Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,040
They're 20 minutes late, sir.
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,780
George Kavanagh's a burglar, Sergeant,
not a timekeeper.
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,440
He and his merry men will be along here
in a minute.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,580
Was he really called Gorgeous George?
5
00:00:20,640 --> 00:00:24,540
Ten years behind bars should have taken
the edge off Kavanagh's boyish charms.
6
00:00:25,780 --> 00:00:29,500
Though not his appetite for crime, it
seems.
7
00:00:32,540 --> 00:00:33,700
Oh, hey.
8
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Uh -huh.
9
00:00:40,770 --> 00:00:41,770
You all right, Debs?
10
00:00:43,410 --> 00:00:44,410
You seem tense.
11
00:00:45,410 --> 00:00:46,410
I'm fine.
12
00:00:47,470 --> 00:00:50,150
Are you sure your source can be trusted,
sir?
13
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
Davenport.
14
00:00:53,090 --> 00:00:55,050
He's one of the best informants I've
ever had.
15
00:01:01,150 --> 00:01:05,690
Your inspector exams, Sergeant. Why
don't you get the results?
16
00:01:06,800 --> 00:01:07,920
Any day now, sir.
17
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
Why?
18
00:01:09,760 --> 00:01:14,120
Well, an inspector post may be about to
open up here in Kembleford, Sergeant.
19
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
How's that, sir?
20
00:01:16,620 --> 00:01:20,300
Top brass have finally agreed to hear
the evidence against my venal boss.
21
00:01:21,800 --> 00:01:24,080
I'm going to meet him at Scotland Yard
in two days' time.
22
00:01:24,300 --> 00:01:27,920
As soon as I get that human toxin purged
from the force, I'll be back at my desk
23
00:01:27,920 --> 00:01:32,220
in a heartbeat, leaving you in charge
here, hopefully.
24
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
You hear that?
25
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
I can, sir.
26
00:01:40,340 --> 00:01:41,340
Let's go.
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,820
Don't believe everything you're told.
28
00:02:15,180 --> 00:02:16,500
We've been set up, sir.
29
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Davenport.
30
00:02:25,440 --> 00:02:27,040
This is Oakley Manor, right?
31
00:02:27,340 --> 00:02:29,220
No. It's Westfield House.
32
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
What?
33
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Boy?
34
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
What?
35
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
We should get out of here.
36
00:02:47,940 --> 00:02:48,839
Come on.
37
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Don't worry, Davs.
38
00:02:50,700 --> 00:02:51,880
I've just been at Oakley Manor.
39
00:02:52,680 --> 00:02:54,120
All the cops have stayed out there.
40
00:02:55,460 --> 00:02:56,460
Anyone know why?
41
00:02:59,360 --> 00:02:59,720
That...
42
00:02:59,720 --> 00:03:07,060
Silly
43
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
boy.
44
00:03:37,650 --> 00:03:39,770
They've gone there. They've not there.
45
00:03:40,090 --> 00:03:42,950
Oh, come on. Oh. Oh, hiya.
46
00:03:43,370 --> 00:03:45,390
Good morning, ladies. Hello, Father.
47
00:03:45,890 --> 00:03:50,850
Mrs D is teaching me how to forage. With
some success, it would seem. Is that
48
00:03:50,850 --> 00:03:51,809
wild garlic?
49
00:03:51,810 --> 00:03:52,890
It's sent from heaven.
50
00:03:53,250 --> 00:03:55,470
Just in time for tonight's repast.
51
00:03:55,770 --> 00:03:59,430
It's very thoughtful of you to invite
the Chief Inspector to dinner at the
52
00:03:59,430 --> 00:04:02,890
presbytery. Oh, the idea of him spending
his birthday alone.
53
00:04:03,750 --> 00:04:06,650
Why don't you just invite him to your
house?
54
00:04:07,370 --> 00:04:08,610
Well, what would people say?
55
00:04:08,990 --> 00:04:09,929
Well, the truth.
56
00:04:09,930 --> 00:04:14,090
That you two clearly have the hot spree
together. Brenda, please.
57
00:04:14,790 --> 00:04:16,850
What? It's not against the law.
58
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
Odd.
59
00:04:24,170 --> 00:04:27,670
The Stephensons are away in Devon this
week, seeing their daughter.
60
00:04:28,510 --> 00:04:30,570
Those time wipes are definitely fresh.
61
00:04:32,970 --> 00:04:35,530
Looks like they've had unwelcome
visitors.
62
00:04:55,530 --> 00:04:57,030
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit.
63
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
Amen.
64
00:05:04,970 --> 00:05:05,330
A
65
00:05:05,330 --> 00:05:13,290
burglar
66
00:05:13,290 --> 00:05:14,290
kills a burglar.
67
00:05:15,410 --> 00:05:17,250
But why kill one of your own?
68
00:05:19,050 --> 00:05:20,130
Was it a quarrel?
69
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Or an execution?
70
00:05:24,720 --> 00:05:28,420
And why leave the body here when they
knew that you would find it?
71
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
How puzzling.
72
00:05:34,660 --> 00:05:37,300
Or was it, perhaps, a warning?
73
00:05:39,780 --> 00:05:43,260
Not that it's any of your business,
Father, but a victim was known to us.
74
00:05:48,680 --> 00:05:50,120
His name was Davenport.
75
00:05:50,780 --> 00:05:51,940
He was a crook.
76
00:05:52,970 --> 00:05:54,710
It was also extremely brave.
77
00:05:56,510 --> 00:05:58,470
This is the work of George Kavanagh.
78
00:05:59,810 --> 00:06:02,010
And I will not rest until that man
swings.
79
00:06:03,190 --> 00:06:04,190
Sergeant.
80
00:06:07,150 --> 00:06:09,130
A pathetic low life, yes.
81
00:06:10,210 --> 00:06:12,610
But I never had you down as a killer,
Kavanagh.
82
00:06:13,970 --> 00:06:16,290
Shows how ten years can change a man.
83
00:06:17,370 --> 00:06:19,110
I'm as harmless as I ever was, Sullivan.
84
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
Try again.
