All language subtitles for 133 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,760 Would you like some more, Kedri? 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,960 No, thank you. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,820 Seems a rather interesting letter. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,120 It's from my Aunty Pad. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,540 Oh, the one who runs a B&B? 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,240 No. Soon to be a four-star family hotel. 7 00:00:22,400 --> 00:00:22,720 Oh. 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,080 And she's invited us to the Grand Gala reopening. 9 00:00:27,740 --> 00:00:28,280 Really? 10 00:00:30,000 --> 00:00:34,500 An evening of champagne and sophistication with the theme of the 1920s. 11 00:00:34,560 --> 00:00:35,780 Oh, it sounds wonderful. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,080 I can't wait to see this place. 13 00:00:39,520 --> 00:00:40,500 Then she goes on to say, 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,920 can we help with the painting, decorating and getting the place ship-shape? 15 00:00:44,540 --> 00:00:46,340 Well, she's asking rather a lot. 16 00:00:47,140 --> 00:00:50,460 She has an inspector coming from the Anderson's Hotel Guide. 17 00:00:50,760 --> 00:00:51,900 Oh, sorry, what's that? 18 00:00:52,200 --> 00:00:55,840 An annual survey of the most prestigious hotels in Britain. 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,360 She really is pushing the boat out. 20 00:00:58,360 --> 00:01:01,920 Yes? 21 00:01:03,260 --> 00:01:04,700 Oh, no, no, nothing. 22 00:01:05,520 --> 00:01:05,700 Oh. 23 00:01:06,900 --> 00:01:07,880 Oh, gosh. 24 00:01:08,080 --> 00:01:08,300 Right. 25 00:01:08,580 --> 00:01:14,020 Um, well, thank you for the most delicious Kedjari. 26 00:01:14,460 --> 00:01:14,640 Hmm. 27 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 Have a good day. 28 00:01:18,560 --> 00:01:19,120 You too. 29 00:01:19,120 --> 00:01:32,500 How do you fancy a trip to the seaside? 30 00:01:32,500 --> 00:01:46,920 Oh, gosh. 31 00:01:54,980 --> 00:01:56,860 Oh, gosh. 32 00:01:56,920 --> 00:01:57,740 Oh, gosh. 33 00:01:57,740 --> 00:02:27,720 MUSIC CONTINUES 34 00:02:27,720 --> 00:02:57,700 MUSIC CONTINUES 35 00:02:57,720 --> 00:03:00,960 I thought it would be a nice surprise for you. 36 00:03:01,660 --> 00:03:03,420 Well, it's definitely a surprise. 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,420 We're very keen to get to work, Inspector, 38 00:03:05,740 --> 00:03:07,780 so you can have more time with your wife. 39 00:03:08,100 --> 00:03:09,380 Oh, this place is amazing. 40 00:03:09,980 --> 00:03:11,480 I've seen pictures of the seaside, 41 00:03:11,600 --> 00:03:14,340 but I never knew the sand was so warm and so soft. 42 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 What, Brenda, you've... 43 00:03:16,040 --> 00:03:18,460 you've never actually been to the seaside before. 44 00:03:18,680 --> 00:03:20,100 Well, my mum died when I was seven. 45 00:03:20,940 --> 00:03:22,000 We never got to go on holidays. 46 00:03:22,920 --> 00:03:25,460 Ahoy there, landlubbers. 47 00:03:25,700 --> 00:03:28,100 Oh, Auntie Pat. 48 00:03:30,180 --> 00:03:32,100 Hello, hello, hello. 49 00:03:33,800 --> 00:03:35,440 You must be Isabel. 50 00:03:35,660 --> 00:03:37,060 Oh, how lovely. 51 00:03:37,260 --> 00:03:40,460 How lovely to put a face to that melodious voice. 52 00:03:40,580 --> 00:03:41,620 Lovely to meet you. 53 00:03:41,880 --> 00:03:43,400 Auntie Pat, how are you? 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Marvellous, darling. 55 00:03:45,360 --> 00:03:47,220 But what's happened to you, your skin and bone? 56 00:03:47,720 --> 00:03:48,820 Aren't you feeding him? 57 00:03:48,820 --> 00:03:50,940 Oh, I do give him three square mils a day. 58 00:03:51,080 --> 00:03:51,880 I'm only teasing. 59 00:03:52,000 --> 00:03:55,840 Mind you, actually, you have to keep your eye on this one around food. 60 00:03:56,240 --> 00:03:59,080 When he was a boy, he used to sneak into the kitchen 61 00:03:59,080 --> 00:04:01,460 searching for the chocolate profiteroles. 62 00:04:02,320 --> 00:04:05,860 We used to call him Edgar the Chocolate Heffalump. 63 00:04:06,700 --> 00:04:07,560 Don't tell me. 64 00:04:07,760 --> 00:04:08,700 Father Brown. 65 00:04:08,900 --> 00:04:10,180 And Sergeant Goodfellow. 66 00:04:10,560 --> 00:04:12,100 And, um, Brenda. 67 00:04:12,520 --> 00:04:12,700 Hi. 68 00:04:13,140 --> 00:04:14,040 It's nice to meet you. 69 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 We're here to help in any way that we can. 70 00:04:16,200 --> 00:04:17,840 Oh, you know this is manna. 71 00:04:18,060 --> 00:04:19,320 Manna from heaven. 72 00:04:20,120 --> 00:04:22,920 Because there is just so much that has to be done. 73 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 I see you've been picking wildflowers. 74 00:04:25,280 --> 00:04:28,620 Yes, well, they make very nice, er, table decorations. 75 00:04:28,780 --> 00:04:28,920 Right. 76 00:04:29,340 --> 00:04:31,260 Let us get you all checked in. 77 00:04:31,740 --> 00:04:32,760 Follow me. 78 00:04:32,760 --> 00:04:37,600 Come along, you chocolate Heffalump. 79 00:04:45,100 --> 00:04:45,540 Raymond? 80 00:04:47,720 --> 00:04:48,120 Raymond? 81 00:04:49,000 --> 00:04:49,360 Raymond? 82 00:04:51,400 --> 00:04:51,800 Raymond! 83 00:04:51,800 --> 00:04:53,180 Yes, dear. 84 00:04:53,340 --> 00:04:54,420 That is my name. 85 00:04:54,640 --> 00:04:56,060 Thank you for reminding me. 86 00:04:56,160 --> 00:04:57,600 When are you going to hang this picture up? 87 00:04:58,020 --> 00:05:00,940 I am rather busy trying to organise a gala dinner. 88 00:05:01,140 --> 00:05:02,500 If you didn't spend so much time arguing, 89 00:05:02,600 --> 00:05:03,640 you might actually be ready by now. 90 00:05:03,900 --> 00:05:04,540 Mrs. Parkinson. 91 00:05:06,440 --> 00:05:07,660 Oh, my word. 92 00:05:07,760 --> 00:05:09,240 Who is this? 93 00:05:09,660 --> 00:05:10,900 Well, here's Edgar. 94 00:05:11,640 --> 00:05:14,980 The only member of my family I've never been tempted to strangle. 95 00:05:14,980 --> 00:05:18,820 May I introduce Raymond and Cynthia, 96 00:05:18,940 --> 00:05:21,820 my deputy managers who have worked here for 30 years. 97 00:05:21,980 --> 00:05:24,280 In fact, they met and married here. 98 00:05:24,680 --> 00:05:26,800 Oh, isn't that nice? 99 00:05:29,460 --> 00:05:32,940 Yes, so I think we have a double room with the sea view. 100 00:05:33,480 --> 00:05:34,900 Yes, I'll sort that. 101 00:05:34,900 --> 00:05:39,420 So, tonight, we are having a rehearsal of the 1920s-themed dinner. 102 00:05:39,780 --> 00:05:43,780 We are testing a few of the recipes we're serving tomorrow, 103 00:05:43,940 --> 00:05:46,660 but there's so much work to do, so many jobs. 104 00:05:46,820 --> 00:05:48,500 Window cleaning, gardening. 105 00:05:48,600 --> 00:05:49,900 I could help with that. 106 00:05:50,160 --> 00:05:51,760 And I'm a dab hand with a chamois leather. 107 00:05:52,620 --> 00:05:52,900 Oh. 108 00:05:53,640 --> 00:05:54,340 Well, come along. 109 00:05:54,500 --> 00:05:54,740 Yes. 110 00:05:56,620 --> 00:05:57,180 Raymond? 111 00:05:58,180 --> 00:05:59,780 What is all this mess? 112 00:06:00,340 --> 00:06:03,520 Mr. Crabtree, he won't do any more work until he's been fully paid. 113 00:06:03,860 --> 00:06:04,280 Fine. 114 00:06:04,860 --> 00:06:08,300 Well, we'll just put wallpapering on the list of things to do. 115 00:06:09,600 --> 00:06:12,120 Yes, put those flowers in water before they wilt. 116 00:06:12,420 --> 00:06:13,220 Yes, Mrs. Parker. 117 00:06:13,220 --> 00:06:15,360 Three and four. 118 00:06:20,160 --> 00:06:22,460 She's such a character, Aunty Pat. 119 00:06:22,700 --> 00:06:24,160 No-one would argue with that. 120 00:06:25,100 --> 00:06:27,620 Although, did she seem a bit peaky? 