> 00:34:28,816 - De ce? - Nu stiu de ce. 667 00:34:28,818 --> 00:34:31,689 Poate unul dintre noi are ceva de care să putem folosi. 668 00:34:34,090 --> 00:34:36,458 Am apă. Am... 669 00:34:36,460 --> 00:34:38,525 La naiba, am un rahat. Am un rahat. 670 00:34:38,527 --> 00:34:39,827 Sunt doar plicuri, nimic. 671 00:34:39,829 --> 00:34:42,496 Am o grămadă de bilete pierdute . 672 00:34:42,498 --> 00:34:44,999 - Pilă de unghii? - Cat de mare? 673 00:34:45,001 --> 00:34:46,403 Mic. 674 00:34:47,936 --> 00:34:50,271 Am niște mentă. 675 00:34:50,273 --> 00:34:51,909 Oh omule. 676 00:35:23,206 --> 00:35:25,075 Dacă facem ceva zgomot? 677 00:35:27,344 --> 00:35:31,179 Ei bine, atunci. Să facem puțin zgomot. 678 00:35:31,181 --> 00:35:35,083 Poti sa ne auzi?! 679 00:35:35,085 --> 00:35:37,651 Oricine! 680 00:35:37,653 --> 00:35:38,653 Ajutor! 681 00:35:38,655 --> 00:35:40,621 - Ajutor! Ajutor! - Oricine! 682 00:35:42,125 --> 00:35:44,291 Cineva! 683 00:35:59,643 --> 00:36:01,409 Ajutor! 684 00:36:09,286 --> 00:36:11,651 ...prin clădiri și apoi a intrat în 685 00:36:11,653 --> 00:36:15,423 etajele superioare ale turnului World Trade Center. 686 00:36:15,425 --> 00:36:18,927 Vreau să menționez doar că atunci când impactul a lovit primul turn, 687 00:36:18,929 --> 00:36:21,628 am sperat că oamenii care erau în al doilea turn... 688 00:36:21,630 --> 00:36:24,132 - Metzie! - Da, mergi după Metzie. 689 00:36:24,134 --> 00:36:25,766 Ai pus mâna pe Frankie? 690 00:36:25,768 --> 00:36:29,537 Nu! Literal, toți mecanicii liftului 691 00:36:29,539 --> 00:36:32,639 au fost evacuați odată ce al doilea turn a fost lovit. 692 00:36:32,641 --> 00:36:34,608 Dar un canal? Incerci un canal? 693 00:36:34,610 --> 00:36:37,177 Crezi că nu am încercat asta? Am încercat totul. 694 00:36:37,179 --> 00:36:40,483 Ascultă, este atât de mult haos aici jos, că nici măcar nu e amuzant. 695 00:36:41,952 --> 00:36:44,251 Oamenii sar. 696 00:36:44,253 --> 00:36:47,789 Sar de pe clădiri? 697 00:36:47,791 --> 00:36:49,057 Oh, Dumnezeule. 698 00:36:49,059 --> 00:36:51,425 - Oh, Dumnezeule. - Le-am spus pompierilor unde ești. 699 00:36:51,427 --> 00:36:53,394 Ei știu exact unde ești 700 00:36:53,396 --> 00:36:55,128 și așa, de îndată ce ajung la tine, 701 00:36:55,130 --> 00:36:57,164 vor putea avea grijă de asta. 702 00:36:57,166 --> 00:36:58,532 Adică, ascultă... 703 00:36:58,534 --> 00:37:02,135 Fiecare departament din tot orașul este aici 704 00:37:02,137 --> 00:37:03,438 încercând să-mi dau seama de asta. 705 00:37:03,440 --> 00:37:05,240 Am nevoie doar să stai acolo. 706 00:37:05,242 --> 00:37:07,575 Stai acolo? Ce dracu vrei să spui cu „stai acolo”? 707 00:37:07,577 --> 00:37:08,842 Asta e tot ce facem este să stăm aici. 708 00:37:08,844 --> 00:37:10,478 Unde este ajutorul, doamnă?! 709 00:37:10,480 --> 00:37:12,581 Avem nevoie de ajutor, bine? Avem nevoie de ajutor! 710 00:37:12,583 --> 00:37:15,782 - Trebuie să plecăm de aici acum. - Bine, băieți, băieți, vă rog! 711 00:37:15,784 --> 00:37:18,385 Vă rog, să rămânem concentrați. 712 00:37:18,387 --> 00:37:20,787 Acum, de ce este acesta... tipul asta Frankie 713 00:37:20,789 --> 00:37:23,557 și toată mecanica atât de importantă? 714 00:37:23,559 --> 00:37:25,760 Pentru că sunt singurii care lucrează aceste lucruri. 715 00:37:25,762 --> 00:37:28,265 Avem nevoie de ei pentru a elibera încuietorile. 716 00:37:29,865 --> 00:37:31,599 Bine bine. 717 00:37:31,601 --> 00:37:34,101 Deci, nu avem nevoie de ei pentru a elibera blocarea. 718 00:37:34,103 --> 00:37:38,908 Avem nevoie de informațiile din capul lor pentru a elibera lacătul. 719 00:37:41,311 --> 00:37:42,943 Frankie, Frankie, Frank, Frank... 720 00:37:42,945 --> 00:37:44,945 Biroul lui Frankie! Biroul lui Frankie! 721 00:37:44,947 --> 00:37:48,148 Are toate manualele acolo sus, de-a lungul peretelui. 722 00:37:48,150 --> 00:37:49,851 Stai, mai spui asta? 723 00:37:49,853 --> 00:37:52,954 Biroul lui Frankie, manualele despre cum funcționează aceste lucruri 724 00:37:52,956 --> 00:37:55,322 sunt chiar acolo, în spatele biroului lui! 725 00:37:55,324 --> 00:37:58,659 Oh, la naiba. Ești într- un lift nou, stai bine. 726 00:37:58,661 --> 00:38:01,795 Sunt într-un lift nou, modernizat, nimeni nu știa. 727 00:38:01,797 --> 00:38:05,067 La naiba, le-am dat informații proaste. La naiba! 728 00:38:07,637 --> 00:38:09,436 La ce etaj suntem, Mike? 729 00:38:09,438 --> 00:38:11,505 Nu sunt sigur, am încetat să număr la 72. 730 00:38:11,507 --> 00:38:13,309 Continuați, băieți. 731 00:38:20,048 --> 00:38:22,219 Continuă să te miști! 732 00:38:27,824 --> 00:38:30,523 Sper că va găsi acele manuale, omule. 733 00:38:30,525 --> 00:38:32,559 Crezi că le va găsi? 734 00:38:32,561 --> 00:38:34,061 Sincer, nu știu. 735 00:38:34,063 --> 00:38:37,264 Trebuie să ajungă până la subsol 736 00:38:37,266 --> 00:38:38,867 și apoi înapoi. 737 00:38:38,869 --> 00:38:42,271 S-ar putea să treacă ceva timp până când ea se întoarce la noi. 738 00:38:45,507 --> 00:38:47,176 Nu vreau să mor azi. 739 00:38:49,811 --> 00:38:52,179 Nimeni nu va muri. 740 00:38:52,181 --> 00:38:54,682 Nimeni nu va muri, mija, mă auzi? 741 00:38:54,684 --> 00:38:56,086 Vei trece peste asta. 742 00:38:57,586 --> 00:38:59,855 Cu toții vom trece peste asta. 743 00:39:00,922 --> 00:39:02,590 Ce? 744 00:39:02,592 --> 00:39:04,992 Care este acela? Al cui este telefonul? 745 00:39:04,994 --> 00:39:07,762 - La naiba! Telefonul meu. - Hai, unde este? 746 00:39:07,764 --> 00:39:10,164 Este telefonul meu! Da, da, am înțeles. 747 00:39:11,867 --> 00:39:15,336 - La dracu! Unde este? - Eva, găsește-l! 748 00:39:15,338 --> 00:39:17,438 Ahh! Da da da. 749 00:39:17,440 --> 00:39:19,907 - Buna ziua! - Eve, unde ești? 750 00:39:19,909 --> 00:39:21,175 O, mamă, salut! 751 00:39:21,177 --> 00:39:23,744 Unde naiba esti tu? Ești în acea clădire? 752 00:39:23,746 --> 00:39:25,246 Da... doar ascultă. 753 00:39:25,248 --> 00:39:27,914 Suntem... suntem încă în Turnul de Nord. 754 00:39:27,916 --> 00:39:30,651 În regulă? Și suntem blocați. 755 00:39:30,653 --> 00:39:32,519 Ce mai face JJ? 756 00:39:32,521 --> 00:39:34,755 El este bine. Sunteți împreună? 757 00:39:34,757 --> 00:39:38,325 Da. Din punct de vedere tehnic, suntem încă căsătoriți. 758 00:39:38,327 --> 00:39:39,693 Mama m-a plăcut mereu. 759 00:39:39,695 --> 00:39:43,231 - Poți... te rog... o poți pune să-mi sune soția pentru mine? - Da. 760 00:39:43,233 --> 00:39:44,865 Si eu si eu? 761 00:39:44,867 --> 00:39:47,401 Mamă, ascultă... ascultă-mă. Am nevoie să te concentrezi. 762 00:39:47,403 --> 00:39:49,903 Ia un pix și o hârtie. Vei nota câteva numere. 