Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
Would you like some more, Kedri?
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,960
No, thank you.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,820
Seems a rather interesting letter.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,120
It's from my Aunty Pad.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,540
Oh, the one who runs a B&B?
6
00:00:18,920 --> 00:00:22,240
No. Soon to be a four-star family hotel.
7
00:00:22,400 --> 00:00:22,720
Oh.
8
00:00:23,320 --> 00:00:27,080
And she's invited us to the Grand Gala reopening.
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,280
Really?
10
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
An evening of champagne and sophistication with the theme of the 1920s.
11
00:00:34,560 --> 00:00:35,780
Oh, it sounds wonderful.
12
00:00:36,600 --> 00:00:39,080
I can't wait to see this place.
13
00:00:39,520 --> 00:00:40,500
Then she goes on to say,
14
00:00:40,560 --> 00:00:43,920
can we help with the painting, decorating and getting the place ship-shape?
15
00:00:44,540 --> 00:00:46,340
Well, she's asking rather a lot.
16
00:00:47,140 --> 00:00:50,460
She has an inspector coming from the Anderson's Hotel Guide.
17
00:00:50,760 --> 00:00:51,900
Oh, sorry, what's that?
18
00:00:52,200 --> 00:00:55,840
An annual survey of the most prestigious hotels in Britain.
19
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
She really is pushing the boat out.
20
00:00:58,360 --> 00:01:01,920
Yes?
21
00:01:03,260 --> 00:01:04,700
Oh, no, no, nothing.
22
00:01:05,520 --> 00:01:05,700
Oh.
23
00:01:06,900 --> 00:01:07,880
Oh, gosh.
24
00:01:08,080 --> 00:01:08,300
Right.
25
00:01:08,580 --> 00:01:14,020
Um, well, thank you for the most delicious Kedjari.
26
00:01:14,460 --> 00:01:14,640
Hmm.
27
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
Have a good day.
28
00:01:18,560 --> 00:01:19,120
You too.
29
00:01:19,120 --> 00:01:32,500
How do you fancy a trip to the seaside?
30
00:01:32,500 --> 00:01:46,920
Oh, gosh.
31
00:01:54,980 --> 00:01:56,860
Oh, gosh.
32
00:01:56,920 --> 00:01:57,740
Oh, gosh.
33
00:01:57,740 --> 00:02:27,720
MUSIC CONTINUES
34
00:02:27,720 --> 00:02:57,700
MUSIC CONTINUES
35
00:02:57,720 --> 00:03:00,960
I thought it would be a nice surprise for you.
36
00:03:01,660 --> 00:03:03,420
Well, it's definitely a surprise.
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,420
We're very keen to get to work, Inspector,
38
00:03:05,740 --> 00:03:07,780
so you can have more time with your wife.
39
00:03:08,100 --> 00:03:09,380
Oh, this place is amazing.
40
00:03:09,980 --> 00:03:11,480
I've seen pictures of the seaside,
41
00:03:11,600 --> 00:03:14,340
but I never knew the sand was so warm and so soft.
42
00:03:14,640 --> 00:03:16,040
What, Brenda, you've...
43
00:03:16,040 --> 00:03:18,460
you've never actually been to the seaside before.
44
00:03:18,680 --> 00:03:20,100
Well, my mum died when I was seven.
45
00:03:20,940 --> 00:03:22,000
We never got to go on holidays.
46
00:03:22,920 --> 00:03:25,460
Ahoy there, landlubbers.
47
00:03:25,700 --> 00:03:28,100
Oh, Auntie Pat.
48
00:03:30,180 --> 00:03:32,100
Hello, hello, hello.
49
00:03:33,800 --> 00:03:35,440
You must be Isabel.
50
00:03:35,660 --> 00:03:37,060
Oh, how lovely.
51
00:03:37,260 --> 00:03:40,460
How lovely to put a face to that melodious voice.
52
00:03:40,580 --> 00:03:41,620
Lovely to meet you.
53
00:03:41,880 --> 00:03:43,400
Auntie Pat, how are you?
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Marvellous, darling.
55
00:03:45,360 --> 00:03:47,220
But what's happened to you, your skin and bone?
56
00:03:47,720 --> 00:03:48,820
Aren't you feeding him?
57
00:03:48,820 --> 00:03:50,940
Oh, I do give him three square mils a day.
58
00:03:51,080 --> 00:03:51,880
I'm only teasing.
59
00:03:52,000 --> 00:03:55,840
Mind you, actually, you have to keep your eye on this one around food.
60
00:03:56,240 --> 00:03:59,080
When he was a boy, he used to sneak into the kitchen
61
00:03:59,080 --> 00:04:01,460
searching for the chocolate profiteroles.
62
00:04:02,320 --> 00:04:05,860
We used to call him Edgar the Chocolate Heffalump.
63
00:04:06,700 --> 00:04:07,560
Don't tell me.
64
00:04:07,760 --> 00:04:08,700
Father Brown.
65
00:04:08,900 --> 00:04:10,180
And Sergeant Goodfellow.
66
00:04:10,560 --> 00:04:12,100
And, um, Brenda.
67
00:04:12,520 --> 00:04:12,700
Hi.
68
00:04:13,140 --> 00:04:14,040
It's nice to meet you.
69
00:04:14,200 --> 00:04:16,080
We're here to help in any way that we can.
70
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
Oh, you know this is manna.
71
00:04:18,060 --> 00:04:19,320
Manna from heaven.
72
00:04:20,120 --> 00:04:22,920
Because there is just so much that has to be done.
73
00:04:23,080 --> 00:04:24,400
I see you've been picking wildflowers.
74
00:04:25,280 --> 00:04:28,620
Yes, well, they make very nice, er, table decorations.
75
00:04:28,780 --> 00:04:28,920
Right.
76
00:04:29,340 --> 00:04:31,260
Let us get you all checked in.
77
00:04:31,740 --> 00:04:32,760
Follow me.
78
00:04:32,760 --> 00:04:37,600
Come along, you chocolate Heffalump.
79
00:04:45,100 --> 00:04:45,540
Raymond?
80
00:04:47,720 --> 00:04:48,120
Raymond?
81
00:04:49,000 --> 00:04:49,360
Raymond?
82
00:04:51,400 --> 00:04:51,800
Raymond!
83
00:04:51,800 --> 00:04:53,180
Yes, dear.
84
00:04:53,340 --> 00:04:54,420
That is my name.
85
00:04:54,640 --> 00:04:56,060
Thank you for reminding me.
86
00:04:56,160 --> 00:04:57,600
When are you going to hang this picture up?
87
00:04:58,020 --> 00:05:00,940
I am rather busy trying to organise a gala dinner.
88
00:05:01,140 --> 00:05:02,500
If you didn't spend so much time arguing,
89
00:05:02,600 --> 00:05:03,640
you might actually be ready by now.
90
00:05:03,900 --> 00:05:04,540
Mrs. Parkinson.
91
00:05:06,440 --> 00:05:07,660
Oh, my word.
92
00:05:07,760 --> 00:05:09,240
Who is this?
93
00:05:09,660 --> 00:05:10,900
Well, here's Edgar.
94
00:05:11,640 --> 00:05:14,980
The only member of my family I've never been tempted to strangle.
95
00:05:14,980 --> 00:05:18,820
May I introduce Raymond and Cynthia,
96
00:05:18,940 --> 00:05:21,820
my deputy managers who have worked here for 30 years.
97
00:05:21,980 --> 00:05:24,280
In fact, they met and married here.
98
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
Oh, isn't that nice?
99
00:05:29,460 --> 00:05:32,940
Yes, so I think we have a double room with the sea view.
100
00:05:33,480 --> 00:05:34,900
Yes, I'll sort that.
101
00:05:34,900 --> 00:05:39,420
So, tonight, we are having a rehearsal of the 1920s-themed dinner.
102
00:05:39,780 --> 00:05:43,780
We are testing a few of the recipes we're serving tomorrow,
103
00:05:43,940 --> 00:05:46,660
but there's so much work to do, so many jobs.
104
00:05:46,820 --> 00:05:48,500
Window cleaning, gardening.
105
00:05:48,600 --> 00:05:49,900
I could help with that.
106
00:05:50,160 --> 00:05:51,760
And I'm a dab hand with a chamois leather.
107
00:05:52,620 --> 00:05:52,900
Oh.
108
00:05:53,640 --> 00:05:54,340
Well, come along.
109
00:05:54,500 --> 00:05:54,740
Yes.
110
00:05:56,620 --> 00:05:57,180
Raymond?
111
00:05:58,180 --> 00:05:59,780
What is all this mess?
112
00:06:00,340 --> 00:06:03,520
Mr. Crabtree, he won't do any more work until he's been fully paid.
113
00:06:03,860 --> 00:06:04,280
Fine.
114
00:06:04,860 --> 00:06:08,300
Well, we'll just put wallpapering on the list of things to do.
115
00:06:09,600 --> 00:06:12,120
Yes, put those flowers in water before they wilt.
116
00:06:12,420 --> 00:06:13,220
Yes, Mrs. Parker.
117
00:06:13,220 --> 00:06:15,360
Three and four.
118
00:06:20,160 --> 00:06:22,460
She's such a character, Aunty Pat.
119
00:06:22,700 --> 00:06:24,160
No-one would argue with that.
120
00:06:25,100 --> 00:06:27,620
Although, did she seem a bit peaky?
121
00:06:27,800 --> 00:06:29,020
Peaky? What do you mean?
122
00:06:29,240 --> 00:06:31,040
I wish she was leaning on reception.
123
00:06:31,420 --> 00:06:33,020
Just a bit fragile.
124
00:06:33,020 --> 00:06:36,540
Well, Aunty Pat's as fragile as a Sherman tank.
125
00:06:37,040 --> 00:06:38,520
If you say so.
126
00:06:39,380 --> 00:06:43,800
And I am sorry if my surprise turned out to be more of a shock.
127
00:06:43,800 --> 00:06:44,920
Yes.
128
00:06:45,320 --> 00:06:48,020
What's supposed to be our honeymoon, not a parish outing.
129
00:06:48,060 --> 00:06:48,840
I know.