85
00:06:21,420 --> 00:06:22,460
Harry Davenport.
86
00:06:24,360 --> 00:06:27,880
He gave us chapter and verse about the
Highcliffe raid last week.
87
00:06:29,000 --> 00:06:33,680
Told us how you'd blown the entire
proceed at a poker table the following
88
00:06:34,400 --> 00:06:36,120
So some things never change.
89
00:06:37,100 --> 00:06:38,860
This Harry must have quite the
imagination.
90
00:06:39,980 --> 00:06:41,240
Because I've never heard of him.
91
00:06:41,860 --> 00:06:45,980
He also told us about the raid you were
planning last night.
92
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
But you must have got suspicious about
Davenport.
93
00:06:49,930 --> 00:06:51,750
So you fed him the wrong property name.
94
00:06:52,890 --> 00:06:57,150
Once you found out about his betrayal,
you finished him off, didn't you? Last
95
00:06:57,150 --> 00:06:59,710
night, I was tucked up early with my
eagle comic and a cocoa.
96
00:07:01,390 --> 00:07:06,930
Though I have to say, if this bloke
really is a snake in the grass,
97
00:07:07,370 --> 00:07:10,470
well, some might say he got what he
deserved.
98
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
We searched his house.
99
00:07:24,000 --> 00:07:25,180
We searched his car.
100
00:07:25,840 --> 00:07:27,140
We searched his lock -up.
101
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
All clean, sir.
102
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
So we've got nothing?
103
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
No, sir.
104
00:07:35,000 --> 00:07:37,440
Well, I've had better birthdays, good
fellow.
105
00:07:43,040 --> 00:07:46,000
I'm starving. Can't we just eat?
106
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
One more minute.
107
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
But why?
108
00:07:52,040 --> 00:07:53,120
He's clearly not coming.
109
00:07:55,940 --> 00:07:58,880
Chief Inspector's had a difficult day. I
know.
110
00:08:02,240 --> 00:08:03,640
Coppers, eh?
111
00:08:05,040 --> 00:08:06,720
Ruining things when they're there.
112
00:08:07,640 --> 00:08:09,460
Ruining things when they're not there.
113
00:08:16,660 --> 00:08:17,760
It's nine o 'clock.
114
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
We should eat.
115
00:09:03,880 --> 00:09:05,340
Inspector Goodfellow, Camberford Police.
116
00:09:06,800 --> 00:09:08,040
Oh, hello, Superintendent.
117
00:09:10,600 --> 00:09:14,340
Oh, yes, sir, yeah, I have a black tie.
I'd be delighted to attend, sir.
118
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Yeah.
119
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Bye.
120
00:09:20,420 --> 00:09:21,840
Sorry to interrupt, Sergeant.
121
00:09:22,320 --> 00:09:24,780
Sorry, sir, I didn't hear you come in,
sir.
122
00:09:25,420 --> 00:09:27,200
Allow me to introduce Sergeant Francis.
123
00:09:27,780 --> 00:09:29,580
Very pleased to meet you, Sergeant
Goodfellow.
124
00:09:30,040 --> 00:09:34,590
Likewise. Sergeant Francis has been sent
from London ahead of my impending
125
00:09:34,590 --> 00:09:37,150
return. So, very prompt, sir.
126
00:09:38,050 --> 00:09:42,250
Very sensible, Sergeant, given the
hearing is such a foregone conclusion,
127
00:09:42,250 --> 00:09:47,270
Sergeant Francis here is somewhat of a
rising star, by all accounts. I don't
128
00:09:47,270 --> 00:09:48,270
know about that, sir.
129
00:09:48,570 --> 00:09:52,310
I hear you'll be taking over from the
Chief Inspector when he's gone,
130
00:09:52,610 --> 00:09:54,330
If I pass my exams.
131
00:09:54,570 --> 00:09:55,630
Another safe bet.
132
00:09:56,270 --> 00:09:59,050
Which is why he's making himself so
comfortable.
133
00:10:00,599 --> 00:10:01,599
At ease, Sergeant.
134
00:10:01,860 --> 00:10:05,500
Now, I have a contact to meet, so while
I'm gone, if you could bring Sergeant
135
00:10:05,500 --> 00:10:06,760
Francis up to speed.
136
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Yes, sir.
137
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Very good.
138
00:10:16,300 --> 00:10:17,860
A grandfather's watch.
139
00:10:34,000 --> 00:10:36,740
I don't suppose I could get a glass of
water, Sergeant?
140
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
Yeah, of course.
141
00:10:41,160 --> 00:10:41,580
Where
142
00:10:41,580 --> 00:10:48,300
did you
143
00:10:48,300 --> 00:10:58,500
get
144
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
that?
145
00:10:59,640 --> 00:11:02,040
In a drawer. I was just looking for
blotting paper.
146
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
Do you recognise it?
147
00:11:06,130 --> 00:11:10,190
The ring matching that description was
stolen last week by a local gang.
148
00:11:10,450 --> 00:11:12,570
So how did it end up in the chief
inspector's bag?
149
00:11:13,430 --> 00:11:17,550
Oh, don't tell me you two have fallen
out already.
150
00:11:18,250 --> 00:11:21,010
This was in your drawer, sir. Part of
the Highcliffe Hall.
151
00:11:21,330 --> 00:11:22,630
Someone must have planted it.
152
00:11:22,870 --> 00:11:24,270
Probably one of Kavanagh's men.
153
00:11:25,770 --> 00:11:26,890
Oh, yes, I...
154
00:11:27,850 --> 00:11:29,730
I can't see any other explanation for
it.
155
00:11:29,970 --> 00:11:32,910
Forgive my forwardness, sir. I know I've
only just arrived.
156
00:11:33,430 --> 00:11:35,770
But I assume you won't mind if we search
your property?
157
00:11:35,970 --> 00:11:37,050
That will not be necessary.
158
00:11:37,290 --> 00:11:38,730
No, it's all right, good fellow.
159
00:11:39,150 --> 00:11:40,270
I have nothing to hide.
160
00:11:41,410 --> 00:11:42,410
Be my guest.
