Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
No, I'm alone. I'm going to park up.
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,960
Just up, Brendan. Soak out!
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,600
Stop yelling. You're making me nervous.
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,700
Almost dying makes me nervous.
5
00:00:14,220 --> 00:00:16,000
You flew past two stop sites.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
I didn't want you to be late on your first day.
7
00:00:21,860 --> 00:00:23,280
I appreciate that.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,700
But this was a bad idea.
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,320
I'm afraid I'll have to postpone your lessons while I do jury service.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,020
Well, how long will that be for?
11
00:00:31,160 --> 00:00:32,140
I can't say for sure.
12
00:00:32,740 --> 00:00:35,840
And I'm afraid I can't speak about the case once it starts.
13
00:00:36,020 --> 00:00:38,360
I'm more than happy for you and Father Brown to observe.
14
00:00:38,680 --> 00:00:41,540
But there'll be no discussions of any kind about the case.
15
00:00:41,940 --> 00:00:42,420
Understood.
16
00:00:42,820 --> 00:00:45,700
We will withhold our opinions until the case is concluded.
17
00:00:46,200 --> 00:00:47,320
Good luck, Mrs Sullivan.
18
00:00:47,560 --> 00:00:48,540
Thank you, Father.
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,200
How am I supposed to improve if I can't practice?
20
00:00:54,120 --> 00:00:57,140
You may be resuming your lessons sooner than you think.
21
00:00:57,140 --> 00:00:59,580
This is likely to be a short trial.
22
00:01:00,000 --> 00:01:00,940
Well, how do you know that?
23
00:01:01,420 --> 00:01:04,800
According to the paper, the accused has already confessed.
24
00:01:04,800 --> 00:01:15,620
I've never been to a murder trial before.
25
00:01:18,100 --> 00:01:18,880
Sorry, Father.
26
00:01:19,900 --> 00:01:21,080
I know you knew the victim.
27
00:01:22,120 --> 00:01:23,040
Who was he again?
28
00:01:24,200 --> 00:01:25,960
His name was Arthur Goddard.
29
00:01:27,400 --> 00:01:28,600
He was a good man.
30
00:01:28,600 --> 00:01:34,060
I met him through his daughter, Josie, who attended catechism as a child.
31
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
That's her there.
32
00:01:37,480 --> 00:01:39,180
On the end of the green dress.
33
00:01:40,920 --> 00:01:41,780
All rise.
34
00:01:42,240 --> 00:01:43,960
For his honour, Judge Carmichael.
35
00:01:43,960 --> 00:01:59,840
Will the accused please rise?
36
00:02:03,920 --> 00:02:05,800
Please state your full name for the court.
37
00:02:07,800 --> 00:02:09,340
David Somers Ensley.
38
00:02:09,340 --> 00:02:14,200
You are indicted on one count of murder.
39
00:02:14,900 --> 00:02:20,800
Namely, that on 9th of May, 1955, you did murder Arthur Goddard, contrary to common law.
40
00:02:21,840 --> 00:02:23,820
Do you understand the charge against you?
41
00:02:24,800 --> 00:02:25,220
Yes.
42
00:02:26,020 --> 00:02:26,900
How do you plead?
43
00:02:29,180 --> 00:02:30,020
Not guilty.
44
00:03:00,020 --> 00:03:21,140
What's the blimmin' hold up?
45
00:03:21,680 --> 00:03:22,640
I'm not sure.
46
00:03:23,580 --> 00:03:31,480
Members of the jury, I must inform you that the defendant has excused his counsel and wishes to represent himself.
47
00:03:32,700 --> 00:03:34,960
Something I will allow.
48
00:03:34,960 --> 00:03:38,800
He's fired his barrister.
49
00:03:39,860 --> 00:03:41,160
Is that a good idea, Father?
50
00:03:41,480 --> 00:03:42,940
Not usually, no.
51
00:03:43,940 --> 00:03:45,060
Ladies and gentlemen,
52
00:03:46,720 --> 00:03:53,540
Arthur Goddard lived and worked peacefully as a potter on his small plot of land all his life,
53
00:03:54,720 --> 00:03:58,280
until he was brutally stabbed in his workshop in the dead of night.
54
00:03:58,280 --> 00:04:02,180
Why would this happen?
55
00:04:02,180 --> 00:04:13,880
Because five years ago, he gave David Ensley a job after he was released from prison for manslaughter.
56
00:04:13,880 --> 00:04:18,600
By all accounts, Mr. Goddard offered him his friendship.
57
00:04:19,840 --> 00:04:25,260
But on the day of the murder, employees overheard a heated exchange between them.
58
00:04:26,660 --> 00:04:29,380
And Mr. Ensley was given his marching orders.
59
00:04:29,380 --> 00:04:34,680
Police later received a telephone call from Mr. Goddard as he lay dying.
60
00:04:35,880 --> 00:04:39,440
They caught Mr. Ensley attempting to flee.
61
00:04:39,440 --> 00:04:47,580
He had his employer's blood on his coat and cash in his pocket, taken from the safety deposit box.
62
00:04:49,460 --> 00:04:53,600
Mr. Ensley gave a full confession to police after his arrest.
63
00:04:54,400 --> 00:04:56,720
A confession he now wishes to retract.
64
00:04:58,140 --> 00:05:06,100
But I believe we will prove beyond a shadow of doubt that he is guilty of this crime.
65
00:05:09,440 --> 00:05:24,120
I know how it looks, but I never killed Arthur.
66
00:05:26,160 --> 00:05:27,260
He gave me that money.
67
00:05:28,020 --> 00:05:28,960
I never took it.
68
00:05:30,340 --> 00:05:36,560
And I only went back to check on him and saw someone else had stabbed him.
69
00:05:39,440 --> 00:05:41,640
And I'll shun's a run.
70
00:05:43,920 --> 00:05:45,300
But I swear he won't me.
71
00:05:56,860 --> 00:05:59,100
Do you think he's telling the truth, Father?
72
00:06:00,440 --> 00:06:02,400
I intend to find out.
73
00:06:02,400 --> 00:06:22,420
I'm not a man of faith, Father.
74
00:06:23,000 --> 00:06:24,040
That's not why I'm here.
75
00:06:25,960 --> 00:06:26,860
I knew Arthur.
76
00:06:26,860 --> 00:06:26,980
Arthur.
77
00:06:26,980 --> 00:06:27,060
Arthur.
78
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
Well, I would like to know the truth.
79
00:06:37,940 --> 00:06:41,300
Were you lying when you confessed to his murder?
80
00:06:42,720 --> 00:06:45,320
Or did you lie in court when you pleaded innocent?
81
00:06:46,420 --> 00:06:47,500
I didn't kill him.
82
00:06:49,180 --> 00:06:50,200
That's the truth.
83
00:06:50,200 --> 00:06:54,260
Then why wait till now to defend yourself?
84
00:06:56,940 --> 00:07:00,920
Because I knew the police would take one look at me.
85
00:07:02,440 --> 00:07:03,220
The blood.
86
00:07:04,360 --> 00:07:04,860
The money.
87
00:07:07,080 --> 00:07:07,700
Did it.
88
00:07:09,620 --> 00:07:10,680
Assume I was guilty.
89
00:07:12,860 --> 00:07:15,020
Most men would have protested, nonetheless.
90
00:07:15,020 --> 00:07:18,920
I learned a long time ago.
91
00:07:20,560 --> 00:07:23,960
If you can't win, don't fight.
92
00:07:25,820 --> 00:07:27,620
But you have decided to fight.
93
00:07:29,700 --> 00:07:32,100
So perhaps you have faith, after all.
94
00:07:32,560 --> 00:07:32,860
No.
95
00:07:35,520 --> 00:07:36,960
I'm sure I'll be hanged.
96
00:07:38,960 --> 00:07:40,640
And I had made my peace with that.
97
00:07:40,640 --> 00:07:48,160
Well, then my solicitor said pleading guilty might mean being locked up for the rest of my life.
98
00:07:51,040 --> 00:07:52,020
I'd rather die.
99
00:07:53,700 --> 00:07:58,920
And your previous conviction for manslaughter, were you falsely accused of that, too?
100
00:08:00,220 --> 00:08:00,560
No.
101
00:08:00,560 --> 00:08:05,540
I used to want to pick a fight with the whole world.
102
00:08:07,440 --> 00:08:10,840
Telling it a man so hard, he never got up again.
103
00:08:13,700 --> 00:08:15,260
I deserved what came to me.
104
00:08:17,580 --> 00:08:21,180
I know how wrong it is to take a life.
105
00:08:26,780 --> 00:08:28,300
Especially a man like Arthur's.
106
00:08:30,560 --> 00:08:33,740
No.
107
00:08:35,980 --> 00:08:37,260
You didn't kill Arthur.
108
00:08:39,340 --> 00:08:44,200
But you are already in the dock, so I do not have much time to find the real culprit.
109
00:08:44,400 --> 00:08:45,720
You will have to assist me.
110
00:08:46,200 --> 00:08:47,060
Why, too, Father?
111
00:08:47,900 --> 00:08:48,560
But I'll...
112
00:08:48,560 --> 00:08:49,120
Time's up.
113
00:08:50,520 --> 00:08:54,460
By recounting to me meticulously everything I ask you to.
114
00:08:57,020 --> 00:08:59,860
Sometimes the clue is in the smallest detail.
115
00:09:00,560 --> 00:09:11,740
Can you believe they're not even paying us properly for this?
116
00:09:12,400 --> 00:09:14,740
Just about fooled the weekly shop as it is.
117
00:09:15,340 --> 00:09:17,800
This blimmin' trial better not drag on for too long.
118
00:09:18,420 --> 00:09:20,660
Well, in that case, perhaps we should get started.
119
00:09:20,660 --> 00:09:22,160
So, um...