130
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
But we will spend more time together.
131
00:06:52,360 --> 00:06:54,100
Once we've got through all our jobs.
132
00:06:54,100 --> 00:07:01,580
Do you think I should wear these earrings tonight?
133
00:07:01,680 --> 00:07:01,940
Yes.
134
00:07:02,060 --> 00:07:03,000
You didn't even look at them.
135
00:07:03,080 --> 00:07:08,280
Because I'm busy organising tonight's dinner, tomorrow night's garbler, and we've got an inspector coming.
136
00:07:08,280 --> 00:07:09,580
Well, well, well, well.
137
00:07:10,660 --> 00:07:12,840
This place hasn't changed a bit.
138
00:07:12,840 --> 00:07:15,800
It's practically a museum.
139
00:07:16,520 --> 00:07:17,660
Max Fisher.
140
00:07:19,220 --> 00:07:19,780
Raymond.
141
00:07:21,020 --> 00:07:21,660
Cynthia.
142
00:07:22,340 --> 00:07:23,140
How are you?
143
00:07:23,700 --> 00:07:24,400
We're fine.
144
00:07:25,700 --> 00:07:26,980
We're good, actually.
145
00:07:28,100 --> 00:07:30,120
Mrs. Parkinson has made us deputy manager.
146
00:07:30,720 --> 00:07:30,920
Oh.
147
00:07:31,640 --> 00:07:31,940
Well.
148
00:07:33,160 --> 00:07:34,240
That's something, I suppose.
149
00:07:34,860 --> 00:07:38,760
Now, can you book me into the grand suite for three days?
150
00:07:38,900 --> 00:07:39,760
Sorry, Max.
151
00:07:39,800 --> 00:07:41,420
We're not open until next week.
152
00:07:41,500 --> 00:07:44,200
We've just got friends and family staying.
153
00:07:44,600 --> 00:07:46,180
I worked here for seven years.
154
00:07:46,920 --> 00:07:48,300
I think that makes me family.
155
00:07:48,760 --> 00:07:51,660
Well, Father, there was some very enthusiastic pruning.
156
00:07:52,520 --> 00:07:53,540
Sharp shears.
157
00:07:53,540 --> 00:07:56,280
I'm sure that the hydrangeas will grow back again.
158
00:07:57,580 --> 00:07:59,020
What are you doing here?
159
00:08:00,320 --> 00:08:04,340
I'm just checking into your most expensive room.
160
00:08:14,680 --> 00:08:18,100
Oh, Edgar, don't you look smart.
161
00:08:18,240 --> 00:08:19,280
Yes, do come and sit down.
162
00:08:21,720 --> 00:08:23,440
Now then, Auntie Pat.
163
00:08:24,100 --> 00:08:25,260
Are you all right?
164
00:08:26,980 --> 00:08:27,460
Yes.
165
00:08:28,220 --> 00:08:29,460
Yes, I'm always all right.
166
00:08:29,960 --> 00:08:32,420
It's the rest of the world that's all wrong.
167
00:08:32,600 --> 00:08:33,700
I thought as much.
168
00:08:33,940 --> 00:08:34,800
Glad to hear it.
169
00:08:36,580 --> 00:08:38,580
Shall I show the guests in, Mrs. Parkinson?
170
00:08:38,900 --> 00:08:39,820
Oh, yes, yes.
171
00:08:40,000 --> 00:08:41,260
Come one, come all.
172
00:08:45,660 --> 00:08:46,380
Straight slow.
173
00:08:46,680 --> 00:08:47,220
Straight slow.
174
00:08:47,780 --> 00:08:48,980
Where would you like me to sit?
175
00:08:48,980 --> 00:08:50,940
Um, just on the other side of Edgar.
176
00:08:51,220 --> 00:08:52,680
And then we can fight over him.
177
00:08:53,540 --> 00:08:56,760
Please, everybody else, just sit wherever you like.
178
00:08:57,080 --> 00:09:00,260
That is an awful lot of cutlery, which is normally a good sign.
179
00:09:00,660 --> 00:09:09,200
Well, we are serving a three-course dinner, followed by petit fours and, er, lots of profiteroles.
180
00:09:09,200 --> 00:09:11,960
Oh, good news for you, Mr. Eiffelope.
181
00:09:11,960 --> 00:09:13,820
Er, thank you, Miss Palmer.
182
00:09:14,240 --> 00:09:14,960
Father Brown?
183
00:09:15,760 --> 00:09:16,360
Champagne?
184
00:09:17,620 --> 00:09:20,640
Well, that is a very easy question to answer.
185
00:09:21,260 --> 00:09:22,020
Yes, please.
186
00:09:22,020 --> 00:09:24,860
Oh, quickly.
187
00:09:25,140 --> 00:09:25,620
Yes, yes.
188
00:09:25,620 --> 00:09:25,880
Quickly.
189
00:09:26,880 --> 00:09:28,400
Get out of practice, Raymond.
190
00:09:30,700 --> 00:09:31,140
Max.
191
00:09:32,200 --> 00:09:34,500
Oh, I had a feeling that you might join us.
192
00:09:35,700 --> 00:09:37,520
Please, er, make yourself comfortable.
193
00:09:38,480 --> 00:09:39,220
Over there.
194
00:09:39,220 --> 00:09:47,720
Would you like me to serve?
195
00:09:47,980 --> 00:09:48,900
Yes, of course.
196
00:09:50,720 --> 00:09:52,120
No, no, no, dear.
197
00:09:52,800 --> 00:09:53,720
Silver service.
198
00:09:54,160 --> 00:09:54,920
And the table.
199
00:09:54,920 --> 00:10:10,840
Madame et monsieur, the Palace Hotel has stood on this site for nigh on 70 years, constantly battled by the cruel sea.
200
00:10:10,840 --> 00:10:17,880
But the sea yields up treasure, and you will taste that treasure in our brulee bays.
201
00:10:18,380 --> 00:10:18,920
Bon appétit.
202
00:10:19,660 --> 00:10:20,800
Please do start.
203
00:10:20,920 --> 00:10:22,480
I can't bear cold food.
204
00:10:22,860 --> 00:10:23,260
Right.
205
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
It's, um...
206
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
How is it for you, Father?
207
00:10:38,080 --> 00:10:40,120
It tastes very much of the sea.
208
00:10:40,840 --> 00:10:43,080
It's extremely salty.
209
00:10:43,560 --> 00:10:43,860
What?
210
00:10:44,840 --> 00:10:45,780
But I...
211
00:10:45,780 --> 00:10:47,480
I can't think why it would be.
212
00:10:47,520 --> 00:10:49,200
I was terribly careful with the seasoning.
213
00:10:51,440 --> 00:10:52,920
I mean...
214
00:10:52,920 --> 00:10:55,740
None for me.
215
00:11:00,580 --> 00:11:02,660
This is all you're doing, isn't it?
216
00:11:02,900 --> 00:11:04,880
That's a very serious accusation.
217
00:11:05,020 --> 00:11:06,560
Would you care to repeat it?
218
00:11:06,560 --> 00:11:09,280
Oh, actually, I...
219
00:11:09,280 --> 00:11:11,920
I might have put too much salt in.
220
00:11:12,240 --> 00:11:12,700
Ah, yes.
221
00:11:12,800 --> 00:11:13,580
Too many cooks.
222
00:11:13,920 --> 00:11:15,700
Well, let's hope you get things sorted.
223
00:11:16,780 --> 00:11:18,700
Before the inspector gets here.
224
00:11:19,380 --> 00:11:20,760
How do you know about that?
225
00:11:20,960 --> 00:11:23,560
Oh, when you move in the circles I move in, you hear things, and, uh...
226
00:11:23,560 --> 00:11:24,060
Yes?
227
00:11:26,280 --> 00:11:27,100
Mr. Wendell.
228
00:11:27,100 --> 00:11:30,260
Remember your old work colleague, Max Bishop?
229
00:11:30,580 --> 00:11:33,340
He's been seen, wandering round town.
230
00:11:34,160 --> 00:11:34,720
Yes.
231
00:11:35,420 --> 00:11:35,820
I know.
232
00:11:36,820 --> 00:11:40,440
Just remember, I got rid of you once before.
233
00:11:41,480 --> 00:11:43,720
And I can get rid of you again.
234
00:11:43,720 --> 00:11:48,500
Mrs. Parkins!
235
00:11:49,540 --> 00:11:50,580
Nice to see you.
236
00:11:51,580 --> 00:11:52,680
Sergeant Oldham.
237
00:11:53,200 --> 00:11:55,360
How are Julia and the little ones?
238
00:11:55,780 --> 00:11:57,580
Not so little now, I imagine.
239
00:11:57,980 --> 00:11:59,360
We're all very well, thank you.
240
00:12:00,460 --> 00:12:00,860
Good.
241
00:12:01,580 --> 00:12:04,940
Well, I've had quite enough fun for one evening.
242
00:12:05,620 --> 00:12:06,980
And I'll see you all tomorrow.
243
00:12:07,840 --> 00:12:08,300
Good luck.
244
00:12:10,000 --> 00:12:11,040
You're going to need it.
245
00:12:13,720 --> 00:12:17,740
Aunty Pat.
246
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
I should never have risen to the bait.
247
00:12:22,360 --> 00:12:27,180
I'm, uh, going to leave you now in the capable hands of Cynthia and Raymond.
248
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Good night.
249
00:12:28,880 --> 00:12:46,260
I do hope Aunty Pat's all right.
250
00:12:46,720 --> 00:12:48,960
That man really seemed to upset her.
251
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
Well, she's a tough old thing.
252
00:12:52,940 --> 00:12:54,520
She certainly gives as good as she gets.
253
00:12:54,520 --> 00:12:55,380
She does.
254
00:12:58,140 --> 00:12:58,900
What's that?
255
00:13:00,260 --> 00:13:00,980
It's a bucket.
256
00:13:02,340 --> 00:13:03,740
Ah, underneath it.
257
00:13:03,740 --> 00:13:11,120
Oh!
258
00:13:18,660 --> 00:13:19,880
Ugh!
259
00:13:19,880 --> 00:13:34,120
Thank you, Father.