161
00:11:48,350 --> 00:11:51,050
My birthday yesterday, I treated myself.
162
00:12:06,990 --> 00:12:08,010
Here, let me help you with that.
163
00:12:08,630 --> 00:12:09,710
You don't mind, sir?
164
00:12:10,810 --> 00:12:12,170
Just personal stuff.
165
00:12:13,370 --> 00:12:15,290
Passport. Birth certificate.
166
00:12:20,870 --> 00:12:24,030
That... None of that is mine.
167
00:12:24,750 --> 00:12:27,390
Do you recognise any of this, Argent
Goodfellow?
168
00:12:28,510 --> 00:12:31,870
I believe there may be items taken from
recent robberies in the area.
169
00:12:32,090 --> 00:12:35,310
George Kevin had clearly planted all of
this. And the ring in my desk.
170
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
He's out for revenge.
171
00:12:38,790 --> 00:12:41,990
Could I ask you to turn out your
pockets, Chief Inspector?
172
00:12:45,370 --> 00:12:46,370
Yes, sir.
173
00:12:47,190 --> 00:12:48,190
Will do, sir.
174
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
Thank you.
175
00:12:54,430 --> 00:12:58,690
Well? London is sending over a senior
officer to take over the investigation
176
00:12:58,690 --> 00:13:00,010
into the Chief Inspector.
177
00:13:00,530 --> 00:13:02,730
That is completely unnecessary.
178
00:13:03,310 --> 00:13:05,050
Meantime, Chief Inspector Sullivan.
179
00:13:05,560 --> 00:13:09,160
I have been instructed to arrest you on
suspicion of receiving stolen goods.
180
00:13:10,940 --> 00:13:14,680
What? You are not obliged to say
anything. Anything you do say may be
181
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
evidence.
182
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
Father.
183
00:13:29,800 --> 00:13:31,620
The world turned upside down.
184
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
Yes.
185
00:13:33,860 --> 00:13:37,120
I, uh... Updated Father Brown, sir. I
hope you don't mind.
186
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
For once, I'm quite happy to see him.
187
00:13:40,760 --> 00:13:43,120
Found a couple of fingerprints on that
chest in your bedroom.
188
00:13:43,420 --> 00:13:44,420
George Kavanagh's?
189
00:13:44,560 --> 00:13:45,439
No, sir.
190
00:13:45,440 --> 00:13:46,840
And I couldn't put a name to him.
191
00:13:47,540 --> 00:13:48,540
Oh.
192
00:13:49,100 --> 00:13:50,360
Thank you for trying, Sergeant.
193
00:13:51,020 --> 00:13:52,380
Sir. Father.
194
00:13:57,360 --> 00:13:58,420
About last night.
195
00:13:58,640 --> 00:14:00,680
No need to apologise. We quite
understand.
196
00:14:03,310 --> 00:14:06,690
I do not, for a moment, believe these
charges against you.
197
00:14:08,410 --> 00:14:13,250
However, I am curious to understand your
apparent need for cash.
198
00:14:13,650 --> 00:14:16,450
I am to be passing the pawnbrokers
earlier today.
199
00:14:19,890 --> 00:14:24,910
There is an innocent explanation, albeit
an unhappy one.
200
00:14:26,590 --> 00:14:31,630
A month ago, my parents returned from
the pub, their house in Woolwich.
201
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
It was on fire.
202
00:14:34,720 --> 00:14:36,580
Faulty wiring, according to my Met
colleagues.
203
00:14:37,380 --> 00:14:38,420
But they lost everything.
204
00:14:38,780 --> 00:14:41,220
So you've been helping them get back on
their feet?
205
00:14:41,500 --> 00:14:45,460
I've been pawning practically everything
I own of value and sending them the
206
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
money.
207
00:14:48,040 --> 00:14:53,260
You are certain that it is George
Kavanagh that is framing you? Positive.
208
00:14:53,880 --> 00:14:55,060
I just need to prove it.
209
00:14:56,440 --> 00:14:58,580
Like I also need to prove that he
murdered Davenport.
210
00:15:00,140 --> 00:15:03,940
And I need to be in London to testify
against my boss, all of which I can't do
211
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
while I'm stuck in here.
212
00:15:11,780 --> 00:15:13,600
I cannot promise a solution.
213
00:15:14,200 --> 00:15:16,540
However, we can make a start.
214
00:15:17,540 --> 00:15:20,940
Why don't you tell me everything you
know about George Kavanagh?
215
00:15:22,880 --> 00:15:25,100
The chief inspector is clearly innocent.
216
00:15:26,920 --> 00:15:27,940
I don't know.
217
00:15:28,600 --> 00:15:30,620
You spend that long around bent coppers.
218
00:15:32,780 --> 00:15:34,740
Right. I'm joking.
219
00:15:36,960 --> 00:15:38,260
Sullivan will be fine.
220
00:15:39,180 --> 00:15:41,540
He'll do what people like him always do.
221
00:15:42,380 --> 00:15:44,160
Pull a few strings and walk away.
222
00:15:45,200 --> 00:15:48,100
I didn't see any optimism when I visited
him.
223
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Oh, poor man.
224
00:15:50,440 --> 00:15:51,820
He needs our help.
225
00:15:53,440 --> 00:15:55,600
I'm going to prove he's been framed.
226
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
Ow.
227
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
I've no idea.
228
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
Fingerprints.
229
00:16:04,020 --> 00:16:06,540
The fingerprints in the chief
inspector's bedroom.
230
00:16:07,340 --> 00:16:11,200
If they're not George Kavanagh's, I bet
they're one of his gangs.
231
00:16:11,560 --> 00:16:16,200
And if we can prove that, then it would
show that the chief inspector had been
232
00:16:16,200 --> 00:16:18,100
framed. All right.
233
00:16:18,780 --> 00:16:25,020
So all we've got to do is go and find
this gang and get the fingerprints from
234
00:16:25,020 --> 00:16:26,520
him. Chief inspector?
235
00:16:27,200 --> 00:16:33,660
Says that George Kavanagh is a poker
aficionado. He plays most nights and he
236
00:16:33,660 --> 00:16:35,160
brings his friends with him.