763 00:39:49,905 --> 00:39:52,206 Da, desigur, desigur. Desigur. 764 00:39:52,208 --> 00:39:55,876 Lasă-mă să găsesc niște hârtie. Sunt... bine, stai. 765 00:39:55,878 --> 00:39:58,014 Rezistă. 766 00:40:00,048 --> 00:40:01,282 Bine, du-te. 767 00:40:01,284 --> 00:40:03,583 Ai inteles? Da, stai. 768 00:40:03,585 --> 00:40:05,987 Hm, 212... 769 00:40:05,989 --> 00:40:08,188 356-5567. 770 00:40:08,190 --> 00:40:10,691 Eu sunt Michael. Numele soției mele este Holly. 771 00:40:10,693 --> 00:40:12,726 Bine, Michael. 772 00:40:12,728 --> 00:40:14,161 Da, uh, Eddie. 773 00:40:14,163 --> 00:40:20,467 Și numărul meu este 212-773-2755 și numele soției mele 774 00:40:20,469 --> 00:40:21,668 este Gloria. 775 00:40:21,670 --> 00:40:24,005 Bine, am înțeles. 776 00:40:24,007 --> 00:40:25,008 Bine. 777 00:40:26,541 --> 00:40:27,775 Sunt bine. 778 00:40:27,777 --> 00:40:29,179 Nici unul? 779 00:40:30,413 --> 00:40:33,113 Altceva? 780 00:40:33,115 --> 00:40:36,217 Mamă, poți să-l dai pe JJ la telefon, te rog? 781 00:40:36,219 --> 00:40:38,086 Desigur, el este chiar aici. JJ 782 00:40:38,088 --> 00:40:40,487 Sunt pe peluza de nord la Casa Albă... 783 00:40:40,489 --> 00:40:41,688 mama? 784 00:40:41,690 --> 00:40:44,090 Bună, salută, dragă. 785 00:40:44,092 --> 00:40:44,992 Hei amice. 786 00:40:44,994 --> 00:40:46,860 Mamă și tata, vă uitați la asta? 787 00:40:46,862 --> 00:40:49,764 Tată, vechea ta clădire este în flăcări. 788 00:40:49,766 --> 00:40:50,998 Da da da. 789 00:40:51,000 --> 00:40:54,802 Da, amice, ne uităm la televizor. 790 00:40:54,804 --> 00:40:57,771 Vor stinge pompierii focul? 791 00:40:57,773 --> 00:40:59,807 Ei bine... da, bineînțeles că o vor face. 792 00:40:59,809 --> 00:41:01,842 Asta e... asta fac ei, puștiule. 793 00:41:01,844 --> 00:41:04,677 Ascultă, iubito, vreau să faci ceva pentru mine. 794 00:41:04,679 --> 00:41:06,815 Trebuie să stai înăuntru, bine? 795 00:41:06,817 --> 00:41:08,148 Tu și Nanna trebuie să stați acasă. 796 00:41:08,150 --> 00:41:09,883 Nu vreau să mergi nicăieri, bine? 797 00:41:09,885 --> 00:41:11,651 Vom merge în parc. 798 00:41:11,653 --> 00:41:14,054 JJ, mama ta a spus să stai pe loc. 799 00:41:14,056 --> 00:41:15,389 Vom găsi ceva de făcut. 800 00:41:15,391 --> 00:41:18,860 Nu ne mișcăm până nu -i vedem chiar în fața noastră. 801 00:41:18,862 --> 00:41:22,329 Vino acasă curând, bine? Va iubesc baieti. 802 00:41:22,331 --> 00:41:24,566 Te iubesc mai mult, amice. 803 00:41:24,568 --> 00:41:27,235 Te iubesc atat de mult. Um, fii bun. 804 00:41:27,237 --> 00:41:29,737 O poți pune pe Nanna la telefon pentru o secundă, te rog? 805 00:41:29,739 --> 00:41:31,472 Poftim. 806 00:41:31,474 --> 00:41:34,008 Ajun? 807 00:41:34,010 --> 00:41:36,043 Mamă, vrei să te rog să faci unul dintre spectacolele lui? 808 00:41:36,045 --> 00:41:39,813 Nu vreau ca el să se uite la televizor, înțelegi? 809 00:41:39,815 --> 00:41:41,382 Și, um... 810 00:41:41,384 --> 00:41:44,485 Ascultă, trebuie să te asiguri că îi dai 811 00:41:44,487 --> 00:41:46,189 medicamentele lui, el are nevoie. 812 00:41:47,623 --> 00:41:50,124 Ajun? Buna ziua? 813 00:41:50,126 --> 00:41:52,559 Buna ziua? 814 00:41:52,561 --> 00:41:54,028 Salut! 815 00:41:54,030 --> 00:41:56,798 La naiba! Lucrul... 816 00:41:56,800 --> 00:41:59,534 E in regula. E in regula. 817 00:41:59,536 --> 00:42:01,501 Ea nu-i dă treaba lui! 818 00:42:01,503 --> 00:42:02,869 Este in regula. 819 00:42:02,871 --> 00:42:04,472 Oh, Dumnezeule. 820 00:42:04,474 --> 00:42:06,441 Bine. 821 00:42:06,443 --> 00:42:07,742 O să fie bine, nu? 822 00:42:07,744 --> 00:42:12,112 - Da. - Bine. Imi pare rau. 823 00:42:12,114 --> 00:42:14,048 ...Președintele Bush să ajungă acolo, Bob? 824 00:42:14,050 --> 00:42:16,818 Ei bine, Katie, se întoarce direct 825 00:42:16,820 --> 00:42:18,885 și îți dai seama că este vorba despre un zbor de două ore, 826 00:42:18,887 --> 00:42:21,054 Deci, uh, poți face calculul. 827 00:42:21,056 --> 00:42:23,590 Motivul pentru care am spus că a fost 828 00:42:23,592 --> 00:42:27,228 atât de suprarealist că, în urmă cu aproximativ 20 de minute, 829 00:42:27,230 --> 00:42:28,795 încă mai făceau turnee. 830 00:42:28,797 --> 00:42:32,032 Ai avut hoarde de turiști și alții 831 00:42:32,034 --> 00:42:34,034 încă la Casa Albă în turneu, 832 00:42:34,036 --> 00:42:35,836 făcând coadă afară pentru a intra. 833 00:42:35,838 --> 00:42:38,539 Părea să nu existe absolut nimic neobișnuit... 834 00:42:52,855 --> 00:42:56,960 Da, mulțumesc, Doamne. Multumesc multumesc! 835 00:42:59,228 --> 00:43:02,695 Astăzi, am avut o tragedie națională. 836 00:43:02,697 --> 00:43:08,068 Două avioane s-au prăbușit în World Trade Center 837 00:43:08,070 --> 00:43:11,074 într-un aparent atac terorist asupra ţării noastre. 838 00:43:13,242 --> 00:43:15,709 Am vorbit cu vicepreședintele, 839 00:43:15,711 --> 00:43:20,514 guvernatorului New York-ului, directorului FBI, 840 00:43:20,516 --> 00:43:24,719 și au ordonat ca toate resursele guvernului federal 841 00:43:24,721 --> 00:43:27,987 mergi să ajute victimele și familiile lor 842 00:43:27,989 --> 00:43:31,360 și să conducă o investigație la scară largă... 843 00:43:32,929 --> 00:43:36,697 să vâneze și să-i găsesc pe acei oameni 844 00:43:36,699 --> 00:43:38,566 care a comis acest act. 845 00:43:38,568 --> 00:43:42,272 Terorismul împotriva națiunii noastre nu va rezista. 846 00:43:43,672 --> 00:43:46,475 Și acum, dacă te vei alătura mie într-un moment de tăcere. 847 00:43:48,744 --> 00:43:51,778 Dumnezeu să binecuvânteze victimele, familiile lor și America. 848 00:43:51,780 --> 00:43:53,481 Mulțumesc foarte mult. 849 00:43:53,483 --> 00:43:54,749 Bine. 850 00:43:54,751 --> 00:43:56,751 Băieți ar fi bine să se apuce de asta. 851 00:43:56,753 --> 00:43:59,787 Sună-ți familiile, spune-le că ești bine. 852 00:43:59,789 --> 00:44:03,791 Continuă acum, am înțeles. Ma descurc. Trebuie doar să vorbesc cu ei. 853 00:44:03,793 --> 00:44:05,929 Haide, omule. 854 00:44:19,509 --> 00:44:20,773 Asa de... 855 00:44:20,775 --> 00:44:23,244 am fost la doctorul meu azi dimineata. 856 00:44:23,246 --> 00:44:26,414 A spus că va avea nevoie de un... 857 00:44:26,416 --> 00:44:30,885 o probă de urină și de sânge și o probă de scaun. 858 00:44:30,887 --> 00:44:33,019 Și am spus: „Știi ce? 859 00:44:33,021 --> 00:44:36,657 De ce nu -mi iei pur și simplu lenjeria intimă?" 860 00:44:39,027 --> 00:44:42,530 Să-mi ia lenjeria intimă? Nu? 861 00:44:42,532 --> 00:44:43,967 Nu. 862 00:44:49,204 --> 00:44:52,438 Jeffrey? Într-adevăr? O să faci asta acum? 863 00:44:57,313 --> 00:45:00,450 Domnule Cage, aveți avioane și alte lucruri? 