All language subtitles for 106 - The royal Visit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:02,550 Wonderful. Thank you. 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,130 Goodbye. 3 00:00:07,810 --> 00:00:09,950 That was Miss Clement on the telephone. 4 00:00:10,290 --> 00:00:11,590 What? The headmistress? 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,650 What does she want? 6 00:00:13,870 --> 00:00:15,470 Rather exciting news, actually. 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,510 Oh. Hamilton's getting a royal visit. 8 00:00:18,830 --> 00:00:21,110 All right. Hang on a second. 9 00:00:21,490 --> 00:00:26,170 Father Brown was just about to announce some exciting news. Go on, Father. 10 00:00:27,210 --> 00:00:28,650 That was the exciting news. 11 00:00:28,950 --> 00:00:30,430 Do you think we'll get to meet her? 12 00:00:30,670 --> 00:00:34,530 As a matter of fact, we will. In recognition of our contribution to the 13 00:00:34,530 --> 00:00:38,010 fundraising, we will be joining Miss Clement at the grand opening. 14 00:00:38,730 --> 00:00:41,650 Hmm. I was hoping for Elizabeth Taylor. 15 00:01:24,430 --> 00:01:25,430 They're here. 16 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Places, everybody. 17 00:01:28,010 --> 00:01:30,050 You don't have to salute or anything, do we? 18 00:01:30,310 --> 00:01:35,550 They're royal aides, not royalty. You don't have to... Oh, my goodness. 19 00:01:36,590 --> 00:01:38,350 He's rather dapper, isn't he? 20 00:01:41,390 --> 00:01:42,390 Good morning. 21 00:01:42,630 --> 00:01:47,310 Allow me to introduce Inspector Beckett, liaison for palace security, and Miss 22 00:01:47,310 --> 00:01:49,930 Barnes, Her Royal Highness's personal assistant. 23 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 May I wood? 24 00:01:52,090 --> 00:01:54,690 Pleasure. I trust your accommodation was satisfactory. 25 00:01:55,430 --> 00:01:56,490 Adequate, thank you. 26 00:01:56,710 --> 00:01:57,850 Pleased to meet you. 27 00:01:58,110 --> 00:02:02,730 I'm Miss Clement, the headmistress, and this is Father Brown and his associates, 28 00:02:03,090 --> 00:02:07,750 Brenda Palmer and Mrs Devine. They've been instrumental in raising the funds 29 00:02:07,750 --> 00:02:08,749 the library. 30 00:02:08,750 --> 00:02:10,030 Miss Clement is too modest. 31 00:02:10,289 --> 00:02:11,910 We merely lent a hand. 32 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 Father Brown. 33 00:02:14,330 --> 00:02:15,330 Brenda. 34 00:02:16,230 --> 00:02:19,190 Sorry, I didn't quite catch... Oh, um, Mrs Devine. 35 00:02:19,850 --> 00:02:20,850 Isabel. 36 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Charmed. 37 00:02:23,060 --> 00:02:27,580 Right. Yes, well, we should probably make a start, I think. Absolutely. I 38 00:02:27,580 --> 00:02:31,120 you'll want to see the new library first, so if you'd care to follow me. 39 00:02:34,760 --> 00:02:37,660 Problem, Mr. Clement? No, no problem. 40 00:02:38,300 --> 00:02:43,120 Ray was supposed to... It's possible Ray has overslept. 41 00:02:43,620 --> 00:02:47,400 He overdid it on the ale last night, and I was called to the pub to drive him 42 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 home. Oh, dear. 43 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 How embarrassing. 44 00:02:50,350 --> 00:02:51,510 I can only apologize. 45 00:02:52,690 --> 00:02:56,190 Miss Clement, I think you'd better go and wake him up, don't you think? 46 00:03:03,050 --> 00:03:04,070 I'll come with you. 47 00:03:06,270 --> 00:03:07,330 Are you all right? 48 00:03:07,570 --> 00:03:08,930 Of course I'm not all right. 49 00:03:09,170 --> 00:03:10,870 He's loving this, isn't he, Iris? 50 00:03:11,120 --> 00:03:16,140 Dean's a mayor. You do know he never contributed a penny to any of this. I 51 00:03:16,140 --> 00:03:18,380 it you'll be standing against him at the next election. 52 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 Oh, too right I will. 53 00:03:20,740 --> 00:03:24,400 Kimbleford needs a mayor who cares about his community, not just himself. 54 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 Typical. 55 00:03:33,940 --> 00:03:34,940 Raymond! 56 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Father! 57 00:03:38,180 --> 00:03:40,000 What are you... What's going on? 58 00:03:40,650 --> 00:03:44,950 I'm afraid you've slightly overslept. Slightly? The royal aides are already 59 00:03:44,950 --> 00:03:46,310 here. The royal what? 60 00:03:46,550 --> 00:03:51,610 The representatives from the palace who are attending the school today in 61 00:03:51,610 --> 00:03:53,110 advance of the royal visit. 62 00:03:53,390 --> 00:03:54,390 Oh, that. 63 00:03:54,770 --> 00:03:55,770 Yes, that. 64 00:03:55,810 --> 00:03:58,510 Did you at least finish tidying up the library? 65 00:03:59,370 --> 00:04:00,690 Yeah, of course. 66 00:04:01,550 --> 00:04:02,630 What's this doing? 67 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Looks old. 68 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 It is. 69 00:04:06,270 --> 00:04:08,050 Must have dug it out last night. 70 00:04:09,860 --> 00:04:11,140 Obviously feeling sentimental. 71 00:04:12,200 --> 00:04:13,640 How nice for you. 72 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 Where are the keys? 73 00:04:17,060 --> 00:04:19,140 Oh, for heaven's sake, find them! 74 00:04:23,200 --> 00:04:24,380 That's your caretaker? 75 00:04:25,240 --> 00:04:27,420 He was at the inn we were staying at last night. 76 00:04:28,100 --> 00:04:29,760 Made quite a spectacle of himself. 77 00:04:30,120 --> 00:04:32,160 He was blind drunk, boorish and loud. 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 We retired early just to get away from him. 79 00:04:35,040 --> 00:04:38,460 Yes, well, he will not be here the day of the visit. That I can promise you. 80 00:04:40,840 --> 00:04:42,140 Watch what you're doing, Matt. 81 00:04:42,400 --> 00:04:44,260 Not the best of starts, Miss Clement. 