260
00:13:35,740 --> 00:13:38,200
What a terrible way for a man to meet his maker.
261
00:13:39,220 --> 00:13:39,740
Indeed.
262
00:13:40,100 --> 00:13:44,960
I suspect he was hit over the head, the blunt object, before being buried as the tide came in.
263
00:13:45,340 --> 00:13:46,640
That is my hypothesis.
264
00:13:46,640 --> 00:13:52,280
What about that dark stain on his forehead? Any idea what that is?
265
00:13:52,820 --> 00:13:59,020
Inspector, I'm sure you do a marvellous job in your leafy little village, but you leave things to us, eh, Ian?
266
00:13:59,880 --> 00:14:00,700
Enjoy your holiday.
267
00:14:10,400 --> 00:14:11,820
Any idea who killed him?
268
00:14:11,820 --> 00:14:19,940
Technically, that would be the sea, which also did a very good job of washing away most of the evidence.
269
00:14:29,200 --> 00:14:32,100
Hello. What's going on?
270
00:14:32,440 --> 00:14:34,860
I'm afraid one of your guests has been murdered, Mrs Wendell.
271
00:14:34,860 --> 00:14:37,240
No, Mr Bishop.
272
00:14:38,560 --> 00:14:39,000
Max!
273
00:14:41,400 --> 00:14:42,460
Sergeant Oldham?
274
00:14:43,360 --> 00:14:44,020
Yes, Father.
275
00:14:44,740 --> 00:14:46,400
There's a champagne bottle in this bin.
276
00:14:47,340 --> 00:14:47,740
And?
277
00:14:48,200 --> 00:14:48,940
It's unopened.
278
00:14:49,800 --> 00:14:50,540
It's bloodstained.
279
00:14:51,040 --> 00:14:52,940
And it comes from the Palace Hotel.
280
00:14:52,940 --> 00:14:59,920
Ladies and gentlemen, thank you for your cooperation thus far.
281
00:15:00,580 --> 00:15:07,100
We believe the murder took place between 8 o'clock, when Mr Bishop was dining here, and midnight, when the tide was high.
282
00:15:07,800 --> 00:15:10,620
I need to know all of your movements after 8.
283
00:15:10,620 --> 00:15:21,020
Well, I was serving dinner to these good people here, and then, at about 9 o'clock, I locked up and went briefly outside to inspect the grounds.
284
00:15:21,360 --> 00:15:23,600
Can anyone corroborate your version of events?
285
00:15:24,040 --> 00:15:27,500
Yes, I can. I was with him the whole time.
286
00:15:27,800 --> 00:15:29,100
Every single second?
287
00:15:29,980 --> 00:15:33,460
Mostly. We worked together. We went outside together.
288
00:15:34,100 --> 00:15:36,160
Then we went to bed just after 10.
289
00:15:36,360 --> 00:15:36,560
10.
290
00:15:37,720 --> 00:15:38,620
Mrs Parkinson!
291
00:15:38,960 --> 00:15:39,240
What?
292
00:15:39,520 --> 00:15:39,780
Yes?
293
00:15:39,780 --> 00:15:44,500
Where did you go, after you stormed out of the restaurant?
294
00:15:44,880 --> 00:15:52,380
Stormed? I went upstairs to make a list of all the jobs that needed doing before today's inspection.
295
00:15:52,820 --> 00:15:55,980
So now, can we please get a move on, aren't you, Pat?
296
00:15:56,340 --> 00:15:58,820
Well, it doesn't look good if you lose your temper.
297
00:15:59,960 --> 00:16:00,240
Oh.
298
00:16:00,940 --> 00:16:01,900
Patricia Parkinson!
299
00:16:02,560 --> 00:16:04,740
I'm arresting you for the murder of Max Bishop.
300
00:16:05,060 --> 00:16:06,180
On what grounds?
301
00:16:06,640 --> 00:16:08,600
There were two sets of fingerprints on the murder weapon.
302
00:16:08,600 --> 00:16:13,020
A bottle of champagne, a bottle of champagne, Mr Bishop himself, and Mrs Parkinson's.
303
00:16:13,240 --> 00:16:17,620
Well, yes, it was my champagne, but because it came from my cellar.
304
00:16:18,120 --> 00:16:21,680
You're not obliged to say anything, but anything you say may be given in evidence.
305
00:16:21,900 --> 00:16:22,740
This way, please.
306
00:16:23,320 --> 00:16:24,500
This is ridiculous!
307
00:16:24,900 --> 00:16:27,420
I don't think they'd be happy with a relative barging into the station.
308
00:16:27,420 --> 00:16:30,420
Although they might allow a visit from a priest.
309
00:16:34,420 --> 00:16:35,900
Tell me about Mr Bishop.
310
00:16:36,540 --> 00:16:38,860
Well, 30 years ago, I sacked him.
311
00:16:38,860 --> 00:16:46,240
He worked at the hotel as a bellboy, and I found he was stealing from the guest's room.
312
00:16:46,700 --> 00:16:48,200
You know, in the hotel industry.
313
00:16:48,420 --> 00:16:50,720
That's a mortal sin.
314
00:16:50,720 --> 00:16:58,600
So, a man who bears a grudge on you walks in when the hotel is in trouble.
315
00:17:00,280 --> 00:17:02,440
Things aren't going very well, are they?
316
00:17:04,520 --> 00:17:05,200
No.
317
00:17:06,080 --> 00:17:07,480
No, we are.
318
00:17:08,220 --> 00:17:10,420
We are at rock bottom.
319
00:17:10,420 --> 00:17:19,080
I've taken out loan after loan, and if things don't improve, then the bank will take the hotel.
320
00:17:19,640 --> 00:17:22,680
And that's why you invited Anderson's Guide to inspect?
321
00:17:23,500 --> 00:17:24,600
Er, well, yes.
322
00:17:24,680 --> 00:17:26,620
One last roll of the dice.
323
00:17:27,640 --> 00:17:33,720
Was anyone else upset at Mr Bishop's reappearance?
324
00:17:35,080 --> 00:17:37,520
Well, I didn't think Raymond was too delighted.
325
00:17:37,520 --> 00:17:40,920
Of course, back in the day, they were great friends.
326
00:17:41,600 --> 00:17:43,200
Cynthia, Raymond and Max.
327
00:17:43,580 --> 00:17:48,200
I did used to think that Max got in the way a bit.
328
00:17:49,360 --> 00:17:52,220
Were Mr and Mrs Wendell married at that point?
329
00:17:52,440 --> 00:17:52,900
No.
330
00:17:52,900 --> 00:17:57,440
It was only after Max left that Raymond popped the question.
331
00:17:58,420 --> 00:18:05,240
In fact, I wonder if Max didn't come back not to humiliate me,
332
00:18:05,240 --> 00:18:07,800
but to seduce Cynthia.
333
00:18:08,160 --> 00:18:09,320
Why do you say that?
334
00:18:10,160 --> 00:18:14,340
Well, yesterday, when I was preparing the buoy baths,
335
00:18:14,540 --> 00:18:17,340
I could hear Max and Raymond arguing.
336
00:18:17,340 --> 00:18:25,800
Oh, Father, you've been a while. How is she?
337
00:18:26,160 --> 00:18:27,680
Your aunt is bearing up.
338
00:18:28,260 --> 00:18:30,220
Of course she is. She's as strong as not.
339
00:18:31,040 --> 00:18:33,920
She's very keen that we make this evening a success.
340
00:18:34,960 --> 00:18:36,860
I think it's more important we solve the murder.
341
00:18:37,200 --> 00:18:40,360
Well, perhaps by doing one, it will help us do the other.
342
00:18:40,360 --> 00:18:52,660
Right, Mrs Parkinson's left her to do this. Would you like me to type it up?
343
00:18:52,740 --> 00:18:54,500
No, Raymond. We actually have to do something.
344
00:18:54,740 --> 00:18:56,100
What time is Mavis getting here?
345
00:18:56,160 --> 00:18:57,820
Mavis left a note. She's resigned.
346
00:18:57,880 --> 00:18:58,980
Oh, no.
347
00:18:59,500 --> 00:19:02,480
Right, I've managed to sort those wonky tables out and we swept all the floors.
348
00:19:02,860 --> 00:19:04,520
Is there anything else we can do to help?
349
00:19:04,720 --> 00:19:06,600
No. We're beyond help.
350
00:19:06,600 --> 00:19:12,100
The best thing now would be to board up all the doors and hang a condemned sign outside.
351
00:19:12,660 --> 00:19:14,240
Hello. How are we getting on?
352
00:19:14,380 --> 00:19:15,920
We're about to give up completely.
353
00:19:16,200 --> 00:19:16,460
What?
354
00:19:17,000 --> 00:19:19,820
Cancelling this evening and telling Andersons we're not ready.
355
00:19:20,180 --> 00:19:23,020
You do realise my aunt has given 50 years of her life to this place?
356
00:19:23,160 --> 00:19:25,300
Yes, but she's not here.
357
00:19:26,040 --> 00:19:29,720
And it was always her hand on the tiller that steered us through the rocks.
358
00:19:30,080 --> 00:19:33,080
Mrs Parkinson's been your employer for 30 years.
359
00:19:33,080 --> 00:19:38,460
Yes. I'm sure she hoped that if she had to step back, you would step forward.
360
00:19:39,140 --> 00:19:41,220
We also have a financial difficulty.
361
00:19:41,400 --> 00:19:44,640
She's left a long ingredients list and no actual money.
362
00:19:44,980 --> 00:19:46,980
Fine. I'll go down to the market.
363
00:19:48,140 --> 00:19:49,060
I'll come with you.
364
00:19:49,460 --> 00:19:52,700
And I can service some rooms. I've worked in hotels before.
365
00:19:53,280 --> 00:19:54,360
I can do some cooking.
366
00:19:54,860 --> 00:19:55,820
Can I be your sous-chef?
367
00:19:56,080 --> 00:19:56,580
Of course.
368
00:19:56,580 --> 00:19:58,540
I shall polish the silver.
369
00:19:59,060 --> 00:19:59,940
I will assist.
370
00:20:02,340 --> 00:20:06,240
Am I right in saying you have worked here since the 1920s?