121 00:06:27,800 --> 00:06:29,020 Peaky? What do you mean? 122 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 I wish she was leaning on reception. 123 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 Just a bit fragile. 124 00:06:33,020 --> 00:06:36,540 Well, Aunty Pat's as fragile as a Sherman tank. 125 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 If you say so. 126 00:06:39,380 --> 00:06:43,800 And I am sorry if my surprise turned out to be more of a shock. 127 00:06:43,800 --> 00:06:44,920 Yes. 128 00:06:45,320 --> 00:06:48,020 What's supposed to be our honeymoon, not a parish outing. 129 00:06:48,060 --> 00:06:48,840 I know. 130 00:06:49,240 --> 00:06:51,440 But we will spend more time together. 131 00:06:52,360 --> 00:06:54,100 Once we've got through all our jobs. 132 00:06:54,100 --> 00:07:01,580 Do you think I should wear these earrings tonight? 133 00:07:01,680 --> 00:07:01,940 Yes. 134 00:07:02,060 --> 00:07:03,000 You didn't even look at them. 135 00:07:03,080 --> 00:07:08,280 Because I'm busy organising tonight's dinner, tomorrow night's garbler, and we've got an inspector coming. 136 00:07:08,280 --> 00:07:09,580 Well, well, well, well. 137 00:07:10,660 --> 00:07:12,840 This place hasn't changed a bit. 138 00:07:12,840 --> 00:07:15,800 It's practically a museum. 139 00:07:16,520 --> 00:07:17,660 Max Fisher. 140 00:07:19,220 --> 00:07:19,780 Raymond. 141 00:07:21,020 --> 00:07:21,660 Cynthia. 142 00:07:22,340 --> 00:07:23,140 How are you? 143 00:07:23,700 --> 00:07:24,400 We're fine. 144 00:07:25,700 --> 00:07:26,980 We're good, actually. 145 00:07:28,100 --> 00:07:30,120 Mrs. Parkinson has made us deputy manager. 146 00:07:30,720 --> 00:07:30,920 Oh. 147 00:07:31,640 --> 00:07:31,940 Well. 148 00:07:33,160 --> 00:07:34,240 That's something, I suppose. 149 00:07:34,860 --> 00:07:38,760 Now, can you book me into the grand suite for three days? 150 00:07:38,900 --> 00:07:39,760 Sorry, Max. 151 00:07:39,800 --> 00:07:41,420 We're not open until next week. 152 00:07:41,500 --> 00:07:44,200 We've just got friends and family staying. 153 00:07:44,600 --> 00:07:46,180 I worked here for seven years. 154 00:07:46,920 --> 00:07:48,300 I think that makes me family. 155 00:07:48,760 --> 00:07:51,660 Well, Father, there was some very enthusiastic pruning. 156 00:07:52,520 --> 00:07:53,540 Sharp shears. 157 00:07:53,540 --> 00:07:56,280 I'm sure that the hydrangeas will grow back again. 158 00:07:57,580 --> 00:07:59,020 What are you doing here? 159 00:08:00,320 --> 00:08:04,340 I'm just checking into your most expensive room. 160 00:08:14,680 --> 00:08:18,100 Oh, Edgar, don't you look smart. 161 00:08:18,240 --> 00:08:19,280 Yes, do come and sit down. 162 00:08:21,720 --> 00:08:23,440 Now then, Auntie Pat. 163 00:08:24,100 --> 00:08:25,260 Are you all right? 164 00:08:26,980 --> 00:08:27,460 Yes. 165 00:08:28,220 --> 00:08:29,460 Yes, I'm always all right. 166 00:08:29,960 --> 00:08:32,420 It's the rest of the world that's all wrong. 167 00:08:32,600 --> 00:08:33,700 I thought as much. 168 00:08:33,940 --> 00:08:34,800 Glad to hear it. 169 00:08:36,580 --> 00:08:38,580 Shall I show the guests in, Mrs. Parkinson? 170 00:08:38,900 --> 00:08:39,820 Oh, yes, yes. 171 00:08:40,000 --> 00:08:41,260 Come one, come all. 172 00:08:45,660 --> 00:08:46,380 Straight slow. 173 00:08:46,680 --> 00:08:47,220 Straight slow. 174 00:08:47,780 --> 00:08:48,980 Where would you like me to sit? 175 00:08:48,980 --> 00:08:50,940 Um, just on the other side of Edgar. 176 00:08:51,220 --> 00:08:52,680 And then we can fight over him. 177 00:08:53,540 --> 00:08:56,760 Please, everybody else, just sit wherever you like. 178 00:08:57,080 --> 00:09:00,260 That is an awful lot of cutlery, which is normally a good sign. 179 00:09:00,660 --> 00:09:09,200 Well, we are serving a three-course dinner, followed by petit fours and, er, lots of profiteroles. 180 00:09:09,200 --> 00:09:11,960 Oh, good news for you, Mr. Eiffelope. 181 00:09:11,960 --> 00:09:13,820 Er, thank you, Miss Palmer. 182 00:09:14,240 --> 00:09:14,960 Father Brown? 183 00:09:15,760 --> 00:09:16,360 Champagne? 184 00:09:17,620 --> 00:09:20,640 Well, that is a very easy question to answer. 185 00:09:21,260 --> 00:09:22,020 Yes, please. 186 00:09:22,020 --> 00:09:24,860 Oh, quickly. 187 00:09:25,140 --> 00:09:25,620 Yes, yes. 188 00:09:25,620 --> 00:09:25,880 Quickly. 189 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 Get out of practice, Raymond. 190 00:09:30,700 --> 00:09:31,140 Max. 191 00:09:32,200 --> 00:09:34,500 Oh, I had a feeling that you might join us. 192 00:09:35,700 --> 00:09:37,520 Please, er, make yourself comfortable. 193 00:09:38,480 --> 00:09:39,220 Over there. 194 00:09:39,220 --> 00:09:47,720 Would you like me to serve? 195 00:09:47,980 --> 00:09:48,900 Yes, of course. 196 00:09:50,720 --> 00:09:52,120 No, no, no, dear. 197 00:09:52,800 --> 00:09:53,720 Silver service. 198 00:09:54,160 --> 00:09:54,920 And the table. 199 00:09:54,920 --> 00:10:10,840 Madame et monsieur, the Palace Hotel has stood on this site for nigh on 70 years, constantly battled by the cruel sea. 200 00:10:10,840 --> 00:10:17,880 But the sea yields up treasure, and you will taste that treasure in our brulee bays. 201 00:10:18,380 --> 00:10:18,920 Bon appétit. 202 00:10:19,660 --> 00:10:20,800 Please do start. 203 00:10:20,920 --> 00:10:22,480 I can't bear cold food. 204 00:10:22,860 --> 00:10:23,260 Right. 205 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 It's, um... 206 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 How is it for you, Father? 207 00:10:38,080 --> 00:10:40,120 It tastes very much of the sea. 208 00:10:40,840 --> 00:10:43,080 It's extremely salty. 209 00:10:43,560 --> 00:10:43,860 What? 210 00:10:44,840 --> 00:10:45,780 But I... 211 00:10:45,780 --> 00:10:47,480 I can't think why it would be. 212 00:10:47,520 --> 00:10:49,200 I was terribly careful with the seasoning. 213 00:10:51,440 --> 00:10:52,920 I mean... 214 00:10:52,920 --> 00:10:55,740 None for me. 215 00:11:00,580 --> 00:11:02,660 This is all you're doing, isn't it? 216 00:11:02,900 --> 00:11:04,880 That's a very serious accusation. 217 00:11:05,020 --> 00:11:06,560 Would you care to repeat it? 218 00:11:06,560 --> 00:11:09,280 Oh, actually, I... 219 00:11:09,280 --> 00:11:11,920 I might have put too much salt in. 220 00:11:12,240 --> 00:11:12,700 Ah, yes. 221 00:11:12,800 --> 00:11:13,580 Too many cooks. 222 00:11:13,920 --> 00:11:15,700 Well, let's hope you get things sorted. 223 00:11:16,780 --> 00:11:18,700 Before the inspector gets here. 224 00:11:19,380 --> 00:11:20,760 How do you know about that? 225 00:11:20,960 --> 00:11:23,560 Oh, when you move in the circles I move in, you hear things, and, uh... 226 00:11:23,560 --> 00:11:24,060 Yes? 227 00:11:26,280 --> 00:11:27,100 Mr. Wendell. 228 00:11:27,100 --> 00:11:30,260 Remember your old work colleague, Max Bishop? 229 00:11:30,580 --> 00:11:33,340 He's been seen, wandering round town. 230 00:11:34,160 --> 00:11:34,720 Yes. 231 00:11:35,420 --> 00:11:35,820 I know. 232 00:11:36,820 --> 00:11:40,440 Just remember, I got rid of you once before. 233 00:11:41,480 --> 00:11:43,720 And I can get rid of you again. 234 00:11:43,720 --> 00:11:48,500 Mrs. Parkins! 235 00:11:49,540 --> 00:11:50,580 Nice to see you. 236 00:11:51,580 --> 00:11:52,680 Sergeant Oldham. 237 00:11:53,200 --> 00:11:55,360 How are Julia and the little ones? 238 00:11:55,780 --> 00:11:57,580 Not so little now, I imagine. 239 00:11:57,980 --> 00:11:59,360 We're all very well, thank you. 240 00:12:00,460 --> 00:12:00,860 Good. 241 00:12:01,580 --> 00:12:04,940 Well, I've had quite enough fun for one evening. 242 00:12:05,620 --> 00:12:06,980 And I'll see you all tomorrow. 243 00:12:07,840 --> 00:12:08,300 Good luck. 244 00:12:10,000 --> 00:12:11,040 You're going to need it. 245 00:12:13,720 --> 00:12:17,740 Aunty Pat. 246 00:12:18,000 --> 00:12:20,400 I should never have risen to the bait. 247 00:12:22,360 --> 00:12:27,180 I'm, uh, going to leave you now in the capable hands of Cynthia and Raymond. 