All language subtitles for 118_-_the_last_tango_in_kembleford

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,659 --> 00:00:23,659 Stop! Stop! 2 00:00:24,560 --> 00:00:27,400 We have to remember our arm, lady. 3 00:00:28,080 --> 00:00:30,260 And smile from the top. 4 00:00:33,980 --> 00:00:35,880 I can't believe you brought me into this. 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,380 We don't even have anyone to dance with. That's not important. 6 00:00:40,360 --> 00:00:44,760 Dance could be good for you. It's excellent for improving poise and grace. 7 00:00:46,660 --> 00:00:47,760 I've heard that calling. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,860 I've got a letter from the television producers. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Oh, gee! 10 00:00:51,850 --> 00:00:56,510 Six weeks' time, a talent scout from Go Dancing is coming here to look for 11 00:00:56,510 --> 00:00:57,670 contestants for the show. 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,390 Oh, I love that show. 13 00:01:00,390 --> 00:01:04,430 Gillian and Derek are sure to be chosen. I heard their mother taught them to 14 00:01:04,430 --> 00:01:05,870 dance before they could walk. 15 00:01:07,070 --> 00:01:10,110 Well, how's that work, then? Although the producers are looking for feature 16 00:01:10,110 --> 00:01:14,510 dancers, like myself, of course, it says they're also interested in chorus line 17 00:01:14,510 --> 00:01:15,510 performers. 18 00:01:15,850 --> 00:01:18,530 So, we're going to hold a showcase. 19 00:01:19,260 --> 00:01:22,140 And you will all get the chance to dance for the Talent Scout. 20 00:01:22,620 --> 00:01:24,860 Oh, well, maybe I will do a few other classes. 21 00:01:25,180 --> 00:01:26,800 It could be quite fun. Fun? 22 00:01:27,580 --> 00:01:31,760 This is competitive ballroom dancing now, Brenda. If you just wait, you won't 23 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 know what's hit you. 24 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 of music. 25 00:02:19,790 --> 00:02:25,110 But you could hear that from St Mary's. The talent scout is coming in two days. 26 00:02:25,750 --> 00:02:27,810 I was just getting a feel for the music. 27 00:02:28,090 --> 00:02:30,290 I too have been getting a feel for it. 28 00:02:30,710 --> 00:02:31,710 All morning. 29 00:02:32,390 --> 00:02:33,730 Well, that explains it. 30 00:02:34,110 --> 00:02:38,770 Cannon Fox telephoned me. He's been ringing the presbytery for the past 31 00:02:39,110 --> 00:02:40,670 No one has answered the telephone. 32 00:02:41,210 --> 00:02:42,750 I'm very sorry, Mrs Devine. 33 00:02:43,170 --> 00:02:44,830 I'll telephone him straight away. 34 00:02:47,800 --> 00:02:49,160 Are you ready for dance practice? 35 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Of course. 36 00:02:52,280 --> 00:02:54,840 Oh, these aren't my dance shoes. 37 00:02:55,080 --> 00:02:56,460 You've picked up somebody else's bag. 38 00:02:56,720 --> 00:02:58,960 Well, it's not my fault. They all look the same. 39 00:02:59,580 --> 00:03:00,740 Most people check. 40 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 And you need to learn the proper steps. 41 00:03:03,560 --> 00:03:05,800 You won't be able to make it up as you go at the showcase. 42 00:03:17,580 --> 00:03:20,720 Sorry, Robert, I just, I can't. Come on, old girl. Chin up. 43 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Everybody's watching. 44 00:03:29,920 --> 00:03:30,920 It's arrived! 45 00:03:31,860 --> 00:03:32,860 Oh! 46 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Oh! 47 00:03:36,200 --> 00:03:39,560 The talent scout won't be able to take his eyes off me. 48 00:03:39,960 --> 00:03:41,080 That's proper fancy. 49 00:03:41,960 --> 00:03:43,380 It was handmade in Paris. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,520 How much did that cost? Robert! 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,820 It's as beautiful as you are. I know. 52 00:03:49,360 --> 00:03:52,720 Maybe you should be spending less time buying dresses and more time on the 53 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 showcase. Do hush, Derek. I'm serious, Jill. 54 00:03:55,380 --> 00:03:58,140 You're the one who wanted to impress the talent scout, yet you swanned off to 55 00:03:58,140 --> 00:04:00,640 Blackpool for a week. You should have been here, helping me with the 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,620 organisation and perfecting our routine. 57 00:04:03,020 --> 00:04:04,060 I have been perfecting it. 58 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Only not with you. 59 00:04:07,820 --> 00:04:10,280 Mia Carol Gillian. 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,100 I'm not dancing with you. 61 00:04:23,100 --> 00:04:24,360 I'm dancing with Mario. 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Hi, Derek. 63 00:04:28,840 --> 00:04:32,760 You went abroad on this showcase and then Gillian humiliated him in front of 64 00:04:32,760 --> 00:04:35,320 everyone. Yes, that was rather unnecessary. 65 00:04:36,960 --> 00:04:39,020 Although it is Mario Cantaloni. 66 00:04:41,000 --> 00:04:44,820 He's a well -known dancer. He stars in a show at the Blackpool Tower. 67 00:04:45,420 --> 00:04:47,840 It's a real coup to be dancing with him. 68 00:04:50,440 --> 00:04:54,260 I don't suppose I could accompany you when you go back to the dance school. 69 00:04:54,620 --> 00:05:00,200 I would like to meet the Signor Cantaloni and practice my Italian. 70 00:05:00,820 --> 00:05:02,920 Well, the more the merrier. 71 00:05:03,460 --> 00:05:07,220 I, for one, can't wait to see Gillian and Mr. Cantaloni dance. 72 00:05:07,680 --> 00:05:10,000 I'm sure it'll be a real showstopper. 