82 00:04:47,240 --> 00:04:49,340 So your caretaker lives in the school? 83 00:04:49,560 --> 00:04:50,860 It's a temporary arrangement. 84 00:04:51,660 --> 00:04:54,900 The opening ceremony will take place at the front of the school. 85 00:04:55,100 --> 00:04:56,500 There will be a brass band. 86 00:04:56,800 --> 00:05:00,420 Oh, lovely. I should like to run to a quick rehearsal with you all. 87 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 This way, please. 88 00:05:03,140 --> 00:05:04,560 That's a dapper -looking suit. 89 00:05:04,940 --> 00:05:06,820 Do you think it hides a concealed weapon? 90 00:05:07,380 --> 00:05:08,680 Thank you, Mrs Devine. 91 00:05:09,080 --> 00:05:10,080 And, uh... 92 00:05:10,110 --> 00:05:11,990 Yes. As a matter of fact, it does. 93 00:05:16,870 --> 00:05:19,090 The library is just through here. 94 00:05:19,350 --> 00:05:21,170 I think you'll be very... 95 00:05:41,580 --> 00:05:42,680 You didn't lock up. 96 00:05:43,600 --> 00:05:46,180 I thought I did. Thought you did. 97 00:05:46,720 --> 00:05:51,500 Your tools are still here. Did you even come in here last night? 98 00:05:52,960 --> 00:05:58,760 I... The second I was gone, you went straight to the pub, didn't you? I was 99 00:05:58,760 --> 00:06:04,420 going to come back later to finish off, but... But you could barely walk by 100 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 then, could you? 101 00:06:07,820 --> 00:06:09,960 Have you any idea what you've done? 102 00:06:10,890 --> 00:06:13,590 You've ruined everything. 103 00:06:13,850 --> 00:06:15,190 Miss Clement. 104 00:06:23,070 --> 00:06:23,950 I 105 00:06:23,950 --> 00:06:31,450 think 106 00:06:31,450 --> 00:06:33,990 she just needs a moment. 107 00:06:34,770 --> 00:06:36,030 Poor woman. 108 00:06:36,590 --> 00:06:38,230 All that hard work. 109 00:06:39,020 --> 00:06:40,920 I presume the visit will have to be cancelled. 110 00:06:41,600 --> 00:06:45,280 Cancelled? I've got half the constabulary prep for this visit. This 111 00:06:45,280 --> 00:06:48,080 to be my... Camelford's chance to shine. 112 00:06:49,200 --> 00:06:51,620 Why would someone vandalise a library, anyway? 113 00:06:52,760 --> 00:06:56,740 Anarchists. Don't be ridiculous, Sergeant. There are no anarchists in 114 00:06:56,760 --> 00:06:58,040 It's clearly the work of kids. 115 00:06:58,540 --> 00:07:00,460 Whoever it was made quite the mess. 116 00:07:01,540 --> 00:07:04,240 But the damage is surprisingly minimal. 117 00:07:04,760 --> 00:07:07,020 And, I believe, salvageable. 118 00:07:07,260 --> 00:07:09,900 That's... Absolutely, especially if we all pull together. 119 00:07:10,960 --> 00:07:14,680 There's still two days before the visit. Do we really need to be talking about 120 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 cancelling it? 121 00:07:15,840 --> 00:07:21,360 Your confidence is admirable, Mrs Devine. So, no, we do not, for now. 122 00:07:21,840 --> 00:07:26,680 Why don't we all give Miss Clement ten minutes or so and then reconvene for the 123 00:07:26,680 --> 00:07:29,660 rehearsal? If you'll excuse me, I need to use the little boy's room. 124 00:07:32,180 --> 00:07:33,260 You all right, Miss Bond? 125 00:07:34,780 --> 00:07:36,900 No, no, no, I'm not. I've lost my lighter. 126 00:07:37,900 --> 00:07:40,860 I'm sorry, I've... Blimey. 127 00:07:41,300 --> 00:07:43,320 Must be a pretty important lighter. 128 00:07:44,180 --> 00:07:47,860 Well, if you'll all excuse me too, I might as well take this opportunity to 129 00:07:47,860 --> 00:07:48,860 inspect the grounds. 130 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Right. 131 00:07:52,660 --> 00:07:54,320 Start from Kettle Copper. 132 00:07:58,020 --> 00:08:03,600 You do not speak until Her Royal Highness has spoken first. 133 00:08:04,250 --> 00:08:08,010 You do not ask questions with her unless invited to do so. 134 00:08:08,610 --> 00:08:11,890 Mrs. Devine, perhaps you could stand in for the princess. 135 00:08:13,170 --> 00:08:15,130 It's the role I was born to play. 136 00:08:16,530 --> 00:08:20,870 And, uh, Brenda, isn't it? Perhaps you could be the flower girl? 137 00:08:21,550 --> 00:08:22,550 The what? 138 00:08:22,870 --> 00:08:26,690 It's my understanding one of the pupils here will come up from the crowd to 139 00:08:26,690 --> 00:08:28,210 present Her Royal Highness with a bouquet. 140 00:08:28,510 --> 00:08:29,930 Is that correct, Miss Clement? 141 00:08:31,190 --> 00:08:32,190 Hmm? 142 00:08:32,830 --> 00:08:34,799 Yes. Sorry, but yes. 143 00:08:35,820 --> 00:08:38,100 So what I'll need you to do is come up at the end. 144 00:08:38,620 --> 00:08:40,860 Curtsy. Sorry, sorry, what? 145 00:08:41,520 --> 00:08:45,340 Yeah, um, I don't know how to curtsy. It's really very simple. 146 00:08:47,140 --> 00:08:49,320 Yeah, sorry, um, do you know what? 147 00:08:50,040 --> 00:08:51,900 I don't really think I'm flower girl material. 148 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 I think I'd probably better give Ray a hand clearing up. 149 00:08:55,600 --> 00:08:57,980 Honestly, Miss Palmer, there's nothing to it. 150 00:08:58,380 --> 00:09:00,400 You're just simply backfoot Bob. 151 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 No, sorry, Father. 152 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 Right, then. 153 00:09:09,740 --> 00:09:10,740 Line, please. 154 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Places, everyone. 155 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Cars arrive. 156 00:09:14,280 --> 00:09:15,259 Crowd cheers. 157 00:09:15,260 --> 00:09:20,500 Band begins to play, and... Your Highness, if you care to step this way. 158 00:09:25,300 --> 00:09:26,680 I'll start on the left here. 159 00:09:27,720 --> 00:09:29,440 Your Highness, Father Brown. 160 00:09:30,440 --> 00:09:31,620 Delighted to meet you. 161 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 leave the premises. 162 00:09:46,620 --> 00:09:48,040 Excuse me, did you hear what I just said? 163 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 What do you think you're doing? 