237
00:16:35,620 --> 00:16:38,680
But there can't be many places that you
can play poker every night.
238
00:16:39,380 --> 00:16:44,880
Well, at Barstow, there was rumours of
this secret gambling den.
239
00:16:45,340 --> 00:16:48,320
He'd move around the area to evade the
police.
240
00:16:49,300 --> 00:16:53,560
We need friends in pretty low places to
be able to find that.
241
00:16:54,250 --> 00:16:57,730
I understand the floating casino is in
Hambleston this week.
242
00:17:09,810 --> 00:17:11,750
You look splendid, Miss Palmer.
243
00:17:12,010 --> 00:17:13,869
I don't get why we have to dress up.
244
00:17:14,190 --> 00:17:18,450
It's not like anyone in there is
actually going to recognise us. We can't
245
00:17:18,450 --> 00:17:19,450
any chances.
246
00:17:19,849 --> 00:17:22,569
We need to be totally unrecognisable.
247
00:17:24,560 --> 00:17:27,660
I'm reviving my Adelaide from Guys and
Dolls.
248
00:17:27,960 --> 00:17:33,040
She's funny, outspoken, stubborn, early
thirties.
249
00:17:34,040 --> 00:17:35,040
Too much?
250
00:17:36,640 --> 00:17:39,440
So, are you both happy with the plan?
251
00:17:39,700 --> 00:17:41,780
You betcha. Maybe I'll lose the accent.
252
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
You think?
253
00:17:43,580 --> 00:17:45,460
I will be there with my eyes peeled.
254
00:17:46,320 --> 00:17:49,060
But I must ask you both to be careful.
255
00:17:50,520 --> 00:17:53,700
Gorgeous George Kavanagh is an
extremely...
256
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
Dangerous man.
257
00:17:55,530 --> 00:17:57,630
Maybe we should have a safe word.
258
00:17:58,390 --> 00:18:01,590
Something we can say to let the others
know we're in danger.
259
00:18:02,530 --> 00:18:03,530
Help.
260
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
All right.
261
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Hercules.
262
00:18:10,530 --> 00:18:11,530
Hercules it is.
263
00:18:12,730 --> 00:18:14,190
It's going to be so much fun.
264
00:18:20,910 --> 00:18:22,750
It can't be here. It looks empty.
265
00:18:25,480 --> 00:18:28,460
Which is perfect for an illicit
residency.
266
00:18:54,000 --> 00:18:55,160
Slightly quieter than usual.
267
00:18:56,000 --> 00:18:57,760
See any gorgeous men?
268
00:18:58,740 --> 00:18:59,820
Nothing special.
269
00:19:00,760 --> 00:19:02,460
At least think about it, boss.
270
00:19:03,040 --> 00:19:05,920
Don't beg, Kavanagh. It's demeaning.
271
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
Good luck.
272
00:19:23,680 --> 00:19:24,780
Mr. Kavanagh?
273
00:19:25,140 --> 00:19:26,940
Yes? My, my.
274
00:19:27,500 --> 00:19:30,300
Even more handsome in real life than in
the papers.
275
00:19:31,620 --> 00:19:32,800
I'm Adelaide.
276
00:19:33,780 --> 00:19:35,180
Nice to meet you, Adelaide.
277
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
I'm Bess.
278
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
Hello, Bess.
279
00:19:41,120 --> 00:19:43,480
So you two ladies looking to have some
fun?
280
00:19:45,200 --> 00:19:48,020
Actually, we're looking for some help.
281
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
Boys?
282
00:19:54,160 --> 00:19:57,260
This is Beth, and this is Adelaide. Hi.
283
00:19:57,600 --> 00:19:58,700
They'd like a poker lesson.
284
00:19:59,260 --> 00:20:00,640
We really want to learn.
285
00:20:02,020 --> 00:20:04,460
Yeah, we even brought our own cards.
286
00:20:06,500 --> 00:20:07,920
Make them a drink then, Crafty.
287
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
Why don't you have a seat, ladies?
288
00:20:10,580 --> 00:20:11,580
Thank you.
289
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Have we met before?
290
00:20:16,800 --> 00:20:18,240
I don't think so, honey.
291
00:20:25,520 --> 00:20:26,299
I don't drink.
292
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Yes, you do, Beth.
293
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Shall we play?
294
00:20:42,940 --> 00:20:44,500
Okay, ladies, let's see what you've got.
295
00:20:49,060 --> 00:20:50,440
A pair of kings for Beth.
296
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
I want a full house for Adelaide.
297
00:20:55,280 --> 00:20:56,740
She would have cleared us out again,
boys.
298
00:20:57,100 --> 00:21:00,660
My mum always told me, lucky in cards,
lucky in life.
299
00:21:02,300 --> 00:21:04,160
Are you sure you don't want to join in?
300
00:21:05,180 --> 00:21:06,820
Gambling is against my religion.
301
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Kemble for players.
302
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
That's where I've seen you before.
303
00:21:10,280 --> 00:21:11,320
Choosing guys and dolls.
304
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
I think you've got the wrong person,
honey.
305
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
No, no.
306
00:21:14,980 --> 00:21:16,320
You were dressed just like that.
307
00:21:16,960 --> 00:21:18,120
You sounded like that.
308
00:21:19,340 --> 00:21:23,320
Come to think of it, I'm pretty sure you
were called Adelaide.
309
00:21:27,720 --> 00:21:31,500
Maybe we should go and check on
Hercules. I think Hercules is fine,
310
00:21:33,580 --> 00:21:38,660
Um, I am just going to go power to my
nerves.
311
00:21:39,520 --> 00:21:41,200
Oh, my gosh.
312
00:21:41,420 --> 00:21:42,900
Sorry. No problem.
313
00:21:47,840 --> 00:21:49,520
What gives, Adelaide?
314
00:22:05,639 --> 00:22:07,600
One of them recognized Mrs. Devine.
315
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
They're getting suspicious.
316
00:22:10,600 --> 00:22:12,020
We need to get her out of there.
317
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Thank you, ladies.
318
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
We haven't got the key.