371
00:20:06,280 --> 00:20:06,620
Mm-hm.
372
00:20:07,360 --> 00:20:09,460
You and Cynthia and Max.
373
00:20:11,200 --> 00:20:11,680
Sorry.
374
00:20:12,160 --> 00:20:12,640
Allow me.
375
00:20:16,720 --> 00:20:20,380
So what did you think when Max Bishop turned up again?
376
00:20:20,380 --> 00:20:24,500
Mrs Parkinson seems to think he once had designs on your wife.
377
00:20:27,940 --> 00:20:29,640
No, of course not.
378
00:20:29,940 --> 00:20:30,220
No?
379
00:20:30,360 --> 00:20:30,760
No.
380
00:20:31,860 --> 00:20:33,060
We were pals.
381
00:20:33,680 --> 00:20:35,540
Back then, the three of us, we were the...
382
00:20:35,540 --> 00:20:37,560
Well, they were the happiest times of my life.
383
00:20:37,640 --> 00:20:39,660
Yes, Max was sacked for stealing, but not for...
384
00:20:39,660 --> 00:20:42,540
Not for stealing my girlfriend.
385
00:20:44,480 --> 00:20:48,300
You overheard yesterday having an argument with Mr Bishop.
386
00:20:48,300 --> 00:20:48,800
Hmm.
387
00:20:49,440 --> 00:20:50,480
You said, and I quote,
388
00:20:50,920 --> 00:20:53,080
Leave her alone, please.
389
00:20:53,440 --> 00:20:54,940
Just leave her alone.
390
00:20:54,980 --> 00:20:57,960
Yes, I did, but I was not talking about Cynthia.
391
00:20:58,620 --> 00:20:59,000
No?
392
00:21:01,160 --> 00:21:05,080
When Max arrived, he said some rather nasty things about Mrs Parkinson,
393
00:21:05,360 --> 00:21:07,140
so I let him settle into his room,
394
00:21:07,180 --> 00:21:09,560
and when he came downstairs, I told him to stop.
395
00:21:09,760 --> 00:21:11,060
Leave her alone.
396
00:21:11,220 --> 00:21:12,240
What did he say to that?
397
00:21:12,840 --> 00:21:14,560
He told me to face the facts.
398
00:21:14,560 --> 00:21:18,480
The palace hotel is doomed, and he's the only one who could save it.
399
00:21:19,880 --> 00:21:21,180
What do you think he meant?
400
00:21:22,120 --> 00:21:23,000
I don't know.
401
00:21:23,360 --> 00:21:24,900
I told him I didn't want to hear it,
402
00:21:24,960 --> 00:21:27,580
and if you'll excuse me, I need to go and find some fish forks.
403
00:21:30,180 --> 00:21:31,860
Thank you, Miss Palmer.
404
00:21:31,980 --> 00:21:32,920
Most helpful.
405
00:21:34,000 --> 00:21:34,400
Whoa.
406
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
Who could afford a room like this?
407
00:21:37,000 --> 00:21:40,160
That is what we are here to find out.
408
00:21:41,760 --> 00:21:46,000
Mr Bishop claimed he came here to save the palace,
409
00:21:46,660 --> 00:21:48,780
and I'm keen to find out how.
410
00:21:50,920 --> 00:21:51,800
What's this?
411
00:21:58,800 --> 00:21:59,320
Oh.
412
00:22:00,840 --> 00:22:02,000
Plans for the hotel.
413
00:22:03,020 --> 00:22:05,040
Divided into eight flats.
414
00:22:05,120 --> 00:22:06,100
So that's his game.
415
00:22:06,100 --> 00:22:08,080
He's a property developer.
416
00:22:10,720 --> 00:22:11,200
Look.
417
00:22:14,660 --> 00:22:17,480
Meet me at Brandreth Bay, nine o'clock.
418
00:22:18,720 --> 00:22:20,440
That's the beach where they found him.
419
00:22:22,180 --> 00:22:26,080
Was he killed by the person to whom he sent this note?
420
00:22:26,620 --> 00:22:27,640
I should probably make the bed.
421
00:22:28,560 --> 00:22:29,800
The inspector will come in here.
422
00:22:30,300 --> 00:22:31,100
Good idea.
423
00:22:36,100 --> 00:22:38,120
What's this?
424
00:22:43,360 --> 00:22:44,240
Ah, yes.
425
00:22:44,660 --> 00:22:46,980
I know whose ear that belongs to.
426
00:22:46,980 --> 00:22:52,280
Right, here we are.
427
00:22:52,940 --> 00:22:54,620
Enough fish to start your own aquarium.
428
00:22:55,020 --> 00:22:57,160
Oh, Edgar, you've saved the day.
429
00:22:57,580 --> 00:22:58,420
You always do.
430
00:22:58,840 --> 00:23:03,160
Right, well, can I suggest I'll read out the recipe and allocate jobs as I go?
431
00:23:03,300 --> 00:23:04,120
No, Raymond.
432
00:23:04,360 --> 00:23:04,560
No.
433
00:23:05,500 --> 00:23:06,660
Just no, Raymond.
434
00:23:06,660 --> 00:23:10,820
Would you like to help me with the windows?
435
00:23:12,640 --> 00:23:13,000
Yes.
436
00:23:13,340 --> 00:23:14,220
Yes, of course.
437
00:23:15,100 --> 00:23:15,440
Yes.
438
00:23:15,440 --> 00:23:21,760
You all right, Mrs. Wendell?
439
00:23:21,920 --> 00:23:22,300
Yes.
440
00:23:22,900 --> 00:23:24,520
Just a little bit stressed.
441
00:23:24,680 --> 00:23:30,460
We've got this rather complicated boo-a-bays to make, which means that we have fish to fill it,
442
00:23:30,600 --> 00:23:34,060
22 herbs and spices, and we haven't even started the stock yet.
443
00:23:34,060 --> 00:23:36,500
That does seem a Herculean effort.
444
00:23:36,820 --> 00:23:39,060
Yes, but if we want to get into the Anderson's Guide...
445
00:23:39,860 --> 00:23:42,320
You might try making things people like to eat.
446
00:23:44,140 --> 00:23:44,660
Oh.
447
00:23:46,080 --> 00:23:47,620
Oh, yes, you're right.
448
00:23:49,360 --> 00:23:50,840
We could change the menu.
449
00:23:52,460 --> 00:23:53,640
Oh, fish pie.
450
00:23:54,220 --> 00:23:55,660
Everyone loves fish pie.
451
00:23:56,400 --> 00:23:59,180
Mrs. Wendell, may I have a word?
452
00:24:00,100 --> 00:24:00,480
Yes.
453
00:24:04,060 --> 00:24:09,960
I'm sorry, Father, but I'm really very busy.
454
00:24:10,200 --> 00:24:10,980
Yes, I can see.
455
00:24:13,220 --> 00:24:15,420
Must put an awful strain on your marriage.
456
00:24:16,600 --> 00:24:17,120
Marriage?
457
00:24:17,820 --> 00:24:18,620
What's that?
458
00:24:19,080 --> 00:24:20,260
They used to be married once.
459
00:24:21,620 --> 00:24:23,920
I mean, I do love Raymond.
460
00:24:24,840 --> 00:24:26,500
It's just we're married to the hotel.
461
00:24:27,060 --> 00:24:29,400
I noticed you have separate rooms.
462
00:24:30,500 --> 00:24:32,440
Well, yes.
463
00:24:32,440 --> 00:24:34,940
Separate lives, actually.
464
00:24:35,760 --> 00:24:37,540
Was it ever a happy marriage?
465
00:24:38,340 --> 00:24:39,140
We were happy.
466
00:24:40,840 --> 00:24:42,060
Before we were married.
467
00:24:42,480 --> 00:24:44,440
When it was just the three of us.
468
00:24:45,440 --> 00:24:48,000
Me, Raymond, and Max.
469
00:24:48,700 --> 00:24:49,280
Ah, yes.
470
00:24:50,660 --> 00:24:51,720
Mr. Bishop.
471
00:24:51,720 --> 00:24:57,820
Did you notice yesterday he was last into dinner
472
00:24:57,820 --> 00:25:01,560
because I believe he was in the kitchen
473
00:25:01,560 --> 00:25:03,980
over-salting the bouillabaisse?
474
00:25:05,980 --> 00:25:07,120
I think so.
475
00:25:09,200 --> 00:25:12,520
But you took responsibility for his sabotage.
476
00:25:12,860 --> 00:25:13,780
It seems strange.
477
00:25:15,000 --> 00:25:17,360
Unless you felt in some way responsible.
478
00:25:17,360 --> 00:25:23,460
I read the papers, you see.
479
00:25:24,360 --> 00:25:27,660
And I knew Max had done very well for himself.
480
00:25:28,080 --> 00:25:31,320
So I wrote and told him we were in trouble.
481
00:25:32,260 --> 00:25:33,800
And was there any chance of alone?
482
00:25:35,380 --> 00:25:38,780
But it soon became clear he was not here to help.
483
00:25:39,020 --> 00:25:40,600
He'd just come to humiliate us.
484
00:25:40,600 --> 00:25:43,740
What did you do to stop him?
485
00:25:44,720 --> 00:25:45,280
Nothing.
486
00:25:46,060 --> 00:25:47,300
I just tried to avoid him.
487
00:25:49,900 --> 00:25:50,600
And yet...
488
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
I found this...
489
00:25:54,600 --> 00:25:55,680
by his bed.
490
00:25:55,680 --> 00:26:02,900
All right.
491
00:26:05,700 --> 00:26:07,860
When Raymond went round to speak with him,
492
00:26:08,820 --> 00:26:12,220
I sneaked into his room to look round.
493
00:26:13,680 --> 00:26:15,620
I imagine you saw his plans
494
00:26:15,620 --> 00:26:17,900
to turn the hotel into flats.
495
00:26:18,460 --> 00:26:19,320
I did.
496
00:26:19,980 --> 00:26:22,560
And I was just staring at them, horrified.
497
00:26:22,560 --> 00:26:25,840
And Max came in and grabbed me.
498
00:26:26,400 --> 00:26:27,820
So that must be when I lost the earring.