248 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Good night. 249 00:12:28,880 --> 00:12:46,260 I do hope Aunty Pat's all right. 250 00:12:46,720 --> 00:12:48,960 That man really seemed to upset her. 251 00:12:49,440 --> 00:12:51,680 Well, she's a tough old thing. 252 00:12:52,940 --> 00:12:54,520 She certainly gives as good as she gets. 253 00:12:54,520 --> 00:12:55,380 She does. 254 00:12:58,140 --> 00:12:58,900 What's that? 255 00:13:00,260 --> 00:13:00,980 It's a bucket. 256 00:13:02,340 --> 00:13:03,740 Ah, underneath it. 257 00:13:03,740 --> 00:13:11,120 Oh! 258 00:13:18,660 --> 00:13:19,880 Ugh! 259 00:13:19,880 --> 00:13:34,120 Thank you, Father. 260 00:13:35,740 --> 00:13:38,200 What a terrible way for a man to meet his maker. 261 00:13:39,220 --> 00:13:39,740 Indeed. 262 00:13:40,100 --> 00:13:44,960 I suspect he was hit over the head, the blunt object, before being buried as the tide came in. 263 00:13:45,340 --> 00:13:46,640 That is my hypothesis. 264 00:13:46,640 --> 00:13:52,280 What about that dark stain on his forehead? Any idea what that is? 265 00:13:52,820 --> 00:13:59,020 Inspector, I'm sure you do a marvellous job in your leafy little village, but you leave things to us, eh, Ian? 266 00:13:59,880 --> 00:14:00,700 Enjoy your holiday. 267 00:14:10,400 --> 00:14:11,820 Any idea who killed him? 268 00:14:11,820 --> 00:14:19,940 Technically, that would be the sea, which also did a very good job of washing away most of the evidence. 269 00:14:29,200 --> 00:14:32,100 Hello. What's going on? 270 00:14:32,440 --> 00:14:34,860 I'm afraid one of your guests has been murdered, Mrs Wendell. 271 00:14:34,860 --> 00:14:37,240 No, Mr Bishop. 272 00:14:38,560 --> 00:14:39,000 Max! 273 00:14:41,400 --> 00:14:42,460 Sergeant Oldham? 274 00:14:43,360 --> 00:14:44,020 Yes, Father. 275 00:14:44,740 --> 00:14:46,400 There's a champagne bottle in this bin. 276 00:14:47,340 --> 00:14:47,740 And? 277 00:14:48,200 --> 00:14:48,940 It's unopened. 278 00:14:49,800 --> 00:14:50,540 It's bloodstained. 279 00:14:51,040 --> 00:14:52,940 And it comes from the Palace Hotel. 280 00:14:52,940 --> 00:14:59,920 Ladies and gentlemen, thank you for your cooperation thus far. 281 00:15:00,580 --> 00:15:07,100 We believe the murder took place between 8 o'clock, when Mr Bishop was dining here, and midnight, when the tide was high. 282 00:15:07,800 --> 00:15:10,620 I need to know all of your movements after 8. 283 00:15:10,620 --> 00:15:21,020 Well, I was serving dinner to these good people here, and then, at about 9 o'clock, I locked up and went briefly outside to inspect the grounds. 284 00:15:21,360 --> 00:15:23,600 Can anyone corroborate your version of events? 285 00:15:24,040 --> 00:15:27,500 Yes, I can. I was with him the whole time. 286 00:15:27,800 --> 00:15:29,100 Every single second? 287 00:15:29,980 --> 00:15:33,460 Mostly. We worked together. We went outside together. 288 00:15:34,100 --> 00:15:36,160 Then we went to bed just after 10. 289 00:15:36,360 --> 00:15:36,560 10. 290 00:15:37,720 --> 00:15:38,620 Mrs Parkinson! 291 00:15:38,960 --> 00:15:39,240 What? 292 00:15:39,520 --> 00:15:39,780 Yes? 293 00:15:39,780 --> 00:15:44,500 Where did you go, after you stormed out of the restaurant? 294 00:15:44,880 --> 00:15:52,380 Stormed? I went upstairs to make a list of all the jobs that needed doing before today's inspection. 295 00:15:52,820 --> 00:15:55,980 So now, can we please get a move on, aren't you, Pat? 296 00:15:56,340 --> 00:15:58,820 Well, it doesn't look good if you lose your temper. 297 00:15:59,960 --> 00:16:00,240 Oh. 298 00:16:00,940 --> 00:16:01,900 Patricia Parkinson! 299 00:16:02,560 --> 00:16:04,740 I'm arresting you for the murder of Max Bishop. 300 00:16:05,060 --> 00:16:06,180 On what grounds? 301 00:16:06,640 --> 00:16:08,600 There were two sets of fingerprints on the murder weapon. 302 00:16:08,600 --> 00:16:13,020 A bottle of champagne, a bottle of champagne, Mr Bishop himself, and Mrs Parkinson's. 303 00:16:13,240 --> 00:16:17,620 Well, yes, it was my champagne, but because it came from my cellar. 304 00:16:18,120 --> 00:16:21,680 You're not obliged to say anything, but anything you say may be given in evidence. 305 00:16:21,900 --> 00:16:22,740 This way, please. 306 00:16:23,320 --> 00:16:24,500 This is ridiculous! 307 00:16:24,900 --> 00:16:27,420 I don't think they'd be happy with a relative barging into the station. 308 00:16:27,420 --> 00:16:30,420 Although they might allow a visit from a priest. 309 00:16:34,420 --> 00:16:35,900 Tell me about Mr Bishop. 310 00:16:36,540 --> 00:16:38,860 Well, 30 years ago, I sacked him. 311 00:16:38,860 --> 00:16:46,240 He worked at the hotel as a bellboy, and I found he was stealing from the guest's room. 312 00:16:46,700 --> 00:16:48,200 You know, in the hotel industry. 313 00:16:48,420 --> 00:16:50,720 That's a mortal sin. 314 00:16:50,720 --> 00:16:58,600 So, a man who bears a grudge on you walks in when the hotel is in trouble. 315 00:17:00,280 --> 00:17:02,440 Things aren't going very well, are they? 316 00:17:04,520 --> 00:17:05,200 No. 317 00:17:06,080 --> 00:17:07,480 No, we are. 318 00:17:08,220 --> 00:17:10,420 We are at rock bottom. 319 00:17:10,420 --> 00:17:19,080 I've taken out loan after loan, and if things don't improve, then the bank will take the hotel. 320 00:17:19,640 --> 00:17:22,680 And that's why you invited Anderson's Guide to inspect? 321 00:17:23,500 --> 00:17:24,600 Er, well, yes. 322 00:17:24,680 --> 00:17:26,620 One last roll of the dice. 323 00:17:27,640 --> 00:17:33,720 Was anyone else upset at Mr Bishop's reappearance? 324 00:17:35,080 --> 00:17:37,520 Well, I didn't think Raymond was too delighted. 325 00:17:37,520 --> 00:17:40,920 Of course, back in the day, they were great friends. 326 00:17:41,600 --> 00:17:43,200 Cynthia, Raymond and Max. 327 00:17:43,580 --> 00:17:48,200 I did used to think that Max got in the way a bit. 328 00:17:49,360 --> 00:17:52,220 Were Mr and Mrs Wendell married at that point? 329 00:17:52,440 --> 00:17:52,900 No. 330 00:17:52,900 --> 00:17:57,440 It was only after Max left that Raymond popped the question. 331 00:17:58,420 --> 00:18:05,240 In fact, I wonder if Max didn't come back not to humiliate me, 332 00:18:05,240 --> 00:18:07,800 but to seduce Cynthia. 333 00:18:08,160 --> 00:18:09,320 Why do you say that? 334 00:18:10,160 --> 00:18:14,340 Well, yesterday, when I was preparing the buoy baths, 335 00:18:14,540 --> 00:18:17,340 I could hear Max and Raymond arguing. 336 00:18:17,340 --> 00:18:25,800 Oh, Father, you've been a while. How is she? 337 00:18:26,160 --> 00:18:27,680 Your aunt is bearing up. 338 00:18:28,260 --> 00:18:30,220 Of course she is. She's as strong as not. 339 00:18:31,040 --> 00:18:33,920 She's very keen that we make this evening a success. 340 00:18:34,960 --> 00:18:36,860 I think it's more important we solve the murder. 341 00:18:37,200 --> 00:18:40,360 Well, perhaps by doing one, it will help us do the other. 342 00:18:40,360 --> 00:18:52,660 Right, Mrs Parkinson's left her to do this. Would you like me to type it up? 343 00:18:52,740 --> 00:18:54,500 No, Raymond. We actually have to do something. 344 00:18:54,740 --> 00:18:56,100 What time is Mavis getting here? 345 00:18:56,160 --> 00:18:57,820 Mavis left a note. She's resigned. 346 00:18:57,880 --> 00:18:58,980 Oh, no. 347 00:18:59,500 --> 00:19:02,480 Right, I've managed to sort those wonky tables out and we swept all the floors. 348 00:19:02,860 --> 00:19:04,520 Is there anything else we can do to help? 349 00:19:04,720 --> 00:19:06,600 No. We're beyond help. 350 00:19:06,600 --> 00:19:12,100 The best thing now would be to board up all the doors and hang a condemned sign outside. 351 00:19:12,660 --> 00:19:14,240 Hello. How are we getting on? 352 00:19:14,380 --> 00:19:15,920 We're about to give up completely. 