319
00:22:35,150 --> 00:22:36,150
Yeah, I know.
320
00:22:45,310 --> 00:22:49,830
A friend taught me that in Boston.
321
00:22:50,070 --> 00:22:51,830
I can't believe it actually worked.
322
00:22:53,310 --> 00:22:56,010
I don't suppose they taught you how to
start the...
323
00:23:13,040 --> 00:23:14,940
So they didn't teach her how to drive.
324
00:23:17,880 --> 00:23:22,500
Sergeant Goodfellow has had a search
party out since last night. They may
325
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
her.
326
00:23:24,260 --> 00:23:25,460
That's all my fault.
327
00:23:26,200 --> 00:23:29,820
There's no way she would have exposed
herself to such a risk if I wasn't
328
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
up in here.
329
00:23:33,540 --> 00:23:36,880
Have you any idea where George
Kavanagh's hideaway could be?
330
00:23:37,680 --> 00:23:39,240
That man, he's...
331
00:23:39,950 --> 00:23:43,990
Turned identifying empty properties into
an art form. He'll be camped out in
332
00:23:43,990 --> 00:23:47,030
some basement while the owners are away.
But where is anyone's guess?
333
00:23:48,730 --> 00:23:53,810
I established last night that Kavanagh
answers to a boss.
334
00:23:54,130 --> 00:23:55,450
Did he get a name? No.
335
00:23:56,510 --> 00:23:58,370
But he uses a stick.
336
00:24:02,150 --> 00:24:03,450
Sorry to interrupt, sir.
337
00:24:03,830 --> 00:24:05,530
The senior officer from London.
338
00:24:05,730 --> 00:24:06,730
He's arrived.
339
00:24:19,660 --> 00:24:23,240
There's no way to address your superior
officer, Chief Inspector.
340
00:24:23,500 --> 00:24:25,020
You're no one's superior, Alfred.
341
00:24:26,980 --> 00:24:29,340
Asking God for miracles already, I see.
342
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Leave us, Father.
343
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
Of course.
344
00:24:40,900 --> 00:24:44,700
Now then, what a sorry turn of events
this is.
345
00:24:45,240 --> 00:24:48,060
It all of a sudden makes complete sense.
Meaning?
346
00:24:48,700 --> 00:24:50,920
George Kavanagh fitted me up with your
help.
347
00:24:51,320 --> 00:24:53,980
All to stop me giving evidence against
you.
348
00:24:55,720 --> 00:25:00,240
One night in a cell and madness has
already set in.
349
00:25:01,060 --> 00:25:04,220
We found these in your desk at home.
350
00:25:04,880 --> 00:25:08,600
You've wired over £200 in cash in the
past two weeks.
351
00:25:08,860 --> 00:25:10,080
To my parents.
352
00:25:11,060 --> 00:25:12,800
Every penny my own.
353
00:25:13,640 --> 00:25:15,960
Stolen jewellery and cash.
354
00:25:17,000 --> 00:25:19,520
We both know how bad this looks, don't
we, Sullivan?
355
00:25:19,900 --> 00:25:21,120
Why don't you just come clean?
356
00:25:22,220 --> 00:25:27,000
That's a risk coming from you. Don't you
think this pathetic vendetta has gone
357
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
on long enough?
358
00:25:31,440 --> 00:25:34,680
Let Sergeant Francis know when you're
ready to confess.
359
00:25:39,240 --> 00:25:40,440
You listen here.
360
00:25:41,340 --> 00:25:45,600
Last night, your little chum, Kavanagh,
kidnapped a woman named Isabel Devine.
361
00:25:46,350 --> 00:25:48,350
I demand that you tell him to let her
go.
362
00:25:49,070 --> 00:25:51,470
She doesn't deserve to be caught up in
any of this.
363
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
Mad.
364
00:26:07,810 --> 00:26:09,610
All right, let's try this again, shall
we?
365
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
Adelaide.
366
00:26:13,310 --> 00:26:14,510
Who are you working for?
367
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Right, Sergeant.
368
00:26:22,040 --> 00:26:27,800
As I have just agreed with Sergeant
Francis, you have only one priority
369
00:26:27,980 --> 00:26:31,780
and that is to get Chief Inspector
Sullivan to confess his sins.
370
00:26:32,080 --> 00:26:36,480
With respect, sir, we still have Mrs
Devine's kidnap and the murder of Harry
371
00:26:36,480 --> 00:26:37,680
Davenport to investigate.
372
00:26:37,940 --> 00:26:42,900
With respect, Sergeant, if this woman
really has been kidnapped, then where's
373
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
the ransom note?
374
00:26:44,120 --> 00:26:48,380
I think it's more likely that she's
evading the attentions of Chief
375
00:26:48,380 --> 00:26:50,360
Sullivan, who appears rather soft on
her.
376
00:26:50,940 --> 00:26:56,860
And this murder you allude to, criminal
scum, disposing of criminal scum, what
377
00:26:56,860 --> 00:26:59,400
we refer to in the Met as a victimless
crime.
378
00:26:59,640 --> 00:27:02,280
We have witnesses who can confirm Mrs
Devine's abduction.
379
00:27:02,840 --> 00:27:06,500
And Harry Davenport was bravely
assisting us when he lost his life.
380
00:27:06,720 --> 00:27:08,300
Your name again, please, Sergeant?
381
00:27:09,680 --> 00:27:10,659
Goodfellow, sir.
382
00:27:10,660 --> 00:27:12,680
I suggest Goodfellow.
383
00:27:13,580 --> 00:27:17,260
that you try and live up to your name
and do as you're told.
384
00:27:18,620 --> 00:27:19,620
Good morning.
385
00:27:22,500 --> 00:27:23,540
I saw you.
386
00:27:24,640 --> 00:27:28,460
Thick as thieves, the two of you.
Following orders from a senior officer
387
00:27:28,460 --> 00:27:29,460
crime, Sergeant.
388
00:27:29,760 --> 00:27:33,380
If you're stitching up the chief
inspector, then I'm sorry, but it is.