499
00:26:29,100 --> 00:26:29,800
I see.
500
00:26:30,160 --> 00:26:33,300
He said this place had destroyed him
501
00:26:33,300 --> 00:26:35,420
and now he's going to destroy it.
502
00:26:36,720 --> 00:26:39,700
Do you know, he used to steal from people's rooms.
503
00:26:40,860 --> 00:26:41,960
Only small amounts.
504
00:26:42,580 --> 00:26:43,480
So no-one knew.
505
00:26:43,860 --> 00:26:46,420
But Mrs Parkinson found out and she called the police.
506
00:26:46,420 --> 00:26:50,960
I don't suppose you remember the name
507
00:26:50,960 --> 00:26:52,340
of the arresting officer.
508
00:26:56,720 --> 00:26:57,760
What can I say?
509
00:26:58,200 --> 00:26:58,960
He was a wrongman.
510
00:26:59,180 --> 00:27:01,660
I made sure he suffered the full force of the law.
511
00:27:01,920 --> 00:27:02,180
Ah.
512
00:27:03,280 --> 00:27:04,200
Except...
513
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
I've spoken to Scotland Yard.
514
00:27:07,200 --> 00:27:09,880
Max Bishop has no criminal record whatsoever.
515
00:27:09,880 --> 00:27:14,400
So, you let him go
516
00:27:14,400 --> 00:27:16,440
but told everyone you'd charged him.
517
00:27:17,180 --> 00:27:18,280
It was a long time ago.
518
00:27:18,520 --> 00:27:20,120
I don't exactly recall.
519
00:27:20,980 --> 00:27:23,340
Mr Bishop remembered you vividly.
520
00:27:24,220 --> 00:27:26,280
He asked after your wife and children.
521
00:27:27,980 --> 00:27:29,960
I imagine 30 years ago
522
00:27:29,960 --> 00:27:32,240
you had a young family
523
00:27:32,240 --> 00:27:34,660
and not much money.
524
00:27:34,660 --> 00:27:41,900
Perhaps we should talk to his senior officer, Father.
525
00:27:42,220 --> 00:27:42,720
All right.
526
00:27:43,700 --> 00:27:45,260
He did offer me a certain sum.
527
00:27:46,780 --> 00:27:47,620
But believe me
528
00:27:47,620 --> 00:27:50,640
it was hard getting by in five pound a week.
529
00:27:50,880 --> 00:27:53,100
You took a bribe from a criminal suspect.
530
00:27:54,220 --> 00:27:55,360
Max said he'd leave town
531
00:27:55,360 --> 00:27:57,100
and never darken our doors again.
532
00:27:57,100 --> 00:27:59,320
I really don't see what the harm was.
533
00:27:59,940 --> 00:28:00,540
Sergeant Oldham
534
00:28:00,540 --> 00:28:03,200
many people would say
535
00:28:03,200 --> 00:28:03,820
that punishment
536
00:28:03,820 --> 00:28:06,300
can be a valuable life lesson.
537
00:28:07,240 --> 00:28:08,640
A lesson you failed
538
00:28:08,640 --> 00:28:10,360
to teach Max Bishop.
539
00:28:11,660 --> 00:28:12,220
Now.
540
00:28:14,320 --> 00:28:16,600
I think you've had more than enough time
541
00:28:16,600 --> 00:28:17,680
to question my aunt.
542
00:28:19,820 --> 00:28:20,420
Well.
543
00:28:21,400 --> 00:28:23,360
That was the worst holiday
544
00:28:23,360 --> 00:28:24,220
I've ever had.
545
00:28:25,620 --> 00:28:26,380
Auntie Pat,
546
00:28:26,440 --> 00:28:27,320
we need to have a talk.
547
00:28:27,640 --> 00:28:29,280
No, I need to get back to the hotel.
548
00:28:29,400 --> 00:28:30,640
Raymond and Cynthia,
549
00:28:30,820 --> 00:28:32,560
they can't make a decision without me.
550
00:28:32,560 --> 00:28:34,360
I'll leave you two to talk.
551
00:28:38,220 --> 00:28:39,500
Why didn't you tell me
552
00:28:39,500 --> 00:28:40,920
that the hotel was in difficulty?
553
00:28:41,600 --> 00:28:42,380
It isn't.
554
00:28:42,960 --> 00:28:46,020
The palace is a luxury ocean liner.
555
00:28:46,280 --> 00:28:47,240
It just so happens
556
00:28:47,240 --> 00:28:48,100
that it's floating
557
00:28:48,100 --> 00:28:49,840
in a sea of mediocrity.
558
00:28:50,060 --> 00:28:50,440
Yes.
559
00:28:50,660 --> 00:28:51,940
And its suppliers have told me
560
00:28:51,940 --> 00:28:53,620
they think it could be about to sink.
561
00:28:54,740 --> 00:28:55,540
Yes, well,
562
00:28:55,840 --> 00:28:57,460
things are a bit grim,
563
00:28:57,580 --> 00:28:59,100
but I believe
564
00:28:59,100 --> 00:29:00,140
that we're just about
565
00:29:00,140 --> 00:29:01,120
to turn a corner.
566
00:29:01,520 --> 00:29:02,460
And I realise
567
00:29:02,460 --> 00:29:04,060
that I have been saying that
568
00:29:04,060 --> 00:29:04,960
for several years.
569
00:29:05,200 --> 00:29:05,600
Yes.
570
00:29:06,160 --> 00:29:07,600
Yes, and you've been working yourself
571
00:29:07,600 --> 00:29:08,980
18 hours a day now.
572
00:29:09,040 --> 00:29:10,240
Do you think that can be good for you?
573
00:29:11,080 --> 00:29:12,460
If I didn't work,
574
00:29:12,860 --> 00:29:14,200
I wouldn't know what to do.
575
00:29:14,880 --> 00:29:16,220
Know how hard it is
576
00:29:16,220 --> 00:29:18,180
to abandon a place
577
00:29:18,180 --> 00:29:19,560
that you've loved and cherished
578
00:29:19,560 --> 00:29:20,480
for your whole life
579
00:29:20,480 --> 00:29:21,440
for 50 years.
580
00:29:22,080 --> 00:29:22,700
And besides,
581
00:29:23,180 --> 00:29:24,420
it means a lot to you.
582
00:29:25,220 --> 00:29:26,040
What do you mean?
583
00:29:26,260 --> 00:29:27,420
You know what I mean.
584
00:29:28,980 --> 00:29:30,400
Whenever your parents
585
00:29:30,400 --> 00:29:33,300
used to have a bit of difficulties,
586
00:29:33,520 --> 00:29:34,380
then they got me
587
00:29:34,380 --> 00:29:35,600
to look after you
588
00:29:35,600 --> 00:29:37,360
at the palace.
589
00:29:37,700 --> 00:29:39,920
It was home away from home.
590
00:29:40,400 --> 00:29:41,040
Auntie Pat,
591
00:29:41,100 --> 00:29:41,820
it's not the palace
592
00:29:41,820 --> 00:29:42,640
I care about.
593
00:29:43,600 --> 00:29:45,680
It's just a pile of bricks and mortar
594
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
and some very comfortable bedding.
595
00:29:49,240 --> 00:29:50,860
The woman who runs it,
596
00:29:51,440 --> 00:29:53,280
I love her.
597
00:29:54,600 --> 00:29:55,700
I rather worry
598
00:29:55,700 --> 00:29:56,540
that she's not looking
599
00:29:56,540 --> 00:29:57,580
after herself properly.
600
00:30:00,100 --> 00:30:00,780
Well,
601
00:30:01,500 --> 00:30:03,320
she's
602
00:30:03,320 --> 00:30:05,320
rather fond of you.
603
00:30:06,200 --> 00:30:06,500
Edgar,
604
00:30:07,060 --> 00:30:09,500
I have no choice.
605
00:30:09,600 --> 00:30:11,200
I just have to keep going.
606
00:30:11,740 --> 00:30:12,640
So will you kindly
607
00:30:12,640 --> 00:30:13,560
take me back
608
00:30:13,560 --> 00:30:14,820
to the luxury liner
609
00:30:14,820 --> 00:30:16,460
before the management
610
00:30:16,460 --> 00:30:17,960
managed to sink it?
611
00:30:25,240 --> 00:30:26,100
There you go.
612
00:30:26,660 --> 00:30:27,360
What do you think?
613
00:30:27,560 --> 00:30:27,900
Oh,
614
00:30:27,960 --> 00:30:29,220
it's magnificent.
615
00:30:30,480 --> 00:30:30,920
Oh,
616
00:30:31,340 --> 00:30:32,000
have you thought about
617
00:30:32,000 --> 00:30:33,820
a career in interior design?
618
00:30:34,120 --> 00:30:34,360
Oh,
619
00:30:34,480 --> 00:30:35,100
not really.
620
00:30:35,240 --> 00:30:35,580
Thank you,
621
00:30:35,640 --> 00:30:35,780
though.
622
00:30:36,180 --> 00:30:37,800
If I spend one more moment
623
00:30:37,800 --> 00:30:38,920
in that kitchen,
624
00:30:39,080 --> 00:30:40,000
I think I'm going to melt.
625
00:30:40,200 --> 00:30:40,680
Agreed.
626
00:30:40,680 --> 00:30:41,720
Oh,
627
00:30:41,960 --> 00:30:42,360
oh,
628
00:30:42,360 --> 00:30:46,100
this is extraordinary.
629
00:30:47,960 --> 00:30:48,440
Oh,
630
00:30:48,980 --> 00:30:50,000
it feels like
631
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
we've gone back in time
632
00:30:51,640 --> 00:30:54,340
to the glory days.
633
00:30:54,780 --> 00:30:55,220
Oh,
634
00:30:55,760 --> 00:30:56,360
managed to get rid
635
00:30:56,360 --> 00:30:57,220
of all the mould
636
00:30:57,220 --> 00:30:58,620
and the mess.
637
00:30:59,300 --> 00:31:01,160
And our most annoying guest
638
00:31:01,160 --> 00:31:01,960
has kicked the bucket.