120
00:09:22,160 --> 00:09:25,840
What does everyone make of what they've heard so far?
121
00:09:26,640 --> 00:09:27,780
Well, it's obvious, isn't it?
122
00:09:28,040 --> 00:09:29,380
Ennesty's guilty of sin.
123
00:09:29,840 --> 00:09:32,620
Oh, it's a bit early to assume that.
124
00:09:32,940 --> 00:09:33,460
No, it's not.
125
00:09:33,540 --> 00:09:34,120
He confessed.
126
00:09:34,680 --> 00:09:38,820
There could be a number of reasons why a person might confess to a crime they didn't commit.
127
00:09:39,160 --> 00:09:39,940
How would you know?
128
00:09:39,940 --> 00:09:40,820
I...
129
00:09:40,820 --> 00:09:44,260
I take an interest in murder cases.
130
00:09:44,720 --> 00:09:47,160
Also, my husband's a police detective inspector.
131
00:09:47,800 --> 00:09:49,300
So, somehow, are you cleverer than us?
132
00:09:49,620 --> 00:09:52,780
If a man's killed before, nine times out of ten, he'll kill again.
133
00:09:53,980 --> 00:09:57,140
It's not fair to judge someone just because of their past.
134
00:09:59,780 --> 00:10:05,000
I'm not saying Ennesty's innocent, but we need to consider he might be.
135
00:10:05,000 --> 00:10:12,440
I still think I could have driven here.
136
00:10:14,160 --> 00:10:15,820
Brenda, what's the urgency?
137
00:10:16,480 --> 00:10:19,520
I'm sure the verdict will come soon enough, and then I'm all yours.
138
00:10:20,120 --> 00:10:20,780
I must go.
139
00:10:21,900 --> 00:10:22,180
Oh.
140
00:10:23,300 --> 00:10:24,340
Good morning, Sergeant.
141
00:10:24,520 --> 00:10:24,740
Morning.
142
00:10:25,540 --> 00:10:26,340
Morning, Father.
143
00:10:26,680 --> 00:10:27,100
Miss Palmer.
144
00:10:27,800 --> 00:10:28,820
What up are you doing here?
145
00:10:29,480 --> 00:10:31,980
We are observing a murder trial, Sergeant.
146
00:10:32,440 --> 00:10:32,740
You?
147
00:10:32,740 --> 00:10:34,640
I'm testifying at one of the smaller courts.
148
00:10:35,000 --> 00:10:37,020
Not nearly as interesting as a murder trial, mind.
149
00:10:37,500 --> 00:10:37,980
Good day.
150
00:10:54,900 --> 00:10:58,580
I shall now read a statement given by Police Sergeant Alistair Flynn
151
00:10:58,580 --> 00:11:01,860
of Sirencester Police Station, who is unable to attend in person.
152
00:11:01,860 --> 00:11:07,060
The station telephone rang at approximately 1.30 a.m.
153
00:11:07,720 --> 00:11:10,660
When I answered, I heard a man in considerable pain.
154
00:11:11,440 --> 00:11:14,320
He gave his name as Arthur Goddard of Goddard's Pottery.
155
00:11:14,760 --> 00:11:18,940
He told me he'd been stabbed and asked for immediate assistance.
156
00:11:20,140 --> 00:11:24,980
I then heard Mr. Goddard gasp and cry out in fear.
157
00:11:24,980 --> 00:11:30,900
He said, David, no.
158
00:11:34,400 --> 00:11:35,740
After that, the line went dead.
159
00:11:35,740 --> 00:11:50,060
Father, are you sure you're not wrong about David?
160
00:11:50,960 --> 00:11:53,440
Why would Arthur have called out his name like that?
161
00:11:55,640 --> 00:11:58,260
I am undoubtedly fallible, Miss Palmer,
162
00:11:58,400 --> 00:12:01,420
but I think that Arthur's words were misleading.
163
00:12:01,420 --> 00:12:10,080
Pardon me for interrupting.
164
00:12:10,460 --> 00:12:11,540
Do you remember me?
165
00:12:12,500 --> 00:12:14,280
Father Brown, of course.
166
00:12:15,060 --> 00:12:16,660
My goodness, it's been so many years.
167
00:12:17,080 --> 00:12:17,940
It has indeed.
168
00:12:19,100 --> 00:12:22,220
A pity to meet again under such sad circumstances.
169
00:12:22,860 --> 00:12:24,240
I'm sorry about your father.
170
00:12:24,800 --> 00:12:26,680
This is Miss Palmer, my housekeeper.
171
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
And this is my husband.
172
00:12:28,760 --> 00:12:30,800
Royce Holland, it's a pleasure to meet you both.
173
00:12:32,280 --> 00:12:32,900
Poor thing.
174
00:12:33,880 --> 00:12:35,660
She's, um, she is exhausted.
175
00:12:36,180 --> 00:12:36,720
I'm all right.
176
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
It's just hard watching that brute defending himself.
177
00:12:40,020 --> 00:12:41,800
You believe David Inslee is guilty?
178
00:12:42,520 --> 00:12:43,420
Well, of course he is.
179
00:12:43,640 --> 00:12:45,340
He took advantage of my father for years.
180
00:12:46,020 --> 00:12:47,760
He even forced us to leave my own mother's funeral.
181
00:12:47,900 --> 00:12:49,240
He struck my husband.
182
00:12:49,380 --> 00:12:50,640
Don't, don't upset yourself.
183
00:12:50,740 --> 00:12:51,540
It's all in the past.
184
00:12:51,940 --> 00:12:52,700
Let me take you home.
185
00:12:53,320 --> 00:12:54,860
I'd rather be at the cottage.
186
00:12:55,440 --> 00:12:55,780
All right.
187
00:12:55,780 --> 00:12:57,760
I'll wait in the car.
188
00:13:00,840 --> 00:13:03,320
I've been, uh, putting my father's affairs in order.
189
00:13:04,480 --> 00:13:07,220
Would it comfort you if I paid you a visit later?
190
00:13:08,600 --> 00:13:09,420
Thank you, Father.
191
00:13:09,800 --> 00:13:10,620
I'd like that.
192
00:13:10,620 --> 00:13:16,600
Did I imagine it?
193
00:13:16,780 --> 00:13:19,040
Or could you smell alcohol on her breath?
194
00:13:19,440 --> 00:13:20,820
No, you didn't imagine it.
195
00:13:22,520 --> 00:13:25,320
A way of coping with recent events, no doubt.
196
00:13:25,320 --> 00:13:38,480
I suppose you don't believe me any more, Father.
197
00:13:38,820 --> 00:13:41,540
No, my belief is unchanged, but I need an explanation.
198
00:13:42,240 --> 00:13:43,860
I met Arthur's daughter.
199
00:13:44,360 --> 00:13:46,880
She said you ejected her from her mother's funeral.
200
00:13:47,460 --> 00:13:50,580
Arthur wanted her there, just not her husband, but he wouldn't go.
201
00:13:50,580 --> 00:13:54,940
I shouldn't have hit him, but Arthur was upset.
202
00:13:55,880 --> 00:14:01,060
They both left, but I'll never forget the luck Josie gave her father.
203
00:14:01,560 --> 00:14:02,280
When was this?
204
00:14:02,980 --> 00:14:04,260
Just a few months back.
205
00:14:05,280 --> 00:14:09,620
So Josie's anger would still have been palpable the night her father died?
206
00:14:09,620 --> 00:14:15,700
There was a man in a big fancy car who wanted to buy the pottery, Father.
207
00:14:16,900 --> 00:14:20,720
I never got his name, but I saw him in court today.
208
00:14:22,200 --> 00:14:23,600
Yes, I noticed him.
209
00:14:24,240 --> 00:14:25,040
Tell me more.
210
00:14:26,080 --> 00:14:29,900
Arthur weren't interested in selling, but the man kept coming back.
211
00:14:30,460 --> 00:14:34,560
With cigars and bottles of whiskey, that sort of thing.
212
00:14:34,560 --> 00:14:36,500
But that didn't work.
213
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
He sent two men to try and lean on Arthur.
214
00:14:41,860 --> 00:14:43,240
But I put an end to that.
215
00:14:45,340 --> 00:14:47,380
So Arthur came to depend on you.
216
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
Why did he sack you?
217
00:14:50,120 --> 00:14:51,340
Arthur wanted himself that day.
218
00:14:52,720 --> 00:14:55,060
Said I'd made a mistake with some tiles and kill,
219
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
and it cost us a day's takings.
220
00:14:58,020 --> 00:14:59,700
I said it weren't me, but he...
221
00:14:59,700 --> 00:15:02,160
He called me a liar.
222
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
Paid me off and told me to go.
223
00:15:06,340 --> 00:15:07,860
But I knew something was wrong.
224
00:15:08,980 --> 00:15:11,220
So I went back later that night.
225
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
Send someone.
226
00:15:14,660 --> 00:15:15,060
Quickly.
227
00:15:17,620 --> 00:15:18,020
David!
228
00:15:18,900 --> 00:15:19,340
No!
229
00:15:21,340 --> 00:15:22,220
Arthur, what happened?
230
00:15:26,320 --> 00:15:27,200
Who did this?
231
00:15:27,640 --> 00:15:28,360
No time.
232
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
Please tell me.
233
00:15:30,820 --> 00:15:31,940
You'll be blamed.
234
00:15:32,640 --> 00:15:33,620
I don't care about that.
235
00:15:33,700 --> 00:15:34,660
Tell me you did it.
236
00:15:35,000 --> 00:15:36,700
Use that money I gave you.
237
00:15:37,520 --> 00:15:38,160
Get away.
238
00:15:39,480 --> 00:15:40,540
I'm not leaving you.
239
00:15:40,960 --> 00:15:42,580
Please, David.
240
00:15:43,140 --> 00:15:43,600
Run.