389
00:27:33,380 --> 00:27:38,240
stitching anyone up. The chief inspector
is a decent, honest man, and nothing
390
00:27:38,240 --> 00:27:41,120
you two can do or say will persuade me
otherwise.
391
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
I thought you were really good, by the
way.
392
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
Guys and dolls.
393
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
West End material.
394
00:27:53,980 --> 00:27:55,900
I wouldn't say that lightly.
395
00:27:56,380 --> 00:27:58,640
You know, I'm a very tough critic.
396
00:28:02,580 --> 00:28:03,700
It's Jackson, isn't it?
397
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
That's right.
398
00:28:05,200 --> 00:28:08,320
Well, Jackson, you're clearly a man at
ace.
399
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
Don't judge a book by its cover. That's
what I say.
400
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
Absolutely.
401
00:28:23,810 --> 00:28:26,210
Events? It's about Chief Inspector
Sullivan.
402
00:28:28,830 --> 00:28:35,490
About him? Chief Inspector Sullivan is
an honest, decent man.
403
00:28:37,490 --> 00:28:42,050
He doesn't deserve what you both have
done to him, so I'm asking you to find
404
00:28:42,050 --> 00:28:45,010
some compassion and tell the police he's
been framed.
405
00:28:45,850 --> 00:28:47,390
You're in love with him, aren't you?
406
00:28:54,920 --> 00:28:56,220
You're definitely in love with him.
407
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
What is it?
408
00:28:58,100 --> 00:28:59,240
What's this thing with Gil?
409
00:29:09,520 --> 00:29:12,440
I was expecting something a bit more...
conventional.
410
00:29:13,260 --> 00:29:16,700
Well, I didn't expect a corrupt
policeman.
411
00:29:16,960 --> 00:29:19,280
You should be ashamed of yourself.
412
00:29:19,800 --> 00:29:23,380
I, uh, I just found out she's totally
smitten with the chief inspector.
413
00:29:24,010 --> 00:29:25,390
Well, that seals you in.
414
00:29:25,910 --> 00:29:32,530
This is Mrs Isabel Devine, and this
gentleman is
415
00:29:32,530 --> 00:29:34,070
Sullivan's Achilles' heel.
416
00:29:35,030 --> 00:29:36,970
Well, that's a bloody weight in gold to
you then, eh, sir?
417
00:29:38,330 --> 00:29:40,430
So, about that new deal.
418
00:29:41,350 --> 00:29:43,730
High -quality babysitting doesn't come
cheap these days.
419
00:29:44,130 --> 00:29:45,130
Isn't that right, chaps?
420
00:29:45,210 --> 00:29:46,149
Not now, George.
421
00:29:46,150 --> 00:29:47,270
Not now, not now. So when?
422
00:29:48,670 --> 00:29:50,310
You're pretty exposed here,
Superintendent.
423
00:29:51,830 --> 00:29:53,150
We can make life very difficult.
424
00:29:58,990 --> 00:30:01,150
Anyone else had enough of babysitting?
425
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
Where is she?
426
00:30:18,370 --> 00:30:22,630
If you or anyone lays a finger on that
woman... Why don't you find her
427
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Chief Inspector?
428
00:30:24,890 --> 00:30:26,050
I'm giving you bail.
429
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
What do you want?
430
00:31:00,780 --> 00:31:04,480
Superintendent Alford told me there were
rumours that the chief inspector was
431
00:31:04,480 --> 00:31:08,480
corrupt. He got me assigned here to look
for evidence, which I found.
432
00:31:08,740 --> 00:31:10,800
You probably planted the evidence
yourself.
433
00:31:11,060 --> 00:31:14,560
No, Sergeant, I would never do that,
because I want to make the police force
434
00:31:14,560 --> 00:31:17,660
cleaner. Forgive me if I find that a
little bit hard to believe.
435
00:31:17,920 --> 00:31:20,420
Look, I looked up to the superintendent.
436
00:31:21,410 --> 00:31:22,410
Trusted him.
437
00:31:22,710 --> 00:31:27,050
But when he told us both not to
investigate the kidnap or the murder,
438
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
didn't feel right.
439
00:31:28,590 --> 00:31:29,990
So I made some inquiries.
440
00:31:30,610 --> 00:31:35,150
The fire at the chief inspector's
parents' house was investigated by a PC
441
00:31:35,150 --> 00:31:36,150
Martha Boston.
442
00:31:36,950 --> 00:31:39,130
So? I know WPC Boston.
443
00:31:39,490 --> 00:31:42,490
She was accused of doctoring evidence a
year ago.
444
00:31:42,930 --> 00:31:47,530
But she was let off with a caution by a
certain senior officer.
445
00:31:49,450 --> 00:31:50,610
Superintendent Alfred.
446
00:31:52,110 --> 00:31:56,090
So the copper who was investigating that
fire owed Alfred a favour.
447
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
Shh.
448
00:32:05,450 --> 00:32:06,450
Oh,
449
00:32:09,330 --> 00:32:10,690
what a surprise. Shut up.
450
00:32:11,050 --> 00:32:13,490
Listen, you've got 30 minutes to
confess.
451
00:32:13,990 --> 00:32:14,990
On what?
452
00:32:17,170 --> 00:32:18,790
It's the last time you see her alive.
453
00:32:20,710 --> 00:32:22,110
I'll give you a fish a minute for this.
454
00:32:50,570 --> 00:32:51,570
Chief Inspector.
455
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
What's happened?
456
00:32:52,610 --> 00:32:54,630
That's one of Cavanaugh's goons.
457
00:32:56,590 --> 00:32:59,850
I've got till one o 'clock to confess to
receiving stolen goods.
458
00:33:01,130 --> 00:33:02,390
Or they'll kill Isabel.
459
00:33:04,850 --> 00:33:06,290
They drove her by in the car.
460
00:33:07,830 --> 00:33:09,330
She made the sign of a cross.
461
00:33:10,150 --> 00:33:11,150
Oh.
462
00:33:11,490 --> 00:33:12,970
She must be petrified.
463
00:33:13,730 --> 00:33:15,490
At least we know she's still alive.