864 00:45:01,650 --> 00:45:04,318 Nu, nu am avioane și alte lucruri. 865 00:45:04,320 --> 00:45:06,088 Ce este cu tine și cu banii? 866 00:45:07,155 --> 00:45:09,960 Nu am avut niciodată așa bani , asta-i tot. 867 00:45:11,460 --> 00:45:13,693 Ei bine, dacă nu ești o companie aeriană, este puțin excesiv 868 00:45:13,695 --> 00:45:16,363 a avea mai mult de un jet. 869 00:45:16,365 --> 00:45:19,465 Deci ai un jet? Cine primește avionul? 870 00:45:19,467 --> 00:45:22,735 Asta, trebuie să păstrez. 871 00:45:22,737 --> 00:45:24,271 Da, bineînțeles că da. 872 00:45:24,273 --> 00:45:26,373 Poate ajunge până în Hawaii? 873 00:45:26,375 --> 00:45:28,008 Depinde de unde pleci. 874 00:45:28,010 --> 00:45:31,278 Dacă plecăm de aici, ar trebui să ne oprim în Los Angeles pentru a face plinul. 875 00:45:31,280 --> 00:45:33,347 Vezi, mereu mi-am dorit să merg în Hawaii. 876 00:45:33,349 --> 00:45:38,318 I-am promis soției mele pentru a 10-a aniversare a nunții noastre , da. 877 00:45:38,320 --> 00:45:41,787 Doar că nu am avut niciodată asemenea bani, așa că... 878 00:45:41,789 --> 00:45:44,191 Mergem la Orchard Beach. 879 00:45:44,193 --> 00:45:45,728 Da. 880 00:45:46,996 --> 00:45:49,499 Si ce s-a intamplat? Pierzi totul? 881 00:45:51,000 --> 00:45:53,202 Presupun că ai putea spune asta. 882 00:45:54,403 --> 00:45:55,739 Cât costă? 883 00:45:56,940 --> 00:45:59,275 Asta depinde pe cine mint. 884 00:46:01,210 --> 00:46:04,010 Ce vorbim, mese, sport, ponei? 885 00:46:04,012 --> 00:46:05,311 Toti. 886 00:46:05,313 --> 00:46:07,880 Câteva bătăi grele, știi. 887 00:46:07,882 --> 00:46:09,816 A început să se uite în jur... 888 00:46:09,818 --> 00:46:14,153 Următorul lucru, mă ascund de casa de pariuri la circuit. 889 00:46:14,155 --> 00:46:17,592 Și tot ce mă gândesc este de genul: „Yo, mă voi dubla 890 00:46:17,594 --> 00:46:20,394 fondul de facultate al fiicei mele cu acest pariu.” 891 00:46:20,396 --> 00:46:24,998 Intră în casa mea cu un teanc mare, fii acest erou. 892 00:46:25,000 --> 00:46:27,501 Da. Adică asta e... 893 00:46:27,503 --> 00:46:29,936 ce mă gândesc mereu în mintea mea, știi, 894 00:46:29,938 --> 00:46:31,472 un erou. 895 00:46:31,474 --> 00:46:34,708 Doar că nu coboară niciodată așa. 896 00:46:34,710 --> 00:46:36,209 Asa de... 897 00:46:36,211 --> 00:46:39,347 Dar încă îl urmărești. 898 00:46:39,349 --> 00:46:42,383 La naiba, nu-i așa... nu asta facem cu toții? 899 00:46:42,385 --> 00:46:44,721 Urmărind acel inel mare de alamă? 900 00:46:45,855 --> 00:46:47,054 Nu eu. 901 00:46:47,056 --> 00:46:48,988 Nu te păcăli , mija. 902 00:46:48,990 --> 00:46:52,392 Asta fac oamenii din tot acest oraș tot timpul, bine. 903 00:46:52,394 --> 00:46:54,961 Oh te rog. Nu mă cunoști. 904 00:46:54,963 --> 00:46:56,666 Nu știi nimic despre mine. 905 00:47:06,943 --> 00:47:10,911 Am venit azi aici să-i spun că s-a terminat. 906 00:47:10,913 --> 00:47:12,648 Care? Iubitul tău? 907 00:47:14,516 --> 00:47:16,217 Dacă vrei să-i spui așa. 908 00:47:16,219 --> 00:47:17,617 E departe de a fi băiat 909 00:47:17,619 --> 00:47:19,487 și sigur ca rahatul nu este prietenul meu. 910 00:47:19,489 --> 00:47:22,155 E cel puțin arătos ? 911 00:47:22,157 --> 00:47:23,990 Să zicem că e mai în vârstă. 912 00:47:23,992 --> 00:47:26,025 Mult mai vechi. 913 00:47:26,027 --> 00:47:28,195 Tipul vulpei argintii? 914 00:47:28,197 --> 00:47:29,996 Cu siguranță nu are zece. 915 00:47:29,998 --> 00:47:32,835 Dar atunci nici eu nu sunt. 916 00:47:34,304 --> 00:47:35,534 Oh. 917 00:47:35,536 --> 00:47:37,972 Pentru mine ești un... ești un zece. 918 00:47:37,974 --> 00:47:39,375 Oh da. 919 00:47:42,711 --> 00:47:44,313 Te lovești de mine? 920 00:47:45,713 --> 00:47:48,382 Te lovești de mine, Eddie? 921 00:47:48,384 --> 00:47:50,083 Pentru că ai avut ochii peste mine 922 00:47:50,085 --> 00:47:51,552 de când ai intrat în acest lift. 923 00:47:51,554 --> 00:47:53,153 - Tina. - Să nu crezi că n-am observat! Ce?! 924 00:47:53,155 --> 00:47:56,490 Calmeaza-te. Nu asta se întâmplă aici. 925 00:47:56,492 --> 00:47:59,726 Și, dragă, trebuie să- ți reamintesc că ai luat câteva pastile? 926 00:47:59,728 --> 00:48:02,362 Sigur, sunt pastile, nu sunt pastile. 927 00:48:02,364 --> 00:48:04,298 Nu contează ce este. 928 00:48:04,300 --> 00:48:07,334 E plăcut să ieși la cină și să cumperi haine frumoase 929 00:48:07,336 --> 00:48:10,403 și să ai un apartament plăcut în centrul orașului. 930 00:48:10,405 --> 00:48:14,541 Dar, la sfârșit, nu deții nimic. 931 00:48:14,543 --> 00:48:15,612 Nimic din toate acestea. 932 00:48:17,112 --> 00:48:19,382 Te deține. 933 00:48:20,983 --> 00:48:24,487 El... te deține. 934 00:48:27,356 --> 00:48:30,224 La naiba... va suna îngrozitor, 935 00:48:30,226 --> 00:48:32,860 dar el e acolo sus, iar eu sunt aici. 936 00:48:32,862 --> 00:48:34,364 Și... 937 00:48:36,097 --> 00:48:38,599 o parte din mine doar... 938 00:48:38,601 --> 00:48:41,604 speră ca fiul de cățea să moară. 939 00:48:47,777 --> 00:48:49,378 Ce? 940 00:48:52,248 --> 00:48:54,947 Ce, mergem prin cameră acum, e rândul meu? 941 00:48:54,949 --> 00:48:57,751 Nu, trec. Nu, mulțumesc. 942 00:48:57,753 --> 00:48:59,119 Uh... 943 00:48:59,121 --> 00:49:02,555 Adică îmi iubesc soția, îmi iubesc fetița. 944 00:49:02,557 --> 00:49:04,490 Știi, nu am nicio treabă. 945 00:49:04,492 --> 00:49:06,525 Nu am sugar mamas. 946 00:49:06,527 --> 00:49:08,595 Nu am nimic gay. 947 00:49:08,597 --> 00:49:10,463 Niciunul din alea. Vă puteți relaxa. 948 00:49:10,465 --> 00:49:14,700 Știi, cu mine, ceea ce vezi este exact ceea ce primești. 949 00:49:14,702 --> 00:49:17,706 Deci... în continuare. 950 00:49:21,043 --> 00:49:23,275 Cum te-ai rănit la genunchi? 951 00:49:23,277 --> 00:49:24,577 Sunt un mesager. 952 00:49:24,579 --> 00:49:26,112 Sunt un mesager pe bicicletă în New York City. 953 00:49:26,114 --> 00:49:27,548 Adică, rahat se întâmplă. 954 00:49:27,550 --> 00:49:30,486 Nu stau în spatele unei limuzine negre ca tine. 955 00:49:31,721 --> 00:49:32,918 Ai fost lovit? 956 00:49:32,920 --> 00:49:34,889 Da, lovi și fugă. Taximetrist. 957 00:49:34,891 --> 00:49:37,293 Nenorocitul pakistanez, de asemenea. 958 00:49:38,561 --> 00:49:40,494 Deci, dacă a fost o lovitură și o fugă, 959 00:49:40,496 --> 00:49:42,496 atunci de unde ai știut de unde era? 960 00:49:42,498 --> 00:49:46,235 Adică, doar știu. Adică, eu... știu. 961 00:49:48,603 --> 00:49:50,304 I-ai văzut măcar fața? 962 00:49:50,306 --> 00:49:51,472 Nu trebuia să-i văd fața. 963 00:49:51,474 --> 00:49:53,507 Sunt pe bicicleta, ca opt, nouă ore pe zi. 964 00:49:53,509 --> 00:49:55,775 Îi văd pe tipii ăștia tot timpul în taxiurile lor. Ca ce vrei sa spui? 965 00:49:55,777 --> 00:49:59,813 - -Singurii mai răi decât Pakisi sunt filipinezii. 