241
00:15:44,680 --> 00:15:45,640
Promise me.
242
00:15:54,820 --> 00:15:56,580
He fired you to protect you.
243
00:15:58,360 --> 00:16:02,180
I think he knew he was going to die.
244
00:16:02,320 --> 00:16:02,940
I think he knew he was going to die.
245
00:16:02,940 --> 00:16:31,440
I could have sworn I'd bought some biscuits, but there were none in the cupboard.
246
00:16:32,940 --> 00:16:37,940
It's these pills I take from my nerves that make me forgetful.
247
00:16:37,940 --> 00:16:40,940
Tea is ample, Mrs. Holland.
248
00:16:40,940 --> 00:16:43,940
Please, call me Josie, like before.
249
00:16:43,940 --> 00:16:47,940
I'm sorry things had become difficult with your father, Josie.
250
00:16:47,940 --> 00:16:52,940
Well, he never forgave me for eloping with Royce when I was 16.
251
00:16:52,940 --> 00:16:55,940
I must say, you were rather young.
252
00:16:55,940 --> 00:17:00,940
I was old enough to know my mind. My father always blamed Royce.
253
00:17:00,940 --> 00:17:03,940
Daddy always thought he knew best.
254
00:17:03,940 --> 00:17:05,940
You still seem angry with him.
255
00:17:05,940 --> 00:17:07,940
Can you blame me?
256
00:17:07,940 --> 00:17:11,940
I was his child and he loved some stranger more than me.
257
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
I'm sure that's not true.
258
00:17:12,940 --> 00:17:14,940
Isn't it?
259
00:17:14,940 --> 00:17:17,940
Well, he left everything to David.
260
00:17:17,940 --> 00:17:23,940
I mean, I get my mother's personal things, of course, but David gets the house, the factory.
261
00:17:23,940 --> 00:17:26,940
Now do you see why I think he's guilty, Father?
262
00:17:26,940 --> 00:17:31,940
I agree. An inheritance can be a strong motive.
263
00:17:31,940 --> 00:17:36,940
Of course, if David Ensley is hanged, it will all revert to you.
264
00:17:36,940 --> 00:17:40,940
And you think I'd want it now, after what's happened here?
265
00:17:41,940 --> 00:17:45,940
Do you recall where you were the night your father died?
266
00:17:45,940 --> 00:17:51,940
I think Royce was having a sing-song in the pub.
267
00:17:51,940 --> 00:17:56,940
I must confess, I'd had a few gins, which doesn't mix well with my pills, so I went upstairs to bed.
268
00:17:56,940 --> 00:17:58,940
You live above a pub?
269
00:17:58,940 --> 00:18:01,940
Royce owns the Raven Tavern. It's a family business.
270
00:18:01,940 --> 00:18:08,940
You know, I used to help my dad in the workshop.
271
00:18:10,940 --> 00:18:13,940
He taught me everything I needed to know to run this place someday.
272
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
I suppose it just wasn't meant to be.
273
00:18:20,940 --> 00:18:25,940
Mr. Holland, would you describe for the jury the events that took place at your mother-in-law's funeral?
274
00:18:26,940 --> 00:18:29,940
What do you think motivated Mr. Ensley's aggression that day?
275
00:18:29,940 --> 00:18:33,940
Well, I believe a reconciliation between Josie and her father was possible.
276
00:18:34,940 --> 00:18:38,940
But Mr. Ensley was determined to prevent that from happening.
277
00:18:39,940 --> 00:18:41,940
So Arthur would keep him in the will.
278
00:18:42,940 --> 00:18:44,940
But I didn't know about any inheritance till a week ago.
279
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Mr. Ensley!
280
00:18:45,940 --> 00:18:48,940
Some solicitor told me he's making Josie contest it.
281
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
He just runs outland himself!
282
00:18:50,940 --> 00:18:53,940
Mr. Ensley, any further outbursts and I'll have you removed to the cells.
283
00:18:54,940 --> 00:18:56,940
I'd like to answer that, if I may.
284
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
Yeah.
285
00:18:59,940 --> 00:19:05,940
My wife deserved better from her father.
286
00:19:08,940 --> 00:19:12,940
And if we have to fight to get back what's rightfully hers,
287
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
well, I...
288
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
I make no apology.
289
00:19:16,940 --> 00:19:29,940
Oh, hello again. What can I do for you?
290
00:19:29,940 --> 00:19:35,940
I was hoping for a favour, actually, if you wouldn't mind, but it needs to be kept between us.
291
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Go on.
292
00:19:36,940 --> 00:19:40,940
Mrs. S has been teaching us how to drive, but she's been really busy with the trial.
293
00:19:41,940 --> 00:19:44,940
And between you and me, she shouts a lot, so I thought maybe you could do it.
294
00:19:44,940 --> 00:19:48,940
I've got a test booked, but I haven't told anyone in case I fail.
295
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
I finish work at six.
296
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
Oh, heh.
297
00:19:52,940 --> 00:19:54,940
Thanks, Sergeant.
298
00:19:57,940 --> 00:19:58,940
PHONE RINGS
299
00:19:59,940 --> 00:20:00,940
Hello.
300
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
Came off a place.
301
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
And where was this exactly?
302
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Sir.
303
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
Someone's reported an abandoned car.
304
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
And?
305
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
And there was blood in it.
306
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
Lots of blood, sir.
307
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
Right.
308
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
The audience.
309
00:20:14,940 --> 00:20:15,940
Hello, Father.
310
00:20:15,940 --> 00:20:16,940
Oh, it's good to see you.
311
00:20:16,940 --> 00:20:17,940
What can I get you?
312
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
Hello, Father.
313
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
Oh, it's good to see you.
314
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
What can I get you?
315
00:20:20,940 --> 00:20:21,940
Yes, sir.
316
00:20:21,940 --> 00:20:23,940
Something was reported an abandoned car.
317
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
And?
318
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
And there was blood in it.
319
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
Lots of blood, sir.
320
00:20:26,940 --> 00:20:27,940
Right.
321
00:20:27,940 --> 00:20:29,940
The audience?
322
00:20:29,940 --> 00:20:31,940
Hello, Father.
323
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
Oh, it's good to see you.
324
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Hello, Father.
325
00:20:33,940 --> 00:20:37,940
Oh, it's good to see you.
326
00:20:37,940 --> 00:20:38,940
What can I get you?
327
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
Oh, I'm sorry.
328
00:20:39,940 --> 00:20:41,940
Well, I don't know.
329
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
What can I get you?
330
00:20:43,180 --> 00:20:45,060
Nothing for me, thank you.
331
00:20:45,140 --> 00:20:47,320
Just a moment of your time, please, Mr Holland.
332
00:20:47,560 --> 00:20:47,960
Of course.
333
00:20:51,360 --> 00:20:53,820
I heard your testimony this morning,
334
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
and I must admit it puzzled me.
335
00:20:56,640 --> 00:20:58,400
Why contest Arthur's will?
336
00:20:58,400 --> 00:21:02,480
If David Ensley is condemned, there will be no need for litigation.
337
00:21:03,000 --> 00:21:06,260
We were told that the estate could be tied up for months that way.
338
00:21:06,920 --> 00:21:07,480
Perhaps.
339
00:21:08,440 --> 00:21:09,640
But what's the hurry?
340
00:21:09,640 --> 00:21:18,620
For the sake of transparency, I've run up a few debts on the horses.
341
00:21:20,080 --> 00:21:21,440
Easily done, yeah.
342
00:21:21,860 --> 00:21:26,500
So, you know, as it happens, somebody wants to buy the pottery
343
00:21:26,500 --> 00:21:29,640
and says he's willing to pay more for a quick sale.
344
00:21:30,420 --> 00:21:31,600
His name's Blakely.
345
00:21:32,940 --> 00:21:34,620
Of Blakely Manufacturing?
346
00:21:34,920 --> 00:21:35,240
Yes.
347
00:21:35,640 --> 00:21:37,340
I was surprised to see him at the trial,
348
00:21:37,340 --> 00:21:40,060
but then I suppose the outcome is of interest to him.
349
00:21:40,460 --> 00:21:41,480
And I meant what I said.
350
00:21:42,900 --> 00:21:44,700
Josie has a right to the sale of that land,
351
00:21:44,900 --> 00:21:48,120
and it will more than cover my debts.
352
00:21:49,860 --> 00:21:52,900
Oh, of course, I'll come clean once it's all settled.
353
00:21:54,760 --> 00:21:56,140
You haven't told her yet?
354
00:21:56,660 --> 00:21:57,100
No.
355
00:21:58,160 --> 00:22:00,160
She's barely coping as it is.
356
00:22:00,160 --> 00:22:03,340
She does seem very fragile.
357
00:22:05,620 --> 00:22:09,560
She said she took sedatives the night her father died and went to bed.
358
00:22:09,820 --> 00:22:10,500
Where were you?
359
00:22:11,420 --> 00:22:11,980
I was here.
360
00:22:12,860 --> 00:22:13,260
Working.
361
00:22:14,100 --> 00:22:16,780
And then I went upstairs and joined her.
362
00:22:18,840 --> 00:22:21,400
Look, father, I can see why you're suspicious.
363
00:22:21,980 --> 00:22:25,320
Josie, she was young when we met, but we couldn't help falling in love.
364
00:22:25,320 --> 00:22:29,600
It's just a shame that her father never respected that.
365
00:22:30,240 --> 00:22:32,380
I always found Arthur to be a fair man.
366
00:22:33,160 --> 00:22:37,420
Well, you can't always see the signs from the outside.
367
00:22:38,440 --> 00:22:41,200
Believe me, he controlled Josie
368
00:22:41,200 --> 00:22:44,860
until I helped her escape from that house.
369
00:22:44,860 --> 00:23:03,880
Looks like it's been here for several weeks.