353 00:19:16,200 --> 00:19:16,460 What? 354 00:19:17,000 --> 00:19:19,820 Cancelling this evening and telling Andersons we're not ready. 355 00:19:20,180 --> 00:19:23,020 You do realise my aunt has given 50 years of her life to this place? 356 00:19:23,160 --> 00:19:25,300 Yes, but she's not here. 357 00:19:26,040 --> 00:19:29,720 And it was always her hand on the tiller that steered us through the rocks. 358 00:19:30,080 --> 00:19:33,080 Mrs Parkinson's been your employer for 30 years. 359 00:19:33,080 --> 00:19:38,460 Yes. I'm sure she hoped that if she had to step back, you would step forward. 360 00:19:39,140 --> 00:19:41,220 We also have a financial difficulty. 361 00:19:41,400 --> 00:19:44,640 She's left a long ingredients list and no actual money. 362 00:19:44,980 --> 00:19:46,980 Fine. I'll go down to the market. 363 00:19:48,140 --> 00:19:49,060 I'll come with you. 364 00:19:49,460 --> 00:19:52,700 And I can service some rooms. I've worked in hotels before. 365 00:19:53,280 --> 00:19:54,360 I can do some cooking. 366 00:19:54,860 --> 00:19:55,820 Can I be your sous-chef? 367 00:19:56,080 --> 00:19:56,580 Of course. 368 00:19:56,580 --> 00:19:58,540 I shall polish the silver. 369 00:19:59,060 --> 00:19:59,940 I will assist. 370 00:20:02,340 --> 00:20:06,240 Am I right in saying you have worked here since the 1920s? 371 00:20:06,280 --> 00:20:06,620 Mm-hm. 372 00:20:07,360 --> 00:20:09,460 You and Cynthia and Max. 373 00:20:11,200 --> 00:20:11,680 Sorry. 374 00:20:12,160 --> 00:20:12,640 Allow me. 375 00:20:16,720 --> 00:20:20,380 So what did you think when Max Bishop turned up again? 376 00:20:20,380 --> 00:20:24,500 Mrs Parkinson seems to think he once had designs on your wife. 377 00:20:27,940 --> 00:20:29,640 No, of course not. 378 00:20:29,940 --> 00:20:30,220 No? 379 00:20:30,360 --> 00:20:30,760 No. 380 00:20:31,860 --> 00:20:33,060 We were pals. 381 00:20:33,680 --> 00:20:35,540 Back then, the three of us, we were the... 382 00:20:35,540 --> 00:20:37,560 Well, they were the happiest times of my life. 383 00:20:37,640 --> 00:20:39,660 Yes, Max was sacked for stealing, but not for... 384 00:20:39,660 --> 00:20:42,540 Not for stealing my girlfriend. 385 00:20:44,480 --> 00:20:48,300 You overheard yesterday having an argument with Mr Bishop. 386 00:20:48,300 --> 00:20:48,800 Hmm. 387 00:20:49,440 --> 00:20:50,480 You said, and I quote, 388 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 Leave her alone, please. 389 00:20:53,440 --> 00:20:54,940 Just leave her alone. 390 00:20:54,980 --> 00:20:57,960 Yes, I did, but I was not talking about Cynthia. 391 00:20:58,620 --> 00:20:59,000 No? 392 00:21:01,160 --> 00:21:05,080 When Max arrived, he said some rather nasty things about Mrs Parkinson, 393 00:21:05,360 --> 00:21:07,140 so I let him settle into his room, 394 00:21:07,180 --> 00:21:09,560 and when he came downstairs, I told him to stop. 395 00:21:09,760 --> 00:21:11,060 Leave her alone. 396 00:21:11,220 --> 00:21:12,240 What did he say to that? 397 00:21:12,840 --> 00:21:14,560 He told me to face the facts. 398 00:21:14,560 --> 00:21:18,480 The palace hotel is doomed, and he's the only one who could save it. 399 00:21:19,880 --> 00:21:21,180 What do you think he meant? 400 00:21:22,120 --> 00:21:23,000 I don't know. 401 00:21:23,360 --> 00:21:24,900 I told him I didn't want to hear it, 402 00:21:24,960 --> 00:21:27,580 and if you'll excuse me, I need to go and find some fish forks. 403 00:21:30,180 --> 00:21:31,860 Thank you, Miss Palmer. 404 00:21:31,980 --> 00:21:32,920 Most helpful. 405 00:21:34,000 --> 00:21:34,400 Whoa. 406 00:21:35,200 --> 00:21:37,000 Who could afford a room like this? 407 00:21:37,000 --> 00:21:40,160 That is what we are here to find out. 408 00:21:41,760 --> 00:21:46,000 Mr Bishop claimed he came here to save the palace, 409 00:21:46,660 --> 00:21:48,780 and I'm keen to find out how. 410 00:21:50,920 --> 00:21:51,800 What's this? 411 00:21:58,800 --> 00:21:59,320 Oh. 412 00:22:00,840 --> 00:22:02,000 Plans for the hotel. 413 00:22:03,020 --> 00:22:05,040 Divided into eight flats. 414 00:22:05,120 --> 00:22:06,100 So that's his game. 415 00:22:06,100 --> 00:22:08,080 He's a property developer. 416 00:22:10,720 --> 00:22:11,200 Look. 417 00:22:14,660 --> 00:22:17,480 Meet me at Brandreth Bay, nine o'clock. 418 00:22:18,720 --> 00:22:20,440 That's the beach where they found him. 419 00:22:22,180 --> 00:22:26,080 Was he killed by the person to whom he sent this note? 420 00:22:26,620 --> 00:22:27,640 I should probably make the bed. 421 00:22:28,560 --> 00:22:29,800 The inspector will come in here. 422 00:22:30,300 --> 00:22:31,100 Good idea. 423 00:22:36,100 --> 00:22:38,120 What's this? 424 00:22:43,360 --> 00:22:44,240 Ah, yes. 425 00:22:44,660 --> 00:22:46,980 I know whose ear that belongs to. 426 00:22:46,980 --> 00:22:52,280 Right, here we are. 427 00:22:52,940 --> 00:22:54,620 Enough fish to start your own aquarium. 428 00:22:55,020 --> 00:22:57,160 Oh, Edgar, you've saved the day. 429 00:22:57,580 --> 00:22:58,420 You always do. 430 00:22:58,840 --> 00:23:03,160 Right, well, can I suggest I'll read out the recipe and allocate jobs as I go? 431 00:23:03,300 --> 00:23:04,120 No, Raymond. 432 00:23:04,360 --> 00:23:04,560 No. 433 00:23:05,500 --> 00:23:06,660 Just no, Raymond. 434 00:23:06,660 --> 00:23:10,820 Would you like to help me with the windows? 435 00:23:12,640 --> 00:23:13,000 Yes. 436 00:23:13,340 --> 00:23:14,220 Yes, of course. 437 00:23:15,100 --> 00:23:15,440 Yes. 438 00:23:15,440 --> 00:23:21,760 You all right, Mrs. Wendell? 439 00:23:21,920 --> 00:23:22,300 Yes. 440 00:23:22,900 --> 00:23:24,520 Just a little bit stressed. 441 00:23:24,680 --> 00:23:30,460 We've got this rather complicated boo-a-bays to make, which means that we have fish to fill it, 442 00:23:30,600 --> 00:23:34,060 22 herbs and spices, and we haven't even started the stock yet. 443 00:23:34,060 --> 00:23:36,500 That does seem a Herculean effort. 444 00:23:36,820 --> 00:23:39,060 Yes, but if we want to get into the Anderson's Guide... 445 00:23:39,860 --> 00:23:42,320 You might try making things people like to eat. 446 00:23:44,140 --> 00:23:44,660 Oh. 447 00:23:46,080 --> 00:23:47,620 Oh, yes, you're right. 448 00:23:49,360 --> 00:23:50,840 We could change the menu. 449 00:23:52,460 --> 00:23:53,640 Oh, fish pie. 450 00:23:54,220 --> 00:23:55,660 Everyone loves fish pie. 451 00:23:56,400 --> 00:23:59,180 Mrs. Wendell, may I have a word? 452 00:24:00,100 --> 00:24:00,480 Yes. 453 00:24:04,060 --> 00:24:09,960 I'm sorry, Father, but I'm really very busy. 454 00:24:10,200 --> 00:24:10,980 Yes, I can see. 455 00:24:13,220 --> 00:24:15,420 Must put an awful strain on your marriage. 456 00:24:16,600 --> 00:24:17,120 Marriage? 457 00:24:17,820 --> 00:24:18,620 What's that? 458 00:24:19,080 --> 00:24:20,260 They used to be married once. 459 00:24:21,620 --> 00:24:23,920 I mean, I do love Raymond. 460 00:24:24,840 --> 00:24:26,500 It's just we're married to the hotel. 461 00:24:27,060 --> 00:24:29,400 I noticed you have separate rooms. 462 00:24:30,500 --> 00:24:32,440 Well, yes. 463 00:24:32,440 --> 00:24:34,940 Separate lives, actually. 464 00:24:35,760 --> 00:24:37,540 Was it ever a happy marriage? 465 00:24:38,340 --> 00:24:39,140 We were happy. 466 00:24:40,840 --> 00:24:42,060 Before we were married. 467 00:24:42,480 --> 00:24:44,440 When it was just the three of us. 468 00:24:45,440 --> 00:24:48,000 Me, Raymond, and Max. 469 00:24:48,700 --> 00:24:49,280 Ah, yes. 470 00:24:50,660 --> 00:24:51,720 Mr. Bishop. 471 00:24:51,720 --> 00:24:57,820 Did you notice yesterday he was last into dinner 472 00:24:57,820 --> 00:25:01,560 because I believe he was in the kitchen 473 00:25:01,560 --> 00:25:03,980 over-salting the bouillabaisse? 474 00:25:05,980 --> 00:25:07,120 I think so. 475 00:25:09,200 --> 00:25:12,520 But you took responsibility for his sabotage. 