966 00:49:59,815 --> 00:50:02,148 - Oh, Dumnezeule. - Nebun la volan. Asiatic. 967 00:50:02,150 --> 00:50:04,050 Cu acel vibe asiatic. 968 00:50:04,052 --> 00:50:08,755 Ei bine, Filipinele sunt considerate parte din Asia, așa că... 969 00:50:08,757 --> 00:50:11,691 Oricum, așa cum am spus, nu vreau să vorbesc despre rahatul meu. 970 00:50:11,693 --> 00:50:14,394 Deci nu ai avut nimic. 971 00:50:14,396 --> 00:50:16,362 Spui că ai fost perfect. 972 00:50:16,364 --> 00:50:18,365 Stai puțin, nu am spus niciodată că sunt per... 973 00:50:18,367 --> 00:50:20,900 Nu am spus niciodată niciun fel de astfel de cuvinte. 974 00:50:20,902 --> 00:50:22,401 Niciodată. 975 00:50:22,403 --> 00:50:27,106 Ceea ce am spus a fost că ceea ce vezi este ceea ce primești. 976 00:50:27,108 --> 00:50:28,909 Asta am spus, Eduardo. 977 00:50:28,911 --> 00:50:33,280 Numele este Eddie, bine? Este prescurtarea pentru Edwin. 978 00:50:33,282 --> 00:50:35,282 Aici nu este Eduardo. 979 00:50:35,284 --> 00:50:37,418 - M-ai fi putut păcăli. - Oh, chiar așa? 980 00:50:37,420 --> 00:50:38,885 Oh, deci așa va fi? 981 00:50:38,887 --> 00:50:40,586 O să facem rahatul asta negru-latino aici? 982 00:50:40,588 --> 00:50:42,856 Nu fac rahat. Faci ceva acum. 983 00:50:42,858 --> 00:50:45,892 Hei, hei, hei, hei, băieți. Băieți, haide. 984 00:50:45,894 --> 00:50:47,494 - Ce? Spune-i. - Spune- i! 985 00:50:47,496 --> 00:50:50,300 Hei, hei, vă spun amândurora. 986 00:50:51,233 --> 00:50:55,235 - Ei bine, da, şefu'. - Wow. 987 00:50:55,237 --> 00:50:57,737 Chiar o să mergi și tu acolo. 988 00:50:57,739 --> 00:51:00,474 Nu toată lumea are, știi, propriul avion privat, 989 00:51:00,476 --> 00:51:02,545 deci ar trebui să tac, nu? 990 00:51:04,246 --> 00:51:06,983 Știi de ce am propriul meu avion, Michael? 991 00:51:08,351 --> 00:51:10,019 Uh... lasă-mă să mă gândesc. 992 00:51:12,153 --> 00:51:14,121 Alb... 993 00:51:14,123 --> 00:51:16,557 tip bogat. 994 00:51:16,559 --> 00:51:18,691 Știi, pentru informarea ta, 995 00:51:18,693 --> 00:51:20,494 acest tip nu vine din bani. 996 00:51:20,496 --> 00:51:22,028 Tatăl lui lucra într-o fabrică. 997 00:51:22,030 --> 00:51:23,563 Mama lui a murit când el avea 12 ani. 998 00:51:23,565 --> 00:51:25,664 A mers la o școală publică, 999 00:51:25,666 --> 00:51:28,135 iar când abia a absolvit, 1000 00:51:28,137 --> 00:51:29,603 a plecat la muncă alături de tatăl său 1001 00:51:29,605 --> 00:51:32,338 și toți frații lui, și asta a fost tot, 1002 00:51:32,340 --> 00:51:35,641 asta s-a hotărât, atât de departe avea să ajungă tipul ăsta. 1003 00:51:35,643 --> 00:51:37,644 Dar știi ce a făcut? 1004 00:51:37,646 --> 00:51:40,012 A refuzat să accepte acea poveste, 1005 00:51:40,014 --> 00:51:43,249 pentru că și-a imaginat ceva mai mare pentru sine. 1006 00:51:43,251 --> 00:51:46,786 Deci, la 18 ani, cu 60 de dolari în buzunar, 1007 00:51:46,788 --> 00:51:49,190 a urcat într-un autobuz către New York City, 1008 00:51:49,192 --> 00:51:50,391 si acolo... 1009 00:51:50,393 --> 00:51:51,994 Te-am intalnit. 1010 00:51:56,599 --> 00:52:00,103 Da... acolo m-a cunoscut. 1011 00:52:02,371 --> 00:52:03,936 Deci, Michael... 1012 00:52:03,938 --> 00:52:08,307 ai putea fi supărat pe tot ce nu ai 1013 00:52:08,309 --> 00:52:11,043 sau invidioși pe oameni care au mult mai mult decât au nevoie, 1014 00:52:11,045 --> 00:52:14,514 dar nu ai idee prin ce trec oamenii 1015 00:52:14,516 --> 00:52:15,849 pentru a ajunge acolo unde sunt, 1016 00:52:15,851 --> 00:52:18,217 sau câți bani dau pentru caritate, 1017 00:52:18,219 --> 00:52:22,521 sau cum finanțează copiii pentru ca toți să poată merge la facultate. 1018 00:52:22,523 --> 00:52:24,456 Acesta este tipul ăsta. 1019 00:52:24,458 --> 00:52:27,396 În regulă? Acesta este cine este. 1020 00:52:29,164 --> 00:52:31,434 Atunci de ce divorțezi de el? 1021 00:52:52,153 --> 00:52:53,586 Buna ziua. 1022 00:52:53,588 --> 00:52:56,389 - Buna ziua? - Da, da? 1023 00:52:56,391 --> 00:53:00,561 Este... Aceasta este soția lui Eddie, Gloria? 1024 00:53:00,563 --> 00:53:02,463 Da. Cine este aceasta? 1025 00:53:02,465 --> 00:53:04,630 Da, um... 1026 00:53:06,034 --> 00:53:07,668 Nu mă cunoști. Te sun... 1027 00:53:07,670 --> 00:53:09,838 pentru sotul tau. 1028 00:53:11,505 --> 00:53:13,139 Probabil știi ce se întâmplă. 1029 00:53:13,141 --> 00:53:14,840 El este... 1030 00:53:14,842 --> 00:53:19,045 În prezent se află într-un lift și liftul e oprit, 1031 00:53:19,047 --> 00:53:21,380 și sunt blocați cu un grup de oameni, 1032 00:53:21,382 --> 00:53:23,150 printre ei fiica mea. 1033 00:53:23,152 --> 00:53:26,253 Toată lumea este în siguranță și... 1034 00:53:26,255 --> 00:53:29,789 a vrut să știi că... 1035 00:53:29,791 --> 00:53:32,695 că te iubește foarte mult. 1036 00:54:06,262 --> 00:54:08,595 Poți să iei apa aia ? 1037 00:54:08,597 --> 00:54:10,197 Ce faci? 1038 00:54:10,199 --> 00:54:14,400 Ați văzut cu toții videoclipurile alea despre siguranța hotelului, nu? 1039 00:54:16,838 --> 00:54:18,671 O să fac doar niște batiste. 1040 00:54:18,673 --> 00:54:20,976 Putem filtra fumul. 1041 00:54:23,612 --> 00:54:26,947 Este cel mai scump hakie pe care l-am avut vreodată. 1042 00:54:26,949 --> 00:54:28,481 Italiană? 1043 00:54:28,483 --> 00:54:34,320 Nu, sunt David August. Fabricat in America. 1044 00:54:34,322 --> 00:54:36,092 Ca si mine. 1045 00:54:38,327 --> 00:54:40,327 - Eddie. - Da? 1046 00:54:40,329 --> 00:54:42,496 Ce zicem noi... 1047 00:54:42,498 --> 00:54:44,200 încercați să deschideți din nou ușile acelea? 1048 00:54:46,135 --> 00:54:47,633 Am putea incerca. 1049 00:54:47,635 --> 00:54:49,936 Dar o deschidem, va intra și mai mult fum. 1050 00:54:49,938 --> 00:54:51,974 Ei bine, ai sugestii mai bune? 1051 00:54:53,409 --> 00:54:55,075 - În regulă. - Bine. 1052 00:54:55,077 --> 00:54:56,842 Atunci vom scoate ceva acolo. 1053 00:54:56,844 --> 00:54:58,545 - Michael. - Da da da. 1054 00:54:58,547 --> 00:55:00,447 Să vedem dacă le putem deschide. 1055 00:55:00,449 --> 00:55:01,682 O să pun punga acolo. 1056 00:55:01,684 --> 00:55:03,615 Lipește ceva... Casca ta , geanta, ceva. 1057 00:55:03,617 --> 00:55:05,450 Eddie, du-te, du-te! Gata? 1058 00:55:05,452 --> 00:55:06,653 Bine... 1059 00:55:06,655 --> 00:55:08,554 Unu doi... 1060 00:55:08,556 --> 00:55:09,789 Trei. 1061 00:55:09,791 --> 00:55:11,894 Bine. 1062 00:55:14,597 --> 00:55:16,195 Bine. 1063 00:55:16,197 --> 00:55:18,164 Oh, la naiba. 