370
00:23:05,020 --> 00:23:07,620
Do you think whoever owns it was murdered, sir?
371
00:23:07,620 --> 00:23:15,240
This was found empty at the scene of Mr. Goddard's murder.
372
00:23:16,540 --> 00:23:18,500
Mr. Ensley's fingerprints were on it,
373
00:23:18,760 --> 00:23:20,140
and according to the logbook,
374
00:23:20,340 --> 00:23:24,300
the exact amount of missing cash was later found on his person.
375
00:23:26,520 --> 00:23:28,200
I put it to you
376
00:23:28,200 --> 00:23:32,600
that Mr. Ensley returned after dark
377
00:23:32,600 --> 00:23:36,700
and was caught stealing from Mr. Goddard,
378
00:23:36,700 --> 00:23:38,720
which is why he attacked him.
379
00:23:38,720 --> 00:23:39,740
That's not who I am.
380
00:23:39,860 --> 00:23:41,900
Mr. Ensley, I will not warn you again.
381
00:23:41,980 --> 00:23:43,400
You must not interrupt.
382
00:23:43,760 --> 00:23:44,840
You're going to throw me in sales,
383
00:23:44,900 --> 00:23:46,100
but please let me say this.
384
00:23:46,620 --> 00:23:47,480
I know what I was,
385
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
but Arthur showed me a better way.
386
00:23:49,840 --> 00:23:51,680
Your Honourable Mr. Ensley is not in the witness box.
387
00:23:52,200 --> 00:23:53,460
I loved him like a father.
388
00:23:56,520 --> 00:23:58,240
And no punishment can be worse than knowing
389
00:23:58,240 --> 00:23:59,260
I'll never see him again.
390
00:23:59,260 --> 00:24:09,660
Apart from Bonnie,
391
00:24:10,560 --> 00:24:12,640
can anyone here genuinely say
392
00:24:12,640 --> 00:24:14,380
the prosecution's proven their case
393
00:24:14,380 --> 00:24:15,640
beyond a reasonable doubt?
394
00:24:17,060 --> 00:24:18,560
Mr. Sharp claims
395
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
the inheritance was Ensley's motive,
396
00:24:21,300 --> 00:24:22,760
so why would he steal the petty cash
397
00:24:22,760 --> 00:24:23,620
and make a run for it?
398
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
It makes no sense.
399
00:24:25,180 --> 00:24:27,640
You're the only one who thinks he could be innocent.
400
00:24:27,640 --> 00:24:30,580
The verdict has to be unanimous,
401
00:24:30,840 --> 00:24:32,480
so when the time comes,
402
00:24:32,800 --> 00:24:34,220
you'd better vote with us.
403
00:24:34,660 --> 00:24:36,060
I will not be bullied.
404
00:24:36,780 --> 00:24:39,280
Not if a man's life hangs in the balance.
405
00:24:44,160 --> 00:24:45,820
Can I tempt you, Father?
406
00:24:46,660 --> 00:24:47,780
They're imported.
407
00:24:48,620 --> 00:24:49,760
Exceptional quality.
408
00:24:50,640 --> 00:24:51,280
Er, no.
409
00:24:51,920 --> 00:24:52,600
No, thank you.
410
00:24:52,960 --> 00:24:54,480
Not one of my vices.
411
00:24:54,480 --> 00:24:54,980
Ah.
412
00:24:56,420 --> 00:24:57,280
So, er,
413
00:24:57,500 --> 00:24:59,380
what's this visit in aid of?
414
00:25:00,140 --> 00:25:00,600
Well,
415
00:25:00,720 --> 00:25:02,120
I come out of concern
416
00:25:02,120 --> 00:25:03,000
for Mrs. Holland.
417
00:25:04,280 --> 00:25:06,680
I know you tried to buy her father's pottery
418
00:25:06,680 --> 00:25:07,800
before he died,
419
00:25:08,060 --> 00:25:10,060
and I would hate for her
420
00:25:10,060 --> 00:25:11,400
to be taken advantage of
421
00:25:11,400 --> 00:25:12,600
in her present distress.
422
00:25:12,900 --> 00:25:13,160
Hmm.
423
00:25:13,240 --> 00:25:14,900
That's why I'm dealing with the husband.
424
00:25:15,320 --> 00:25:15,580
Yes,
425
00:25:15,620 --> 00:25:16,340
but some might say
426
00:25:16,340 --> 00:25:17,500
that your recent offer
427
00:25:17,500 --> 00:25:18,720
was a little premature.
428
00:25:19,420 --> 00:25:19,680
Hmm.
429
00:25:19,680 --> 00:25:22,220
I'm a businessman.
430
00:25:23,700 --> 00:25:24,740
Why wait
431
00:25:24,740 --> 00:25:26,020
to be beaten to it?
432
00:25:26,260 --> 00:25:26,700
Besides,
433
00:25:26,800 --> 00:25:27,640
it's a generous offer.
434
00:25:28,800 --> 00:25:30,460
But why buy it at all,
435
00:25:31,120 --> 00:25:32,020
if I may ask?
436
00:25:32,680 --> 00:25:34,040
You already own
437
00:25:34,040 --> 00:25:35,680
a successful pottery business.
438
00:25:36,400 --> 00:25:37,760
It's called capitalism,
439
00:25:38,180 --> 00:25:38,540
Father.
440
00:25:39,320 --> 00:25:40,340
The Goddard's land
441
00:25:40,340 --> 00:25:41,020
has a higher
442
00:25:41,020 --> 00:25:42,640
quality of clay,
443
00:25:42,800 --> 00:25:43,520
but the old man
444
00:25:43,520 --> 00:25:45,320
was selling it for less.
445
00:25:45,440 --> 00:25:46,740
I was sick of being undercut.
446
00:25:47,320 --> 00:25:47,760
So,
447
00:25:48,040 --> 00:25:48,740
you attempted
448
00:25:48,740 --> 00:25:49,940
to persuade him to sell?
449
00:25:52,180 --> 00:25:53,120
Once or twice.
450
00:25:53,940 --> 00:25:54,880
Sent my men round
451
00:25:54,880 --> 00:25:55,720
to negotiate,
452
00:25:55,940 --> 00:25:56,960
but that thug of his
453
00:25:56,960 --> 00:25:57,620
came at them
454
00:25:57,620 --> 00:25:58,460
with a pickaxe.
455
00:25:59,460 --> 00:26:00,160
How disturbing.
456
00:26:02,000 --> 00:26:03,080
I presume
457
00:26:03,080 --> 00:26:03,900
you reported
458
00:26:03,900 --> 00:26:04,680
this incident
459
00:26:04,680 --> 00:26:05,360
to the police
460
00:26:05,360 --> 00:26:05,900
at the time.
461
00:26:09,040 --> 00:26:09,520
Hmm.
462
00:26:09,840 --> 00:26:10,740
We let it lie.
463
00:26:12,280 --> 00:26:12,760
Suggesting
464
00:26:12,760 --> 00:26:13,880
David Ensley
465
00:26:13,880 --> 00:26:15,460
acted in Arthur's defence.
466
00:26:16,500 --> 00:26:17,380
You can suggest
467
00:26:17,380 --> 00:26:18,020
what you like,
468
00:26:18,140 --> 00:26:18,400
Father.
469
00:26:18,940 --> 00:26:19,340
Ensley
470
00:26:19,340 --> 00:26:20,360
is the one
471
00:26:20,360 --> 00:26:20,960
in the dock.
472
00:26:21,760 --> 00:26:22,800
And from what I can see,
473
00:26:22,880 --> 00:26:23,420
it's not going
474
00:26:23,420 --> 00:26:24,280
very well for him.
475
00:26:25,340 --> 00:26:25,520
Hmm.
476
00:26:25,840 --> 00:26:26,200
Is it?
477
00:26:27,060 --> 00:26:27,280
Ha!
478
00:26:27,640 --> 00:26:27,840
Ha!
479
00:26:27,840 --> 00:26:28,040
Ha!
480
00:26:28,040 --> 00:26:28,320
Ha!
481
00:26:28,320 --> 00:26:28,600
Ha!
482
00:26:28,600 --> 00:26:28,840
Ha!
483
00:26:28,840 --> 00:26:29,040
Ha!
484
00:26:29,040 --> 00:26:29,240
Ha!
485
00:26:29,240 --> 00:26:29,360
Ha!
486
00:26:29,360 --> 00:26:29,600
Ha!
487
00:26:29,600 --> 00:26:29,680
Ha!
488
00:26:29,680 --> 00:26:29,720
Ha!
489
00:26:30,440 --> 00:26:31,400
The number plate's
490
00:26:31,400 --> 00:26:32,440
registered to, uh,
491
00:26:32,560 --> 00:26:33,520
Lester Helms
492
00:26:33,520 --> 00:26:34,460
from Warwickshire, sir.
493
00:26:34,840 --> 00:26:35,740
His wife reported him
494
00:26:35,740 --> 00:26:36,320
missing a couple
495
00:26:36,320 --> 00:26:36,960
of months back.
496
00:26:38,300 --> 00:26:39,280
She gave me this
497
00:26:39,280 --> 00:26:40,140
to help us find him.
498
00:26:40,480 --> 00:26:40,660
Oh.
499
00:26:42,240 --> 00:26:43,200
If we ever do
500
00:26:43,200 --> 00:26:43,700
find him,
501
00:26:44,480 --> 00:26:44,840
goodnight,
502
00:26:44,940 --> 00:26:45,220
Sergeant.
503
00:26:46,440 --> 00:26:47,120
Goodnight, sir.
504
00:26:50,500 --> 00:26:50,940
Ready?
505
00:26:56,440 --> 00:26:56,840
Yeah.
506
00:26:57,840 --> 00:26:58,240
Yeah.