73 00:05:40,170 --> 00:05:43,990 I can see why she didn't want to do that particular routine with her brother. 74 00:05:44,150 --> 00:05:48,190 This angel, she captured my heart. 75 00:05:49,830 --> 00:05:51,370 Actually, Jillian might have a word. 76 00:05:52,250 --> 00:05:53,250 If you must. 77 00:05:55,430 --> 00:06:00,330 Who knew there'd be so many beautiful ladies living in Campbellford then? 78 00:06:00,870 --> 00:06:02,030 Oh, Dio mio. 79 00:06:02,310 --> 00:06:05,050 I feel like I'm back in Naples. 80 00:06:07,030 --> 00:06:08,710 Buongiorno, Signor Cantaloni. 81 00:06:20,169 --> 00:06:21,550 Father. Mrs. Highbury. 82 00:06:22,490 --> 00:06:25,030 Mr. Cantaloni doesn't like to speak his native tongue. 83 00:06:25,450 --> 00:06:27,350 Apparently it's too traumatic for him. 84 00:06:27,750 --> 00:06:31,990 The story goes he had to flee Italy during the war and barely made it out 85 00:06:33,170 --> 00:06:35,170 Oh, I thought it was my pronunciation. 86 00:06:37,010 --> 00:06:41,240 Well... Who would have thought that the stalwart of our church flower committee 87 00:06:41,240 --> 00:06:43,160 would be a ballroom dancer? 88 00:06:44,460 --> 00:06:45,760 I teach here, too. 89 00:06:46,360 --> 00:06:49,340 And as well as competing with my husband, Robert. 90 00:06:50,400 --> 00:06:51,720 It's the joy of our life. 91 00:06:52,020 --> 00:06:54,820 Does Mr. Highbury still manage his bank in Gloucester? 92 00:06:55,120 --> 00:06:59,300 Yes. He was actually the one that invested the money to get this place 93 00:06:59,780 --> 00:07:01,740 Oh, well, I'm sure Mr. 94 00:07:02,000 --> 00:07:04,460 and Miss Fletcher must be very grateful. 95 00:07:10,670 --> 00:07:13,190 My dress is ruined. 96 00:07:16,530 --> 00:07:22,190 This is what I was called for. A ripped frock. It's a very expensive, custom 97 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 -made ball gown. 98 00:07:24,410 --> 00:07:27,210 The damage to the dress, Chief Inspector, very curious. 99 00:07:27,610 --> 00:07:28,810 Father, you're here. 100 00:07:29,050 --> 00:07:30,450 In the dance school. 101 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 Of course you are. 102 00:07:32,130 --> 00:07:34,050 Doesn't look like it was done by a knife. 103 00:07:34,570 --> 00:07:35,570 Or scissors. 104 00:07:36,010 --> 00:07:37,490 Maybe a razor blade, Father? 105 00:07:37,750 --> 00:07:39,030 Who cares what they used? 106 00:07:39,860 --> 00:07:42,820 Someone is clearly trying to sabotage our chances with the talent scalp. 107 00:07:43,120 --> 00:07:45,420 But who would do such a thing? Who do you think? 108 00:07:46,380 --> 00:07:48,700 Derek is obsessed with this place and Mother's memory. 109 00:07:49,320 --> 00:07:51,780 He doesn't want me to become a famous dancer and leave. 110 00:07:52,060 --> 00:07:54,760 Go and talk to the brother, find out what he has to say for himself. 111 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 Isabel, pleasant surprise. 112 00:07:59,660 --> 00:08:04,660 I'm deeply sorry about cancelling the other night. Something came up at work. 113 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 Oh, it's fine. 114 00:08:06,200 --> 00:08:08,900 Oh, yeah, just like it was last time. Oh. 115 00:08:09,450 --> 00:08:10,690 And the time before that. 116 00:08:11,650 --> 00:08:14,710 Perhaps I could make it up to you this Friday? 117 00:08:15,030 --> 00:08:16,150 It's the talent showcase. 118 00:08:17,650 --> 00:08:20,390 Perhaps the chief inspector would like to accompany me and watch. 119 00:08:20,970 --> 00:08:22,030 No, thank you, Father. 120 00:08:22,450 --> 00:08:26,010 I was forced to attend policemen's balls when I was a boy. Tedious things. 121 00:08:26,470 --> 00:08:29,050 Well, I certainly wouldn't want to bore you. 122 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 Oh, God. 123 00:08:33,470 --> 00:08:34,490 Take a seat. 124 00:08:36,450 --> 00:08:37,450 It's the shock. 125 00:08:39,690 --> 00:08:41,510 Um, I'll get a glass of water. 126 00:08:42,409 --> 00:08:44,810 Perhaps I could try to mend it for her. 127 00:08:45,250 --> 00:08:46,330 It's in tatters. 128 00:08:46,590 --> 00:08:50,250 I've worked a number of miracles on costumes over the years. 129 00:08:50,490 --> 00:08:52,370 That is a stupendo. 130 00:08:52,790 --> 00:08:57,410 Hey, you're our saviour, Mrs, uh... Oh, uh, divine. 131 00:08:57,930 --> 00:09:00,450 Ah, but of course you are. 132 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 Maeve. 133 00:09:10,360 --> 00:09:12,460 Yours and Derek's late mother, I presume. 134 00:09:15,300 --> 00:09:16,560 You're wearing her bracelet. 135 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 It was her most prized possession. 136 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Now it's mine. 137 00:09:24,900 --> 00:09:26,020 I wear it every day. 138 00:09:27,260 --> 00:09:29,760 I understand she was a famous ballroom dancer. 139 00:09:30,040 --> 00:09:31,380 She gave it all up when she had her. 140 00:09:32,780 --> 00:09:34,680 This place was meant to be a tribute to her. 141 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Your thoughts? 142 00:09:37,450 --> 00:09:41,370 Do you really think your brother is capable of such a spiteful act? 143 00:09:41,710 --> 00:09:42,710 I suppose not. 144 00:09:43,670 --> 00:09:44,870 He takes after Mother. 145 00:09:46,650 --> 00:09:48,490 She didn't have what it took to go the whole way. 146 00:09:50,190 --> 00:09:51,190 Not like me. 147 00:09:52,590 --> 00:09:53,630 I know what I want. 148 00:09:54,970 --> 00:09:56,870 And I won't let anything get in my way. 149 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Mario! 150 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 I've still got... 151 00:10:10,000 --> 00:10:12,620 I'm sorry we didn't have a chance to go over your choreography in the end. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,380 Why don't you come in early tomorrow? 153 00:10:14,700 --> 00:10:15,880 We'll go through the steps of the event. 154 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 All right. 155 00:10:18,320 --> 00:10:21,440 But we get to play the music proper loud. 156 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Deal. 157 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 What's happened? 158 00:10:41,660 --> 00:10:43,040 Are you all right? 159 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Sorry, 160 00:10:58,540 --> 00:11:01,100 sir. I say, why won't you let us in? 161 00:11:01,420 --> 00:11:04,860 I'm so sorry. 162 00:11:05,380 --> 00:11:07,580 They might be allowed to sit in the kitchen. 163 00:11:08,620 --> 00:11:10,180 I could make tea for the shock. 164 00:11:11,180 --> 00:11:14,860 All right. Let him through. But please do not touch anything. 165 00:11:27,060 --> 00:11:29,140 Torn dress one day, murder the next. 166 00:11:29,440 --> 00:11:32,200 Someone really didn't want Miss Fletcher dancing in that showcase. 167 00:11:33,480 --> 00:11:36,740 It looks like a fatal blow to the head, sir. 168 00:11:38,490 --> 00:11:39,490 Trophy there. 169 00:11:40,970 --> 00:11:46,070 Chief Inspector, you notice the strange smell on the body? 170 00:11:48,570 --> 00:11:52,330 Can't smell anything apart from the perfume and pomade of this place. 171 00:11:52,550 --> 00:11:53,550 And the trophy. 172 00:11:54,850 --> 00:11:55,990 Missing its name plaque. 173 00:11:57,030 --> 00:11:58,270 Telling us who won it. 174 00:11:59,230 --> 00:12:02,090 Presumably dislodged when he was used to give the fatal blow. 175 00:12:02,330 --> 00:12:05,310 But I can't see it anywhere. 176 00:12:06,330 --> 00:12:08,510 Looks like it's just been stuck on with pace, though, Father. 177 00:12:08,810 --> 00:12:12,630 Could have fallen off at any point. Any other observations before I continue 178 00:12:12,630 --> 00:12:13,609 with my case? 179 00:12:13,610 --> 00:12:16,450 Yes. Miss Fletcher wasn't wearing her mother's bracelet. 180 00:12:17,650 --> 00:12:22,650 She told me yesterday it was of the greatest sentimental value and that she 181 00:12:22,650 --> 00:12:23,650 never without it. 182 00:12:24,190 --> 00:12:25,670 Maybe the killer took it. 183 00:12:26,590 --> 00:12:27,890 Robbery gone wrong, perhaps. 184 00:12:28,230 --> 00:12:29,690 Or a family feud. 185 00:12:31,590 --> 00:12:35,370 Mr Fletcher, would you kindly turn out your pockets? 186 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 I can explain. 187 00:12:49,620 --> 00:12:50,960 I'm sure you can. 188 00:12:58,400 --> 00:12:59,720 I'd never hurt her. 189 00:13:00,840 --> 00:13:02,200 Gillian was all I had left. 190 00:13:03,580 --> 00:13:06,460 Our mother was shunned when she had us out of wedlock. 191 00:13:07,440 --> 00:13:08,860 She was left with nothing. 192 00:13:10,180 --> 00:13:14,480 She knew about plants and sold her maid remedies door to door, but... 193 00:13:15,950 --> 00:13:17,270 It barely covered the rent. 194 00:13:18,050 --> 00:13:19,530 That must have been hard. 195 00:13:19,870 --> 00:13:21,090 It was, Father. 196 00:13:24,010 --> 00:13:30,090 But Mother would entertain us with these glamorous stories of when she was a 197 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 professional dancer. 198 00:13:33,250 --> 00:13:35,670 Is that what sparked your sister's ambition? 199 00:13:37,150 --> 00:13:39,210 She begged Mum to teach us everything. 200 00:13:40,650 --> 00:13:42,890 She made me practice with her till our feet bled. 201 00:13:44,780 --> 00:13:48,420 Eventually she won a scholarship to a posh dance conservatoire in Birmingham. 202 00:13:50,460 --> 00:13:56,640 I might not have liked my sister much at times, but I knew why she was so 203 00:13:56,640 --> 00:13:59,100 selfish and single -minded. 204 00:13:59,600 --> 00:14:01,820 She didn't want to go back to that life. 205 00:14:03,060 --> 00:14:04,720 And she worked hard not to. 206 00:14:05,280 --> 00:14:07,020 She deserved to become a star. 207 00:14:08,060 --> 00:14:09,660 And your sister's bracelet? 208 00:14:11,820 --> 00:14:14,980 The one thing Mother always refused to sell from her old life. 209 00:14:17,520 --> 00:14:18,780 Gillian cherished it. 210 00:14:19,920 --> 00:14:22,120 I think she thought of it as a good luck charm. 211 00:14:22,360 --> 00:14:23,980 And yet she gave it to you. 212 00:14:25,920 --> 00:14:29,180 Last night, Jill locked herself away in her room for hours. 213 00:14:31,040 --> 00:14:35,960 When she came out, she handed me the bracelet. She said she didn't need it 214 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 anymore. 215 00:14:37,320 --> 00:14:39,400 She'd proven she had what it takes. 216 00:14:40,520 --> 00:14:42,620 What do you think your sister meant by that? 217 00:14:44,520 --> 00:14:45,520 I don't know. 218 00:14:46,900 --> 00:14:48,480 But she's been acting strangely. 219 00:14:49,760 --> 00:14:51,200 More secretive than ever. 220 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 In what way? 221 00:14:53,540 --> 00:14:56,520 I saw her hiding something in one of her books in the office. 222 00:14:57,680 --> 00:14:59,560 She clearly didn't want anyone else to see it. 223 00:15:07,320 --> 00:15:08,319 Have faith. 224 00:15:08,320 --> 00:15:09,420 I will investigate. 225 00:15:09,880 --> 00:15:11,680 and do all I can to find out the truth. 226 00:15:17,340 --> 00:15:19,500 So you think Derek is innocent? 227 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Curious thing. 228 00:15:22,000 --> 00:15:27,440 Mr Fletchham's hands were covered with blood, but the bracelet was clean and 229 00:15:27,440 --> 00:15:32,140 unblemished, and the clasp undamaged. So he was telling the truth. 