1064 00:55:18,166 --> 00:55:22,034 La naiba, e ca și cum era cu 50 de grade mai cald aici. 1065 00:55:22,036 --> 00:55:25,003 - Poți vedea ceva? - Putem ieşi? 1066 00:55:25,005 --> 00:55:27,273 Între etaje, un palier, ceva? 1067 00:55:30,713 --> 00:55:33,646 - Dă-mi o șurubelniță. - O șurubelniță. 1068 00:55:33,648 --> 00:55:35,248 Oh, la naiba. 1069 00:55:35,250 --> 00:55:37,117 Unde este șurubelnița? 1070 00:55:37,119 --> 00:55:40,220 - E aici, e aici! - Şurubelniţă. 1071 00:55:40,222 --> 00:55:42,057 Ceva apa? Apă? 1072 00:55:47,996 --> 00:55:50,563 - O să fiu al naibii! - Ce se întâmplă? 1073 00:55:50,565 --> 00:55:52,199 Aceasta este sheetrock. 1074 00:55:52,201 --> 00:55:54,668 - E moale. - Asta e bine. 1075 00:55:54,670 --> 00:55:56,702 Aceste arbori nu au ciment. 1076 00:55:56,704 --> 00:55:57,903 Este gips-carton. 1077 00:55:57,905 --> 00:56:01,074 Poate aș putea... aș putea păstra... 1078 00:56:03,545 --> 00:56:06,447 Aș putea să continui să sapă în asta și poate... 1079 00:56:06,449 --> 00:56:10,416 poate am putea trece până la capăt. 1080 00:56:10,418 --> 00:56:12,351 Fecior de curva! 1081 00:56:15,824 --> 00:56:17,490 Ce se întâmplă? 1082 00:56:17,492 --> 00:56:19,592 La dracu. 1083 00:56:19,594 --> 00:56:21,695 Oh omule. Îmi pierd răsuflarea, omule. 1084 00:56:21,697 --> 00:56:23,829 - Nu Nu NU. - Nu pot să respir. 1085 00:56:23,831 --> 00:56:25,097 Inima îmi bate cu putere. 1086 00:56:25,099 --> 00:56:27,166 Ești bine, frate, ești bine. 1087 00:56:27,168 --> 00:56:28,769 Ești doctor acum? 1088 00:56:28,771 --> 00:56:30,938 nu cred. nu pot... 1089 00:56:30,940 --> 00:56:33,005 Ce se întâmplă? Cum se simte? 1090 00:56:33,007 --> 00:56:34,641 Ești constrâns? Bratul tau este bine? 1091 00:56:34,643 --> 00:56:35,909 Bine, așteaptă, așteaptă. Simt... 1092 00:56:35,911 --> 00:56:37,510 Simt că am un atac de cord. 1093 00:56:37,512 --> 00:56:38,778 Îmi simt... inima. 1094 00:56:38,780 --> 00:56:40,447 Asta se întâmplă în familia ta? 1095 00:56:40,449 --> 00:56:44,050 Nu pot să respir. Sunt portorican. Sunt portorican, bine? 1096 00:56:44,052 --> 00:56:46,619 Boala de inimă este un drept din naștere pentru noi. 1097 00:56:46,621 --> 00:56:49,222 Eddie, uită-te la mine. Ia astea. 1098 00:56:49,224 --> 00:56:51,258 Ce e aia? Asta pentru un atac de cord? 1099 00:56:51,260 --> 00:56:54,026 Am un atac de cord. Am un atac de cord. 1100 00:56:54,028 --> 00:56:56,463 - Nu, nu ai un atac de cord. - Pot simți. 1101 00:56:56,465 --> 00:56:59,365 Liniște. Trebuie să fii liniștit. 1102 00:56:59,367 --> 00:57:00,534 Bine. Oh, Doamne, te rog. 1103 00:57:00,536 --> 00:57:02,202 - Nu respira prea greu. - Te rog te rog. 1104 00:57:02,204 --> 00:57:04,137 Ai avut vreodată un atac de cord? 1105 00:57:04,139 --> 00:57:06,773 Ajută-mă să cobor. Vă rog să mă ajutați. 1106 00:57:06,775 --> 00:57:09,409 - Lasă-mă să mă așez. - Bine, bine. 1107 00:57:09,411 --> 00:57:11,345 Relaxa. O sa fie bine. 1108 00:57:11,347 --> 00:57:12,211 Crede-mă, știu diferența 1109 00:57:12,213 --> 00:57:13,914 între un atac de panică și un atac de cord. 1110 00:57:13,916 --> 00:57:16,883 - Esti bun? - Bine? Poți să te relaxezi? Esti bine? 1111 00:57:16,885 --> 00:57:18,651 - Bun? - Vreau să plec de aici! 1112 00:57:18,653 --> 00:57:20,554 Știu, știu. 1113 00:57:30,097 --> 00:57:32,999 Oh, sunt atât de nepotrivit pentru asta. 1114 00:57:33,001 --> 00:57:35,068 ...ce pași se fac în continuare. 1115 00:57:35,070 --> 00:57:36,369 David, îmi pare rău că te întrerup, 1116 00:57:36,371 --> 00:57:39,104 dar ne uităm la imagini live ale Pentagonului 1117 00:57:39,106 --> 00:57:41,374 unde este un fum care umfla... 1118 00:57:41,376 --> 00:57:42,943 Haide. 1119 00:57:42,945 --> 00:57:45,445 ... tocmai a raportat că a auzit o explozie, 1120 00:57:45,447 --> 00:57:47,780 și acum ne uităm la o vedere aeriană 1121 00:57:47,782 --> 00:57:49,048 a Pentagonului. 1122 00:57:49,050 --> 00:57:50,883 Nick, poți vorbi cu noi? 1123 00:57:50,885 --> 00:57:53,686 Oficial, nimeni nu știe exact ce s-a întâmplat. 1124 00:57:53,688 --> 00:57:56,289 Cred că imaginea este destul de clară. 1125 00:57:59,393 --> 00:58:03,996 Hei, mă auzi, băieți? Buna ziua? 1126 00:58:03,998 --> 00:58:05,699 Metzie, el este Jeffrey! 1127 00:58:05,701 --> 00:58:07,333 Hei Jeffrey, um... 1128 00:58:07,335 --> 00:58:09,670 Nu vreau să te fac nervos sau altceva, 1129 00:58:09,672 --> 00:58:11,938 dar nu sunt sigur la ce mă uit. 1130 00:58:11,940 --> 00:58:16,809 Am aceste schițe și scrie că... 1131 00:58:16,811 --> 00:58:20,012 solenoidul... 1132 00:58:20,014 --> 00:58:23,282 este în, ca, chestia de blocare? 1133 00:58:23,284 --> 00:58:27,688 Și este ca un cilindru și probabil că este vorba despre... 1134 00:58:27,690 --> 00:58:31,525 patru inci lungime și este un fel de... 1135 00:58:31,527 --> 00:58:33,427 Știi, este o chestie de blocare. 1136 00:58:33,429 --> 00:58:34,726 O vezi? 1137 00:58:34,728 --> 00:58:36,563 Câte poziții stabile are? 1138 00:58:36,565 --> 00:58:39,164 Nu stiu cate pozitii stabile are. 1139 00:58:39,166 --> 00:58:41,802 Dă-mi niște hârtie și un pix. Bine, corect. 1140 00:58:41,804 --> 00:58:43,537 Bine, stai, stai. 1141 00:58:43,539 --> 00:58:45,637 Stai așa. Bine, Metzie. 1142 00:58:45,639 --> 00:58:47,106 Spune-mi diagrama, te rog! 1143 00:58:47,108 --> 00:58:50,209 Sistemul de blocare se numește solenoid. 1144 00:58:50,211 --> 00:58:54,179 Există un solenoid de blocare și arată ca un cilindru. 1145 00:58:54,181 --> 00:58:57,016 Și sub el, chiar sub el, 1146 00:58:57,018 --> 00:58:59,885 este o chestie cu piston, 1147 00:58:59,887 --> 00:59:02,121 și apoi solenoidul în sine 1148 00:59:02,123 --> 00:59:05,458 are patru inci lungime cu un diametru de un inch 1149 00:59:05,460 --> 00:59:09,695 și este în partea de sus a ușii din partea stângă. 1150 00:59:09,697 --> 00:59:11,831 OK, am înțeles. 1151 00:59:11,833 --> 00:59:14,633 Acum, poți să-mi spui cum se montează, te rog? 1152 00:59:14,635 --> 00:59:16,168 Este... 1153 00:59:16,170 --> 00:59:20,907 în partea de sus a ușii din partea stângă. 1154 00:59:20,909 --> 00:59:22,608 Așa scrie în carte. 1155 00:59:22,610 --> 00:59:24,911 Bine. Bine. 1156 00:59:24,913 --> 00:59:26,512 Bine, am înțeles. 1157 00:59:26,514 --> 00:59:28,849 ...surse confirmă raportul 1158 00:59:28,851 --> 00:59:31,483 că unul dintre avioane a fost un zbor deturnat, 1159 00:59:31,485 --> 00:59:35,454 un zbor american de la Boston la Los Angeles. 1160 00:59:35,456 --> 00:59:40,260 De asemenea, se uită acum la ce se întâmplă la Pentagon. 