507
00:26:58,660 --> 00:26:59,020
Right.
508
00:27:00,040 --> 00:27:00,680
You're an upset.
509
00:27:00,680 --> 00:27:03,380
I've got to go.
510
00:27:04,060 --> 00:27:04,460
Bob,
511
00:27:04,820 --> 00:27:05,760
about before.
512
00:27:06,140 --> 00:27:07,500
I'm sorry for my turn.
513
00:27:07,880 --> 00:27:08,740
I hope we can...
514
00:27:08,740 --> 00:27:09,420
I'm sorry, too.
515
00:27:09,820 --> 00:27:10,520
I'll see you tomorrow.
516
00:27:15,520 --> 00:27:16,020
Right, then.
517
00:27:16,200 --> 00:27:16,920
You don't mind us
518
00:27:16,920 --> 00:27:17,520
using this, do you?
519
00:27:17,920 --> 00:27:19,000
Um, no.
520
00:27:19,540 --> 00:27:20,340
As long as you don't
521
00:27:20,340 --> 00:27:21,180
lock me in the back
522
00:27:21,180 --> 00:27:21,620
like you did
523
00:27:21,620 --> 00:27:22,480
the first time we met.
524
00:27:22,780 --> 00:27:22,900
Ha!
525
00:27:23,900 --> 00:27:24,100
Well,
526
00:27:24,440 --> 00:27:25,520
Mrs Sullivan's taught you
527
00:27:25,520 --> 00:27:26,000
all the basics,
528
00:27:26,080 --> 00:27:26,480
all the basics, I expect.
529
00:27:28,480 --> 00:27:28,840
Yeah.
530
00:27:29,220 --> 00:27:29,520
Um,
531
00:27:29,720 --> 00:27:31,220
I know how to start
532
00:27:31,220 --> 00:27:31,800
and stop.
533
00:27:31,900 --> 00:27:32,500
It's just everything
534
00:27:32,500 --> 00:27:33,040
in between.
535
00:27:33,380 --> 00:27:33,680
All right.
536
00:27:33,760 --> 00:27:34,420
Let's see how you do.
537
00:27:35,420 --> 00:27:35,860
Come on.
538
00:27:36,040 --> 00:27:36,520
That's it.
539
00:27:36,620 --> 00:27:37,260
Come on.
540
00:27:37,260 --> 00:27:38,720
OK.
541
00:27:39,060 --> 00:27:39,700
You're doing well.
542
00:27:42,000 --> 00:27:42,520
Whoa!
543
00:27:42,520 --> 00:27:42,780
Whoa!
544
00:28:00,780 --> 00:28:01,540
Oh!
545
00:28:05,540 --> 00:28:07,160
I'll never pass that test
546
00:28:07,160 --> 00:28:07,580
will I.
547
00:28:07,940 --> 00:28:08,540
Of course you will.
548
00:28:09,080 --> 00:28:09,640
You just need to
549
00:28:09,640 --> 00:28:10,560
believe in yourself.
550
00:28:10,760 --> 00:28:11,940
That and slow down.
551
00:28:12,360 --> 00:28:13,280
It's not a rocket ship,
552
00:28:13,340 --> 00:28:13,600
you know.
553
00:28:14,640 --> 00:28:15,740
Let's try again tomorrow
554
00:28:15,740 --> 00:28:16,420
at 6am.
555
00:28:16,940 --> 00:28:17,280
OK.
556
00:28:18,480 --> 00:28:18,920
Oh!
557
00:28:22,520 --> 00:28:23,480
Thanks for giving me
558
00:28:23,480 --> 00:28:24,380
a lift, Sergeant.
559
00:28:24,800 --> 00:28:25,480
No problem.
560
00:28:26,920 --> 00:28:27,680
Mrs S?
561
00:28:27,940 --> 00:28:28,600
You all right?
562
00:28:31,860 --> 00:28:32,260
Father,
563
00:28:32,260 --> 00:28:33,580
I think there's
564
00:28:33,580 --> 00:28:34,260
something wrong.
565
00:28:34,980 --> 00:28:35,600
Mrs Sullivan?
566
00:28:35,600 --> 00:28:42,060
I'm fine.
567
00:28:42,140 --> 00:28:42,480
I'm just
568
00:28:42,480 --> 00:28:43,540
nervous about
569
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
the verdict tomorrow.
570
00:28:46,120 --> 00:28:47,140
What am I doing here?
571
00:28:47,180 --> 00:28:47,820
I should go home.
572
00:28:48,620 --> 00:28:49,140
Good night.
573
00:28:55,640 --> 00:28:56,440
Murder trial
574
00:28:56,440 --> 00:28:57,160
ends today.
575
00:28:57,160 --> 00:29:04,400
Molly, can I talk to you?
576
00:29:04,540 --> 00:29:04,860
Why?
577
00:29:04,960 --> 00:29:05,500
We talk all
578
00:29:05,500 --> 00:29:06,000
blimmin' down.
579
00:29:06,020 --> 00:29:06,880
Someone came at me
580
00:29:06,880 --> 00:29:07,440
last night.
581
00:29:08,180 --> 00:29:09,100
He seemed to know
582
00:29:09,100 --> 00:29:09,940
that I've been speaking
583
00:29:09,940 --> 00:29:10,820
up for Ensley.
584
00:29:11,000 --> 00:29:11,560
Was that you?
585
00:29:11,700 --> 00:29:12,960
That telephone call
586
00:29:12,960 --> 00:29:13,440
you made?
587
00:29:13,760 --> 00:29:14,080
I don't know what
588
00:29:14,080 --> 00:29:14,580
you're talking about.
589
00:29:14,600 --> 00:29:15,740
He's bribing you,
590
00:29:15,820 --> 00:29:16,280
isn't he?
591
00:29:16,360 --> 00:29:17,500
I've got no proof.
592
00:29:18,160 --> 00:29:18,840
He's threatened
593
00:29:18,840 --> 00:29:19,920
to kill my husband.
594
00:29:20,740 --> 00:29:21,240
You'd better do
595
00:29:21,240 --> 00:29:21,980
what he says then,
596
00:29:22,040 --> 00:29:22,620
haven't you, love?
597
00:29:22,620 --> 00:29:23,540
How can I?
598
00:29:24,180 --> 00:29:25,000
He wants me
599
00:29:25,000 --> 00:29:25,680
to make sure
600
00:29:25,680 --> 00:29:27,000
Ensley's found guilty,
601
00:29:27,200 --> 00:29:27,560
which means
602
00:29:27,560 --> 00:29:28,840
he must be innocent.
603
00:29:29,480 --> 00:29:30,300
So what?
604
00:29:31,080 --> 00:29:31,720
You're going to risk
605
00:29:31,720 --> 00:29:32,500
your husband's life
606
00:29:32,500 --> 00:29:33,680
for some jailbird.
607
00:29:34,560 --> 00:29:35,340
Just keep
608
00:29:35,340 --> 00:29:36,540
your mouth shut.
609
00:29:36,540 --> 00:29:44,900
The inspector
610
00:29:44,900 --> 00:29:45,260
will be back
611
00:29:45,260 --> 00:29:45,600
in a minute,
612
00:29:45,720 --> 00:29:45,900
father.
613
00:29:47,680 --> 00:29:48,320
Who is
614
00:29:48,320 --> 00:29:49,220
Lester Helms?
615
00:29:50,040 --> 00:29:51,380
A notorious smuggler,
616
00:29:51,460 --> 00:29:52,200
as it turns out.
617
00:29:52,620 --> 00:29:53,260
Known for knocking
618
00:29:53,260 --> 00:29:54,260
off items of luxury
619
00:29:54,260 --> 00:29:55,060
shipped into Bristol
620
00:29:55,060 --> 00:29:55,460
Port.
621
00:29:55,920 --> 00:29:56,540
He's been missing
622
00:29:56,540 --> 00:29:57,600
for two months.
623
00:29:58,420 --> 00:29:58,940
Murdered,
624
00:29:59,120 --> 00:29:59,560
presumably.
625
00:30:00,040 --> 00:30:00,420
That would be
626
00:30:00,420 --> 00:30:00,940
our guess,
627
00:30:01,300 --> 00:30:01,660
although his
628
00:30:01,660 --> 00:30:02,340
operation hasn't
629
00:30:02,340 --> 00:30:02,600
ended.
630
00:30:02,920 --> 00:30:03,340
If anything,
631
00:30:03,400 --> 00:30:03,940
it's increased
632
00:30:03,940 --> 00:30:04,360
recently.
633
00:30:05,460 --> 00:30:06,100
Suggesting the
634
00:30:06,100 --> 00:30:06,640
killer stepped
635
00:30:06,640 --> 00:30:07,140
into the
636
00:30:07,140 --> 00:30:07,700
dead man's
637
00:30:07,700 --> 00:30:07,980
shoes.
638
00:30:08,020 --> 00:30:08,440
Exactly.
639
00:30:09,340 --> 00:30:09,860
But with no
640
00:30:09,860 --> 00:30:10,520
body found,
641
00:30:11,000 --> 00:30:12,160
we are out of
642
00:30:12,160 --> 00:30:12,520
Leeds.
643
00:30:13,980 --> 00:30:14,340
Ah,
644
00:30:14,740 --> 00:30:15,180
father.
645
00:30:16,140 --> 00:30:16,680
To what do we
646
00:30:16,680 --> 00:30:17,300
owe the pleasure?
647
00:30:18,660 --> 00:30:19,640
I'm here about
648
00:30:19,640 --> 00:30:20,420
Mrs Sullivan.
649
00:30:20,740 --> 00:30:20,980
Oh,
650
00:30:21,280 --> 00:30:21,680
really?
651
00:30:21,920 --> 00:30:22,620
What about her?
652
00:30:23,620 --> 00:30:24,320
I saw her
653
00:30:24,320 --> 00:30:25,180
yesterday evening.