230 00:15:32,820 --> 00:15:34,100 Julian gave it to him. 231 00:15:34,400 --> 00:15:35,600 I think so, yes. 232 00:15:36,620 --> 00:15:42,280 Well... If it wasn't Derek that wanted Gillian dead, then who? 233 00:15:42,860 --> 00:15:44,440 Anyone at the dance school? 234 00:15:46,020 --> 00:15:48,140 Some other things are bothering me. 235 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 The name plaque from the trophy is missing. 236 00:15:53,200 --> 00:15:57,700 And that curious smell on Miss Fletcham's body. 237 00:15:58,720 --> 00:16:00,500 I've definitely smelt it before. 238 00:16:01,420 --> 00:16:02,720 Maybe it's cabbage. 239 00:16:04,220 --> 00:16:06,380 She's probably on that cabbage soup diet. 240 00:16:07,040 --> 00:16:07,999 So what? 241 00:16:08,000 --> 00:16:12,320 It's good for getting trim for a performance. Lots of actors and dancers 242 00:16:12,320 --> 00:16:18,180 nowadays. It sounds disgusting. It is extreme, and it can leave you very weak. 243 00:16:18,720 --> 00:16:21,920 That would explain why she nearly fainted the day before she died. 244 00:16:22,940 --> 00:16:23,940 So now what? 245 00:16:25,100 --> 00:16:31,040 Well, Mr Fletcher told me that he saw his sister hiding something in her 246 00:16:32,320 --> 00:16:34,560 Maybe that will shed some light on the proceedings. 247 00:16:39,690 --> 00:16:41,010 Good morning, Mrs Highbury. 248 00:16:41,830 --> 00:16:43,170 You're cancelling the showcase. 249 00:16:44,590 --> 00:16:46,770 What else can I do after what's happened? 250 00:16:47,290 --> 00:16:51,470 Surely there's an argument for it to go ahead, in Gillian's honour? 251 00:16:52,150 --> 00:16:55,690 Well, the police have finished in there, but I'm due to do the flowers at St 252 00:16:55,690 --> 00:16:59,210 Mary's. We have no one experienced available to lead the rehearsal. 253 00:16:59,630 --> 00:17:01,490 Well, I can help, and Brenda. 254 00:17:01,930 --> 00:17:04,410 Oh, well, I'm not sure I know all the steps. 255 00:17:06,569 --> 00:17:08,470 If only you had another expert. 256 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Mr. 257 00:17:12,079 --> 00:17:14,220 Cantaloni, might I have a word? 258 00:17:20,060 --> 00:17:22,280 Oh, she's so beautiful. 259 00:17:23,400 --> 00:17:24,700 Even as a girl. 260 00:17:25,060 --> 00:17:29,100 You are meant to be helping us, not looking at old school photos. 261 00:17:30,360 --> 00:17:32,900 Actually, I'm meant to be helping Pauline and Mario. 262 00:17:33,480 --> 00:17:36,120 Oh, it's Mario now, is it? 263 00:17:41,520 --> 00:17:42,540 Hooray for Hollywood. 264 00:17:46,220 --> 00:17:47,640 That doesn't look good. 265 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 No. 266 00:17:50,840 --> 00:17:54,880 Seems the dance school is in serious pecuniary trouble. 267 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 What does that mean? 268 00:17:57,300 --> 00:17:59,520 It means I need to pay a visit to the bank. 269 00:18:03,840 --> 00:18:07,340 You knew about the dance school's precarious financial position. 270 00:18:08,520 --> 00:18:11,560 I found out last month when I reviewed the yearly accounts. 271 00:18:11,980 --> 00:18:13,060 What went wrong? 272 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Gillian. 273 00:18:16,440 --> 00:18:21,600 She'd been using the business as her own personal piggy bank, frittering away 274 00:18:21,600 --> 00:18:24,120 money on herself and her dancer boyfriends. 275 00:18:25,160 --> 00:18:28,060 Does her brother, Mr Fletcher, know about this? 276 00:18:28,360 --> 00:18:29,199 Heavens, no. 277 00:18:29,200 --> 00:18:31,460 Why did you invest in the first place? 278 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 For my wife. 279 00:18:36,240 --> 00:18:38,140 She's been through a lot over the past few years. 280 00:18:38,600 --> 00:18:41,600 Dancing gives her a form of fulfilment. 281 00:18:42,880 --> 00:18:48,300 If Miss Fletcher continued her spending, you would not only lose your 282 00:18:48,300 --> 00:18:51,560 investment, but also the place that gave your wife so much pleasure. 283 00:18:55,220 --> 00:18:57,300 Miss Bennion, can you bring my diary in, please? 284 00:19:11,470 --> 00:19:13,370 An early meeting with my talent. 285 00:19:15,970 --> 00:19:18,110 I didn't do it. 286 00:19:18,870 --> 00:19:21,030 But I won't be shedding too many tears. 287 00:19:23,470 --> 00:19:26,330 That woman used Pauline terribly. 288 00:19:27,030 --> 00:19:29,950 She seemed to enjoy lording it over her. 289 00:19:30,730 --> 00:19:34,830 I don't think Gillian Fletcher knew what true friendship was. 290 00:19:35,730 --> 00:19:37,110 Three, four, and... 291 00:19:38,570 --> 00:19:39,570 Four and one. 292 00:19:39,810 --> 00:19:46,170 Two, three, cha -cha -cha. Two, three, cha -cha -cha. Two, three, cha -cha 293 00:19:46,290 --> 00:19:51,990 Two, three, cha -cha -cha. Two, three, cha -cha -cha. Two, three, cha -cha 294 00:19:51,990 --> 00:19:54,050 Oh, Father, what did you find out? 295 00:19:54,490 --> 00:19:59,970 It seems Miss Fletcher and Mrs Highbury's friendship wasn't as 296 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 it appeared. 297 00:20:01,670 --> 00:20:02,790 Is she here? 298 00:20:03,030 --> 00:20:04,790 No, she's already gone to the marriage. 299 00:20:05,230 --> 00:20:07,250 No, no, no, no, stop her, stop her! 300 00:20:08,520 --> 00:20:10,600 How am I supposed to create the magic in these conditions? 301 00:20:11,200 --> 00:20:14,920 Nobody knows how to do a proper checker step. 302 00:20:15,160 --> 00:20:16,940 And it flies too fast. 303 00:20:17,580 --> 00:20:22,480 I'm sleeping everywhere. So sorry, Mario. I'll see to it now. 304 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Mamma mia. 305 00:20:24,060 --> 00:20:25,920 What am I still doing here? 306 00:20:26,480 --> 00:20:28,520 I am not a teacher. 