1161 00:59:40,262 --> 00:59:42,896 Nu au detalii, dar acum au pus 1162 00:59:42,898 --> 00:59:47,066 clădiri guvernamentale din jurul orașului Washington 1163 00:59:47,068 --> 00:59:48,802 într-o stare de alertă sporită . 1164 00:59:48,804 --> 00:59:50,103 Bine. 1165 00:59:50,105 --> 00:59:52,204 Știu ce căutăm. 1166 00:59:52,206 --> 00:59:54,807 Dar nu contează, nu putem vedea. 1167 00:59:54,809 --> 00:59:58,311 Da, ascultă. Uh, are cineva o oglindă? 1168 00:59:58,313 --> 01:00:01,046 Am o oglindă, am o oglindă în geantă. 1169 01:00:01,048 --> 01:00:02,882 Bine, vino aici. Și lanternă. 1170 01:00:02,884 --> 01:00:04,751 - Am inteles. - Cu oglinda. 1171 01:00:04,753 --> 01:00:07,454 Bine, bine. În regulă. 1172 01:00:07,456 --> 01:00:10,990 - Unde ma vrei? - Subliniază-l aici. 1173 01:00:10,992 --> 01:00:13,025 aici afară. Haide haide. 1174 01:00:13,027 --> 01:00:14,260 Bine, bine. 1175 01:00:14,262 --> 01:00:17,530 Poți să-l arăți puțin? 1176 01:00:17,532 --> 01:00:19,666 - Spune-mi unde. - Puțin la dreapta. 1177 01:00:19,668 --> 01:00:22,936 Bine, bine, doar o bifă la stânga. 1178 01:00:22,938 --> 01:00:24,170 Chiar acolo? 1179 01:00:24,172 --> 01:00:27,039 Chiar acolo... Bine, acolo. 1180 01:00:27,041 --> 01:00:28,708 - Il vezi? - Da. 1181 01:00:28,710 --> 01:00:30,510 Poți ajunge la el? 1182 01:00:30,512 --> 01:00:33,479 O să am nevoie de încă trei, patru picioare bune, 1183 01:00:33,481 --> 01:00:34,847 macar. 1184 01:00:34,849 --> 01:00:37,416 Bine, bine, știu ce trebuie să facem. 1185 01:00:37,418 --> 01:00:39,485 Trebuie să ne dăm seama cum o să ajung acolo sus. 1186 01:00:39,487 --> 01:00:41,088 În regulă. 1187 01:00:41,090 --> 01:00:43,423 Doar, doar, doar, doar... doar sări în genunchi. 1188 01:00:43,425 --> 01:00:45,791 Sări în genunchi. 1189 01:00:45,793 --> 01:00:47,760 Trebuie... 1190 01:00:47,762 --> 01:00:49,929 ajută-mă acolo sus, întărește-mă. 1191 01:00:49,931 --> 01:00:52,898 Gata? Unu, doi, trei, du-te! 1192 01:00:52,900 --> 01:00:56,869 Bine bine. Îmi poți da cleștii? Cleşte. 1193 01:00:56,871 --> 01:00:58,438 Ține-l, ține-l. 1194 01:00:58,440 --> 01:00:59,972 Bine. 1195 01:01:03,043 --> 01:01:04,844 Ascultă, Eddie. 1196 01:01:04,846 --> 01:01:06,780 Vom pleca de aici 1197 01:01:06,782 --> 01:01:08,914 și vrei să continui să joci de noroc, 1198 01:01:08,916 --> 01:01:10,950 caută-mă. 1199 01:01:10,952 --> 01:01:14,253 Te voi pune într- un cu totul alt cazinou 1200 01:01:14,255 --> 01:01:17,858 și vei aduce acasă mult mai mulți câștigători decât învinși. 1201 01:01:17,860 --> 01:01:20,260 Este un pariu, Jeff. E un pariu, bine? 1202 01:01:20,262 --> 01:01:23,061 Bine. Bine. Bine, băieți. 1203 01:01:23,063 --> 01:01:24,930 Eve, mai puțin pe aici, te rog. 1204 01:01:24,932 --> 01:01:26,365 Un pic mai mult. 1205 01:01:26,367 --> 01:01:27,766 - Da! - Chiar acolo. 1206 01:01:27,768 --> 01:01:29,403 Ține-l! Ține-o, bine. 1207 01:01:29,405 --> 01:01:30,903 Pot simți... 1208 01:01:30,905 --> 01:01:33,375 La naiba, simt... 1209 01:01:35,210 --> 01:01:38,010 Bine, am ceva aici. 1210 01:01:38,012 --> 01:01:39,979 Bine, băieți, am nevoie de încă un centimetru. 1211 01:01:39,981 --> 01:01:41,113 Simt... 1212 01:01:41,115 --> 01:01:43,318 Oh, dracu, simt... 1213 01:01:44,920 --> 01:01:46,184 Acolo. 1214 01:01:46,186 --> 01:01:48,688 - Bine. - Ține-l. 1215 01:01:48,690 --> 01:01:50,259 Am înțeles. 1216 01:01:52,193 --> 01:01:53,793 - La dracu! - La naiba! 1217 01:01:53,795 --> 01:01:56,195 La naiba! În regulă. Dă-mi, uh... 1218 01:01:56,197 --> 01:01:57,863 - De ce ai nevoie? - Șurubelniță! 1219 01:01:57,865 --> 01:01:59,965 Şurubelniţă. 1220 01:01:59,967 --> 01:02:02,068 - Șurubelniță - Grăbește-te! 1221 01:02:02,070 --> 01:02:04,269 - Bine. - Bine? Oh Doamne. 1222 01:02:04,271 --> 01:02:07,240 - În regulă. - Mai ai nevoie de oglinda? 1223 01:02:07,242 --> 01:02:09,141 - Unde e oglinda? - Nu știu. 1224 01:02:09,143 --> 01:02:11,644 Am primit, știu ce caut. 1225 01:02:11,646 --> 01:02:12,845 Bun bine. 1226 01:02:12,847 --> 01:02:14,581 Stați, băieți. 1227 01:02:16,184 --> 01:02:18,586 Bine, bine, aproape... aproape... 1228 01:02:21,088 --> 01:02:23,555 Băieți, am nevoie de încă un centimetru, vă rog. 1229 01:02:33,101 --> 01:02:36,269 Deschide usa! Deschide usa! 1230 01:02:36,271 --> 01:02:37,903 Chiar acolo! 1231 01:02:43,210 --> 01:02:45,612 Metzie! Metzie, am reușit! 1232 01:02:45,614 --> 01:02:46,813 Am inteles! 1233 01:02:46,815 --> 01:02:48,248 Ce-ai făcut? 1234 01:02:48,250 --> 01:02:50,115 Am deschis ușa. 1235 01:02:50,117 --> 01:02:52,584 - Am deschis ușa. - Da bine. 1236 01:02:52,586 --> 01:02:53,853 Hei, ascultă! Ce poti sa vezi? 1237 01:02:53,855 --> 01:02:55,621 Bine, suntem între etaje. 1238 01:02:55,623 --> 01:02:58,157 Bine, nu putem ajunge la etajul deasupra noastră 1239 01:02:58,159 --> 01:03:00,092 și nu putem ajunge la palierul de sub noi, 1240 01:03:00,094 --> 01:03:02,961 așa că va trebui să ne săpăm drumul de aici. 1241 01:03:02,963 --> 01:03:05,932 Sapa-ti drumul...? Stai puțin. 1242 01:03:05,934 --> 01:03:07,900 Pereții puțului, sunt moi. 1243 01:03:07,902 --> 01:03:09,702 - Nu sunt ciment. - Stiu. 1244 01:03:09,704 --> 01:03:11,637 Ești în axul mecanic. 1245 01:03:11,639 --> 01:03:13,972 Vom trece prin perete! 1246 01:03:13,974 --> 01:03:17,943 Iată. Iată. 1247 01:03:17,945 --> 01:03:20,847 Pot să iau ciocanul acela, te rog? 1248 01:03:20,849 --> 01:03:23,016 Acoperiți-vă fețele. 1249 01:03:23,018 --> 01:03:25,818 Oh, la naiba. Bine, aici mergem, băieți. 1250 01:03:25,820 --> 01:03:27,456 Iată-ne, iată-ne. 1251 01:03:32,559 --> 01:03:34,630 La dracu '! 1252 01:03:39,967 --> 01:03:41,467 ... și au spus, citat, 1253 01:03:41,469 --> 01:03:45,003 că aceasta era „în mod clar legată de terorism, 1254 01:03:45,005 --> 01:03:46,639 nicio întrebare despre asta.” 1255 01:03:46,641 --> 01:03:49,575 Au spus că nu pot da detalii acum, 1256 01:03:49,577 --> 01:03:52,144 nu pentru că nu au vrut să-l împartă 1257 01:03:52,146 --> 01:03:53,979 dar pentru că ei nu știu încă, 1258 01:03:53,981 --> 01:03:55,615 sunt în stadiile incipiente. 1259 01:03:55,617 --> 01:03:59,286 Deci știu ei, Jamie, de exemplu, dacă un avion... 1260 01:04:39,728 --> 01:04:41,561 E în regulă, bunico. 1261 01:04:41,563 --> 01:04:44,298 Tata nu mai lucrează în acele clădiri. 1262 01:04:46,233 --> 01:04:47,867 De ce esti suparat? 1263 01:04:47,869 --> 01:04:51,637 O, niște oameni groaznici au făcut niște lucruri groaznice astăzi, 1264 01:04:51,639 --> 01:04:53,206 dragă. 1265 01:05:01,248 --> 01:05:03,751 Da, dar mama și tata sunt bine, nu? 1266 01:05:05,619 --> 01:05:07,755 Mama și tata au avut o întâlnire serioasă astăzi. 1267 01:05:10,358 --> 01:05:12,361 Unde a fost întâlnirea? 