164 00:09:49,480 --> 00:09:50,840 My job, Chief Inspector. 165 00:09:51,480 --> 00:09:52,960 I suggest you do yours. 166 00:09:55,020 --> 00:09:55,879 Oh, no. 167 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Not you as well. 168 00:09:57,460 --> 00:10:00,500 Chief Inspector, I must be permitted to perform the last rites. 169 00:10:08,340 --> 00:10:09,480 There you go. Facultate. 170 00:10:09,740 --> 00:10:13,380 Sergeant, we were barely ten yards away. Have you any idea how this is going to 171 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 look? 172 00:10:28,900 --> 00:10:31,160 Amen. This door's locked. 173 00:10:33,680 --> 00:10:35,200 That door's locked. 174 00:10:36,060 --> 00:10:38,500 And Raymond has the keys in his pocket. 175 00:10:43,980 --> 00:10:47,120 That means his attacker came through the main doors right by the staff room, so 176 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 why didn't we see them? 177 00:10:48,740 --> 00:10:49,740 Perhaps we did. 178 00:10:50,140 --> 00:10:51,140 What do you mean, Father? 179 00:10:51,480 --> 00:10:54,140 I haven't seen anyone here other than... Other than us. 180 00:10:57,860 --> 00:10:58,960 Where is Miss Clement? 181 00:11:07,020 --> 00:11:12,660 What are you doing, Miss Clement? 182 00:11:14,090 --> 00:11:16,610 I never... I just... 183 00:11:16,610 --> 00:11:23,110 I 184 00:11:23,110 --> 00:11:26,230 just found it there. 185 00:11:29,170 --> 00:11:36,090 We could all see how angry she was, but this, it's unconscionable. 186 00:11:37,010 --> 00:11:39,570 I take it we're free to leave, Chief Inspector? 187 00:11:39,970 --> 00:11:41,010 For the time being, yes. 188 00:11:42,950 --> 00:11:48,410 Inspector Beckett, perhaps Mrs Devine will be kind enough to drive you back to 189 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 the Red Line. 190 00:11:49,470 --> 00:11:53,370 But I shall have to ask you to remain there until... Actually, Chief 191 00:11:53,570 --> 00:11:54,570 I shall be coming with you. 192 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 You'll be doing what? 193 00:11:57,010 --> 00:12:00,310 The security of Her Royal Highness is my priority here, Chief Inspector. 194 00:12:00,970 --> 00:12:04,290 If the visit's to go ahead, then I need to establish that this murder was in no 195 00:12:04,290 --> 00:12:05,290 way connected to it. 196 00:12:05,570 --> 00:12:07,870 And that means I will be part of the investigation. 197 00:12:08,390 --> 00:12:10,870 Now, if any of that needs clarifying... 198 00:12:11,210 --> 00:12:12,890 I suggest you take it up with Scotland Yard. 199 00:12:19,010 --> 00:12:22,710 You don't really think... I see no guilt in her face. 200 00:12:24,130 --> 00:12:25,310 I see confusion. 201 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 And grief. 202 00:12:43,890 --> 00:12:44,890 Chief Inspector? 203 00:12:45,690 --> 00:12:46,690 Don't ask. 204 00:12:47,730 --> 00:12:49,310 I've been kicked out of my own office. 205 00:12:49,570 --> 00:12:52,790 There's Royal Torneth in there. Completely commandeered it to make a 206 00:12:52,790 --> 00:12:53,790 call to the yard. 207 00:12:54,090 --> 00:12:56,130 What I need now is a full confession. 208 00:12:58,010 --> 00:13:00,170 Ah, right, Sergeant. Tell me, what have you got? 209 00:13:00,730 --> 00:13:02,270 The only other thing on his possession. 210 00:13:02,890 --> 00:13:04,070 On his neck, anyway. 211 00:13:05,450 --> 00:13:07,010 Here. What do you make of it? 212 00:13:07,990 --> 00:13:08,990 Daughter? 213 00:13:09,570 --> 00:13:10,570 Granddaughter? 214 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 It's funny, mind. 215 00:13:12,430 --> 00:13:14,290 I don't remember Ray ever mentioning family. 216 00:13:14,730 --> 00:13:16,210 He probably stole it. 217 00:13:18,130 --> 00:13:23,390 Tell me, Chief Inspector, is this village in the habit of employing known 218 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 as school caretakers? 219 00:13:24,750 --> 00:13:27,490 Raymond Harrison had quite the criminal record. 220 00:13:28,350 --> 00:13:33,470 Fraud, burglary, theft, all culminating in an atheist stint at HMP Gloucester. 221 00:13:34,810 --> 00:13:40,390 Ray often alluded to a chequered past in our conversations, but I had no idea to 222 00:13:40,390 --> 00:13:41,390 the extent. 223 00:13:41,530 --> 00:13:42,630 This is troubling news. 224 00:13:45,810 --> 00:13:48,830 Might I be permitted a visitation with Miss Clement? 225 00:13:49,070 --> 00:13:50,950 I'm sure she'd appreciate your counsel, Father. 226 00:13:51,570 --> 00:13:55,090 In the meantime, Chief Inspector and I need to discuss how best to proceed. 227 00:13:55,950 --> 00:13:56,950 Shall we? 228 00:14:00,950 --> 00:14:02,150 Please, after you. 229 00:14:11,380 --> 00:14:12,500 Two inspectors. 230 00:14:13,380 --> 00:14:15,140 It's going to be a long day, Father. 231 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Come on, then. 232 00:14:17,860 --> 00:14:19,120 A locket. 233 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Silver. 234 00:14:21,840 --> 00:14:23,820 Containing a picture of a young girl. 235 00:14:25,220 --> 00:14:26,500 A girl I recognise. 236 00:14:28,200 --> 00:14:30,180 From the photograph on your desk. 237 00:14:31,460 --> 00:14:33,040 My old class photo. 238 00:14:36,900 --> 00:14:38,780 We just moved here that summer. 239 00:14:40,270 --> 00:14:41,270 Me and my mum. 240 00:14:42,850 --> 00:14:47,890 Clement was her maiden name. And Raymond Harrison was your father? 241 00:14:50,830 --> 00:14:53,450 He was in prison for most of my childhood. 242 00:14:55,250 --> 00:14:58,630 And then, by the time I'd left home, he'd vanished completely. 243 00:14:59,210 --> 00:15:03,050 It was ten years ago he tracked me down again. 244 00:15:04,650 --> 00:15:07,310 He talked about regret. 245 00:15:08,280 --> 00:15:09,860 And making amends. 