654
00:30:25,740 --> 00:30:26,200
She seemed
655
00:30:26,200 --> 00:30:26,860
unsettled.
656
00:30:27,160 --> 00:30:27,720
Something about
657
00:30:27,720 --> 00:30:28,360
the verdict.
658
00:30:28,680 --> 00:30:29,340
Has she spoken
659
00:30:29,340 --> 00:30:30,220
to you at all?
660
00:30:30,540 --> 00:30:30,800
No.
661
00:30:30,980 --> 00:30:31,700
Not about the
662
00:30:31,700 --> 00:30:32,000
trial.
663
00:30:32,160 --> 00:30:32,580
No, never.
664
00:30:33,580 --> 00:30:34,100
She went to bed.
665
00:30:34,380 --> 00:30:35,460
Left early
666
00:30:35,460 --> 00:30:35,940
this morning.
667
00:30:36,100 --> 00:30:36,560
Is there
668
00:30:36,560 --> 00:30:36,900
something I
669
00:30:36,900 --> 00:30:37,340
should be
670
00:30:37,340 --> 00:30:37,860
worried about?
671
00:30:39,660 --> 00:30:40,140
Well,
672
00:30:40,280 --> 00:30:41,420
probably nothing.
673
00:30:43,180 --> 00:30:44,120
Passing judgment
674
00:30:44,120 --> 00:30:44,540
is bound
675
00:30:44,540 --> 00:30:44,800
to weigh
676
00:30:44,800 --> 00:30:45,360
heavily on
677
00:30:45,360 --> 00:30:45,700
anyone.
678
00:30:45,700 --> 00:30:45,900
Hmm.
679
00:31:01,000 --> 00:31:02,220
That jury's got it
680
00:31:02,220 --> 00:31:02,700
in for me,
681
00:31:02,820 --> 00:31:03,040
father.
682
00:31:03,960 --> 00:31:04,500
I know it.
683
00:31:05,140 --> 00:31:06,320
Take courage,
684
00:31:06,740 --> 00:31:07,360
Mr Ainsley.
685
00:31:07,720 --> 00:31:08,580
There is still
686
00:31:08,580 --> 00:31:09,040
time.
687
00:31:09,880 --> 00:31:10,420
Now, tell me
688
00:31:10,420 --> 00:31:11,040
more about the
689
00:31:11,040 --> 00:31:11,720
businessman who
690
00:31:11,720 --> 00:31:12,480
tried to bribe
691
00:31:12,480 --> 00:31:13,040
Arthur with
692
00:31:13,040 --> 00:31:13,740
cigars and
693
00:31:13,740 --> 00:31:14,100
whiskey.
694
00:31:15,500 --> 00:31:16,600
I ask because
695
00:31:16,600 --> 00:31:17,560
it's possible he's
696
00:31:17,560 --> 00:31:18,240
a smuggler.
697
00:31:18,240 --> 00:31:19,960
I wouldn't know
698
00:31:19,960 --> 00:31:20,680
about that father.
699
00:31:21,680 --> 00:31:22,400
But I can believe
700
00:31:22,400 --> 00:31:22,960
he's a crook.
701
00:31:24,020 --> 00:31:24,660
There are too many
702
00:31:24,660 --> 00:31:25,440
cents smashed up
703
00:31:25,440 --> 00:31:26,220
a batch of tiles.
704
00:31:27,220 --> 00:31:28,000
We lost a week's
705
00:31:28,000 --> 00:31:28,300
work.
706
00:31:29,220 --> 00:31:30,040
The day Arthur
707
00:31:30,040 --> 00:31:30,680
sacked you,
708
00:31:30,760 --> 00:31:31,480
he said you had
709
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
cost him takings
710
00:31:32,480 --> 00:31:33,600
because of a mistake
711
00:31:33,600 --> 00:31:34,360
in the kiln.
712
00:31:34,700 --> 00:31:35,420
What mistake?
713
00:31:35,800 --> 00:31:36,520
A batch of tiles
714
00:31:36,520 --> 00:31:37,060
have been fired
715
00:31:37,060 --> 00:31:37,580
twice.
716
00:31:39,580 --> 00:31:40,060
Twice?
717
00:31:41,900 --> 00:31:42,300
Odd.
718
00:31:42,300 --> 00:31:47,840
The works
719
00:31:47,840 --> 00:31:48,480
are locked
720
00:31:48,480 --> 00:31:49,100
up.
721
00:31:50,120 --> 00:31:50,920
How can I
722
00:31:50,920 --> 00:31:51,500
get in?
723
00:31:52,620 --> 00:31:53,160
There's a key
724
00:31:53,160 --> 00:31:53,660
hidden behind
725
00:31:53,660 --> 00:31:54,080
a loose
726
00:31:54,080 --> 00:31:54,560
brick in
727
00:31:54,560 --> 00:31:55,200
factory wall.
728
00:31:56,480 --> 00:31:57,080
Good.
729
00:31:57,080 --> 00:32:12,960
What are you
730
00:32:12,960 --> 00:32:13,460
looking for,
731
00:32:13,560 --> 00:32:13,740
father?
732
00:32:15,400 --> 00:32:16,360
Something that
733
00:32:16,360 --> 00:32:17,100
shouldn't be in a
734
00:32:17,100 --> 00:32:17,840
pottery kiln.
735
00:32:17,840 --> 00:32:38,360
There we are.
736
00:32:40,280 --> 00:32:41,340
No time to
737
00:32:41,340 --> 00:32:41,880
explain.
738
00:32:42,800 --> 00:32:43,700
We need to
739
00:32:43,700 --> 00:32:44,820
hurry, Miss Palmer.
740
00:32:45,640 --> 00:32:46,220
Ladies and
741
00:32:46,220 --> 00:32:47,040
gentlemen, I urge
742
00:32:47,040 --> 00:32:47,720
you to come to
743
00:32:47,720 --> 00:32:48,820
the only natural
744
00:32:48,820 --> 00:32:49,900
conclusion that
745
00:32:49,900 --> 00:32:50,840
David Ensley
746
00:32:50,840 --> 00:32:51,680
murdered his
747
00:32:51,680 --> 00:32:52,400
employer on that
748
00:32:52,400 --> 00:32:52,980
fateful night
749
00:32:52,980 --> 00:32:54,380
and must face
750
00:32:54,380 --> 00:32:55,120
the full
751
00:32:55,120 --> 00:32:55,860
consequence of
752
00:32:55,860 --> 00:32:56,320
the law.
753
00:32:58,980 --> 00:32:59,780
The crown
754
00:32:59,780 --> 00:33:00,580
rests, Your
755
00:33:00,580 --> 00:33:00,820
Honour.
756
00:33:03,880 --> 00:33:05,040
Mr. Ensley,
757
00:33:05,180 --> 00:33:05,720
you may begin
758
00:33:05,720 --> 00:33:06,380
your closing
759
00:33:06,380 --> 00:33:06,920
statement.
760
00:33:12,980 --> 00:33:13,780
Why the
761
00:33:13,780 --> 00:33:14,100
cellar,
762
00:33:14,160 --> 00:33:14,400
father?
763
00:33:16,400 --> 00:33:17,220
Because there
764
00:33:17,220 --> 00:33:17,920
is something
765
00:33:17,920 --> 00:33:17,940
there is something
766
00:33:17,940 --> 00:33:19,020
I need to
767
00:33:19,020 --> 00:33:19,600
investigate.
768
00:33:20,480 --> 00:33:21,120
If there's
769
00:33:21,120 --> 00:33:21,700
any trouble,
770
00:33:22,440 --> 00:33:23,840
go to the
771
00:33:23,840 --> 00:33:24,660
telephone box
772
00:33:24,660 --> 00:33:25,300
on the corner.
773
00:33:26,040 --> 00:33:26,460
And call
774
00:33:26,460 --> 00:33:26,940
Inspector
775
00:33:26,940 --> 00:33:27,360
Sullivan.
776
00:33:27,360 --> 00:33:28,540
I will.
777
00:33:28,540 --> 00:33:29,040
Ah.
778
00:33:36,320 --> 00:33:37,220
Be careful,
779
00:33:37,380 --> 00:33:37,580
father.
780
00:33:37,580 --> 00:33:49,760
You can't be in
781
00:33:49,760 --> 00:33:50,180
here, father.
782
00:33:54,180 --> 00:33:54,500
Josie,
783
00:33:55,180 --> 00:33:56,860
I expected you
784
00:33:56,860 --> 00:33:57,660
to be in court
785
00:33:57,660 --> 00:33:58,600
to hear the
786
00:33:58,600 --> 00:33:58,940
verdict.
787
00:33:59,440 --> 00:34:00,360
I'm not feeling
788
00:34:00,360 --> 00:34:00,880
well today.
789
00:34:01,940 --> 00:34:02,560
Or perhaps you
790
00:34:02,560 --> 00:34:03,160
don't have the
791
00:34:03,160 --> 00:34:04,080
stomach to see an
792
00:34:04,080 --> 00:34:04,680
innocent man
793
00:34:04,680 --> 00:34:05,200
condemned.
794
00:34:06,000 --> 00:34:06,600
Why would you
795
00:34:06,600 --> 00:34:07,080
say that?
796
00:34:07,580 --> 00:34:10,360
Because I
797
00:34:10,360 --> 00:34:12,380
found this in
798
00:34:12,380 --> 00:34:13,060
your father's
799
00:34:13,060 --> 00:34:13,380
kiln.
800
00:34:14,020 --> 00:34:14,600
It's a gold
801
00:34:14,600 --> 00:34:14,940
tooth.
802
00:34:15,380 --> 00:34:16,120
It belongs to
803
00:34:16,120 --> 00:34:17,380
the rival smuggler
804
00:34:17,380 --> 00:34:18,300
your husband
805
00:34:18,300 --> 00:34:18,680
killed.