476 00:25:12,860 --> 00:25:13,780 It seems strange. 477 00:25:15,000 --> 00:25:17,360 Unless you felt in some way responsible. 478 00:25:17,360 --> 00:25:23,460 I read the papers, you see. 479 00:25:24,360 --> 00:25:27,660 And I knew Max had done very well for himself. 480 00:25:28,080 --> 00:25:31,320 So I wrote and told him we were in trouble. 481 00:25:32,260 --> 00:25:33,800 And was there any chance of alone? 482 00:25:35,380 --> 00:25:38,780 But it soon became clear he was not here to help. 483 00:25:39,020 --> 00:25:40,600 He'd just come to humiliate us. 484 00:25:40,600 --> 00:25:43,740 What did you do to stop him? 485 00:25:44,720 --> 00:25:45,280 Nothing. 486 00:25:46,060 --> 00:25:47,300 I just tried to avoid him. 487 00:25:49,900 --> 00:25:50,600 And yet... 488 00:25:52,200 --> 00:25:53,600 I found this... 489 00:25:54,600 --> 00:25:55,680 by his bed. 490 00:25:55,680 --> 00:26:02,900 All right. 491 00:26:05,700 --> 00:26:07,860 When Raymond went round to speak with him, 492 00:26:08,820 --> 00:26:12,220 I sneaked into his room to look round. 493 00:26:13,680 --> 00:26:15,620 I imagine you saw his plans 494 00:26:15,620 --> 00:26:17,900 to turn the hotel into flats. 495 00:26:18,460 --> 00:26:19,320 I did. 496 00:26:19,980 --> 00:26:22,560 And I was just staring at them, horrified. 497 00:26:22,560 --> 00:26:25,840 And Max came in and grabbed me. 498 00:26:26,400 --> 00:26:27,820 So that must be when I lost the earring. 499 00:26:29,100 --> 00:26:29,800 I see. 500 00:26:30,160 --> 00:26:33,300 He said this place had destroyed him 501 00:26:33,300 --> 00:26:35,420 and now he's going to destroy it. 502 00:26:36,720 --> 00:26:39,700 Do you know, he used to steal from people's rooms. 503 00:26:40,860 --> 00:26:41,960 Only small amounts. 504 00:26:42,580 --> 00:26:43,480 So no-one knew. 505 00:26:43,860 --> 00:26:46,420 But Mrs Parkinson found out and she called the police. 506 00:26:46,420 --> 00:26:50,960 I don't suppose you remember the name 507 00:26:50,960 --> 00:26:52,340 of the arresting officer. 508 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 What can I say? 509 00:26:58,200 --> 00:26:58,960 He was a wrongman. 510 00:26:59,180 --> 00:27:01,660 I made sure he suffered the full force of the law. 511 00:27:01,920 --> 00:27:02,180 Ah. 512 00:27:03,280 --> 00:27:04,200 Except... 513 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 I've spoken to Scotland Yard. 514 00:27:07,200 --> 00:27:09,880 Max Bishop has no criminal record whatsoever. 515 00:27:09,880 --> 00:27:14,400 So, you let him go 516 00:27:14,400 --> 00:27:16,440 but told everyone you'd charged him. 517 00:27:17,180 --> 00:27:18,280 It was a long time ago. 518 00:27:18,520 --> 00:27:20,120 I don't exactly recall. 519 00:27:20,980 --> 00:27:23,340 Mr Bishop remembered you vividly. 520 00:27:24,220 --> 00:27:26,280 He asked after your wife and children. 521 00:27:27,980 --> 00:27:29,960 I imagine 30 years ago 522 00:27:29,960 --> 00:27:32,240 you had a young family 523 00:27:32,240 --> 00:27:34,660 and not much money. 524 00:27:34,660 --> 00:27:41,900 Perhaps we should talk to his senior officer, Father. 525 00:27:42,220 --> 00:27:42,720 All right. 526 00:27:43,700 --> 00:27:45,260 He did offer me a certain sum. 527 00:27:46,780 --> 00:27:47,620 But believe me 528 00:27:47,620 --> 00:27:50,640 it was hard getting by in five pound a week. 529 00:27:50,880 --> 00:27:53,100 You took a bribe from a criminal suspect. 530 00:27:54,220 --> 00:27:55,360 Max said he'd leave town 531 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 and never darken our doors again. 532 00:27:57,100 --> 00:27:59,320 I really don't see what the harm was. 533 00:27:59,940 --> 00:28:00,540 Sergeant Oldham 534 00:28:00,540 --> 00:28:03,200 many people would say 535 00:28:03,200 --> 00:28:03,820 that punishment 536 00:28:03,820 --> 00:28:06,300 can be a valuable life lesson. 537 00:28:07,240 --> 00:28:08,640 A lesson you failed 538 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 to teach Max Bishop. 539 00:28:11,660 --> 00:28:12,220 Now. 540 00:28:14,320 --> 00:28:16,600 I think you've had more than enough time 541 00:28:16,600 --> 00:28:17,680 to question my aunt. 542 00:28:19,820 --> 00:28:20,420 Well. 543 00:28:21,400 --> 00:28:23,360 That was the worst holiday 544 00:28:23,360 --> 00:28:24,220 I've ever had. 545 00:28:25,620 --> 00:28:26,380 Auntie Pat, 546 00:28:26,440 --> 00:28:27,320 we need to have a talk. 547 00:28:27,640 --> 00:28:29,280 No, I need to get back to the hotel. 548 00:28:29,400 --> 00:28:30,640 Raymond and Cynthia, 549 00:28:30,820 --> 00:28:32,560 they can't make a decision without me. 550 00:28:32,560 --> 00:28:34,360 I'll leave you two to talk. 551 00:28:38,220 --> 00:28:39,500 Why didn't you tell me 552 00:28:39,500 --> 00:28:40,920 that the hotel was in difficulty? 553 00:28:41,600 --> 00:28:42,380 It isn't. 554 00:28:42,960 --> 00:28:46,020 The palace is a luxury ocean liner. 555 00:28:46,280 --> 00:28:47,240 It just so happens 556 00:28:47,240 --> 00:28:48,100 that it's floating 557 00:28:48,100 --> 00:28:49,840 in a sea of mediocrity. 558 00:28:50,060 --> 00:28:50,440 Yes. 559 00:28:50,660 --> 00:28:51,940 And its suppliers have told me 560 00:28:51,940 --> 00:28:53,620 they think it could be about to sink. 561 00:28:54,740 --> 00:28:55,540 Yes, well, 562 00:28:55,840 --> 00:28:57,460 things are a bit grim, 563 00:28:57,580 --> 00:28:59,100 but I believe 564 00:28:59,100 --> 00:29:00,140 that we're just about 565 00:29:00,140 --> 00:29:01,120 to turn a corner. 566 00:29:01,520 --> 00:29:02,460 And I realise 567 00:29:02,460 --> 00:29:04,060 that I have been saying that 568 00:29:04,060 --> 00:29:04,960 for several years. 569 00:29:05,200 --> 00:29:05,600 Yes. 570 00:29:06,160 --> 00:29:07,600 Yes, and you've been working yourself 571 00:29:07,600 --> 00:29:08,980 18 hours a day now. 572 00:29:09,040 --> 00:29:10,240 Do you think that can be good for you? 573 00:29:11,080 --> 00:29:12,460 If I didn't work, 574 00:29:12,860 --> 00:29:14,200 I wouldn't know what to do. 575 00:29:14,880 --> 00:29:16,220 Know how hard it is 576 00:29:16,220 --> 00:29:18,180 to abandon a place 577 00:29:18,180 --> 00:29:19,560 that you've loved and cherished 578 00:29:19,560 --> 00:29:20,480 for your whole life 579 00:29:20,480 --> 00:29:21,440 for 50 years. 580 00:29:22,080 --> 00:29:22,700 And besides, 581 00:29:23,180 --> 00:29:24,420 it means a lot to you. 582 00:29:25,220 --> 00:29:26,040 What do you mean? 583 00:29:26,260 --> 00:29:27,420 You know what I mean. 584 00:29:28,980 --> 00:29:30,400 Whenever your parents 585 00:29:30,400 --> 00:29:33,300 used to have a bit of difficulties, 586 00:29:33,520 --> 00:29:34,380 then they got me 587 00:29:34,380 --> 00:29:35,600 to look after you 588 00:29:35,600 --> 00:29:37,360 at the palace. 589 00:29:37,700 --> 00:29:39,920 It was home away from home. 590 00:29:40,400 --> 00:29:41,040 Auntie Pat, 591 00:29:41,100 --> 00:29:41,820 it's not the palace 592 00:29:41,820 --> 00:29:42,640 I care about. 593 00:29:43,600 --> 00:29:45,680 It's just a pile of bricks and mortar 594 00:29:45,680 --> 00:29:47,600 and some very comfortable bedding. 595 00:29:49,240 --> 00:29:50,860 The woman who runs it, 596 00:29:51,440 --> 00:29:53,280 I love her. 597 00:29:54,600 --> 00:29:55,700 I rather worry 598 00:29:55,700 --> 00:29:56,540 that she's not looking 599 00:29:56,540 --> 00:29:57,580 after herself properly. 600 00:30:00,100 --> 00:30:00,780 Well, 601 00:30:01,500 --> 00:30:03,320 she's 602 00:30:03,320 --> 00:30:05,320 rather fond of you. 603 00:30:06,200 --> 00:30:06,500 Edgar, 604 00:30:07,060 --> 00:30:09,500 I have no choice. 605 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 I just have to keep going. 606 00:30:11,740 --> 00:30:12,640 So will you kindly 607 00:30:12,640 --> 00:30:13,560 take me back 608 00:30:13,560 --> 00:30:14,820 to the luxury liner 609 00:30:14,820 --> 00:30:16,460 before the management 610 00:30:16,460 --> 00:30:17,960 managed to sink it? 611 00:30:25,240 --> 00:30:26,100 There you go. 612 00:30:26,660 --> 00:30:27,360 What do you think? 