639
00:31:02,660 --> 00:31:03,740
But don't mention
640
00:31:03,740 --> 00:31:04,500
any of that
641
00:31:04,500 --> 00:31:05,800
to the man from Anderson's.
642
00:31:09,160 --> 00:31:09,640
Hello.
643
00:31:09,640 --> 00:31:09,920
Hello.
644
00:31:10,680 --> 00:31:12,020
And you are?
645
00:31:12,360 --> 00:31:13,120
Timothy Moon.
646
00:31:14,040 --> 00:31:15,640
The man from Anderson's.
647
00:31:15,900 --> 00:31:16,520
Mr Moon.
648
00:31:17,480 --> 00:31:18,440
Mr Moon,
649
00:31:18,540 --> 00:31:18,880
please.
650
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
Please forgive my wife's
651
00:31:21,600 --> 00:31:23,360
peculiar sense of humour.
652
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
Well,
653
00:31:24,700 --> 00:31:26,320
I can forgive most things,
654
00:31:26,720 --> 00:31:28,000
but what I do not appreciate
655
00:31:28,000 --> 00:31:29,260
is being made to wait
656
00:31:29,260 --> 00:31:30,160
at the station.
657
00:31:30,680 --> 00:31:31,600
Where was Mrs Parkinson,
658
00:31:31,780 --> 00:31:32,700
who's been badgering me
659
00:31:32,700 --> 00:31:33,580
for the past six months?
660
00:31:33,620 --> 00:31:34,280
Mrs Parkinson?
661
00:31:34,600 --> 00:31:35,540
Mrs Parkinson?
662
00:31:35,540 --> 00:31:36,060
Not well.
663
00:31:36,220 --> 00:31:36,460
Very,
664
00:31:36,700 --> 00:31:37,780
very not well.
665
00:31:37,840 --> 00:31:39,100
Her glands have swollen up
666
00:31:39,100 --> 00:31:39,620
like...
667
00:31:39,620 --> 00:31:40,400
Watermelons.
668
00:31:40,400 --> 00:31:41,960
There's quite enough
669
00:31:41,960 --> 00:31:42,680
about my glands.
670
00:31:43,960 --> 00:31:44,480
Hello,
671
00:31:44,620 --> 00:31:45,540
I'm Patricia Parkinson.
672
00:31:46,180 --> 00:31:46,840
Timothy Moon.
673
00:31:47,200 --> 00:31:47,880
Mr Moon,
674
00:31:47,940 --> 00:31:48,760
you would not believe
675
00:31:48,760 --> 00:31:50,400
the day that I've had.
676
00:31:50,780 --> 00:31:51,420
Are you ready
677
00:31:51,420 --> 00:31:52,480
for the grand tour?
678
00:31:53,000 --> 00:31:54,460
I must get my clipboard.
679
00:31:55,740 --> 00:31:56,060
Well,
680
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
you've certainly made
681
00:31:57,880 --> 00:31:59,840
some unexpected choices.
682
00:31:59,840 --> 00:32:00,000
Yes,
683
00:32:00,000 --> 00:32:02,500
it's better than I expected.
684
00:32:05,920 --> 00:32:07,620
It is splendid.
685
00:32:23,560 --> 00:32:24,120
All of them?
686
00:32:25,000 --> 00:32:25,320
Oh,
687
00:32:25,640 --> 00:32:26,220
well,
688
00:32:26,300 --> 00:32:27,120
we must leave some
689
00:32:27,120 --> 00:32:27,860
to the inspector,
690
00:32:27,980 --> 00:32:29,120
but...
691
00:32:29,120 --> 00:32:29,540
there.
692
00:32:36,760 --> 00:32:37,200
Raymond!
693
00:32:39,420 --> 00:32:39,820
Raymond!
694
00:32:40,100 --> 00:32:41,160
What is it, dear?
695
00:32:41,760 --> 00:32:42,720
Why haven't you hung up
696
00:32:42,720 --> 00:32:43,160
that picture?
697
00:32:43,240 --> 00:32:43,900
Because I'm in the middle
698
00:32:43,900 --> 00:32:44,560
of trying to...
699
00:32:44,560 --> 00:32:46,180
All right,
700
00:32:46,340 --> 00:32:46,860
I'll do it.
701
00:32:50,460 --> 00:32:51,420
Bringing us back
702
00:32:51,420 --> 00:32:52,360
to the dining room,
703
00:32:52,500 --> 00:32:53,400
which tonight
704
00:32:53,400 --> 00:32:54,680
is the gateway
705
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
for the Roaring Twenties.
706
00:32:59,120 --> 00:33:01,020
Would Sir care
707
00:33:01,020 --> 00:33:01,860
for a canapé?
708
00:33:03,080 --> 00:33:03,840
If I must.
709
00:33:07,200 --> 00:33:07,720
Champagne?
710
00:33:09,120 --> 00:33:09,420
Well,
711
00:33:09,640 --> 00:33:11,080
I wouldn't like
712
00:33:11,080 --> 00:33:11,720
to impair
713
00:33:11,720 --> 00:33:13,200
my critical faculties,
714
00:33:13,340 --> 00:33:13,520
but,
715
00:33:13,580 --> 00:33:13,900
um,
716
00:33:14,500 --> 00:33:15,320
just to be polite.
717
00:33:15,320 --> 00:33:16,640
I'd like to thank you
718
00:33:16,640 --> 00:33:17,440
to the palace.
719
00:33:19,440 --> 00:33:20,140
Here you come.
720
00:33:20,340 --> 00:33:20,600
Yes?
721
00:33:21,100 --> 00:33:21,740
This is not
722
00:33:21,740 --> 00:33:23,040
the lump fish roe,
723
00:33:23,100 --> 00:33:23,980
this is actual
724
00:33:23,980 --> 00:33:24,660
caviar.
725
00:33:24,860 --> 00:33:25,220
Indeed.
726
00:33:25,540 --> 00:33:26,120
Most palatable.
727
00:33:26,720 --> 00:33:27,620
I must say,
728
00:33:27,840 --> 00:33:28,860
it does go down
729
00:33:28,860 --> 00:33:29,260
nicely.
730
00:33:29,640 --> 00:33:29,840
Oh,
731
00:33:29,900 --> 00:33:30,440
please.
732
00:33:30,880 --> 00:33:31,980
Do have another one.
733
00:33:34,060 --> 00:33:34,540
Um,
734
00:33:34,680 --> 00:33:34,960
um...
735
00:33:34,960 --> 00:33:39,880
Ladies and gentlemen,
736
00:33:40,100 --> 00:33:40,700
welcome,
737
00:33:41,220 --> 00:33:42,140
one and all,
738
00:33:42,480 --> 00:33:43,540
to the palace.
739
00:33:48,540 --> 00:33:49,460
This hotel
740
00:33:49,460 --> 00:33:50,640
has been standing here
741
00:33:50,640 --> 00:33:52,600
for 70 years,
742
00:33:53,120 --> 00:33:53,580
buffeted,
743
00:33:53,820 --> 00:33:54,260
of course,
744
00:33:54,340 --> 00:33:55,200
by waves
745
00:33:55,200 --> 00:33:56,020
and wind,
746
00:33:56,020 --> 00:33:57,600
but able
747
00:33:57,600 --> 00:33:58,720
to survive
748
00:33:58,720 --> 00:34:00,020
the ravages
749
00:34:00,020 --> 00:34:00,820
of time.
750
00:34:01,320 --> 00:34:01,960
Mr. Wendell,
751
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
would you spare
752
00:34:04,960 --> 00:34:05,480
five minutes?
753
00:34:05,500 --> 00:34:06,880
anyone would build
754
00:34:06,880 --> 00:34:07,520
a hotel
755
00:34:07,520 --> 00:34:09,500
right by the sea,
756
00:34:09,600 --> 00:34:09,720
but,
757
00:34:09,820 --> 00:34:10,100
of course,
758
00:34:10,560 --> 00:34:11,340
people like us
759
00:34:11,340 --> 00:34:12,520
like to live
760
00:34:12,520 --> 00:34:13,440
on the edge
761
00:34:13,440 --> 00:34:14,320
where the land
762
00:34:14,320 --> 00:34:15,140
is at sea.
763
00:34:15,160 --> 00:34:15,180
I was intrigued
764
00:34:15,180 --> 00:34:15,860
by the photograph
765
00:34:15,860 --> 00:34:16,800
of you both
766
00:34:16,800 --> 00:34:18,720
outside the hotel
767
00:34:18,720 --> 00:34:20,420
in 1953.
768
00:34:22,560 --> 00:34:23,620
Your hair
769
00:34:23,620 --> 00:34:24,960
was much
770
00:34:24,960 --> 00:34:26,000
greyer then.
771
00:34:27,560 --> 00:34:28,760
Would I be right
772
00:34:28,760 --> 00:34:29,240
in thinking
773
00:34:29,240 --> 00:34:30,200
that you use
774
00:34:30,200 --> 00:34:31,100
hair dye?
775
00:34:31,960 --> 00:34:35,440
That is a very
776
00:34:35,440 --> 00:34:36,840
personal question,
777
00:34:37,040 --> 00:34:37,280
Father.
778
00:34:37,920 --> 00:34:38,380
Well,
779
00:34:38,860 --> 00:34:39,360
yes,
780
00:34:40,320 --> 00:34:41,200
but when they
781
00:34:41,200 --> 00:34:42,780
found Mr. Bishop's
782
00:34:42,780 --> 00:34:43,100
body,
783
00:34:44,100 --> 00:34:45,260
there was a dark
784
00:34:45,260 --> 00:34:45,940
stain on his
785
00:34:45,940 --> 00:34:46,420
temple.
786
00:34:48,560 --> 00:34:49,460
Could that
787
00:34:49,460 --> 00:34:50,100
stain
788
00:34:50,100 --> 00:34:51,120
have been
789
00:34:51,120 --> 00:34:51,760
from hair dye?
790
00:34:52,660 --> 00:34:53,700
From the person
791
00:34:53,700 --> 00:34:54,540
who buried him?
792
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
He sent you
793
00:35:00,920 --> 00:35:01,340
a note,
794
00:35:01,500 --> 00:35:01,900
didn't he?