806
00:34:20,360 --> 00:34:21,220
I don't know
807
00:34:21,220 --> 00:34:21,480
what you're
808
00:34:21,480 --> 00:34:22,060
talking about.
809
00:34:23,140 --> 00:34:23,840
I think you
810
00:34:23,840 --> 00:34:24,080
do.
811
00:34:24,080 --> 00:34:28,740
your husband
812
00:34:28,740 --> 00:34:29,980
persuaded you
813
00:34:29,980 --> 00:34:31,440
to help him
814
00:34:31,440 --> 00:34:31,940
get rid of
815
00:34:31,940 --> 00:34:32,600
the evidence
816
00:34:32,600 --> 00:34:34,840
by incinerating
817
00:34:34,840 --> 00:34:35,440
the body,
818
00:34:36,380 --> 00:34:36,780
which would
819
00:34:36,780 --> 00:34:36,940
have been
820
00:34:36,940 --> 00:34:37,400
the perfect
821
00:34:37,400 --> 00:34:37,860
crime
822
00:34:37,860 --> 00:34:40,000
if your father
823
00:34:40,000 --> 00:34:40,620
hadn't caught
824
00:34:40,620 --> 00:34:41,340
both of you
825
00:34:41,340 --> 00:34:42,540
in the act.
826
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
Are you sure
827
00:34:46,120 --> 00:34:46,460
you're not
828
00:34:46,460 --> 00:34:47,020
to wipe this
829
00:34:47,020 --> 00:34:47,260
thing?
830
00:34:49,100 --> 00:34:49,620
Josie?
831
00:34:49,620 --> 00:34:51,940
Dad, I
832
00:34:51,940 --> 00:34:54,140
thought you'd
833
00:34:54,140 --> 00:34:54,560
be asleep.
834
00:34:54,980 --> 00:34:55,540
I saw the
835
00:34:55,540 --> 00:34:56,080
light on in
836
00:34:56,080 --> 00:34:56,300
here.
837
00:34:57,780 --> 00:34:58,600
Is this what
838
00:34:58,600 --> 00:34:59,340
you've become?
839
00:35:00,680 --> 00:35:01,660
No, no.
840
00:35:01,920 --> 00:35:02,600
Daddy, it's
841
00:35:02,600 --> 00:35:03,840
not what you
842
00:35:03,840 --> 00:35:04,060
think.
843
00:35:04,120 --> 00:35:05,100
That man, he
844
00:35:05,100 --> 00:35:05,700
tried to kill
845
00:35:05,700 --> 00:35:06,480
Royce and he
846
00:35:06,480 --> 00:35:07,000
had to defend
847
00:35:07,000 --> 00:35:07,380
himself.
848
00:35:11,800 --> 00:35:12,360
Please don't
849
00:35:12,360 --> 00:35:12,880
tell the police.
850
00:35:14,260 --> 00:35:14,660
Please.
851
00:35:16,100 --> 00:35:16,820
Just let us
852
00:35:16,820 --> 00:35:17,500
leave and you'll
853
00:35:17,500 --> 00:35:18,000
never hear from
854
00:35:18,000 --> 00:35:18,380
us again.
855
00:35:18,380 --> 00:35:22,600
I won't
856
00:35:22,600 --> 00:35:23,100
tell anyone.
857
00:35:35,540 --> 00:35:36,180
Arthur would
858
00:35:36,180 --> 00:35:36,480
have kept
859
00:35:36,480 --> 00:35:36,940
his word.
860
00:35:37,740 --> 00:35:38,200
He loved
861
00:35:38,200 --> 00:35:38,600
you too
862
00:35:38,600 --> 00:35:39,040
much to
863
00:35:39,040 --> 00:35:39,460
turn you
864
00:35:39,460 --> 00:35:39,680
in.
865
00:35:41,420 --> 00:35:42,140
But your
866
00:35:42,140 --> 00:35:43,020
husband couldn't
867
00:35:43,020 --> 00:35:43,740
risk that.
868
00:35:45,360 --> 00:35:46,040
So he
869
00:35:46,040 --> 00:35:46,680
murdered him.
870
00:35:46,680 --> 00:35:48,660
No.
871
00:35:49,580 --> 00:35:50,440
No, when we
872
00:35:50,440 --> 00:35:50,820
left, my
873
00:35:50,820 --> 00:35:51,260
father was
874
00:35:51,260 --> 00:35:51,980
still alive.
875
00:35:53,240 --> 00:35:53,900
It was
876
00:35:53,900 --> 00:35:54,260
David.
877
00:35:54,460 --> 00:35:55,260
He killed
878
00:35:55,260 --> 00:35:55,620
him to get
879
00:35:55,620 --> 00:35:56,220
the inheritance.
880
00:35:57,160 --> 00:35:57,840
The very
881
00:35:57,840 --> 00:35:58,580
next night,
882
00:35:59,860 --> 00:36:00,680
after your
883
00:36:00,680 --> 00:36:01,080
father had
884
00:36:01,080 --> 00:36:01,580
witnessed the
885
00:36:01,580 --> 00:36:02,120
cremation.
886
00:36:04,120 --> 00:36:04,720
How
887
00:36:04,720 --> 00:36:05,780
fortuitous
888
00:36:05,780 --> 00:36:06,240
for Mr.
889
00:36:06,300 --> 00:36:06,520
Holland.
890
00:36:08,240 --> 00:36:09,060
Perhaps you
891
00:36:09,060 --> 00:36:09,820
cling to this
892
00:36:09,820 --> 00:36:10,780
fantasy because
893
00:36:10,780 --> 00:36:11,440
the truth is
894
00:36:11,440 --> 00:36:12,060
too much to
895
00:36:12,060 --> 00:36:12,320
bear.
896
00:36:12,320 --> 00:36:15,040
a truth your
897
00:36:15,040 --> 00:36:15,700
father tried
898
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
in vain to
899
00:36:16,700 --> 00:36:17,520
make you see
900
00:36:17,520 --> 00:36:18,500
that your
901
00:36:18,500 --> 00:36:19,980
husband is
902
00:36:19,980 --> 00:36:21,060
capable of
903
00:36:21,060 --> 00:36:21,680
evil.
904
00:36:21,920 --> 00:36:22,660
You're wrong.
905
00:36:23,060 --> 00:36:23,540
He's a good
906
00:36:23,540 --> 00:36:23,900
man.
907
00:36:24,900 --> 00:36:25,280
Look,
908
00:36:26,180 --> 00:36:26,660
Josie,
909
00:36:28,660 --> 00:36:29,420
contraband.
910
00:36:31,540 --> 00:36:32,520
Royce didn't
911
00:36:32,520 --> 00:36:33,460
kill Lester in
912
00:36:33,460 --> 00:36:34,120
self-defense.
913
00:36:34,800 --> 00:36:35,440
He killed
914
00:36:35,440 --> 00:36:36,660
him because
915
00:36:36,660 --> 00:36:37,340
he got in
916
00:36:37,340 --> 00:36:38,100
his way,
917
00:36:38,980 --> 00:36:40,100
as did your
918
00:36:40,100 --> 00:36:40,660
father.
919
00:36:40,980 --> 00:36:41,500
Royce would
920
00:36:41,500 --> 00:36:42,120
never do that
921
00:36:42,120 --> 00:36:42,440
to me.
922
00:36:42,520 --> 00:36:43,260
He loves me.
923
00:36:44,280 --> 00:36:44,880
He only loves
924
00:36:44,880 --> 00:36:47,300
himself, which
925
00:36:47,300 --> 00:36:47,920
is why he
926
00:36:47,920 --> 00:36:48,860
starved you of
927
00:36:48,860 --> 00:36:49,560
your family's
928
00:36:49,560 --> 00:36:49,800
love.
929
00:36:51,200 --> 00:36:51,600
Josie?
930
00:36:52,680 --> 00:36:53,320
Josie, are
931
00:36:53,320 --> 00:36:53,900
you down there?
932
00:36:55,260 --> 00:36:56,200
Time to make
933
00:36:56,200 --> 00:36:56,720
a choice,
934
00:36:57,460 --> 00:36:57,840
Josie.
935
00:36:59,400 --> 00:37:00,340
A choice your
936
00:37:00,340 --> 00:37:01,340
father longed
937
00:37:01,340 --> 00:37:01,880
for you to
938
00:37:01,880 --> 00:37:02,900
make, otherwise
939
00:37:02,900 --> 00:37:03,880
the guilt which
940
00:37:03,880 --> 00:37:05,020
torments you
941
00:37:05,020 --> 00:37:05,720
will deepen.
942
00:37:07,260 --> 00:37:07,740
Josie?
943
00:37:08,240 --> 00:37:08,720
Please,
944
00:37:08,800 --> 00:37:09,080
Father, you
945
00:37:09,080 --> 00:37:09,560
have to go.
946
00:37:09,560 --> 00:37:10,340
I am not
947
00:37:10,340 --> 00:37:11,280
leaving without
948
00:37:11,280 --> 00:37:11,740
you.
949
00:37:13,380 --> 00:37:14,060
Come with me
950
00:37:14,060 --> 00:37:15,600
now and tell
951
00:37:15,600 --> 00:37:16,300
the court and
952
00:37:16,300 --> 00:37:16,980
the police of
953
00:37:16,980 --> 00:37:17,660
your husband's
954
00:37:17,660 --> 00:37:17,880
guilt.
955
00:37:18,400 --> 00:37:19,280
I can't.
956
00:37:19,620 --> 00:37:20,480
You must.
957
00:37:22,080 --> 00:37:23,000
God will not
958
00:37:23,000 --> 00:37:24,040
absolve you of
959
00:37:24,040 --> 00:37:25,520
your sins unless
960
00:37:25,520 --> 00:37:26,780
you face them.