1268 01:05:14,027 --> 01:05:17,295 Ei bine, ai vorbit cu ei. Tine minte? 1269 01:05:17,297 --> 01:05:22,702 Da. Tata a spus că el și mama se întorc acasă. 1270 01:05:22,704 --> 01:05:25,204 A spus asta? 1271 01:05:25,206 --> 01:05:29,944 Ei bine, atunci exact asta se va întâmpla. 1272 01:05:31,646 --> 01:05:34,213 Probabil că acum sunt în drum spre casă. 1273 01:05:34,215 --> 01:05:36,585 Totul va fi bine. 1274 01:05:38,152 --> 01:05:39,620 Totul va fi bine. 1275 01:05:40,655 --> 01:05:45,358 - Bunica. - Nanna are nevoie de o îmbrățișare. 1276 01:05:45,360 --> 01:05:47,863 Nanna are nevoie de o îmbrățișare imediat. 1277 01:06:01,275 --> 01:06:02,978 Stai înapoi, stai înapoi, stai înapoi. 1278 01:06:13,088 --> 01:06:14,690 Michael... 1279 01:06:16,456 --> 01:06:18,557 l-ai auzit vreodată pe acela 1280 01:06:18,559 --> 01:06:22,961 despre miliardarul care angajează un mesager pe bicicletă? 1281 01:06:22,963 --> 01:06:24,833 Nu. 1282 01:06:26,768 --> 01:06:29,304 Tocmai ai făcut-o. 1283 01:06:42,483 --> 01:06:44,252 Direct înăuntru, direct înăuntru! 1284 01:06:50,358 --> 01:06:53,492 Arata bine. Haide. 1285 01:06:53,494 --> 01:06:56,195 - Poftim. - În perete. 1286 01:06:59,400 --> 01:07:00,999 Trebuie să treci de acolo, omule. 1287 01:07:01,001 --> 01:07:03,470 - Ce e acolo? - Uite, lasă-mă să înțeleg asta. 1288 01:07:03,472 --> 01:07:05,938 - Poftim. - Haide, poti s o faci. 1289 01:07:07,574 --> 01:07:09,708 - Da! Ce e aia? - Vezi ceva? 1290 01:07:09,710 --> 01:07:12,144 Vino aici și aruncă o privire la asta. 1291 01:07:12,146 --> 01:07:14,146 Aruncă o privire. 1292 01:07:14,148 --> 01:07:16,548 Ce vezi? Ce este acolo? 1293 01:07:16,550 --> 01:07:18,251 Ce este acolo? 1294 01:07:18,253 --> 01:07:19,485 Ce este? 1295 01:07:19,487 --> 01:07:22,088 E dulapul unui portar. 1296 01:07:22,090 --> 01:07:23,555 Ce? 1297 01:07:23,557 --> 01:07:25,657 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1298 01:07:25,659 --> 01:07:28,061 E dulapul unui portar! 1299 01:07:28,063 --> 01:07:29,498 Merge! 1300 01:07:31,233 --> 01:07:35,635 Stai, stai, am înțeles. Am înțeles. 1301 01:07:35,637 --> 01:07:37,706 Bine bine. 1302 01:07:40,208 --> 01:07:42,775 Care dintre voi, doamnelor, vrea să meargă prima? 1303 01:07:42,777 --> 01:07:45,644 Eu primul? 1304 01:07:45,646 --> 01:07:47,981 - Haide. - Mă duc, mă duc. 1305 01:07:47,983 --> 01:07:50,717 - Aici, Eva, Eva, Eva. - Ce? 1306 01:07:50,719 --> 01:07:51,751 Centura ta. 1307 01:07:51,753 --> 01:07:54,586 - De ce? - Ca să nu te blochezi. 1308 01:07:54,588 --> 01:07:56,389 Grăbește-te, grăbește-te! Merge! 1309 01:07:56,391 --> 01:07:59,023 Gata? Unu doi trei! 1310 01:07:59,025 --> 01:08:00,860 Du-te sus! Du-te sus! 1311 01:08:02,329 --> 01:08:03,530 Iată, Eva! 1312 01:08:03,532 --> 01:08:05,865 Ai inteles? 1313 01:08:05,867 --> 01:08:08,367 - Hai, băieți! - Hai, intră acolo! 1314 01:08:08,369 --> 01:08:09,802 Haide, Eva! 1315 01:08:16,344 --> 01:08:19,381 O să fie tăiată în jumătate! 1316 01:08:22,984 --> 01:08:25,387 Introdu-o, bag-o înăuntru! 1317 01:08:28,289 --> 01:08:30,091 Toată lumea se culcă! 1318 01:08:31,658 --> 01:08:33,726 La dracu. 1319 01:08:33,728 --> 01:08:35,094 Ține-mă. 1320 01:08:35,096 --> 01:08:36,361 Esti bine? 1321 01:08:36,363 --> 01:08:37,830 - Ar fi bine să te grăbești! - Ajun... 1322 01:08:37,832 --> 01:08:40,199 E bine aici sus. Trebuie să te grăbești! 1323 01:08:40,201 --> 01:08:42,067 Eva, te rog ascultă-mă! 1324 01:08:42,069 --> 01:08:45,537 Lada asta se prăbușește. 1325 01:08:45,539 --> 01:08:46,940 Știu, de aceea trebuie să te grăbești! 1326 01:08:46,942 --> 01:08:48,844 Trebuie să vii acum! 1327 01:08:51,412 --> 01:08:55,280 Te iubesc. Și jur 1328 01:08:55,282 --> 01:08:58,552 Nu te voi mai ignora niciodată. 1329 01:09:00,587 --> 01:09:03,555 Asta e promisiunea mea. 1330 01:09:08,630 --> 01:09:10,696 - Acum du-te! - Jeffrey! 1331 01:09:10,698 --> 01:09:13,699 - Aleargă cât de repede poți! - Ne vedem în hol. 1332 01:09:13,701 --> 01:09:16,300 Ne vedem în hol. Promite-mi. 1333 01:09:16,302 --> 01:09:17,706 Sper. 1334 01:09:21,609 --> 01:09:23,945 Ne vedem în hol, Jeffrey! 1335 01:09:24,979 --> 01:09:26,845 Oh... 1336 01:09:26,847 --> 01:09:28,647 Va fi bine. 1337 01:09:35,088 --> 01:09:36,625 Dumnezeu. 1338 01:09:42,697 --> 01:09:47,499 Se spune că nu căderea te omoară. 1339 01:09:47,501 --> 01:09:49,401 Ce este atunci? 1340 01:09:49,403 --> 01:09:53,705 Este oprirea bruscă de la sfârșit. 1341 01:10:27,641 --> 01:10:29,976 Te rog, ia din calea mea! 1342 01:10:29,978 --> 01:10:32,111 Coborâți, toți jos! 1343 01:10:32,113 --> 01:10:34,879 Stai, sunt niște oameni blocați în lift. 1344 01:10:34,881 --> 01:10:36,214 Cred că sunt jos în hol. 1345 01:10:36,216 --> 01:10:38,017 Doamnă, sunt oameni la parter care îi pot ajuta. 1346 01:10:38,019 --> 01:10:40,519 Te vor ajuta acolo jos. Te vor ajuta acolo jos! 1347 01:10:40,521 --> 01:10:42,388 Urcăm. 1348 01:10:42,390 --> 01:10:45,924 - Până sus! - În vârf, să mergem! 1349 01:10:45,926 --> 01:10:50,295 FAA a interzis toate decolarele 1350 01:10:50,297 --> 01:10:52,498 pe toate aeroporturile din America. 1351 01:10:52,500 --> 01:10:55,468 Această țară în ceea ce privește călătoriile aeriene a fost imobilizată... 1352 01:11:12,119 --> 01:11:14,018 Iată-ne cu acea casetă video. 1353 01:11:14,020 --> 01:11:16,557 Urmărește ce se întâmplă pe turnul din stânga. 1354 01:11:21,261 --> 01:11:24,095 Nu știu dacă aceasta este banda corectă. 1355 01:11:24,097 --> 01:11:26,699 Acolo. Ceva este pe cale să se întâmple, 1356 01:11:26,701 --> 01:11:28,770 căzând chiar acolo. 1357 01:12:02,904 --> 01:12:04,339 Eddie. 1358 01:12:05,472 --> 01:12:07,207 Eddie? 1359 01:12:08,842 --> 01:12:10,311 Eddie, mă auzi? 1360 01:12:13,346 --> 01:12:15,149 Eddie. 1361 01:12:17,784 --> 01:12:21,787 Uite, nu știu dacă ai fost capabili să simți asta. 1362 01:12:21,789 --> 01:12:26,525 Una dintre clădiri s- a prăbușit și eu... 1363 01:12:26,527 --> 01:12:28,063 Trebuie sa plec. 1364 01:12:30,030 --> 01:12:32,233 Știu asta, um... 1365 01:12:33,801 --> 01:12:35,601 Nici nu stiu ce sa spun. 1366 01:12:35,603 --> 01:12:38,303 Eu doar, eu... 1367 01:12:38,305 --> 01:12:40,039 Acesta este un mod al naibii de a ieși 1368 01:12:40,041 --> 01:12:44,210 de a-mi plăti suta de dolari, trebuie să-ți spun asta. 1369 01:12:44,212 --> 01:12:46,314 Așa că te rog să mă ierți... 1370 01:12:47,881 --> 01:12:49,951 dar cred că trebuie să plec. 1371 01:12:57,057 --> 01:13:00,559 Doamnă, trebuie să ieși din clădire acum! 1372 01:13:00,561 --> 01:13:02,527 - Stiu. - Acum! 1373 01:13:23,350 --> 01:13:25,085 Suntem morți? 