464
00:33:19,649 --> 00:33:22,130
Please tell me you made some headway
finding the hideout.
465
00:33:27,190 --> 00:33:28,190
Where are you going?
466
00:33:30,030 --> 00:33:31,030
To the station.
467
00:33:32,130 --> 00:33:33,130
To confess.
468
00:33:33,890 --> 00:33:36,350
Do you really believe Alford will let
her go?
469
00:33:37,710 --> 00:33:39,250
That man needs to be stopped.
470
00:33:40,410 --> 00:33:41,790
Justice must be done.
471
00:33:43,910 --> 00:33:44,910
Yeah.
472
00:33:45,170 --> 00:33:47,330
Arthur, for a copper.
473
00:33:48,400 --> 00:33:50,100
You're not the worst of them, sir.
474
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
Don't hang yourself in.
475
00:33:53,380 --> 00:33:54,380
What's that?
476
00:33:56,740 --> 00:33:57,740
Gangster's dandruff.
477
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Oh.
478
00:34:01,000 --> 00:34:03,020
It's not dandruff. It's flour.
479
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
Oh.
480
00:34:06,480 --> 00:34:08,600
What? The Jenkins mill.
481
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
And they're away.
482
00:34:11,340 --> 00:34:13,480
You think that's where they keep a Mrs.
Devine?
483
00:34:14,820 --> 00:34:16,219
She told you as much.
484
00:34:17,259 --> 00:34:19,880
It's called White Cross Mail.
485
00:34:26,300 --> 00:34:28,400
Ten minutes for a lover boy to fall in a
sword.
486
00:34:35,719 --> 00:34:39,040
If you do let me go, how do you know I'm
not going to report what I've seen
487
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
here?
488
00:34:43,940 --> 00:34:45,739
I'm, um, pretty confident.
489
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
You won't breathe a word.
490
00:34:51,550 --> 00:34:52,550
Well,
491
00:34:53,210 --> 00:34:55,310
come on then, you might as well tell me.
492
00:34:57,010 --> 00:34:59,210
Which of you shot Davenport?
493
00:35:01,810 --> 00:35:02,810
Come on.
494
00:35:03,710 --> 00:35:06,130
Dead woman can tell no tale.
495
00:35:08,650 --> 00:35:09,710
It was George.
496
00:35:11,190 --> 00:35:12,890
But he was following orders.
497
00:35:16,520 --> 00:35:21,100
One bad apple spoils the whole barrel.
498
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Now what?
499
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
Break in.
500
00:35:31,920 --> 00:35:33,260
Don't make a sound.
501
00:35:40,720 --> 00:35:42,340
No, nothing's open.
502
00:35:43,620 --> 00:35:45,020
Let's go around the other side.
503
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
Well done Brenda.
504
00:36:31,549 --> 00:36:32,549
Nicely done, Father.
505
00:36:38,310 --> 00:36:39,510
Isabel. Oh.
506
00:36:41,470 --> 00:36:43,230
Is this the cavalry, Sullivan?
507
00:36:44,050 --> 00:36:45,050
I'm so sorry.
508
00:36:45,630 --> 00:36:46,730
My fault, not yours.
509
00:36:47,470 --> 00:36:48,470
All right.
510
00:36:48,950 --> 00:36:50,270
This is what's going to happen.
511
00:36:51,190 --> 00:36:52,490
I'm going to walk out of here.
512
00:36:52,770 --> 00:36:58,250
I'm going to get in my car and drive
away. And when I'm five miles away, I'm
513
00:36:58,250 --> 00:37:00,070
going to let your sweetheart go.
514
00:37:00,290 --> 00:37:01,290
It's not true.
515
00:37:01,400 --> 00:37:02,399
He's going to kill me.
516
00:37:02,400 --> 00:37:05,020
You're going to have to shoot all three
of us, Alfred, before you go anywhere.
517
00:37:05,880 --> 00:37:10,440
And Sergeant Goodfellow's armed flying
squad is moments away.
518
00:37:16,340 --> 00:37:17,340
It's the wrong way round.
519
00:37:18,400 --> 00:37:21,600
Nice try, but I played the lead and had
to get your gun.
520
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
You can tell me, Isabel.
521
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
I want to rid the world of this poison.
522
00:37:26,120 --> 00:37:27,120
No, Edgar.
523
00:37:27,420 --> 00:37:28,500
That's not who you are.
524
00:37:34,940 --> 00:37:38,940
Alan Alford, I'm arresting you for the
following offences.
525
00:37:40,000 --> 00:37:44,320
For the murders of George Kavanagh and
Harry Davenport.
526
00:37:44,640 --> 00:37:47,360
For conspiracy to commit burglary
throughout England.
527
00:37:47,660 --> 00:37:50,940
And for conspiracy to pervert the course
of justice.
528
00:37:51,620 --> 00:37:54,960
You are not obliged to say anything, but
anything you do say may be given in
529
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
evidence.
530
00:38:10,090 --> 00:38:13,730
They've just picked up Jackson and
Crafty, sir. They were driving at 60
531
00:38:13,730 --> 00:38:14,950
Stroud. Good.
532
00:38:15,150 --> 00:38:16,570
Good. Excellent.
533
00:38:19,670 --> 00:38:20,730
Everything all right, Sergeant?
534
00:38:23,770 --> 00:38:25,210
My inspector's exams.
535
00:38:26,590 --> 00:38:27,590
I passed.
536
00:38:27,710 --> 00:38:28,710
With distinction.
537
00:38:29,710 --> 00:38:30,710
Well, well.
538
00:38:31,430 --> 00:38:33,750
I never doubted it for a moment.
539
00:38:34,210 --> 00:38:35,730
Well done, good fellow.
540
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
Thank you, sir.
541
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
I also have news.
542
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
London called.
543
00:38:42,040 --> 00:38:44,020
They want me back at my desk tomorrow.
544
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Congratulations, sir.
545
00:38:47,240 --> 00:38:50,660
Which also means an inspector's post
here is vacant.
546
00:38:51,220 --> 00:38:53,660
My glowing reference will get you the
job.
547
00:38:54,440 --> 00:38:56,980
Thank you, sir. I don't know what to
say.