246 00:15:11,720 --> 00:15:18,680 But really, he was just a homeless, desperate alcoholic with 247 00:15:18,680 --> 00:15:19,880 nowhere else to go. 248 00:15:20,780 --> 00:15:22,600 So you gave him a job. 249 00:15:23,400 --> 00:15:25,780 And somewhere to stay on the school grounds. 250 00:15:26,960 --> 00:15:29,160 We agreed to keep it a secret. 251 00:15:29,460 --> 00:15:33,100 Had mistress employing a felon, I would have lost my job. 252 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 I know. 253 00:15:35,980 --> 00:15:39,180 Now it must look, but I swear to you, I didn't do it. 254 00:15:40,740 --> 00:15:42,620 You do believe me, don't you? 255 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 I do. 256 00:15:48,100 --> 00:15:49,500 Or at least I want to. 257 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 So you must tell me everything. 258 00:15:53,000 --> 00:15:56,980 What exactly were you doing during the ten minutes you took to collect yourself 259 00:15:56,980 --> 00:15:59,700 after we discovered the vandalised library? 260 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 My office. 261 00:16:04,240 --> 00:16:08,780 And then out front looking for you all, Mayor Wood saw me, I think. 262 00:16:09,480 --> 00:16:16,020 He was... He was actually talking with Ray at the time, having some kind of 263 00:16:16,020 --> 00:16:17,440 argument. Argument? 264 00:16:18,000 --> 00:16:21,380 Something about money. It all sounded a bit heated. 265 00:16:24,360 --> 00:16:26,140 You don't think... 266 00:16:48,270 --> 00:16:51,650 It's no secret that Miss Clement and I weren't on the best of terms. 267 00:16:52,670 --> 00:16:55,910 But even I couldn't have predicted this. I'm just as shocked about it as the 268 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 rest of you. 269 00:16:57,870 --> 00:16:59,950 How well did you know Raymond Harrison? 270 00:17:00,610 --> 00:17:02,050 Me? Barely at all. 271 00:17:02,410 --> 00:17:04,569 He was something of the hermit, as you well know. 272 00:17:05,410 --> 00:17:07,450 In a manner of speaking, yes. 273 00:17:08,750 --> 00:17:12,609 I only ask because I've been led to believe that you had some sort of 274 00:17:12,609 --> 00:17:15,010 disagreement prior to our rehearsal. 275 00:17:15,550 --> 00:17:16,630 I told you that. 276 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Oh, her. 277 00:17:20,140 --> 00:17:24,920 I didn't think she'd... He owed me some money, that's all. Hardly matters now. 278 00:17:26,060 --> 00:17:30,140 How could a school caretaker end up owing money to a mayor? 279 00:17:30,620 --> 00:17:34,360 He was meant to do some handiwork for me. Never completed the job, like I say. 280 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Hardly matters. 281 00:17:36,860 --> 00:17:41,880 If memory serves, when we discovered the vandalism in the library, you were the 282 00:17:41,880 --> 00:17:44,500 first person to suggest that the royal visit be cancelled. 283 00:17:47,070 --> 00:17:49,930 Was vandalism the odd job you had paid him for? 284 00:17:50,130 --> 00:17:51,130 What? 285 00:17:51,350 --> 00:17:52,350 What are you saying? 286 00:17:52,430 --> 00:17:55,070 Why on earth would I do that? To prevent the royal visit. 287 00:17:55,850 --> 00:17:59,570 And the subsequent publicity would have afforded your mayoral rival. 288 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 That's ridiculous. 289 00:18:02,490 --> 00:18:06,910 The visit was still going ahead. The damage was minimal. You said so 290 00:18:07,410 --> 00:18:09,430 Perhaps that was why you demanded your money back. 291 00:18:15,240 --> 00:18:17,840 Truth is your friend here, Mayor Wood. 292 00:18:19,380 --> 00:18:23,860 Because you are guilty of one crime does not necessarily mean you are guilty of 293 00:18:23,860 --> 00:18:25,400 another. What other? 294 00:18:26,900 --> 00:18:32,040 Oh, dear God, you can't possibly think that I could... It's politics, Father. 295 00:18:32,040 --> 00:18:35,020 Different rules. Miss Clement herself would have done exactly the same. 296 00:18:35,800 --> 00:18:39,080 I think she's more than demonstrated what she's capable of. 297 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 I see. 298 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Father, please. 299 00:18:43,590 --> 00:18:47,490 I may not be a saint, but there are some lines that even I could never cross. 300 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 Never. 301 00:18:50,350 --> 00:18:54,190 Well, I knew the man was crooked, but take the biscuit. 302 00:18:55,250 --> 00:18:58,050 Do you think he knew that Ray was her father? 303 00:18:59,270 --> 00:19:00,270 No. 304 00:19:00,870 --> 00:19:05,430 And if things hadn't played out the way they did, none of us would ever have 305 00:19:05,430 --> 00:19:07,390 known. What did the chief inspector say? 306 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 Not a great deal. 307 00:19:09,930 --> 00:19:14,710 He was mostly celebrating the departure of his palace counterpart, thus enabling 308 00:19:14,710 --> 00:19:17,950 him to return to the school and investigate properly. 309 00:19:18,670 --> 00:19:23,790 As enthusiastic and well -intentioned as our chief inspector is, I fear that the 310 00:19:23,790 --> 00:19:28,250 looming deadline of the visit itself is somewhat colouring his judgement. 311 00:19:28,630 --> 00:19:29,670 Of course it is. 312 00:19:30,070 --> 00:19:33,170 This whole visit's made everybody go nuts. I don't get it. 313 00:19:33,590 --> 00:19:36,030 It's not like it's the Queen, it's just a sister. 314 00:19:36,430 --> 00:19:38,150 You're not much of a royalist, are you, Brenda? 315 00:19:38,450 --> 00:19:42,010 No. I'm just not as obsessed with it as everybody else. 316 00:19:42,570 --> 00:19:44,490 They're just people at the end of the day. 317 00:19:48,110 --> 00:19:52,630 I'm going to cycle down there and see if I can offer my assistance to the chief 318 00:19:52,630 --> 00:19:55,650 inspector. Oh, I'm sure he'll love that. What would you like us to do? 319 00:19:55,990 --> 00:20:00,130 Only I was thinking that perhaps Brenda and I should head down to the Red Lion 320 00:20:00,130 --> 00:20:01,130 and check on Miss Barnes. 