1374 01:13:29,890 --> 01:13:33,459 Definiți... definiți „mort”. 1375 01:13:43,203 --> 01:13:45,974 - Tina, ești bine? - Da. 1376 01:13:47,908 --> 01:13:49,642 Michael? 1377 01:13:49,644 --> 01:13:51,643 Sunt bine, sunt bine. 1378 01:13:51,645 --> 01:13:53,446 Eddie? 1379 01:14:02,523 --> 01:14:03,955 Metzie! 1380 01:14:03,957 --> 01:14:05,589 Heiyy! 1381 01:14:05,591 --> 01:14:08,160 Metzie! 1382 01:14:08,162 --> 01:14:10,062 Metzie... 1383 01:14:10,064 --> 01:14:11,966 Metzie! 1384 01:14:14,202 --> 01:14:15,634 Stiu... 1385 01:14:15,636 --> 01:14:18,303 Știu că probabil ești trântit acum, dar, te rog... 1386 01:14:18,305 --> 01:14:21,639 Vreau să mă duc acasă. Mi-am luat copiii! Vă rog! 1387 01:14:25,445 --> 01:14:29,548 Hei, dacă Dumnezeu nu te poate auzi, mă voi mulțumi cu un sfânt. 1388 01:14:29,550 --> 01:14:31,753 Soția mea știe unde suntem. 1389 01:14:55,509 --> 01:14:57,643 - Ajutor! - Mergi pe o cale greșită! 1390 01:14:57,645 --> 01:14:59,214 Cineva, am nevoie de ajutor! 1391 01:15:01,448 --> 01:15:02,647 Dumnezeu. 1392 01:15:02,649 --> 01:15:06,218 Sunt bine? Dumnezeu. 1393 01:15:06,220 --> 01:15:09,053 Ajutor! Am nevoie de ajutor! 1394 01:15:09,055 --> 01:15:13,060 Unde este cineva? Mă puteți ajuta? 1395 01:15:19,932 --> 01:15:21,935 Există vreun... 1396 01:15:23,371 --> 01:15:25,271 Ajutor! 1397 01:15:25,273 --> 01:15:26,905 Avem nevoie de cineva... 1398 01:15:26,907 --> 01:15:29,540 la liftul de aici, ceva ajutor! 1399 01:15:29,542 --> 01:15:31,845 Nu este sigur să respiri. 1400 01:15:58,639 --> 01:16:00,406 Soțul meu e blocat în lift. 1401 01:16:00,408 --> 01:16:02,208 - Ce etaj? - Holul. 1402 01:16:02,210 --> 01:16:04,643 Ești bine să o duci singur? 1403 01:16:04,645 --> 01:16:07,879 Ești nebun? Turnul de Sud e jos, acesta este următorul. 1404 01:16:07,881 --> 01:16:09,680 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 1405 01:16:09,682 --> 01:16:10,883 Te rog, am nevoie de ajutorul tău. 1406 01:16:10,885 --> 01:16:13,419 Grabă. Nu e mult timp. 1407 01:16:13,421 --> 01:16:14,686 Mulțumesc. 1408 01:16:14,688 --> 01:16:16,487 - Du-te, le voi găsi. - Nu Nu NU. Vin cu tine. 1409 01:16:16,489 --> 01:16:19,758 - Doamnă, acest turn se dă jos! - Vin cu tine! 1410 01:16:19,760 --> 01:16:24,929 - Să mergem. - Bine, te rog. Grabă! 1411 01:16:24,931 --> 01:16:28,067 - Bine, începe să bati în toate ușile până le vezi. - Jeffrey! 1412 01:16:28,069 --> 01:16:29,268 Jeff! 1413 01:16:30,970 --> 01:16:33,205 Salut! Cineva acolo? 1414 01:16:33,207 --> 01:16:36,509 Ajuta-ma! Ajuta-ma! Vă rog! 1415 01:16:36,511 --> 01:16:38,543 Mă puteți auzi? Buna ziua? 1416 01:16:38,545 --> 01:16:40,978 Jeffrey! Mă puteți auzi? 1417 01:16:40,980 --> 01:16:43,581 - Cred că le-am găsit! - Vă rog! 1418 01:16:43,583 --> 01:16:45,284 Stai deoparte! Stai deoparte! 1419 01:16:45,286 --> 01:16:48,021 Jeffrey! 1420 01:16:59,699 --> 01:17:01,199 Mulțumesc lui Dumnezeu pentru tine, mulțumesc lui Dumnezeu. 1421 01:17:01,201 --> 01:17:02,634 Bine, haide, haide. 1422 01:17:02,636 --> 01:17:05,336 Este liftul greșit! 1423 01:17:05,338 --> 01:17:07,408 Jeffrey! 1424 01:17:10,778 --> 01:17:12,311 Jeffrey! 1425 01:17:12,313 --> 01:17:14,916 Hai! Hai! Hai! 1426 01:17:16,750 --> 01:17:18,319 Jeffrey! 1427 01:17:21,521 --> 01:17:22,821 Jeffrey! 1428 01:17:22,823 --> 01:17:24,592 Oh, la naiba. 1429 01:17:26,560 --> 01:17:30,394 Ne auzi?! 1430 01:17:31,798 --> 01:17:34,266 Jeffrey! 1431 01:17:34,268 --> 01:17:35,634 Buna ziua? 1432 01:17:35,636 --> 01:17:37,870 Ajun! Au fost aici! 1433 01:17:37,872 --> 01:17:40,272 Hei, sunt aici! Ei sunt aici. 1434 01:17:40,274 --> 01:17:43,775 - Bine, dă-te înapoi! - Da, ia-le! 1435 01:17:43,777 --> 01:17:45,177 Oh Doamne! 1436 01:17:45,179 --> 01:17:48,313 Vă rog! Asculta-ma! 1437 01:17:53,886 --> 01:17:55,120 Chiar aici. 1438 01:17:55,122 --> 01:17:58,523 Da da da! 1439 01:17:58,525 --> 01:18:00,425 Iată-te. 1440 01:18:00,427 --> 01:18:01,927 - Haide. - Haide! 1441 01:18:01,929 --> 01:18:03,795 Haide să mergem! 1442 01:18:03,797 --> 01:18:06,065 Ajut-o. 1443 01:18:06,067 --> 01:18:09,567 - Haide haide. - Bun. Ai prins-o? 1444 01:18:09,569 --> 01:18:12,071 - Hai, Michael. - Hai, Michael. 1445 01:18:12,073 --> 01:18:13,838 Haide, amice. 1446 01:18:13,840 --> 01:18:16,110 Ai grijă, ai grijă, ai grijă. 1447 01:18:17,645 --> 01:18:19,044 Iată. 1448 01:18:19,046 --> 01:18:22,080 - Să mergem. - Sunt bine. 1449 01:18:22,082 --> 01:18:24,683 Ești tot tu, domnule Cage. 1450 01:18:24,685 --> 01:18:26,117 Ești tot tu, domnule Cage. 1451 01:18:26,119 --> 01:18:28,555 Îmi pare rău, Edwin. Ești tot tu. 1452 01:18:34,028 --> 01:18:36,728 Bine, du-te, du-te! 1453 01:18:36,730 --> 01:18:38,062 Haide, băieți. 1454 01:18:38,064 --> 01:18:40,398 - M-ai prins? - Da, te-am prins. 1455 01:18:40,400 --> 01:18:42,401 Bine, acum am plecat. 1456 01:18:58,484 --> 01:19:02,420 La dracu '! 1457 01:19:09,430 --> 01:19:10,999 Aici! 1458 01:19:12,733 --> 01:19:16,267 Eve, trebuie să ieși. 1459 01:19:16,269 --> 01:19:19,170 Nu te părăsesc, Jeffrey! 1460 01:19:19,172 --> 01:19:22,508 Dragă, clădirea se prăbușește. 1461 01:19:22,510 --> 01:19:24,809 Trebuie să pleci. 1462 01:19:24,811 --> 01:19:26,510 Trebuie sa incerci! Jeffrey, te rog! 1463 01:19:26,512 --> 01:19:29,248 Nu poți să-mi faci asta. Trebuie să vii! 1464 01:19:29,250 --> 01:19:30,982 Vă rog. 1465 01:19:30,984 --> 01:19:33,152 Ajun... 1466 01:19:33,154 --> 01:19:35,719 - Voi fi mereu cu tine. - Nu! 1467 01:19:35,721 --> 01:19:37,255 Mereu. 1468 01:19:37,257 --> 01:19:39,857 Scoate-l afară! Trebuie să-l scoți afară! 1469 01:19:39,859 --> 01:19:41,960 Mihai! Unde este Michael? 1470 01:19:41,962 --> 01:19:43,798 Sunt aici pentru tine, omule. 1471 01:19:45,698 --> 01:19:47,134 Treceți-le. 1472 01:19:48,769 --> 01:19:51,402 Hei, Dumnezeu să te binecuvânteze, omule. 1473 01:19:51,404 --> 01:19:53,606 Mă auzi? 1474 01:19:53,608 --> 01:19:55,610 Fii binecuvântat. 1475 01:19:57,077 --> 01:19:59,477 - Nu, vii cu mine. - Nu! 1476 01:19:59,479 --> 01:20:01,647 Nu! Jeffrey! 1477 01:20:01,649 --> 01:20:03,751 Nu! 1478 01:20:23,503 --> 01:20:26,472 Am scos oameni din mai rău. Care e numele tău? 1479 01:20:26,474 --> 01:20:29,241 Eu sunt Jeffrey. 1480 01:20:29,243 --> 01:20:32,611 O să te scot de acolo. Stai, amice, bine? 1481 01:20:32,613 --> 01:20:34,115 Bine. 1482 01:21:28,234 --> 01:21:29,804 Să mergem. 1483 01:21:35,609 --> 01:21:36,911 Ai asta! 1484 01:21:38,746 --> 01:21:40,213 Haide! 1485 1:21:41,000 --> 1:21:46,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 103433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.