548
00:38:57,220 --> 00:38:59,940
You'll make a great inspector, Sergeant
Goodfellow.
549
00:39:01,360 --> 00:39:03,960
You must be relieved for going back to
London, Chief Inspector?
550
00:39:04,760 --> 00:39:06,220
Um, yes, of course.
551
00:39:06,810 --> 00:39:08,570
It's what I've been waiting for since I
got here.
552
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Father.
553
00:39:13,710 --> 00:39:14,950
How is Mrs Devine?
554
00:39:15,530 --> 00:39:16,830
Tired. Shaken.
555
00:39:17,710 --> 00:39:18,970
But mostly relieved.
556
00:39:19,230 --> 00:39:20,230
Glad to hear it.
557
00:39:21,110 --> 00:39:26,310
And you'll all be relieved to hear that
Kembleford will be finally shot of me
558
00:39:26,310 --> 00:39:29,270
tomorrow. The Chief Inspector's got his
old job back, Father.
559
00:39:30,710 --> 00:39:32,610
Kembleford's loss will be London's gain.
560
00:39:34,690 --> 00:39:35,690
Chief Inspector.
561
00:39:36,000 --> 00:39:40,020
May I invite you to spend your last
evening in Camberford at St Mary's
562
00:39:40,020 --> 00:39:41,020
Presbytery?
563
00:39:41,640 --> 00:39:44,760
Mrs Devine will be very keen to tell you
all her adventures.
564
00:39:45,400 --> 00:39:49,580
And you cannot leave Camberford without
sampling her marvellous cooking.
565
00:39:50,980 --> 00:39:52,300
I'd be delighted, Father.
566
00:39:55,260 --> 00:40:00,560
That was truly delicious, Mrs Devine.
Could have used a bit more garlic,
567
00:40:00,560 --> 00:40:02,040
No, it was perfect.
568
00:40:02,280 --> 00:40:03,280
Thank you.
569
00:40:04,400 --> 00:40:06,260
In fact, I'd like to thank all of you.
570
00:40:07,280 --> 00:40:12,600
Father, for never questioning my
innocence and being so dogged in proving
571
00:40:13,360 --> 00:40:17,880
Brenda, for, well, putting the past to
one side.
572
00:40:18,480 --> 00:40:24,060
And, of course, Mrs Devine, for showing
such incredible bravery and
573
00:40:24,060 --> 00:40:25,160
selflessness.
574
00:40:28,920 --> 00:40:30,100
May I, Father?
575
00:40:30,860 --> 00:40:31,860
Of course.
576
00:40:33,610 --> 00:40:38,890
It's wonderful news, obviously, that
your path to London has finally been
577
00:40:38,890 --> 00:40:39,890
cleared.
578
00:40:40,250 --> 00:40:45,350
But it's fair to say you will leave
quite a gap here in Camberford.
579
00:40:46,690 --> 00:40:48,270
We will all miss you.
580
00:40:50,370 --> 00:40:51,370
Desperately.
581
00:40:53,930 --> 00:40:55,710
To good friends.
582
00:40:56,830 --> 00:40:57,970
Good friends.
583
00:40:58,870 --> 00:40:59,870
Good friends.
584
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Good friends.
585
00:41:05,710 --> 00:41:10,670
Chief Inspector, what are you most
looking forward to about being back in
586
00:41:10,670 --> 00:41:11,670
London?
587
00:41:13,170 --> 00:41:19,830
Well... Can
588
00:41:19,830 --> 00:41:21,290
I get back to you on that, Father?
589
00:41:47,340 --> 00:41:48,600
Settling in nicely, I see.
590
00:41:51,320 --> 00:41:52,320
I am, sir.
591
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
Good fellow.
592
00:41:58,080 --> 00:42:00,500
Could I possibly have a word?
593
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
Chief Inspector?
594
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Oh.
595
00:42:06,360 --> 00:42:08,180
Aren't you supposed to be halfway to
London?
596
00:42:09,920 --> 00:42:15,620
Yes, but I wanted to thank you for last
night's dinner. It was most convivial.
597
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
It was our pleasure.
598
00:42:19,480 --> 00:42:23,500
And I'd like to return the favour by
inviting you all for dinner at my house.
599
00:42:24,740 --> 00:42:27,100
Next weekend, here in Kembleford.
600
00:42:28,780 --> 00:42:29,780
You're staying?
601
00:42:32,060 --> 00:42:33,680
Yes. Yes, I am.
602
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
Why?
603
00:42:39,780 --> 00:42:41,260
Well, Brenda, um...
604
00:42:42,120 --> 00:42:47,660
Having slain the beast of Alfred, I find
the prospect of returning to chase down
605
00:42:47,660 --> 00:42:50,480
corrupt police officers in the city
grime somehow less appealing.
606
00:42:50,780 --> 00:42:56,600
And, um... Besides, Kemperford has,
well, some positives.
607
00:42:57,720 --> 00:43:00,100
We'd be delighted to accept your
invitation.
608
00:43:01,760 --> 00:43:02,760
Good.
609
00:43:03,360 --> 00:43:04,360
Good.
610
00:43:05,320 --> 00:43:07,360
Wonderful. Good day.
611
00:43:21,100 --> 00:43:22,180
Oh, my goodness.
612
00:43:22,600 --> 00:43:23,980
He's staying because of you?
613
00:43:24,740 --> 00:43:26,440
Don't be daft, Brenda.
614
00:43:27,020 --> 00:43:29,320
What? Tell her, Father.
615
00:43:31,300 --> 00:43:34,440
Well, I can't speak for the Chief
Inspector.
616
00:43:36,700 --> 00:43:40,580
But why on earth would anyone want to
leave Kempleford?
617
00:43:54,800 --> 00:43:58,960
With every excellent episode of Father
Brown, just press red to watch now on
618
00:43:58,960 --> 00:44:03,740
iPlayer. Here next Friday at 1 .45,
police drama set on the Northern Ireland
619
00:44:03,740 --> 00:44:07,440
coast in Hope Street, Season 2, new on
BBC One.
43070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.