307 00:20:28,860 --> 00:20:31,020 No, I am an artista. 308 00:20:31,740 --> 00:20:33,120 No, I give up. 309 00:20:33,400 --> 00:20:35,320 See, I give up. 310 00:20:36,300 --> 00:20:37,870 Arrivederci. I give up! 311 00:20:40,550 --> 00:20:43,210 Are all Italians that dramatic? 312 00:20:44,970 --> 00:20:49,590 Well, I've only ever really met men of the cloth, so in a way, yes. 313 00:20:50,990 --> 00:20:51,990 Oh. 314 00:20:53,670 --> 00:20:54,670 Wow. 315 00:20:56,350 --> 00:20:58,150 It helps the dancer's grip. 316 00:20:59,010 --> 00:21:01,590 Pauline normally does it, but with everything that's happened, it's 317 00:21:01,590 --> 00:21:02,750 understandable that she forgot. 318 00:21:05,040 --> 00:21:07,480 I'll leave you ladies to your rehearsal. 319 00:21:07,880 --> 00:21:10,200 I'm going to look at some flower arrangements. 320 00:21:25,360 --> 00:21:28,820 Those are lovely, Mrs. Highbury. 321 00:21:33,610 --> 00:21:36,350 Do you appreciate the time you lavish on St Mary's? 322 00:21:37,310 --> 00:21:39,670 I didn't want to neglect my parish duties. 323 00:21:40,750 --> 00:21:43,170 But I didn't want to abandon the dance school. 324 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 Ah. 325 00:21:45,730 --> 00:21:48,770 I'm afraid there was consternation at the dance school. 326 00:21:49,870 --> 00:21:52,270 It appears you forgot to wax the floor. 327 00:21:54,310 --> 00:21:57,330 I understand you use a grater to apply the wax. 328 00:21:59,440 --> 00:22:02,840 Is that the same grater you used on Miss Fletcham's dress? 329 00:22:07,100 --> 00:22:09,800 I only wanted to take Gillian down a peg or two. 330 00:22:11,420 --> 00:22:13,020 I felt awful afterwards. 331 00:22:15,560 --> 00:22:18,000 I understand your relationship was complicated. 332 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 We were close. 333 00:22:21,700 --> 00:22:23,560 We told each other everything. 334 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 But Gillian always had to win. 335 00:22:28,330 --> 00:22:29,330 To be on top. 336 00:22:32,690 --> 00:22:36,790 Do you know, writing to the Go Dancing producers was my idea? 337 00:22:37,450 --> 00:22:41,450 No, I did not. I thought it was something positive for Robert and I to 338 00:22:41,450 --> 00:22:42,450 for. 339 00:22:43,850 --> 00:22:45,350 But then Gillian took over. 340 00:22:46,270 --> 00:22:49,210 She even convinced Mario Cantaloni to dance with her. 341 00:22:49,610 --> 00:22:52,830 She claimed they were old friends from way back. I mean, what rot? He's a 342 00:22:52,830 --> 00:22:53,830 professional. 343 00:22:55,230 --> 00:22:57,370 It was the final straw and I just... 344 00:23:01,050 --> 00:23:04,250 Snapped. Did you return to the dance school this morning? 345 00:23:06,690 --> 00:23:08,250 You think I killed her? 346 00:23:10,350 --> 00:23:11,630 I love dancing. 347 00:23:13,090 --> 00:23:15,510 But I could never hurt someone because of it. 348 00:23:22,950 --> 00:23:26,070 Every bone aches. 349 00:23:26,430 --> 00:23:27,430 And me feet. 350 00:23:28,140 --> 00:23:29,140 They're on fire. 351 00:23:29,900 --> 00:23:33,460 A little discomfort is the price of perfection, Brenda. 352 00:23:34,960 --> 00:23:40,860 I still can't believe Pauline Highbury was the one who destroyed Gillian's 353 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 dress. 354 00:23:42,700 --> 00:23:48,640 Are we sure it wasn't her who, you know, getting rid of Gillian would pretty 355 00:23:48,640 --> 00:23:51,600 much guarantee her and Robert were chosen for good dancing? 356 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 Except... 357 00:23:56,330 --> 00:23:59,070 Mrs Highbury isn't planning on attending the showcase. 358 00:23:59,510 --> 00:24:00,510 Really? 359 00:24:00,630 --> 00:24:03,210 After all the time and effort she put in, too. 360 00:24:03,630 --> 00:24:05,450 Helping the rest of us shine. 361 00:24:06,630 --> 00:24:07,830 Poor Pauline. 362 00:24:08,230 --> 00:24:09,550 Poor Derek, you mean. 363 00:24:10,710 --> 00:24:12,550 Our only other suspect was Robert. 364 00:24:12,910 --> 00:24:14,450 And he's got a solid alibi. 365 00:24:15,410 --> 00:24:16,950 So what do we do next? 366 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Ah, morning, Father. 367 00:24:27,160 --> 00:24:30,020 Hear about the Fletcher case, I presume? Yes, indeed, Sergeant. 368 00:24:30,680 --> 00:24:34,780 Am I to assume there has been no luck in locating the name plaque from the 369 00:24:34,780 --> 00:24:35,780 murder weapon? 370 00:24:35,980 --> 00:24:37,320 We've searched everywhere, Father. 371 00:24:38,880 --> 00:24:41,620 Ah, Father, you've heard the news then. 372 00:24:42,720 --> 00:24:46,180 Derek Fletcher has been formally charged with murder. His fingerprints match 373 00:24:46,180 --> 00:24:47,260 those found on the murder weapon. 374 00:24:47,720 --> 00:24:50,800 But we saw Derek Fletcher polishing the trophies. 375 00:24:51,860 --> 00:24:54,120 Surely his fingerprints would be on all of them. 376 00:24:55,370 --> 00:24:58,250 We have means, motive and evidence against him. 377 00:24:58,450 --> 00:24:59,850 Apologies, Chief Inspector. 378 00:25:00,690 --> 00:25:01,810 I'll be on my way. 379 00:25:03,950 --> 00:25:06,990 Mrs Devine's not with you this morning? 380 00:25:08,070 --> 00:25:09,070 No. 381 00:25:10,090 --> 00:25:13,610 I believe she's at the dance school, preparing for the showcase. 382 00:25:14,970 --> 00:25:19,590 But I'm sure that a few words of encouragement from a close friend would 383 00:25:19,590 --> 00:25:20,590 appreciated. 384 00:25:33,130 --> 00:25:36,490 Miss Palmer, Mrs Devine. Thought you were at rehearsal. 385 00:25:36,870 --> 00:25:39,930 We came to find Mr Cantaloni. He checked out early, Father. 