613 00:30:27,560 --> 00:30:27,900 Oh, 614 00:30:27,960 --> 00:30:29,220 it's magnificent. 615 00:30:30,480 --> 00:30:30,920 Oh, 616 00:30:31,340 --> 00:30:32,000 have you thought about 617 00:30:32,000 --> 00:30:33,820 a career in interior design? 618 00:30:34,120 --> 00:30:34,360 Oh, 619 00:30:34,480 --> 00:30:35,100 not really. 620 00:30:35,240 --> 00:30:35,580 Thank you, 621 00:30:35,640 --> 00:30:35,780 though. 622 00:30:36,180 --> 00:30:37,800 If I spend one more moment 623 00:30:37,800 --> 00:30:38,920 in that kitchen, 624 00:30:39,080 --> 00:30:40,000 I think I'm going to melt. 625 00:30:40,200 --> 00:30:40,680 Agreed. 626 00:30:40,680 --> 00:30:41,720 Oh, 627 00:30:41,960 --> 00:30:42,360 oh, 628 00:30:42,360 --> 00:30:46,100 this is extraordinary. 629 00:30:47,960 --> 00:30:48,440 Oh, 630 00:30:48,980 --> 00:30:50,000 it feels like 631 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 we've gone back in time 632 00:30:51,640 --> 00:30:54,340 to the glory days. 633 00:30:54,780 --> 00:30:55,220 Oh, 634 00:30:55,760 --> 00:30:56,360 managed to get rid 635 00:30:56,360 --> 00:30:57,220 of all the mould 636 00:30:57,220 --> 00:30:58,620 and the mess. 637 00:30:59,300 --> 00:31:01,160 And our most annoying guest 638 00:31:01,160 --> 00:31:01,960 has kicked the bucket. 639 00:31:02,660 --> 00:31:03,740 But don't mention 640 00:31:03,740 --> 00:31:04,500 any of that 641 00:31:04,500 --> 00:31:05,800 to the man from Anderson's. 642 00:31:09,160 --> 00:31:09,640 Hello. 643 00:31:09,640 --> 00:31:09,920 Hello. 644 00:31:10,680 --> 00:31:12,020 And you are? 645 00:31:12,360 --> 00:31:13,120 Timothy Moon. 646 00:31:14,040 --> 00:31:15,640 The man from Anderson's. 647 00:31:15,900 --> 00:31:16,520 Mr Moon. 648 00:31:17,480 --> 00:31:18,440 Mr Moon, 649 00:31:18,540 --> 00:31:18,880 please. 650 00:31:20,100 --> 00:31:21,600 Please forgive my wife's 651 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 peculiar sense of humour. 652 00:31:23,360 --> 00:31:24,640 Well, 653 00:31:24,700 --> 00:31:26,320 I can forgive most things, 654 00:31:26,720 --> 00:31:28,000 but what I do not appreciate 655 00:31:28,000 --> 00:31:29,260 is being made to wait 656 00:31:29,260 --> 00:31:30,160 at the station. 657 00:31:30,680 --> 00:31:31,600 Where was Mrs Parkinson, 658 00:31:31,780 --> 00:31:32,700 who's been badgering me 659 00:31:32,700 --> 00:31:33,580 for the past six months? 660 00:31:33,620 --> 00:31:34,280 Mrs Parkinson? 661 00:31:34,600 --> 00:31:35,540 Mrs Parkinson? 662 00:31:35,540 --> 00:31:36,060 Not well. 663 00:31:36,220 --> 00:31:36,460 Very, 664 00:31:36,700 --> 00:31:37,780 very not well. 665 00:31:37,840 --> 00:31:39,100 Her glands have swollen up 666 00:31:39,100 --> 00:31:39,620 like... 667 00:31:39,620 --> 00:31:40,400 Watermelons. 668 00:31:40,400 --> 00:31:41,960 There's quite enough 669 00:31:41,960 --> 00:31:42,680 about my glands. 670 00:31:43,960 --> 00:31:44,480 Hello, 671 00:31:44,620 --> 00:31:45,540 I'm Patricia Parkinson. 672 00:31:46,180 --> 00:31:46,840 Timothy Moon. 673 00:31:47,200 --> 00:31:47,880 Mr Moon, 674 00:31:47,940 --> 00:31:48,760 you would not believe 675 00:31:48,760 --> 00:31:50,400 the day that I've had. 676 00:31:50,780 --> 00:31:51,420 Are you ready 677 00:31:51,420 --> 00:31:52,480 for the grand tour? 678 00:31:53,000 --> 00:31:54,460 I must get my clipboard. 679 00:31:55,740 --> 00:31:56,060 Well, 680 00:31:56,440 --> 00:31:57,880 you've certainly made 681 00:31:57,880 --> 00:31:59,840 some unexpected choices. 682 00:31:59,840 --> 00:32:00,000 Yes, 683 00:32:00,000 --> 00:32:02,500 it's better than I expected. 684 00:32:05,920 --> 00:32:07,620 It is splendid. 685 00:32:23,560 --> 00:32:24,120 All of them? 686 00:32:25,000 --> 00:32:25,320 Oh, 687 00:32:25,640 --> 00:32:26,220 well, 688 00:32:26,300 --> 00:32:27,120 we must leave some 689 00:32:27,120 --> 00:32:27,860 to the inspector, 690 00:32:27,980 --> 00:32:29,120 but... 691 00:32:29,120 --> 00:32:29,540 there. 692 00:32:36,760 --> 00:32:37,200 Raymond! 693 00:32:39,420 --> 00:32:39,820 Raymond! 694 00:32:40,100 --> 00:32:41,160 What is it, dear? 695 00:32:41,760 --> 00:32:42,720 Why haven't you hung up 696 00:32:42,720 --> 00:32:43,160 that picture? 697 00:32:43,240 --> 00:32:43,900 Because I'm in the middle 698 00:32:43,900 --> 00:32:44,560 of trying to... 699 00:32:44,560 --> 00:32:46,180 All right, 700 00:32:46,340 --> 00:32:46,860 I'll do it. 701 00:32:50,460 --> 00:32:51,420 Bringing us back 702 00:32:51,420 --> 00:32:52,360 to the dining room, 703 00:32:52,500 --> 00:32:53,400 which tonight 704 00:32:53,400 --> 00:32:54,680 is the gateway 705 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 for the Roaring Twenties. 706 00:32:59,120 --> 00:33:01,020 Would Sir care 707 00:33:01,020 --> 00:33:01,860 for a canapé? 708 00:33:03,080 --> 00:33:03,840 If I must. 709 00:33:07,200 --> 00:33:07,720 Champagne? 710 00:33:09,120 --> 00:33:09,420 Well, 711 00:33:09,640 --> 00:33:11,080 I wouldn't like 712 00:33:11,080 --> 00:33:11,720 to impair 713 00:33:11,720 --> 00:33:13,200 my critical faculties, 714 00:33:13,340 --> 00:33:13,520 but, 715 00:33:13,580 --> 00:33:13,900 um, 716 00:33:14,500 --> 00:33:15,320 just to be polite. 717 00:33:15,320 --> 00:33:16,640 I'd like to thank you 718 00:33:16,640 --> 00:33:17,440 to the palace. 719 00:33:19,440 --> 00:33:20,140 Here you come. 720 00:33:20,340 --> 00:33:20,600 Yes? 721 00:33:21,100 --> 00:33:21,740 This is not 722 00:33:21,740 --> 00:33:23,040 the lump fish roe, 723 00:33:23,100 --> 00:33:23,980 this is actual 724 00:33:23,980 --> 00:33:24,660 caviar. 725 00:33:24,860 --> 00:33:25,220 Indeed. 726 00:33:25,540 --> 00:33:26,120 Most palatable. 727 00:33:26,720 --> 00:33:27,620 I must say, 728 00:33:27,840 --> 00:33:28,860 it does go down 729 00:33:28,860 --> 00:33:29,260 nicely. 730 00:33:29,640 --> 00:33:29,840 Oh, 731 00:33:29,900 --> 00:33:30,440 please. 732 00:33:30,880 --> 00:33:31,980 Do have another one. 733 00:33:34,060 --> 00:33:34,540 Um, 734 00:33:34,680 --> 00:33:34,960 um... 735 00:33:34,960 --> 00:33:39,880 Ladies and gentlemen, 736 00:33:40,100 --> 00:33:40,700 welcome, 737 00:33:41,220 --> 00:33:42,140 one and all, 738 00:33:42,480 --> 00:33:43,540 to the palace. 739 00:33:48,540 --> 00:33:49,460 This hotel 740 00:33:49,460 --> 00:33:50,640 has been standing here 741 00:33:50,640 --> 00:33:52,600 for 70 years, 742 00:33:53,120 --> 00:33:53,580 buffeted, 743 00:33:53,820 --> 00:33:54,260 of course, 744 00:33:54,340 --> 00:33:55,200 by waves 745 00:33:55,200 --> 00:33:56,020 and wind, 746 00:33:56,020 --> 00:33:57,600 but able 747 00:33:57,600 --> 00:33:58,720 to survive 748 00:33:58,720 --> 00:34:00,020 the ravages 749 00:34:00,020 --> 00:34:00,820 of time. 750 00:34:01,320 --> 00:34:01,960 Mr. Wendell, 751 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 would you spare 752 00:34:04,960 --> 00:34:05,480 five minutes? 753 00:34:05,500 --> 00:34:06,880 anyone would build 754 00:34:06,880 --> 00:34:07,520 a hotel 755 00:34:07,520 --> 00:34:09,500 right by the sea, 756 00:34:09,600 --> 00:34:09,720 but, 757 00:34:09,820 --> 00:34:10,100 of course, 758 00:34:10,560 --> 00:34:11,340 people like us 759 00:34:11,340 --> 00:34:12,520 like to live 760 00:34:12,520 --> 00:34:13,440 on the edge 761 00:34:13,440 --> 00:34:14,320 where the land 762 00:34:14,320 --> 00:34:15,140 is at sea. 763 00:34:15,160 --> 00:34:15,180 I was intrigued 764 00:34:15,180 --> 00:34:15,860 by the photograph 765 00:34:15,860 --> 00:34:16,800 of you both 766 00:34:16,800 --> 00:34:18,720 outside the hotel 767 00:34:18,720 --> 00:34:20,420 in 1953. 