321 00:20:01,610 --> 00:20:03,350 And her tall, handsome bodyguard. 322 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 Hmm? Hmm? 323 00:20:04,890 --> 00:20:06,670 Oh, yes, I suppose he'll be there too, won't he? 324 00:20:19,120 --> 00:20:22,140 Fabulous. Just got rid of one interfering detective and that pops 325 00:20:25,660 --> 00:20:27,840 Came to offer my services, Chief Inspector. 326 00:20:28,740 --> 00:20:30,820 Painfully aware of the pressure you are under. 327 00:20:31,640 --> 00:20:33,500 We have matters quite in hand, thank you. 328 00:20:36,060 --> 00:20:38,800 Yes, Father. We just keep finding more and more. 329 00:20:39,360 --> 00:20:42,180 Looks like old Ray really didn't leave his criminal past behind. 330 00:20:43,860 --> 00:20:45,580 The spoils of a pickpocket. 331 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 I rather hoped we wouldn't find something like this. 332 00:20:51,100 --> 00:20:52,200 Where is the newspaper? 333 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 What newspaper? 334 00:20:55,460 --> 00:20:57,480 Ray had an old newspaper this morning. 335 00:20:58,040 --> 00:21:00,280 Miss Clement tossed it onto the chair there. 336 00:21:00,600 --> 00:21:01,760 Seems to have vanished. 337 00:21:02,460 --> 00:21:04,380 How should I know? Probably threw it out. 338 00:21:05,380 --> 00:21:06,600 How would he have done that? 339 00:21:09,740 --> 00:21:12,000 I very much doubt he did it after the murder. 340 00:21:12,500 --> 00:21:15,620 I only think a missing newspaper should be our priority right now. 341 00:21:16,300 --> 00:21:18,280 Just seems odd that it vanished, that's all. 342 00:21:18,680 --> 00:21:20,460 He really was quite the magpie. 343 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 So it would seem. 344 00:21:24,340 --> 00:21:26,840 Well, as you say, you seem to have matters in hand. 345 00:21:28,000 --> 00:21:29,500 Perhaps I should leave you to it. 346 00:21:30,340 --> 00:21:31,480 What a novel idea. 347 00:21:36,240 --> 00:21:39,120 Right, tear this place apart. Find that newspaper. 348 00:21:49,740 --> 00:21:50,740 Do you mind? 349 00:21:51,680 --> 00:21:53,520 I was starting to feel a bit of a gooseberry. 350 00:21:53,780 --> 00:21:58,260 Yes. They do seem to have taken something of a shrine to each other, 351 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 Just a bit. 352 00:22:00,720 --> 00:22:03,740 So, how do you become a royal aide, anyway? 353 00:22:04,220 --> 00:22:05,960 Do you have to go to a posh school or something? 354 00:22:06,300 --> 00:22:07,600 Well, I certainly didn't. 355 00:22:07,860 --> 00:22:10,280 Oh. How can we talk like that, then? 356 00:22:10,900 --> 00:22:12,300 Because it's part of the training. 357 00:22:13,380 --> 00:22:16,060 Without it, I'd be talking like this all the bleeding time. 358 00:22:18,720 --> 00:22:22,720 Believe it or not, the only person who does ever hear me talk like that is 359 00:22:22,720 --> 00:22:23,880 Princess Margaret herself. 360 00:22:24,720 --> 00:22:28,200 She has the same thoughts on airs and graces as you seem to. 361 00:22:28,740 --> 00:22:31,340 Oh. She prefers people to be themselves. 362 00:22:31,840 --> 00:22:32,840 She does? 363 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 Oh, yes. 364 00:22:34,300 --> 00:22:38,320 And you should hear what happens when you get her on the old Joanna after a 365 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 sherries and all. 366 00:22:39,740 --> 00:22:43,700 Well, she sounds sort of, well, you know, for royalty. 367 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Miss Palmer. 368 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 Miss Barnes. 369 00:22:52,290 --> 00:22:53,390 Glad to find you here. 370 00:22:53,910 --> 00:22:56,150 Miss Palmer, would you give us a moment, please? 371 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 Oh, do I have to? 372 00:22:57,850 --> 00:22:59,730 It's all getting a bit Mills and Boone in there. 373 00:23:01,110 --> 00:23:02,110 Never mind. 374 00:23:06,090 --> 00:23:09,270 Forgive me for asking, but your lighter, it's gold, isn't it? 375 00:23:10,150 --> 00:23:12,590 Only that is catnip for a pickpocket. 376 00:23:13,570 --> 00:23:15,270 And Raymond Harrison had four. 377 00:23:16,830 --> 00:23:21,340 He had... Quite the collection of similarly valuable items hoarded in his 378 00:23:22,540 --> 00:23:26,380 And I couldn't help notice that he bumped into you rather clumsily outside 379 00:23:26,380 --> 00:23:28,500 school. Is that when he stole it? 380 00:23:29,360 --> 00:23:31,240 I didn't realise at the time. 381 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 When did you? 382 00:23:33,900 --> 00:23:35,740 And why didn't you inform anyone? 383 00:23:36,180 --> 00:23:39,400 I... May I? 384 00:23:49,450 --> 00:23:50,910 Margaret Rose Windsor. 385 00:23:52,810 --> 00:23:55,130 That's Princess Margaret's lighter, isn't it? 386 00:23:57,370 --> 00:24:03,670 Ray saw you using it on the school steps. He must have found it 387 00:24:05,010 --> 00:24:06,310 How did you get it back? 388 00:24:06,710 --> 00:24:07,710 I... She didn't. 389 00:24:11,850 --> 00:24:12,850 I did. 390 00:24:13,870 --> 00:24:14,870 You did. 391 00:24:15,130 --> 00:24:18,570 In my line of work, she develops something of a sixth sense when it comes 392 00:24:18,570 --> 00:24:19,570 people. 393 00:24:19,850 --> 00:24:24,990 As soon as Miss Barnes realised the lighter was missing and I realised what 394 00:24:24,990 --> 00:24:27,890 was, I knew exactly who had it. 395 00:24:29,590 --> 00:24:30,850 You confronted him? 396 00:24:31,450 --> 00:24:34,250 I found him locking up during my inspection of the grounds. 397 00:24:35,150 --> 00:24:36,290 I demanded it back. 398 00:24:36,830 --> 00:24:37,850 He didn't even argue. 399 00:24:38,670 --> 00:24:42,310 You do realise that that makes you the last person to have seen him alive? 