386 00:25:40,190 --> 00:25:41,830 Mrs Bragg isn't happy either. 387 00:25:42,490 --> 00:25:44,470 He'd made a right mess of her sheets. 388 00:25:44,810 --> 00:25:46,190 Boot polish, she thinks. 389 00:25:46,590 --> 00:25:49,290 They'd been soaking in Ricketts Blue for nearly an hour. 390 00:25:49,550 --> 00:25:51,650 Who polishes their shoes in bed? 391 00:25:51,990 --> 00:25:52,990 Italians. 392 00:25:53,810 --> 00:25:58,430 Mrs Devine, did you say there was a picture of Gillian Fletcham's school day 393 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 somewhere? 394 00:26:07,600 --> 00:26:08,860 Is something wrong? 395 00:26:10,860 --> 00:26:16,760 Did Mrs. Sprague say when Signor Cantaloni was leaving for Blackpool? A 396 00:26:16,760 --> 00:26:19,040 picking him up from the green at a quarter past twelve. 397 00:26:19,700 --> 00:26:21,420 Then I might still catch him. 398 00:26:26,140 --> 00:26:27,520 Leave some station, please. 399 00:26:41,000 --> 00:26:43,240 You can't leave, Signor Cantaloni. 400 00:26:43,460 --> 00:26:46,860 I have to. It is just too painful now that my love is dead. 401 00:26:47,140 --> 00:26:49,920 Except your love for Miss Fletcher is as fake as your accent. 402 00:26:53,340 --> 00:26:54,820 So you're not really Italian? 403 00:26:56,440 --> 00:26:58,500 No. No, I'm afraid not. 404 00:26:59,260 --> 00:27:00,400 And you're from Birmingham? 405 00:27:01,600 --> 00:27:03,180 King's Heath, actually. 406 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 How do you know? 407 00:27:07,600 --> 00:27:09,740 Is it the fact that I refuse to speak the language? 408 00:27:10,890 --> 00:27:12,230 I was a bit perplexed. 409 00:27:12,830 --> 00:27:13,830 Yes. 410 00:27:14,050 --> 00:27:19,130 And if you're pretending to be an Italian Catholic, it's a good idea to 411 00:27:19,130 --> 00:27:21,070 the Sinium Crucis correctly. 412 00:27:25,310 --> 00:27:29,250 But the penny only really dropped when I heard about the black polish stains on 413 00:27:29,250 --> 00:27:32,150 your bed linen. You must have been using it on your hair. 414 00:27:33,430 --> 00:27:36,630 It's hard to look Mediterranean when you're ginger, Father. 415 00:27:36,970 --> 00:27:38,870 But why pretend in the first place? 416 00:27:41,480 --> 00:27:45,160 Look, I've wanted to be a performer for as long as I can remember. 417 00:27:45,780 --> 00:27:48,760 I just... I've never had any stage presence. 418 00:27:49,980 --> 00:27:51,820 No -one wants to see a shy Brummie dance. 419 00:27:52,240 --> 00:27:55,740 So you invented a dancer called Mario Cantaloni. 420 00:27:56,940 --> 00:27:58,260 And moved to Blackpool. 421 00:27:59,620 --> 00:28:01,300 So no -one was talking about me. 422 00:28:01,780 --> 00:28:03,680 I was exotic, see. 423 00:28:04,700 --> 00:28:07,720 I even earned a professional contract for a show. 424 00:28:08,350 --> 00:28:10,830 Until Gillian Fletcher spotted you there. 425 00:28:12,830 --> 00:28:17,510 She told Mrs Highbury that you two went way back. She meant that you went to 426 00:28:17,510 --> 00:28:18,510 school together. 427 00:28:19,170 --> 00:28:21,330 The Birmingham Dance Conservatoire. 428 00:28:22,770 --> 00:28:28,650 It's a bit of a transformation, but there you are. Middle row, third from 429 00:28:33,390 --> 00:28:35,990 I hadn't seen Jill since I graduated. 430 00:28:37,870 --> 00:28:43,250 When I realised she recognised me, I could have died on the spot. 431 00:28:44,850 --> 00:28:46,250 She could have ruined everything. 432 00:28:47,010 --> 00:28:48,350 Is that why you killed her? 433 00:28:49,510 --> 00:28:56,490 No, I never... We agreed I'd come to Kembleford just for a week, just 434 00:28:56,490 --> 00:28:58,330 to help her get noticed by the talent scout. 435 00:29:10,480 --> 00:29:14,040 It's a shame you have to hide the real Mr. Can from the world. 436 00:29:18,440 --> 00:29:22,060 I'm going to be so busy organising everything for the talent scout. I don't 437 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 think I'll be able to perform. 438 00:29:23,560 --> 00:29:26,480 Oh, well, then I'll go to St Mary's and get Pauline. 439 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 You need more help? 440 00:29:28,680 --> 00:29:30,180 No, it's fine. I can cope. 441 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Well, I can. 442 00:29:31,520 --> 00:29:35,400 I need you with me in that chorus line. I still don't know all the steps. Have 443 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 faith. 444 00:29:36,800 --> 00:29:39,600 Derek said you had something special, and he's right. 445 00:29:42,929 --> 00:29:47,770 But I do want you to go to the presbytery, because I may have left my 446 00:29:47,770 --> 00:29:48,770 the kitchen table. 447 00:29:48,990 --> 00:29:49,990 Brenda! 448 00:29:50,770 --> 00:29:53,510 You know that's bad luck, and we hardly need any more. 449 00:29:54,250 --> 00:29:58,370 Right, Hercules and I need to collect the talent scout, so I'll drop you off 450 00:29:58,370 --> 00:30:00,470 the way, then you can come back and start sorting the dance. 451 00:30:01,570 --> 00:30:02,570 Safe. 452 00:30:03,710 --> 00:30:04,710 Ah, 453 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 Father. 454 00:30:08,550 --> 00:30:10,690 I thought Mrs Devine might like a little... 455 00:30:10,990 --> 00:30:11,990 Token of good luck. 456 00:30:12,810 --> 00:30:15,190 How unexpected, Chief Inspector. 457 00:30:16,430 --> 00:30:19,170 Isabel? Oh, I can't stop. 458 00:30:19,470 --> 00:30:21,230 I need to check the talent scout. 459 00:30:21,790 --> 00:30:24,130 Yes, and I need to find Pauline. 460 00:30:35,570 --> 00:30:36,810 Oh, here he is. 461 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 Father Brown's told me everything. I knew there was something I didn't trust 462 00:30:39,800 --> 00:30:43,060 about you. I understand you're angry with me, Chief Inspector, especially 463 00:30:43,060 --> 00:30:44,360 I flirted with Mrs Devine. 