768 00:34:22,560 --> 00:34:23,620 Your hair 769 00:34:23,620 --> 00:34:24,960 was much 770 00:34:24,960 --> 00:34:26,000 greyer then. 771 00:34:27,560 --> 00:34:28,760 Would I be right 772 00:34:28,760 --> 00:34:29,240 in thinking 773 00:34:29,240 --> 00:34:30,200 that you use 774 00:34:30,200 --> 00:34:31,100 hair dye? 775 00:34:31,960 --> 00:34:35,440 That is a very 776 00:34:35,440 --> 00:34:36,840 personal question, 777 00:34:37,040 --> 00:34:37,280 Father. 778 00:34:37,920 --> 00:34:38,380 Well, 779 00:34:38,860 --> 00:34:39,360 yes, 780 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 but when they 781 00:34:41,200 --> 00:34:42,780 found Mr. Bishop's 782 00:34:42,780 --> 00:34:43,100 body, 783 00:34:44,100 --> 00:34:45,260 there was a dark 784 00:34:45,260 --> 00:34:45,940 stain on his 785 00:34:45,940 --> 00:34:46,420 temple. 786 00:34:48,560 --> 00:34:49,460 Could that 787 00:34:49,460 --> 00:34:50,100 stain 788 00:34:50,100 --> 00:34:51,120 have been 789 00:34:51,120 --> 00:34:51,760 from hair dye? 790 00:34:52,660 --> 00:34:53,700 From the person 791 00:34:53,700 --> 00:34:54,540 who buried him? 792 00:34:59,800 --> 00:35:00,920 He sent you 793 00:35:00,920 --> 00:35:01,340 a note, 794 00:35:01,500 --> 00:35:01,900 didn't he? 795 00:35:02,400 --> 00:35:03,020 Meet me at 796 00:35:03,020 --> 00:35:03,860 Brandreth Bay 797 00:35:03,860 --> 00:35:05,180 at nine o'clock. 798 00:35:05,520 --> 00:35:06,920 Why would you go? 799 00:35:07,780 --> 00:35:08,560 What do you think 800 00:35:08,560 --> 00:35:09,000 you're doing? 801 00:35:10,040 --> 00:35:11,040 We don't need you 802 00:35:11,040 --> 00:35:12,140 to save the hotel. 803 00:35:12,260 --> 00:35:12,780 We're perfectly 804 00:35:12,780 --> 00:35:13,740 happy as we are. 805 00:35:13,940 --> 00:35:14,260 Raymond, 806 00:35:14,660 --> 00:35:16,820 I'm sorry 807 00:35:16,820 --> 00:35:17,880 if I've upset 808 00:35:17,880 --> 00:35:18,340 everyone. 809 00:35:20,340 --> 00:35:21,180 I was angry 810 00:35:21,180 --> 00:35:21,620 at the way 811 00:35:21,620 --> 00:35:22,320 Mrs. Parkinson 812 00:35:22,320 --> 00:35:23,200 treated me. 813 00:35:24,140 --> 00:35:24,900 Were you perhaps 814 00:35:24,900 --> 00:35:25,920 hoping to turn 815 00:35:25,920 --> 00:35:26,660 back the clock? 816 00:35:26,660 --> 00:35:28,140 What do you 817 00:35:28,140 --> 00:35:28,860 mean by that? 818 00:35:29,180 --> 00:35:29,860 At first, 819 00:35:29,980 --> 00:35:30,460 I thought 820 00:35:30,460 --> 00:35:31,700 Mr. Bishop 821 00:35:31,700 --> 00:35:33,040 was having an 822 00:35:33,040 --> 00:35:33,620 affair with your 823 00:35:33,620 --> 00:35:33,960 wife. 824 00:35:35,200 --> 00:35:36,000 But no, 825 00:35:36,880 --> 00:35:37,860 I suspect 826 00:35:37,860 --> 00:35:40,200 not with her. 827 00:35:41,340 --> 00:35:42,200 I don't know 828 00:35:42,200 --> 00:35:42,620 what you're 829 00:35:42,620 --> 00:35:43,180 implying. 830 00:35:44,980 --> 00:35:45,960 Your wife 831 00:35:45,960 --> 00:35:46,620 confirmed 832 00:35:46,620 --> 00:35:47,860 that you have 833 00:35:47,860 --> 00:35:48,680 separate bedrooms, 834 00:35:50,120 --> 00:35:50,960 separate lives. 835 00:35:50,960 --> 00:35:54,780 and the champagne 836 00:35:54,780 --> 00:35:56,540 would suggest 837 00:35:56,540 --> 00:35:57,100 some sort 838 00:35:57,100 --> 00:35:57,840 of celebration. 839 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Do you remember 840 00:36:00,200 --> 00:36:01,080 our midnight 841 00:36:01,080 --> 00:36:02,040 picnics on the 842 00:36:02,040 --> 00:36:02,380 beach? 843 00:36:04,580 --> 00:36:05,220 Yes. 844 00:36:06,340 --> 00:36:07,160 Lying in the 845 00:36:07,160 --> 00:36:07,720 sandies. 846 00:36:10,980 --> 00:36:11,880 How could I 847 00:36:11,880 --> 00:36:12,140 forget? 848 00:36:14,100 --> 00:36:14,980 You will 849 00:36:14,980 --> 00:36:16,360 help me, 850 00:36:16,820 --> 00:36:17,140 won't you, 851 00:36:17,220 --> 00:36:17,400 Raymond? 852 00:36:18,900 --> 00:36:19,860 Of course. 853 00:36:19,860 --> 00:36:20,900 I knew you 854 00:36:20,900 --> 00:36:21,320 wouldn't let 855 00:36:21,320 --> 00:36:21,780 me down. 856 00:36:22,420 --> 00:36:22,880 You never 857 00:36:22,880 --> 00:36:23,220 did. 858 00:36:23,440 --> 00:36:24,000 Max, 859 00:36:25,920 --> 00:36:26,800 I would do 860 00:36:26,800 --> 00:36:27,540 anything for 861 00:36:27,540 --> 00:36:27,780 you. 862 00:36:31,460 --> 00:36:32,200 Do you 863 00:36:32,200 --> 00:36:32,920 really think 864 00:36:32,920 --> 00:36:34,680 I would give 865 00:36:34,680 --> 00:36:35,480 a second look 866 00:36:35,480 --> 00:36:36,620 at a worn-out 867 00:36:36,620 --> 00:36:37,580 old worm 868 00:36:37,580 --> 00:36:38,340 like you? 869 00:36:38,620 --> 00:36:39,280 Then what? 870 00:36:39,480 --> 00:36:39,980 You're going 871 00:36:39,980 --> 00:36:40,480 to help me 872 00:36:40,480 --> 00:36:41,140 destroy this 873 00:36:41,140 --> 00:36:41,540 place, 874 00:36:41,840 --> 00:36:42,680 or I will 875 00:36:42,680 --> 00:36:43,080 tell the 876 00:36:43,080 --> 00:36:43,720 whole world 877 00:36:43,720 --> 00:36:44,220 what you 878 00:36:44,220 --> 00:36:45,180 really are, 879 00:36:45,500 --> 00:36:46,140 including 880 00:36:46,140 --> 00:36:47,840 your sad, 881 00:36:48,180 --> 00:36:48,780 neglected, 882 00:36:48,780 --> 00:36:50,460 lonely little 883 00:36:50,460 --> 00:36:51,020 wife. 884 00:36:53,880 --> 00:36:54,820 Mr. Bishop 885 00:36:54,820 --> 00:36:56,720 sought to 886 00:36:56,720 --> 00:36:57,240 use his 887 00:36:57,240 --> 00:36:58,260 power over 888 00:36:58,260 --> 00:36:58,560 you. 889 00:37:00,540 --> 00:37:01,340 But things 890 00:37:01,340 --> 00:37:02,000 spiraled out 891 00:37:02,000 --> 00:37:02,620 of control, 892 00:37:03,120 --> 00:37:03,560 didn't they? 893 00:37:11,240 --> 00:37:12,240 Now you had 894 00:37:12,240 --> 00:37:13,000 a new problem, 895 00:37:14,240 --> 00:37:15,260 his body. 896 00:37:15,260 --> 00:37:20,420 luckily some 897 00:37:20,420 --> 00:37:21,000 children have 898 00:37:21,000 --> 00:37:21,400 been digging 899 00:37:21,400 --> 00:37:22,060 a hole in 900 00:37:22,060 --> 00:37:22,440 the sand, 901 00:37:23,580 --> 00:37:24,020 which was 902 00:37:24,020 --> 00:37:24,520 almost the 903 00:37:24,520 --> 00:37:25,120 right size. 904 00:37:25,120 --> 00:37:36,960 I did not 905 00:37:36,960 --> 00:37:37,660 mean to kill 906 00:37:37,660 --> 00:37:37,920 him. 907 00:37:39,360 --> 00:37:40,080 I would be 908 00:37:40,080 --> 00:37:40,800 the last person 909 00:37:40,800 --> 00:37:41,400 to condemn 910 00:37:41,400 --> 00:37:41,980 anyone for 911 00:37:41,980 --> 00:37:42,520 falling in 912 00:37:42,520 --> 00:37:42,820 love. 913 00:37:43,340 --> 00:37:43,900 But in order 914 00:37:43,900 --> 00:37:44,380 to spare 915 00:37:44,380 --> 00:37:44,940 people's 916 00:37:44,940 --> 00:37:45,440 feelings, 917 00:37:46,440 --> 00:37:47,320 you have 918 00:37:47,320 --> 00:37:47,680 been living 919 00:37:47,680 --> 00:37:48,160 your life 920 00:37:48,160 --> 00:37:48,400 in the 921 00:37:48,400 --> 00:37:48,820 shadows, 922 00:37:50,360 --> 00:37:50,860 living a 923 00:37:50,860 --> 00:37:51,200 lie, 924 00:37:51,200 --> 00:37:53,320 which has 925 00:37:53,320 --> 00:37:54,040 not brought 926 00:37:54,040 --> 00:37:54,800 happiness to 927 00:37:54,800 --> 00:37:56,280 you or 928 00:37:56,280 --> 00:37:56,840 your wife. 929 00:38:00,140 --> 00:38:01,220 What am I 930 00:38:01,220 --> 00:38:01,540 meant to 931 00:38:01,540 --> 00:38:01,980 do then? 932 00:38:02,660 --> 00:38:03,140 How do I 933 00:38:03,140 --> 00:38:03,780 get out of 934 00:38:03,780 --> 00:38:05,040 this mess? 935 00:38:07,440 --> 00:38:08,360 There is one 936 00:38:08,360 --> 00:38:08,820 course of 937 00:38:08,820 --> 00:38:10,380 action which 938 00:38:10,380 --> 00:38:11,020 will in time 939 00:38:11,020 --> 00:38:11,520 bring you 940 00:38:11,520 --> 00:38:11,920 peace. 941 00:38:13,300 --> 00:38:14,000 You must 942 00:38:14,000 --> 00:38:14,500 confess. 943 00:38:16,300 --> 00:38:16,980 Ask for 944 00:38:16,980 --> 00:38:17,280 God's 945 00:38:17,280 --> 00:38:17,640 forgiveness. 