961
00:37:28,860 --> 00:37:29,160
Ah.
962
00:37:31,500 --> 00:37:32,540
Do you break
963
00:37:32,540 --> 00:37:32,940
in here?
964
00:37:32,940 --> 00:37:35,160
what kind of
965
00:37:35,160 --> 00:37:35,940
a priest are
966
00:37:35,940 --> 00:37:37,060
you, Father
967
00:37:37,060 --> 00:37:37,440
Brown?
968
00:37:38,360 --> 00:37:39,200
A curious
969
00:37:39,200 --> 00:37:39,560
one.
970
00:37:39,900 --> 00:37:40,520
Didn't you
971
00:37:40,520 --> 00:37:41,000
hear me
972
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
calling you,
973
00:37:42,300 --> 00:37:42,660
Josie?
974
00:37:42,860 --> 00:37:43,000
Oh.
975
00:37:45,360 --> 00:37:46,020
What's he
976
00:37:46,020 --> 00:37:46,640
said to you?
977
00:37:47,300 --> 00:37:47,740
You're
978
00:37:47,740 --> 00:37:48,940
trembling, my
979
00:37:48,940 --> 00:37:49,480
poor darling.
980
00:37:50,740 --> 00:37:52,200
Here, it's
981
00:37:52,200 --> 00:37:53,580
time to take
982
00:37:53,580 --> 00:37:54,120
your pills.
983
00:37:54,380 --> 00:37:54,960
He's trying to
984
00:37:54,960 --> 00:37:55,560
keep you weak,
985
00:37:55,680 --> 00:37:56,000
Josie.
986
00:37:57,160 --> 00:37:57,980
You need to
987
00:37:57,980 --> 00:37:58,320
find your
988
00:37:58,320 --> 00:37:58,640
strength.
989
00:37:59,720 --> 00:38:00,240
Take them
990
00:38:00,240 --> 00:38:01,620
and go
991
00:38:01,620 --> 00:38:01,960
upstairs.
992
00:38:03,280 --> 00:38:03,620
They will
993
00:38:03,620 --> 00:38:04,180
announce the
994
00:38:04,180 --> 00:38:05,020
verdict soon.
995
00:38:06,260 --> 00:38:07,060
David's fate is
996
00:38:07,060 --> 00:38:07,820
in your hands.
997
00:38:09,400 --> 00:38:09,880
Now.
998
00:38:09,880 --> 00:38:10,020
Come on.
999
00:38:39,880 --> 00:38:44,160
Inspector Sullivan's on his way.
1000
00:38:44,440 --> 00:38:45,700
Is this still time to get to the court?
1001
00:38:46,600 --> 00:38:48,560
Well, that's Royce's, but I can't drive.
1002
00:38:48,860 --> 00:38:49,340
I can.
1003
00:38:53,340 --> 00:38:53,740
Chelsea!
1004
00:38:54,400 --> 00:38:57,260
Open that door, you'll regret it for the rest of your life!
1005
00:38:57,940 --> 00:39:00,020
Arthur gave me that money earlier in the day.
1006
00:39:02,120 --> 00:39:04,860
I think he wanted me to leave because he was scared.
1007
00:39:06,480 --> 00:39:06,920
Someone.
1008
00:39:09,880 --> 00:39:11,720
I only wanted to help him.
1009
00:39:13,740 --> 00:39:15,380
That's why I went back that night.
1010
00:39:17,740 --> 00:39:18,920
And found him dying.
1011
00:39:25,440 --> 00:39:26,560
That's all I have to say.
1012
00:39:27,540 --> 00:39:29,660
Thank you, Mr. Hensley. You may be seated.
1013
00:39:33,360 --> 00:39:36,300
I shall now sum up the case.
1014
00:39:39,880 --> 00:39:48,680
Miss Palmer, could we possibly go a little faster?
1015
00:39:48,980 --> 00:39:50,300
Safety first, Father.
1016
00:39:59,220 --> 00:40:02,420
The jury may now retire to start your deliberations.
1017
00:40:02,420 --> 00:40:22,220
Come on.
1018
00:40:22,360 --> 00:40:22,980
I can't.
1019
00:40:24,580 --> 00:40:27,680
Your Honour, I have something to say.
1020
00:40:27,940 --> 00:40:28,980
Don't be stupid.
1021
00:40:29,480 --> 00:40:30,960
I can't be a part of this.
1022
00:40:30,960 --> 00:40:32,000
Something wrong?
1023
00:40:32,340 --> 00:40:33,540
Yes, Your Honour.
1024
00:40:34,040 --> 00:40:34,520
Very.
1025
00:40:37,460 --> 00:40:39,520
Last night, I...
1026
00:40:39,520 --> 00:40:40,340
Stop the trial!
1027
00:40:40,700 --> 00:40:41,500
What is the meaning of this?
1028
00:40:41,720 --> 00:40:42,480
Forgive us, Your Honour.
1029
00:40:42,600 --> 00:40:43,920
We have crucial information.
1030
00:40:44,320 --> 00:40:46,420
We have already concluded our closing statements.
1031
00:40:46,600 --> 00:40:49,140
Any evidence you may have may be submitted on appeal,
1032
00:40:49,560 --> 00:40:51,200
if indeed one is granted.
1033
00:40:51,200 --> 00:40:53,620
Please let me testify, Your Honour.
1034
00:40:54,760 --> 00:40:56,960
Arthur was my father, and I know who killed him.
1035
00:40:59,600 --> 00:41:00,580
It was my husband.
1036
00:41:00,580 --> 00:41:13,420
If we hadn't gone to the factory that night,
1037
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
my father would still be alive.
1038
00:41:17,620 --> 00:41:18,520
Mrs. Holland,
1039
00:41:19,420 --> 00:41:22,020
are you saying that you knew all this time
1040
00:41:22,020 --> 00:41:24,360
that your husband returned later to kill your father?
1041
00:41:24,360 --> 00:41:26,420
No, Your Honour.
1042
00:41:26,420 --> 00:41:26,780
I...
1043
00:41:26,780 --> 00:41:30,060
I think I just didn't want to believe it.
1044
00:41:35,540 --> 00:41:36,720
I'm so sorry.
1045
00:41:39,200 --> 00:41:40,960
I've let so many people down.
1046
00:41:42,300 --> 00:41:43,780
I've let my parents down.
1047
00:41:43,980 --> 00:41:45,480
I know I broke my father's heart.
1048
00:41:45,920 --> 00:41:46,680
Arthur loved you.
1049
00:41:47,940 --> 00:41:48,820
To the end.
1050
00:41:48,820 --> 00:41:54,320
In light of this testimony,
1051
00:41:54,520 --> 00:41:56,180
I hereby declare a mistrial.
1052
00:41:56,860 --> 00:41:58,480
Mr. Ensley will remain in custody
1053
00:41:58,480 --> 00:42:00,240
while the police make urgent inquiries,
1054
00:42:00,680 --> 00:42:02,160
and Mrs. Holland will be detained
1055
00:42:02,160 --> 00:42:03,780
for further questioning.
1056
00:42:18,820 --> 00:42:23,740
Oh, Mrs. Sullivan.
1057
00:42:24,280 --> 00:42:25,480
Why didn't you tell us, Isabel?
1058
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
He threatened to kill you if I did.
1059
00:42:29,560 --> 00:42:30,420
It's all right.
1060
00:42:31,200 --> 00:42:32,220
We're safe now.
1061
00:42:32,720 --> 00:42:34,540
I'm sorry you had to face that alone.
1062
00:42:39,180 --> 00:42:39,980
Is that her?
1063
00:42:40,980 --> 00:42:41,480
You sure?
1064
00:42:44,480 --> 00:42:45,480
Mrs. Baldrige.
1065
00:42:45,900 --> 00:42:46,780
Wait there, please.
1066
00:42:47,400 --> 00:42:47,700
Why?
1067
00:42:47,800 --> 00:42:48,400
What's this about?
1068
00:42:48,820 --> 00:42:52,640
I need to ask you a few questions.
1069
00:42:53,340 --> 00:42:54,760
I haven't done anything wrong.
1070
00:42:55,220 --> 00:42:56,280
Come this way, please.
1071
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
Oh, thank you for coming, Sergeant.
1072
00:43:05,320 --> 00:43:06,480
It was parked right there.
1073
00:43:07,020 --> 00:43:08,220
I mean, who would steal a car
1074
00:43:08,220 --> 00:43:09,600
from outside a presbytery?
1075
00:43:10,200 --> 00:43:11,880
Are you sure it wasn't borrowed, Mrs. Sullivan?
1076
00:43:12,200 --> 00:43:12,600
Borrowed?
1077
00:43:12,600 --> 00:43:13,600
Well, who would...
1078
00:43:13,600 --> 00:43:25,060
Brenda Palmer, what makes you think you can borrow Hercules
1079
00:43:25,060 --> 00:43:26,040
without my permission?
1080
00:43:26,400 --> 00:43:28,340
Not to mention driving without a licence.
1081
00:43:28,780 --> 00:43:30,100
I'm sorry I didn't ask.
1082
00:43:30,440 --> 00:43:32,080
I just thought it would spoil the surprise.
1083
00:43:32,080 --> 00:43:34,420
I just passed my driving test.
1084
00:43:34,640 --> 00:43:36,760
That is stupendous news.
1085
00:43:37,460 --> 00:43:37,780
Congratulations.
1086
00:43:38,540 --> 00:43:38,960
Well, how?
1087
00:43:39,060 --> 00:43:40,540
Last time we practised, you were...
1088
00:43:40,540 --> 00:43:43,320
I guess you're a better teacher than you thought, Mrs. S.
1089
00:43:43,320 --> 00:44:08,280
origina's room for you.
63911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.