464 00:30:46,160 --> 00:30:47,500 I don't know what you're implying. 465 00:30:48,160 --> 00:30:50,440 I didn't realise you were stepping out together. 466 00:30:51,060 --> 00:30:53,440 But I promise you, that was just the Mario persona. 467 00:30:54,100 --> 00:30:57,220 The real me is actually quite shy around women. 468 00:30:58,940 --> 00:31:02,100 So you were never romantically involved with Miss Fletcher? 469 00:31:02,440 --> 00:31:03,219 Oh, no. 470 00:31:03,220 --> 00:31:05,880 No, that was just an excuse to explain why I came here. 471 00:31:07,020 --> 00:31:11,080 She was actually caught in one of the other dances in Blackpool, but that all 472 00:31:11,080 --> 00:31:14,880 fell apart just before we came to Kembleford. She mentioned it the day 473 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 she died. 474 00:31:15,960 --> 00:31:19,900 She said she had no choice, but at least she knew she was stronger than her 475 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 mother. 476 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Father. 477 00:31:25,760 --> 00:31:27,560 Gillian Fletcher had been pregnant. 478 00:31:27,960 --> 00:31:29,600 What? Wait, had been? 479 00:31:30,000 --> 00:31:32,240 That smell, it wasn't cabbage, it was yarrow. 480 00:31:33,520 --> 00:31:34,600 It's a common weed. 481 00:31:35,470 --> 00:31:37,990 We used to use it in the trenches to stop the flow of blood. 482 00:31:38,690 --> 00:31:41,330 And it can also be used to induce a miscarriage. 483 00:31:41,850 --> 00:31:43,090 By Miss Fletcher herself? 484 00:31:44,610 --> 00:31:47,730 This isn't just a weed patch. This is a physic garden. 485 00:31:48,930 --> 00:31:52,210 Miss Fletcher's mother taught her the medicinal value of plants. 486 00:31:55,110 --> 00:31:59,690 She must have truly believed that having a baby would completely ruin her life. 487 00:32:01,150 --> 00:32:02,150 How sad. 488 00:32:04,880 --> 00:32:06,180 St. Gerard McGenna. 489 00:32:08,380 --> 00:32:09,420 What, Father? 490 00:32:14,720 --> 00:32:17,160 Oh, Pauline. 491 00:32:17,540 --> 00:32:19,200 I was hoping to find you. 492 00:32:19,960 --> 00:32:21,300 Please come to the showcase. 493 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 We need you. 494 00:32:24,420 --> 00:32:25,880 I'm sorry, I can't. 495 00:32:28,100 --> 00:32:30,140 Brenda, why have you got my bag? 496 00:32:30,750 --> 00:32:34,310 Oh, don't tell me I picked up someone else's bag again. I'll take it. 497 00:32:37,330 --> 00:32:38,450 I don't understand. 498 00:32:40,130 --> 00:32:41,810 This is the missing plaque. 499 00:32:43,930 --> 00:32:45,750 This is from the murder weapon. 500 00:32:47,830 --> 00:32:49,910 I really wish you hadn't found that. 501 00:33:02,730 --> 00:33:03,730 How much further is it? 502 00:33:04,930 --> 00:33:05,930 Don't worry. 503 00:33:06,450 --> 00:33:08,130 Hercules will get us there in time. 504 00:33:09,810 --> 00:33:12,090 And I'm sure Brenda will have everything under control. 505 00:33:14,750 --> 00:33:16,670 I told you I'd get you here on time. 506 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 Here you are. 507 00:33:18,510 --> 00:33:20,990 I think I need to sit down. 508 00:33:21,350 --> 00:33:22,350 Oh, good idea. 509 00:33:32,400 --> 00:33:33,880 He seems more nervous than we do. 510 00:33:34,760 --> 00:33:36,060 Is Brenda not back yet? 511 00:33:36,840 --> 00:33:38,320 What on earth is keeping her? 512 00:34:06,280 --> 00:34:07,460 You've found our missing plaque. 513 00:34:09,080 --> 00:34:10,360 Well done, Miss Palmer. 514 00:34:12,639 --> 00:34:14,280 She won't talk to me, Father. 515 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 She just keeps on crying. 516 00:34:21,239 --> 00:34:24,000 Surely this isn't over some petty dance rivalry. 517 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 No. 518 00:34:36,520 --> 00:34:38,620 You told me the truth yesterday, Mrs. Highbury. 519 00:34:40,760 --> 00:34:42,040 You wouldn't kill for that. 520 00:34:44,280 --> 00:34:46,699 But this was never about the showcase, was it? 521 00:34:49,360 --> 00:34:53,639 It must have seemed particularly cruel that Miss Fletcher got rid of her child 522 00:34:53,639 --> 00:34:58,180 when you had a desperate desire for one of your own. 523 00:35:00,940 --> 00:35:02,160 You wear a medallion. 524 00:35:04,580 --> 00:35:05,960 Gerard. of Margiela. 525 00:35:07,980 --> 00:35:13,820 Many women pray to him when they are struggling to be blessed with child. 526 00:35:16,520 --> 00:35:22,680 And your husband had an appointment in his diary with St. Ignatius Catholic 527 00:35:22,680 --> 00:35:25,980 Adoption Agency in Bristol, if I'm not mistaken. 528 00:35:29,960 --> 00:35:33,580 The doctor finally told me this week that it's no use. 529 00:35:37,190 --> 00:35:38,430 I can never get pregnant. 530 00:35:40,570 --> 00:35:46,950 All of these years praying, being a good person, hoping God would bless us. 531 00:35:47,990 --> 00:35:51,610 And then someone like Gillian falls pregnant when she didn't even want it. 532 00:35:55,110 --> 00:36:00,770 We know that mothers give their love freely to the innocent souls that depend 533 00:36:00,770 --> 00:36:01,770 them. 534 00:36:02,290 --> 00:36:05,850 And you have not been given the blessing to be able to give that love. 535 00:36:06,760 --> 00:36:10,400 But there is an innocent soul that depends on you. 536 00:36:13,380 --> 00:36:15,540 Derek Fletcher faces the callow. 537 00:36:17,000 --> 00:36:20,180 I never meant for Derek to be blamed. 538 00:36:21,660 --> 00:36:24,360 I never meant for any of it to happen. 539 00:36:27,440 --> 00:36:29,800 I arrived early that morning. 