400 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 A second last. 401 00:24:44,950 --> 00:24:46,250 I think you're fine, Father. 402 00:24:46,670 --> 00:24:48,970 I'm so sorry, Neil. I should never have... 403 00:24:50,280 --> 00:24:52,200 None of this is what you think, Father. 404 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 I swear, I'm not a thief. 405 00:24:54,820 --> 00:24:56,400 I just borrowed it, that's all. 406 00:24:58,020 --> 00:25:01,900 I do find some people have a rather cavalier use of that word. 407 00:25:02,240 --> 00:25:04,420 It's true. I was going to put it back. I always do. 408 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 You've done it before. 409 00:25:07,040 --> 00:25:10,260 I have nothing but love and respect for the royal family. 410 00:25:11,100 --> 00:25:15,600 But when you spend as much time with them as I do, sometimes the lines begin 411 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 blur. 412 00:25:17,060 --> 00:25:18,620 It never felt like stealing. 413 00:25:19,690 --> 00:25:21,430 More like borrowing from a friend. 414 00:25:22,230 --> 00:25:24,870 Unfortunately, the palace wouldn't quite fit that way. 415 00:25:25,630 --> 00:25:29,690 Had I not retrieved it, she would have lost her job, her home, everything. 416 00:25:30,150 --> 00:25:32,430 I'm going to return it first chance I get. 417 00:25:32,910 --> 00:25:35,010 And I'll never do it again, I swear. 418 00:25:35,790 --> 00:25:36,830 I'll make sure of it. 419 00:25:38,090 --> 00:25:43,990 I, uh, trust this little matter can remain between ourselves. 420 00:25:46,410 --> 00:25:47,410 Oh, hello. 421 00:25:47,590 --> 00:25:48,770 What are you all doing here? 422 00:25:51,620 --> 00:25:54,160 enjoying anecdotes about life at the palace. 423 00:25:56,620 --> 00:25:58,000 You've been having a drink, Sergeant? 424 00:25:58,460 --> 00:25:59,840 No, thank you, Father. 425 00:26:00,240 --> 00:26:03,000 The Chief Inspector wanted me to tell you the visit can go ahead, sir. 426 00:26:03,740 --> 00:26:06,640 That's assuming we can return the library to its former glory, of course. 427 00:26:08,560 --> 00:26:10,640 Miss Clement has been formally charged. 428 00:26:16,020 --> 00:26:18,360 Don't look at me like that, Father. Look whether you like it or not. 429 00:26:18,840 --> 00:26:22,340 The evidence fits up to and including the fact we have a fingerprint on the 430 00:26:22,340 --> 00:26:23,680 hammer. We already knew that. 431 00:26:24,340 --> 00:26:26,000 She picked it up in the library. 432 00:26:26,640 --> 00:26:30,580 We all saw her do it. Yes, and we also saw her threaten him, didn't we? 433 00:26:31,220 --> 00:26:34,320 A criminal she'd been harbouring, a man who, to her mind, had completely 434 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 destroyed her legacy. 435 00:26:38,400 --> 00:26:39,500 What more do we need? 436 00:26:39,740 --> 00:26:40,539 More time. 437 00:26:40,540 --> 00:26:41,600 We don't have more time. 438 00:26:43,720 --> 00:26:48,000 I received a telephone call earlier from the yard, informing me, in no uncertain 439 00:26:48,000 --> 00:26:51,680 terms, that if we don't charge someone for this crime, the visit will be 440 00:26:51,680 --> 00:26:54,040 cancelled. Then perhaps it should be. 441 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 Oh. 442 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 I see. 443 00:27:03,960 --> 00:27:08,740 Father, believe me, with all she has done for this community, I'm just as 444 00:27:08,740 --> 00:27:12,840 saddened by this as you are. But my hands are tied here. I'm merely... 445 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 orders? 446 00:27:15,980 --> 00:27:17,380 Respecting my superiors. 447 00:27:23,760 --> 00:27:25,120 Did you find the newspaper? 448 00:27:25,420 --> 00:27:29,580 There are no newspapers in Ray's room, Father. I'm sorry, but you're touching 449 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 its jaws now. 450 00:27:30,640 --> 00:27:34,180 Sadly, it appears that I am the only person still prepared to do so. 451 00:27:34,460 --> 00:27:35,480 Good day, Inspector. 452 00:27:50,550 --> 00:27:51,550 No. Maybe. 453 00:27:51,870 --> 00:27:54,110 I don't know. I was just flicking through it. 454 00:27:54,870 --> 00:27:56,570 Oh, there you are, Father. 455 00:27:57,250 --> 00:28:01,130 I've managed to secure a number of volunteers for the big tidy up tomorrow. 456 00:28:01,610 --> 00:28:05,330 It's going to be tight, time -wise, but I still believe we can do it. 457 00:28:05,670 --> 00:28:07,870 Excellent. Tea, Father? Please. 458 00:28:09,170 --> 00:28:14,250 I hate to ask, is the mayor actually going to show his faith at this thing? 459 00:28:14,650 --> 00:28:15,650 Almost certainly. 460 00:28:16,200 --> 00:28:21,380 I'm sure in his mind, his misdemeanors pale into insignificance compared with 461 00:28:21,380 --> 00:28:23,200 those of his incarcerated rival. 462 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 Yeah. 463 00:28:25,080 --> 00:28:27,540 Things certainly worked out for him there, didn't they? 464 00:28:28,160 --> 00:28:30,960 She didn't get the visit removed from her like he wanted. 465 00:28:31,620 --> 00:28:34,540 Instead, she's been removed from the visit. 466 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Allowing him to take centre stage. 467 00:28:37,820 --> 00:28:40,920 It's quite the motive, isn't it? Not one we can prove. 468 00:28:41,780 --> 00:28:44,000 No more than we can prove Miss Barnes. 469 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Miss Barnes? 470 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 You heard her. 471 00:28:47,970 --> 00:28:52,310 If that knife had wound up in the hands of a local pawnbroker, it wouldn't take 472 00:28:52,310 --> 00:28:53,350 much to trace it back. 473 00:28:54,330 --> 00:28:56,490 Her entire life would be over. 474 00:28:56,890 --> 00:28:59,430 But it was Inspector Beckett who got it back, not her. 475 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 So he says. 476 00:29:00,910 --> 00:29:02,850 Rather quickly, I thought. 