795
00:35:02,400 --> 00:35:03,020
Meet me at
796
00:35:03,020 --> 00:35:03,860
Brandreth Bay
797
00:35:03,860 --> 00:35:05,180
at nine o'clock.
798
00:35:05,520 --> 00:35:06,920
Why would you go?
799
00:35:07,780 --> 00:35:08,560
What do you think
800
00:35:08,560 --> 00:35:09,000
you're doing?
801
00:35:10,040 --> 00:35:11,040
We don't need you
802
00:35:11,040 --> 00:35:12,140
to save the hotel.
803
00:35:12,260 --> 00:35:12,780
We're perfectly
804
00:35:12,780 --> 00:35:13,740
happy as we are.
805
00:35:13,940 --> 00:35:14,260
Raymond,
806
00:35:14,660 --> 00:35:16,820
I'm sorry
807
00:35:16,820 --> 00:35:17,880
if I've upset
808
00:35:17,880 --> 00:35:18,340
everyone.
809
00:35:20,340 --> 00:35:21,180
I was angry
810
00:35:21,180 --> 00:35:21,620
at the way
811
00:35:21,620 --> 00:35:22,320
Mrs. Parkinson
812
00:35:22,320 --> 00:35:23,200
treated me.
813
00:35:24,140 --> 00:35:24,900
Were you perhaps
814
00:35:24,900 --> 00:35:25,920
hoping to turn
815
00:35:25,920 --> 00:35:26,660
back the clock?
816
00:35:26,660 --> 00:35:28,140
What do you
817
00:35:28,140 --> 00:35:28,860
mean by that?
818
00:35:29,180 --> 00:35:29,860
At first,
819
00:35:29,980 --> 00:35:30,460
I thought
820
00:35:30,460 --> 00:35:31,700
Mr. Bishop
821
00:35:31,700 --> 00:35:33,040
was having an
822
00:35:33,040 --> 00:35:33,620
affair with your
823
00:35:33,620 --> 00:35:33,960
wife.
824
00:35:35,200 --> 00:35:36,000
But no,
825
00:35:36,880 --> 00:35:37,860
I suspect
826
00:35:37,860 --> 00:35:40,200
not with her.
827
00:35:41,340 --> 00:35:42,200
I don't know
828
00:35:42,200 --> 00:35:42,620
what you're
829
00:35:42,620 --> 00:35:43,180
implying.
830
00:35:44,980 --> 00:35:45,960
Your wife
831
00:35:45,960 --> 00:35:46,620
confirmed
832
00:35:46,620 --> 00:35:47,860
that you have
833
00:35:47,860 --> 00:35:48,680
separate bedrooms,
834
00:35:50,120 --> 00:35:50,960
separate lives.
835
00:35:50,960 --> 00:35:54,780
and the champagne
836
00:35:54,780 --> 00:35:56,540
would suggest
837
00:35:56,540 --> 00:35:57,100
some sort
838
00:35:57,100 --> 00:35:57,840
of celebration.
839
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Do you remember
840
00:36:00,200 --> 00:36:01,080
our midnight
841
00:36:01,080 --> 00:36:02,040
picnics on the
842
00:36:02,040 --> 00:36:02,380
beach?
843
00:36:04,580 --> 00:36:05,220
Yes.
844
00:36:06,340 --> 00:36:07,160
Lying in the
845
00:36:07,160 --> 00:36:07,720
sandies.
846
00:36:10,980 --> 00:36:11,880
How could I
847
00:36:11,880 --> 00:36:12,140
forget?
848
00:36:14,100 --> 00:36:14,980
You will
849
00:36:14,980 --> 00:36:16,360
help me,
850
00:36:16,820 --> 00:36:17,140
won't you,
851
00:36:17,220 --> 00:36:17,400
Raymond?
852
00:36:18,900 --> 00:36:19,860
Of course.
853
00:36:19,860 --> 00:36:20,900
I knew you
854
00:36:20,900 --> 00:36:21,320
wouldn't let
855
00:36:21,320 --> 00:36:21,780
me down.
856
00:36:22,420 --> 00:36:22,880
You never
857
00:36:22,880 --> 00:36:23,220
did.
858
00:36:23,440 --> 00:36:24,000
Max,
859
00:36:25,920 --> 00:36:26,800
I would do
860
00:36:26,800 --> 00:36:27,540
anything for
861
00:36:27,540 --> 00:36:27,780
you.
862
00:36:31,460 --> 00:36:32,200
Do you
863
00:36:32,200 --> 00:36:32,920
really think
864
00:36:32,920 --> 00:36:34,680
I would give
865
00:36:34,680 --> 00:36:35,480
a second look
866
00:36:35,480 --> 00:36:36,620
at a worn-out
867
00:36:36,620 --> 00:36:37,580
old worm
868
00:36:37,580 --> 00:36:38,340
like you?
869
00:36:38,620 --> 00:36:39,280
Then what?
870
00:36:39,480 --> 00:36:39,980
You're going
871
00:36:39,980 --> 00:36:40,480
to help me
872
00:36:40,480 --> 00:36:41,140
destroy this
873
00:36:41,140 --> 00:36:41,540
place,
874
00:36:41,840 --> 00:36:42,680
or I will
875
00:36:42,680 --> 00:36:43,080
tell the
876
00:36:43,080 --> 00:36:43,720
whole world
877
00:36:43,720 --> 00:36:44,220
what you
878
00:36:44,220 --> 00:36:45,180
really are,
879
00:36:45,500 --> 00:36:46,140
including
880
00:36:46,140 --> 00:36:47,840
your sad,
881
00:36:48,180 --> 00:36:48,780
neglected,
882
00:36:48,780 --> 00:36:50,460
lonely little
883
00:36:50,460 --> 00:36:51,020
wife.
884
00:36:53,880 --> 00:36:54,820
Mr. Bishop
885
00:36:54,820 --> 00:36:56,720
sought to
886
00:36:56,720 --> 00:36:57,240
use his
887
00:36:57,240 --> 00:36:58,260
power over
888
00:36:58,260 --> 00:36:58,560
you.
889
00:37:00,540 --> 00:37:01,340
But things
890
00:37:01,340 --> 00:37:02,000
spiraled out
891
00:37:02,000 --> 00:37:02,620
of control,
892
00:37:03,120 --> 00:37:03,560
didn't they?
893
00:37:11,240 --> 00:37:12,240
Now you had
894
00:37:12,240 --> 00:37:13,000
a new problem,
895
00:37:14,240 --> 00:37:15,260
his body.
896
00:37:15,260 --> 00:37:20,420
luckily some
897
00:37:20,420 --> 00:37:21,000
children have
898
00:37:21,000 --> 00:37:21,400
been digging
899
00:37:21,400 --> 00:37:22,060
a hole in
900
00:37:22,060 --> 00:37:22,440
the sand,
901
00:37:23,580 --> 00:37:24,020
which was
902
00:37:24,020 --> 00:37:24,520
almost the
903
00:37:24,520 --> 00:37:25,120
right size.
904
00:37:25,120 --> 00:37:36,960
I did not
905
00:37:36,960 --> 00:37:37,660
mean to kill
906
00:37:37,660 --> 00:37:37,920
him.
907
00:37:39,360 --> 00:37:40,080
I would be
908
00:37:40,080 --> 00:37:40,800
the last person
909
00:37:40,800 --> 00:37:41,400
to condemn
910
00:37:41,400 --> 00:37:41,980
anyone for
911
00:37:41,980 --> 00:37:42,520
falling in
912
00:37:42,520 --> 00:37:42,820
love.
913
00:37:43,340 --> 00:37:43,900
But in order
914
00:37:43,900 --> 00:37:44,380
to spare
915
00:37:44,380 --> 00:37:44,940
people's
916
00:37:44,940 --> 00:37:45,440
feelings,
917
00:37:46,440 --> 00:37:47,320
you have
918
00:37:47,320 --> 00:37:47,680
been living
919
00:37:47,680 --> 00:37:48,160
your life
920
00:37:48,160 --> 00:37:48,400
in the
921
00:37:48,400 --> 00:37:48,820
shadows,
922
00:37:50,360 --> 00:37:50,860
living a
923
00:37:50,860 --> 00:37:51,200
lie,
924
00:37:51,200 --> 00:37:53,320
which has
925
00:37:53,320 --> 00:37:54,040
not brought
926
00:37:54,040 --> 00:37:54,800
happiness to
927
00:37:54,800 --> 00:37:56,280
you or
928
00:37:56,280 --> 00:37:56,840
your wife.
929
00:38:00,140 --> 00:38:01,220
What am I
930
00:38:01,220 --> 00:38:01,540
meant to
931
00:38:01,540 --> 00:38:01,980
do then?
932
00:38:02,660 --> 00:38:03,140
How do I
933
00:38:03,140 --> 00:38:03,780
get out of
934
00:38:03,780 --> 00:38:05,040
this mess?
935
00:38:07,440 --> 00:38:08,360
There is one
936
00:38:08,360 --> 00:38:08,820
course of
937
00:38:08,820 --> 00:38:10,380
action which
938
00:38:10,380 --> 00:38:11,020
will in time
939
00:38:11,020 --> 00:38:11,520
bring you
940
00:38:11,520 --> 00:38:11,920
peace.
941
00:38:13,300 --> 00:38:14,000
You must
942
00:38:14,000 --> 00:38:14,500
confess.
943
00:38:16,300 --> 00:38:16,980
Ask for
944
00:38:16,980 --> 00:38:17,280
God's
945
00:38:17,280 --> 00:38:17,640
forgiveness.
946
00:38:17,640 --> 00:38:19,960
and take
947
00:38:19,960 --> 00:38:20,140
the
948
00:38:20,140 --> 00:38:20,740
consequences
949
00:38:20,740 --> 00:38:21,300
of your
950
00:38:21,300 --> 00:38:21,940
actions.
951
00:38:32,520 --> 00:38:33,620
Mr. Moon,
952
00:38:33,740 --> 00:38:34,340
you really
953
00:38:34,340 --> 00:38:35,300
must try
954
00:38:35,300 --> 00:38:36,120
our famous
955
00:38:36,120 --> 00:38:37,100
bouillabaisse.