946 00:38:17,640 --> 00:38:19,960 and take 947 00:38:19,960 --> 00:38:20,140 the 948 00:38:20,140 --> 00:38:20,740 consequences 949 00:38:20,740 --> 00:38:21,300 of your 950 00:38:21,300 --> 00:38:21,940 actions. 951 00:38:32,520 --> 00:38:33,620 Mr. Moon, 952 00:38:33,740 --> 00:38:34,340 you really 953 00:38:34,340 --> 00:38:35,300 must try 954 00:38:35,300 --> 00:38:36,120 our famous 955 00:38:36,120 --> 00:38:37,100 bouillabaisse. 956 00:38:37,320 --> 00:38:37,660 Is it 957 00:38:37,660 --> 00:38:38,460 really necessary? 958 00:38:39,080 --> 00:38:39,640 Well, 959 00:38:39,720 --> 00:38:40,940 it's seasoned 960 00:38:40,940 --> 00:38:41,720 with 22 961 00:38:41,720 --> 00:38:42,440 different herbs 962 00:38:42,440 --> 00:38:43,040 and spices. 963 00:38:43,760 --> 00:38:44,080 Is it 964 00:38:44,080 --> 00:38:44,380 indeed? 965 00:38:44,520 --> 00:38:44,840 Cynthia, 966 00:38:45,400 --> 00:38:46,260 the bouillabaisse. 967 00:38:46,260 --> 00:38:47,600 Actually, 968 00:38:47,720 --> 00:38:47,940 Mrs. 969 00:38:48,040 --> 00:38:48,360 Parkinson, 970 00:38:49,240 --> 00:38:50,060 we decided 971 00:38:50,060 --> 00:38:50,400 not to 972 00:38:50,400 --> 00:38:50,620 make 973 00:38:50,620 --> 00:38:51,420 bouillabaisse. 974 00:38:52,160 --> 00:38:52,520 What? 975 00:38:52,760 --> 00:38:53,260 We thought 976 00:38:53,260 --> 00:38:53,820 rather than 977 00:38:53,820 --> 00:38:54,260 follow a 978 00:38:54,260 --> 00:38:55,280 hundred-year-old 979 00:38:55,280 --> 00:38:55,720 recipe, 980 00:38:56,040 --> 00:38:56,460 that we 981 00:38:56,460 --> 00:38:56,820 would go 982 00:38:56,820 --> 00:38:57,060 to the 983 00:38:57,060 --> 00:38:57,280 market 984 00:38:57,280 --> 00:38:57,940 and see 985 00:38:57,940 --> 00:38:58,200 what was 986 00:38:58,200 --> 00:38:58,660 in season. 987 00:38:59,060 --> 00:38:59,620 And what 988 00:38:59,620 --> 00:38:59,900 little 989 00:38:59,900 --> 00:39:00,440 delicacies 990 00:39:00,440 --> 00:39:00,760 did you 991 00:39:00,760 --> 00:39:01,340 find there? 992 00:39:01,960 --> 00:39:02,220 Oh, 993 00:39:02,920 --> 00:39:03,860 scallops 994 00:39:03,860 --> 00:39:04,720 so fresh 995 00:39:04,720 --> 00:39:05,240 they fell 996 00:39:05,240 --> 00:39:05,560 out of 997 00:39:05,560 --> 00:39:06,400 their shells. 998 00:39:07,300 --> 00:39:07,860 Silver 999 00:39:07,860 --> 00:39:08,600 mackerel, 1000 00:39:08,860 --> 00:39:09,220 pink 1001 00:39:09,220 --> 00:39:09,860 lobster. 1002 00:39:10,860 --> 00:39:11,340 So we 1003 00:39:11,340 --> 00:39:11,640 made a 1004 00:39:11,640 --> 00:39:12,100 fish pie. 1005 00:39:14,420 --> 00:39:15,100 Here you 1006 00:39:15,100 --> 00:39:15,380 go. 1007 00:39:16,260 --> 00:39:17,400 Bon appétit. 1008 00:39:17,700 --> 00:39:17,960 Well, 1009 00:39:18,220 --> 00:39:18,620 it does 1010 00:39:18,620 --> 00:39:18,980 sound 1011 00:39:18,980 --> 00:39:19,600 intriguing, 1012 00:39:20,600 --> 00:39:21,460 but the 1013 00:39:21,460 --> 00:39:21,800 proof of 1014 00:39:21,800 --> 00:39:22,160 the pudding. 1015 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Mrs. 1016 00:39:50,480 --> 00:39:51,700 Parkinson, 1017 00:39:51,700 --> 00:39:58,660 From your description, I expected this to be a dusty, fusty, old-fashioned establishment. 1018 00:39:59,740 --> 00:40:02,200 But you've done wonders with this place. 1019 00:40:03,260 --> 00:40:07,380 Décor that lets the light in and the finest fish pie I've ever tasted. 1020 00:40:07,820 --> 00:40:11,320 Ah, well, yes, it's not one of my usual recipes. 1021 00:40:11,320 --> 00:40:14,100 This place is the future of British hospitality. 1022 00:40:15,420 --> 00:40:17,760 Welcome to Anderson's Hotel Guide. 1023 00:40:18,260 --> 00:40:20,160 Oh, wonderful, wonderful. 1024 00:40:20,160 --> 00:40:22,480 Oh, aunt, congratulations. 1025 00:40:23,060 --> 00:40:26,920 We've got into the guide. Everything we've worked for all these years. 1026 00:40:26,920 --> 00:40:30,360 That's wonderful, darling, but it's all down to you. 1027 00:40:30,480 --> 00:40:34,180 It's always been you, and I'm sorry I've been a bad husband. 1028 00:40:35,100 --> 00:40:35,880 What do you mean? 1029 00:40:37,320 --> 00:40:39,880 Sergeant Oldham, may... 1030 00:40:39,880 --> 00:40:41,760 Yes, Mr. Weindel. 1031 00:40:46,500 --> 00:40:48,060 There's something I need to confess. 1032 00:40:50,160 --> 00:40:53,980 Right, then. 1033 00:40:54,980 --> 00:40:55,940 Ready for the off. 1034 00:40:58,420 --> 00:40:59,340 I think so. 1035 00:41:00,340 --> 00:41:02,580 Have you enjoyed your trip to the seaside? 1036 00:41:03,220 --> 00:41:07,800 Spent most of it with a feather duster in me hand, but I do love this place. 1037 00:41:08,260 --> 00:41:09,500 Thank you for everything. 1038 00:41:09,500 --> 00:41:13,320 You must come and visit us in Kembleford. 1039 00:41:13,320 --> 00:41:16,880 I mean, I know you're busy with the hotel. 1040 00:41:17,560 --> 00:41:20,760 Ah, yes, well, that's rather likely to change. 1041 00:41:21,020 --> 00:41:21,580 Oh, yes? 1042 00:41:22,000 --> 00:41:22,480 Yes. 1043 00:41:23,140 --> 00:41:30,640 Well, Mr. Moon has written us such a glowing review that I'm quite confident that the palace will survive. 1044 00:41:30,640 --> 00:41:32,060 Oh, of course it will. 1045 00:41:32,280 --> 00:41:42,400 So, therefore, I've decided to step down and give the baton to Cynthia, who I think you'll agree was more than capable. 1046 00:41:42,860 --> 00:41:44,540 Well, she learned from the best. 1047 00:41:45,960 --> 00:41:46,520 Right. 1048 00:41:47,080 --> 00:41:48,380 Ready to depart, Mrs. Sullivan? 1049 00:41:48,380 --> 00:41:52,760 Oh, can't we just have one last trip to the beach? 1050 00:42:01,200 --> 00:42:05,540 Look at that duck over there. 1051 00:42:08,340 --> 00:42:08,940 Yes! 1052 00:42:09,040 --> 00:42:09,420 No! 1053 00:42:09,420 --> 00:42:39,100 Do you know, I just have to say that when I first suggested this trip, it was meant to be just Isabelle and I, a mini honeymoon. 1054 00:42:39,420 --> 00:42:40,440 Getting away from it all. 1055 00:42:40,540 --> 00:42:41,140 I know. 1056 00:42:41,340 --> 00:42:43,760 I always seem to put my foot in it, but... 1057 00:42:43,760 --> 00:42:54,880 But, but, I do know that when I married Isabelle, I not only married her talents, her passions, but also her friends. 1058 00:42:55,280 --> 00:42:55,600 Aww. 1059 00:42:56,700 --> 00:43:02,160 And that makes me the luckiest man in the world. 1060 00:43:02,760 --> 00:43:03,060 Oh! 1061 00:43:03,060 --> 00:43:04,060 LAUGHTER 1062 00:43:04,060 --> 00:43:15,060 And, Aunty Pad, I promise we will be back, just the two of us, but for now... 1063 00:43:15,580 --> 00:43:16,060 Yes? 1064 00:43:16,420 --> 00:43:17,940 Could you take a photograph of us all? 1065 00:43:19,420 --> 00:43:22,400 Yes, and I know just the place. 1066 00:43:22,400 --> 00:43:29,400 Everybody, say... 1067 00:43:30,120 --> 00:43:30,400 Cheers! 1068 00:43:31,020 --> 00:43:31,480 Cheers! 1069 00:43:31,480 --> 00:43:32,020 Cheers! 1070 00:43:32,020 --> 00:43:32,520 Cheers! 1071 00:43:32,520 --> 00:43:33,020 Cheers! 1072 00:43:33,020 --> 00:43:33,120 Cheers! 1073 00:43:33,120 --> 00:43:43,740 Cheers! 1074 00:43:43,740 --> 00:43:44,740 Cheers! 1075 00:43:44,740 --> 00:43:45,740 Cheers! 1076 00:43:45,740 --> 00:43:46,740 Cheers! 1077 00:43:46,740 --> 00:43:47,740 Cheers! 1078 00:43:47,740 --> 00:43:48,740 Cheers! 1079 00:43:48,740 --> 00:43:49,740 Cheers! 1080 00:43:49,740 --> 00:43:50,740 Cheers! 1081 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 Cheers! 1082 00:43:51,740 --> 00:43:52,740 Cheers! 1083 00:43:52,740 --> 00:43:53,740 Cheers! 1084 00:43:53,740 --> 00:43:54,740 Cheers! 1085 00:43:54,740 --> 00:43:55,740 Cheers! 1086 00:43:55,740 --> 00:43:56,740 Cheers! 1087 00:43:56,740 --> 00:43:57,740 Cheers! 1088 00:43:57,740 --> 00:43:58,740 Cheers! 1089 00:43:58,740 --> 00:43:59,740 Cheers! 1090 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 Cheers! 1091 00:44:00,740 --> 00:44:01,740 Cheers! 64958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.