477 00:29:03,670 --> 00:29:06,010 Gallantry is underrated these days. 478 00:29:07,110 --> 00:29:11,790 I'm sure he doesn't believe her to be guilty, but I'm equally sure he'd want 479 00:29:11,790 --> 00:29:13,730 protect her from the finger of suspicion. 480 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 Regardless. 481 00:29:17,580 --> 00:29:20,940 Or he did confront Ray about the lighter. 482 00:29:21,660 --> 00:29:25,540 But maybe Ray wasn't as willing to hand it over as he's led us to believe. 483 00:29:28,120 --> 00:29:30,220 It's just as good an explanation as yours. 484 00:29:30,480 --> 00:29:32,180 What do you think, Father? 485 00:29:33,140 --> 00:29:35,480 I think you both make excellent points. 486 00:29:36,020 --> 00:29:41,100 As indeed did the Chief Inspector, regardless of where his priorities may 487 00:29:41,100 --> 00:29:45,880 lying. I think we can attribute a motive to all four of them if we stare hard 488 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 enough. 489 00:29:47,300 --> 00:29:50,800 And yet, not one of them sits right with you, does it, Father? 490 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 No. 491 00:29:53,000 --> 00:29:57,500 I can't shake the feeling that the motive is much bigger than any of those. 492 00:29:59,220 --> 00:30:02,440 And it's very, very well hidden. 493 00:30:10,030 --> 00:30:11,030 What are you doing, Father? 494 00:30:13,550 --> 00:30:15,210 Clutching at straws, Miss Palmer. 495 00:30:17,550 --> 00:30:18,750 Clutching at straws. 496 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Good Lord. 497 00:30:23,770 --> 00:30:25,690 It's barely... I told you we could do it. 498 00:30:26,250 --> 00:30:27,550 Are you here to lend a hand? 499 00:30:28,050 --> 00:30:31,050 Ah, regrettably not. I have some telephone calls to make. 500 00:30:31,570 --> 00:30:34,230 Though much more pleasant ones than I feared. 501 00:30:35,150 --> 00:30:38,730 I think it's safe to say that Her Royal Highness will most certainly be in 502 00:30:38,730 --> 00:30:39,730 attendance tomorrow. 503 00:30:39,790 --> 00:30:41,590 Oh. I'm very impressed, Mrs Devine. 504 00:30:41,950 --> 00:30:43,830 Well, I can't take all the credit. 505 00:30:44,170 --> 00:30:45,990 No, you certainly can't. 506 00:30:47,110 --> 00:30:51,390 All of which means this will be my last night here at Campbellford. 507 00:30:51,650 --> 00:30:56,510 So, I was wondering if I might convince you to join me for dinner. 508 00:31:02,690 --> 00:31:04,210 Wait, so you're driving in? 509 00:31:04,650 --> 00:31:07,370 You're not paying for a meal, too, are you? Very funny. 510 00:31:08,010 --> 00:31:10,770 There's only so gallant you can be when you've arrived by train. 511 00:31:11,690 --> 00:31:14,890 Now, how do I look? 512 00:31:15,130 --> 00:31:16,690 Very nice, Mrs Devine. 513 00:31:16,930 --> 00:31:21,670 Right, so two hours to get my hair done, picking my sticks, reservations at 514 00:31:21,670 --> 00:31:23,110 seven. Ciao for now. 515 00:31:24,850 --> 00:31:26,570 I don't know what she's worrying about. 516 00:31:26,850 --> 00:31:28,470 She can't help but look glamorous. 517 00:31:29,150 --> 00:31:31,610 She'd look glamorous in a bobble hat and a football scarf. 518 00:31:32,690 --> 00:31:33,690 Football? 519 00:31:34,110 --> 00:31:35,110 You are. 520 00:31:36,179 --> 00:31:37,420 Football, Chief Inspector. 521 00:31:38,420 --> 00:31:40,000 You want to talk about football? 522 00:31:40,300 --> 00:31:42,380 In a sense. I just... What are these? 523 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Well, exactly what they look like. 524 00:31:45,120 --> 00:31:48,180 Thanks to you, I've spent the entire morning writing through every bin in the 525 00:31:48,180 --> 00:31:49,180 vicinity of the school. 526 00:31:50,280 --> 00:31:52,980 You're no more convinced of Miss Clement's guilt than I am. 527 00:31:55,060 --> 00:31:58,860 Well, I don't think it goes that far, but despite what you might think, I do 528 00:31:58,860 --> 00:32:00,000 like to keep an open mind. 529 00:32:00,929 --> 00:32:04,710 Unless your phantom paper is amongst these, we really are left with nothing 530 00:32:04,710 --> 00:32:07,270 the evidence we do have, and that only points one way. 531 00:32:07,610 --> 00:32:08,910 These are all from this week. 532 00:32:09,830 --> 00:32:12,130 The newspaper I saw was much, much older. 533 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 Yellowed with age. 534 00:32:14,190 --> 00:32:16,130 Yes, and for all we know, completely irrelevant. 535 00:32:16,550 --> 00:32:18,670 You don't even seem to know which newspaper it was. 536 00:32:19,190 --> 00:32:20,330 It was local. 537 00:32:20,630 --> 00:32:21,650 Or regional. 538 00:32:22,090 --> 00:32:25,770 That's what I came to tell you about. I remembered the headline. Something to do 539 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 with a football match. 540 00:32:26,990 --> 00:32:28,590 Gloucester City versus Bristol. 541 00:32:28,850 --> 00:32:30,110 4 -0 to Bristol. 542 00:32:30,980 --> 00:32:32,320 Don't you tell me about it. 543 00:32:32,680 --> 00:32:34,020 First round of the FA Cup. 544 00:32:34,780 --> 00:32:36,340 Yes. How was it? 545 00:32:37,500 --> 00:32:40,020 Don't happen to remember the year, do you? Of course I do. 546 00:32:40,440 --> 00:32:43,140 1937. Every defeat burned into my brain. 547 00:32:45,660 --> 00:32:46,660 What? 548 00:32:57,040 --> 00:33:00,160 Nearly two decades. You do realise they may not even archive them that long. 549 00:33:00,760 --> 00:33:02,480 I think we're about to find out. 550 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 That's it. 551 00:33:09,260 --> 00:33:10,260 I'm sure of it. 552 00:33:10,780 --> 00:33:12,160 Better be worth it, Shana. 