956
00:38:37,320 --> 00:38:37,660
Is it
957
00:38:37,660 --> 00:38:38,460
really necessary?
958
00:38:39,080 --> 00:38:39,640
Well,
959
00:38:39,720 --> 00:38:40,940
it's seasoned
960
00:38:40,940 --> 00:38:41,720
with 22
961
00:38:41,720 --> 00:38:42,440
different herbs
962
00:38:42,440 --> 00:38:43,040
and spices.
963
00:38:43,760 --> 00:38:44,080
Is it
964
00:38:44,080 --> 00:38:44,380
indeed?
965
00:38:44,520 --> 00:38:44,840
Cynthia,
966
00:38:45,400 --> 00:38:46,260
the bouillabaisse.
967
00:38:46,260 --> 00:38:47,600
Actually,
968
00:38:47,720 --> 00:38:47,940
Mrs.
969
00:38:48,040 --> 00:38:48,360
Parkinson,
970
00:38:49,240 --> 00:38:50,060
we decided
971
00:38:50,060 --> 00:38:50,400
not to
972
00:38:50,400 --> 00:38:50,620
make
973
00:38:50,620 --> 00:38:51,420
bouillabaisse.
974
00:38:52,160 --> 00:38:52,520
What?
975
00:38:52,760 --> 00:38:53,260
We thought
976
00:38:53,260 --> 00:38:53,820
rather than
977
00:38:53,820 --> 00:38:54,260
follow a
978
00:38:54,260 --> 00:38:55,280
hundred-year-old
979
00:38:55,280 --> 00:38:55,720
recipe,
980
00:38:56,040 --> 00:38:56,460
that we
981
00:38:56,460 --> 00:38:56,820
would go
982
00:38:56,820 --> 00:38:57,060
to the
983
00:38:57,060 --> 00:38:57,280
market
984
00:38:57,280 --> 00:38:57,940
and see
985
00:38:57,940 --> 00:38:58,200
what was
986
00:38:58,200 --> 00:38:58,660
in season.
987
00:38:59,060 --> 00:38:59,620
And what
988
00:38:59,620 --> 00:38:59,900
little
989
00:38:59,900 --> 00:39:00,440
delicacies
990
00:39:00,440 --> 00:39:00,760
did you
991
00:39:00,760 --> 00:39:01,340
find there?
992
00:39:01,960 --> 00:39:02,220
Oh,
993
00:39:02,920 --> 00:39:03,860
scallops
994
00:39:03,860 --> 00:39:04,720
so fresh
995
00:39:04,720 --> 00:39:05,240
they fell
996
00:39:05,240 --> 00:39:05,560
out of
997
00:39:05,560 --> 00:39:06,400
their shells.
998
00:39:07,300 --> 00:39:07,860
Silver
999
00:39:07,860 --> 00:39:08,600
mackerel,
1000
00:39:08,860 --> 00:39:09,220
pink
1001
00:39:09,220 --> 00:39:09,860
lobster.
1002
00:39:10,860 --> 00:39:11,340
So we
1003
00:39:11,340 --> 00:39:11,640
made a
1004
00:39:11,640 --> 00:39:12,100
fish pie.
1005
00:39:14,420 --> 00:39:15,100
Here you
1006
00:39:15,100 --> 00:39:15,380
go.
1007
00:39:16,260 --> 00:39:17,400
Bon appétit.
1008
00:39:17,700 --> 00:39:17,960
Well,
1009
00:39:18,220 --> 00:39:18,620
it does
1010
00:39:18,620 --> 00:39:18,980
sound
1011
00:39:18,980 --> 00:39:19,600
intriguing,
1012
00:39:20,600 --> 00:39:21,460
but the
1013
00:39:21,460 --> 00:39:21,800
proof of
1014
00:39:21,800 --> 00:39:22,160
the pudding.
1015
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
Mrs.
1016
00:39:50,480 --> 00:39:51,700
Parkinson,
1017
00:39:51,700 --> 00:39:58,660
From your description, I expected this to be a dusty, fusty, old-fashioned establishment.
1018
00:39:59,740 --> 00:40:02,200
But you've done wonders with this place.
1019
00:40:03,260 --> 00:40:07,380
Décor that lets the light in and the finest fish pie I've ever tasted.
1020
00:40:07,820 --> 00:40:11,320
Ah, well, yes, it's not one of my usual recipes.
1021
00:40:11,320 --> 00:40:14,100
This place is the future of British hospitality.
1022
00:40:15,420 --> 00:40:17,760
Welcome to Anderson's Hotel Guide.
1023
00:40:18,260 --> 00:40:20,160
Oh, wonderful, wonderful.
1024
00:40:20,160 --> 00:40:22,480
Oh, aunt, congratulations.
1025
00:40:23,060 --> 00:40:26,920
We've got into the guide. Everything we've worked for all these years.
1026
00:40:26,920 --> 00:40:30,360
That's wonderful, darling, but it's all down to you.
1027
00:40:30,480 --> 00:40:34,180
It's always been you, and I'm sorry I've been a bad husband.
1028
00:40:35,100 --> 00:40:35,880
What do you mean?
1029
00:40:37,320 --> 00:40:39,880
Sergeant Oldham, may...
1030
00:40:39,880 --> 00:40:41,760
Yes, Mr. Weindel.
1031
00:40:46,500 --> 00:40:48,060
There's something I need to confess.
1032
00:40:50,160 --> 00:40:53,980
Right, then.
1033
00:40:54,980 --> 00:40:55,940
Ready for the off.
1034
00:40:58,420 --> 00:40:59,340
I think so.
1035
00:41:00,340 --> 00:41:02,580
Have you enjoyed your trip to the seaside?
1036
00:41:03,220 --> 00:41:07,800
Spent most of it with a feather duster in me hand, but I do love this place.
1037
00:41:08,260 --> 00:41:09,500
Thank you for everything.
1038
00:41:09,500 --> 00:41:13,320
You must come and visit us in Kembleford.
1039
00:41:13,320 --> 00:41:16,880
I mean, I know you're busy with the hotel.
1040
00:41:17,560 --> 00:41:20,760
Ah, yes, well, that's rather likely to change.
1041
00:41:21,020 --> 00:41:21,580
Oh, yes?
1042
00:41:22,000 --> 00:41:22,480
Yes.
1043
00:41:23,140 --> 00:41:30,640
Well, Mr. Moon has written us such a glowing review that I'm quite confident that the palace will survive.
1044
00:41:30,640 --> 00:41:32,060
Oh, of course it will.
1045
00:41:32,280 --> 00:41:42,400
So, therefore, I've decided to step down and give the baton to Cynthia, who I think you'll agree was more than capable.
1046
00:41:42,860 --> 00:41:44,540
Well, she learned from the best.
1047
00:41:45,960 --> 00:41:46,520
Right.
1048
00:41:47,080 --> 00:41:48,380
Ready to depart, Mrs. Sullivan?
1049
00:41:48,380 --> 00:41:52,760
Oh, can't we just have one last trip to the beach?
1050
00:42:01,200 --> 00:42:05,540
Look at that duck over there.
1051
00:42:08,340 --> 00:42:08,940
Yes!
1052
00:42:09,040 --> 00:42:09,420
No!
1053
00:42:09,420 --> 00:42:39,100
Do you know, I just have to say that when I first suggested this trip, it was meant to be just Isabelle and I, a mini honeymoon.
1054
00:42:39,420 --> 00:42:40,440
Getting away from it all.
1055
00:42:40,540 --> 00:42:41,140
I know.
1056
00:42:41,340 --> 00:42:43,760
I always seem to put my foot in it, but...
1057
00:42:43,760 --> 00:42:54,880
But, but, I do know that when I married Isabelle, I not only married her talents, her passions, but also her friends.
1058
00:42:55,280 --> 00:42:55,600
Aww.
1059
00:42:56,700 --> 00:43:02,160
And that makes me the luckiest man in the world.
1060
00:43:02,760 --> 00:43:03,060
Oh!
1061
00:43:03,060 --> 00:43:04,060
LAUGHTER
1062
00:43:04,060 --> 00:43:15,060
And, Aunty Pad, I promise we will be back, just the two of us, but for now...
1063
00:43:15,580 --> 00:43:16,060
Yes?
1064
00:43:16,420 --> 00:43:17,940
Could you take a photograph of us all?
1065
00:43:19,420 --> 00:43:22,400
Yes, and I know just the place.
1066
00:43:22,400 --> 00:43:29,400
Everybody, say...
1067
00:43:30,120 --> 00:43:30,400
Cheers!
1068
00:43:31,020 --> 00:43:31,480
Cheers!
1069
00:43:31,480 --> 00:43:32,020
Cheers!
1070
00:43:32,020 --> 00:43:32,520
Cheers!
1071
00:43:32,520 --> 00:43:33,020
Cheers!
1072
00:43:33,020 --> 00:43:33,120
Cheers!
1073
00:43:33,120 --> 00:43:43,740
Cheers!
1074
00:43:43,740 --> 00:43:44,740
Cheers!
1075
00:43:44,740 --> 00:43:45,740
Cheers!
1076
00:43:45,740 --> 00:43:46,740
Cheers!
1077
00:43:46,740 --> 00:43:47,740
Cheers!
1078
00:43:47,740 --> 00:43:48,740
Cheers!
1079
00:43:48,740 --> 00:43:49,740
Cheers!
1080
00:43:49,740 --> 00:43:50,740
Cheers!
1081
00:43:50,740 --> 00:43:51,740
Cheers!
1082
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
Cheers!
1083
00:43:52,740 --> 00:43:53,740
Cheers!
1084
00:43:53,740 --> 00:43:54,740
Cheers!
1085
00:43:54,740 --> 00:43:55,740
Cheers!
1086
00:43:55,740 --> 00:43:56,740
Cheers!
1087
00:43:56,740 --> 00:43:57,740
Cheers!
1088
00:43:57,740 --> 00:43:58,740
Cheers!
1089
00:43:58,740 --> 00:43:59,740
Cheers!
1090
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
Cheers!
1091
00:44:00,740 --> 00:44:01,740
Cheers!
64958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.