540 00:36:31,040 --> 00:36:34,220 I felt terrible about damaging Gillian's dress. 541 00:36:35,560 --> 00:36:36,720 I had to confess. 542 00:36:37,920 --> 00:36:40,660 Tell her I had to withdraw from the showcase entirely. 543 00:36:45,100 --> 00:36:47,240 But she just laughed in my face. 544 00:36:49,780 --> 00:36:53,180 You really think you stood a chance against me? 545 00:36:54,100 --> 00:36:56,520 Dress or no dress, I'd have wiped the floor with you. 546 00:36:58,580 --> 00:37:00,280 Why are you always so cruel? 547 00:37:01,880 --> 00:37:03,640 We're meant to be friends, please. 548 00:37:04,650 --> 00:37:08,050 I only put up with you because your precious Robert writes the checks. 549 00:37:09,590 --> 00:37:11,410 That's not true. Of course it is. 550 00:37:12,190 --> 00:37:16,430 And I can't tell you how boring it's been listening to you going on and on 551 00:37:16,430 --> 00:37:17,450 wanting to have a baby. 552 00:37:17,710 --> 00:37:20,710 You're obviously doing it wrong because I managed it without even trying. 553 00:37:23,810 --> 00:37:24,810 You're pregnant. 554 00:37:24,950 --> 00:37:25,950 Not anymore. 555 00:37:27,210 --> 00:37:30,710 I wasn't going to let the consequence of some fling ruin everything I've worked 556 00:37:30,710 --> 00:37:31,710 for. 557 00:37:32,570 --> 00:37:33,670 I'm not my mother. 558 00:37:35,180 --> 00:37:36,840 I took steps to deal with it. 559 00:37:37,740 --> 00:37:40,140 How could you? And I'd do it again in a heartbeat. 560 00:37:43,040 --> 00:37:49,740 I mean... Didn't it feel amazing when you and Robert won this? 561 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 It's not a baby. 562 00:37:58,380 --> 00:38:00,640 But we both know you're never going to get one of those. 563 00:38:13,520 --> 00:38:16,960 But it was a reminder of a time when Robert and I actually won something. 564 00:38:21,340 --> 00:38:28,020 Am I going to hell, 565 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Father? 566 00:38:30,340 --> 00:38:32,760 You are shown repentance for your sins. 567 00:38:33,960 --> 00:38:36,040 And God forgives all his children. 568 00:38:37,660 --> 00:38:42,240 Unfortunately, however, the Lord does not. 569 00:39:02,060 --> 00:39:04,760 The chorus line number soon. Brenda will miss her big moment. 570 00:39:59,340 --> 00:40:03,280 Very creative, good projection, and so sharp with your downward leg action. 571 00:40:04,060 --> 00:40:09,620 But remember, if you are to appear on Go Dancing, you must keep it strictly 572 00:40:09,620 --> 00:40:10,620 ballroom. 573 00:40:14,180 --> 00:40:16,220 Derek, you're out. 574 00:40:16,500 --> 00:40:19,200 Left in time to see that amazing performance. 575 00:40:20,440 --> 00:40:23,820 The judge certainly liked what he saw, Miss Palmer. 576 00:40:24,080 --> 00:40:26,040 I didn't do it to get on television, Father. 577 00:40:26,380 --> 00:40:27,780 Just did it to have fun. 578 00:40:28,480 --> 00:40:29,880 And to prove that I could do it. 579 00:40:31,340 --> 00:40:33,500 Thank you for going ahead. 580 00:40:34,640 --> 00:40:35,660 Gillian would have loved it. 581 00:40:36,600 --> 00:40:38,800 Do you know what will happen to this place now? 582 00:40:39,980 --> 00:40:41,720 I'm going to make a go of it. 583 00:40:41,920 --> 00:40:43,560 But forget official choreography. 584 00:40:43,940 --> 00:40:45,920 From now on, I'm doing it my way. 585 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 Brenda's right. 586 00:40:47,860 --> 00:40:50,700 Dancing should be about fun, not accreditation. 587 00:40:51,640 --> 00:40:53,400 Well, I could teach you a move or two. 588 00:41:02,160 --> 00:41:05,100 It's a shame you can't show the talent scout your skills, Mrs Devine. 589 00:41:05,380 --> 00:41:10,000 The court line number has already taken place, so I'm afraid my light must 590 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 remain firmly under a bushel. 591 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 For now. 592 00:41:13,960 --> 00:41:15,520 I deserve to shine. 593 00:41:17,120 --> 00:41:20,020 Perhaps you'll do me the honour of dancing with me? 594 00:41:21,740 --> 00:41:27,560 Well, now that I know you're not a killer... Oh, but I am. 595 00:41:29,220 --> 00:41:30,300 Let's kill Mario. 596 00:41:32,520 --> 00:41:36,420 Father Brown reminded me that dance is about being your true self. 597 00:41:37,320 --> 00:41:39,340 So, from now on, that's what I'm going to be. 598 00:41:40,680 --> 00:41:42,440 Well, in that case, I'd be honoured. 599 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Malcolm. 600 00:41:46,280 --> 00:41:47,280 Go and get ready. 601 00:41:52,380 --> 00:41:56,000 Thank you, Father, for everything. 602 00:41:57,180 --> 00:41:58,920 You're welcome, Mr. Cat. 603 00:42:05,100 --> 00:42:07,560 I wonder if I might ask a small favour. 604 00:42:28,540 --> 00:42:30,240 I thought you hated dancing. 605 00:42:36,970 --> 00:42:38,750 I hated my mother forcing me to. 606 00:42:41,470 --> 00:42:45,210 I preferred to stay with my father and discuss cases with his colleagues. 607 00:42:47,930 --> 00:42:48,930 And now? 608 00:42:51,330 --> 00:42:57,430 Just say someone helped me realize I spend too many hours on police work and 609 00:42:57,430 --> 00:43:01,010 enough hours with the person I love. 610 00:43:04,690 --> 00:43:05,690 I do. 611 00:43:06,630 --> 00:43:07,910 Love you, Isabel. 612 00:43:09,190 --> 00:43:10,550 I love you too, Edgar. 613 00:43:14,830 --> 00:43:17,270 Now this is more like it. 614 00:43:19,350 --> 00:43:20,350 Talentscapes impressed. 615 00:43:21,290 --> 00:43:23,890 Does the inspector know he might end up on the television? 616 00:43:24,530 --> 00:43:25,530 No. 617 00:43:25,930 --> 00:43:27,130 Didn't tell him that bit. 45354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.