553 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 That's Ray. 554 00:33:18,940 --> 00:33:22,740 Terrific. So he kept hold of a 17 -year -old newspaper because he had a photo of 555 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 him in it. 556 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 Not just Ray. 557 00:33:26,350 --> 00:33:29,690 What? Wait, is that Inspector Beckett? 558 00:33:29,910 --> 00:33:31,990 Not according to the caption underneath. 559 00:33:32,630 --> 00:33:36,950 Neville Carswell. I knew it. I knew that man was too good to be true. 560 00:33:37,370 --> 00:33:40,990 We must hurry. I fear Mrs. Divine may be in serious danger. 561 00:34:07,120 --> 00:34:09,980 this? Mrs. Devine, might we have a word, please? 562 00:34:10,780 --> 00:34:11,780 Father, he'll be armed. 563 00:34:13,900 --> 00:34:14,900 What, now? 564 00:34:16,040 --> 00:34:18,960 I don't know whether I mentioned this, but I'm on a date. 565 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 It is quite important. 566 00:34:20,699 --> 00:34:21,699 Well, what is it? 567 00:34:22,719 --> 00:34:23,719 It's a secret. 568 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Of course. 569 00:34:27,420 --> 00:34:28,900 What? What's going on? 570 00:35:00,430 --> 00:35:04,210 Data's a con man, Mrs Devine. An imposter. A killer. 571 00:35:05,310 --> 00:35:06,950 But he's so handsome! 572 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 Invader! 573 00:35:16,850 --> 00:35:17,870 Stay here. 574 00:35:18,330 --> 00:35:19,330 Stay down. 575 00:35:43,360 --> 00:35:48,460 Neville Kurzweil, I'm arresting you for the murder of Raymond Harrison. 576 00:35:48,920 --> 00:35:50,580 You're not obliged to say anything. 577 00:35:51,100 --> 00:35:55,080 But anything you do say may be taken down and given in evidence. 578 00:35:55,600 --> 00:35:57,780 Why? Why would he? 579 00:35:58,060 --> 00:36:00,140 To protect his true identity. 580 00:36:01,120 --> 00:36:02,620 He spent years... 581 00:36:03,230 --> 00:36:04,550 Living under a false one. 582 00:36:04,990 --> 00:36:09,630 A fraud that could have continued indefinitely had cruel fate not landed 583 00:36:09,630 --> 00:36:10,630 here. 584 00:36:11,350 --> 00:36:12,710 I know how it feels. 585 00:36:13,350 --> 00:36:20,230 He left his prison years far behind for a life of status, luxury and 586 00:36:20,230 --> 00:36:23,810 travel. All under false documentation, I assume. 587 00:36:24,570 --> 00:36:26,770 I prefer to think of it as going straight. 588 00:36:27,730 --> 00:36:29,770 Believe it or not, I took my job seriously. 589 00:36:30,110 --> 00:36:31,710 But it wasn't your job. 590 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 Was it? 591 00:36:35,030 --> 00:36:40,010 As your old cellmate Raymond Harrison would have told us. 592 00:36:41,010 --> 00:36:44,650 You must have thought your luck was in the first night in the pub when he was 593 00:36:44,650 --> 00:36:46,090 blind drunk. 594 00:36:47,670 --> 00:36:49,890 You doubted he even noticed you. 595 00:36:53,290 --> 00:36:58,290 Even the next day, when you discovered that he worked at the very school you 596 00:36:58,290 --> 00:36:59,290 come to visit. 597 00:36:59,670 --> 00:37:02,370 It seemed as if he still not had made the connection. 598 00:37:03,230 --> 00:37:04,650 What's what you're doing, man? 599 00:37:05,110 --> 00:37:06,990 But then he stole Miss Barnes' lighter. 600 00:37:07,990 --> 00:37:10,650 It wasn't a thick fence that tipped you off. 601 00:37:11,470 --> 00:37:13,070 It was knowing him. 602 00:37:13,590 --> 00:37:16,210 And you didn't confront him as you told us. 603 00:37:17,130 --> 00:37:18,650 That would have been too risky. 604 00:37:22,170 --> 00:37:24,470 No, you hoped against hope. 605 00:37:25,120 --> 00:37:30,200 That the old pickpocket you had known would have squirreled it away in his 606 00:37:36,340 --> 00:37:38,560 But he left something else, didn't he? 607 00:37:40,740 --> 00:37:42,000 An old newspaper. 608 00:37:45,740 --> 00:37:52,580 Which proved that despite his drunken stupor in the Red Lion, he'd still put 609 00:37:52,580 --> 00:37:53,580 and two together. 610 00:37:56,840 --> 00:38:00,760 And you realised it was only a matter of time before he did it again. 611 00:38:03,120 --> 00:38:04,520 I had no choice. 612 00:38:04,860 --> 00:38:07,540 You had a choice, Mr Kurzweil. 613 00:38:08,180 --> 00:38:15,160 You chose self -preservation, murder, an impromptu framing of 614 00:38:15,160 --> 00:38:16,160 an innocent woman. 615 00:38:17,400 --> 00:38:24,120 You chose to pick up the very hammer that Miss Clement had handled moments 616 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 ago. 617 00:38:27,080 --> 00:38:29,760 You chose to attack Ray from behind. 618 00:38:31,260 --> 00:38:38,040 You chose to hide the murder weapon in her 619 00:38:38,040 --> 00:38:41,920 office, knowing the conclusion that that would lead us to. 620 00:38:43,640 --> 00:38:49,720 And now, Neville, your only choice is to confess your sins 621 00:38:49,720 --> 00:38:52,100 and save your mortal soul. 622 00:38:53,860 --> 00:38:54,880 A choice. 623 00:38:55,700 --> 00:38:57,880 Sadly denied to Mr Harrison. 624 00:39:06,320 --> 00:39:11,140 Father, where exactly did I fit into all of this? 625 00:39:12,660 --> 00:39:18,560 For what it's worth, Missy Devine, I just think he was genuinely fond of you. 626 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 Great. 627 00:39:21,680 --> 00:39:23,880 I can really pick them, can't I? 628 00:39:26,760 --> 00:39:29,140 Your knight in shining armour's still out there. 629 00:39:29,500 --> 00:39:32,640 Don't even think about driving Hercules home, Mrs Devine. 630 00:39:33,260 --> 00:39:35,500 I'll send a few constables to retrieve it. 631 00:39:36,740 --> 00:39:37,740 Him. 632 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 Yes. 633 00:39:44,100 --> 00:39:45,720 Yes, I rather think he is. 634 00:39:55,820 --> 00:39:59,480 Mayor Wood has decided to step down and give his full support to Miss Clement's 635 00:39:59,480 --> 00:40:01,160 campaign. I doubt she'll need it. 636 00:40:01,560 --> 00:40:03,240 She's certainly got my vote. 637 00:40:04,020 --> 00:40:05,300 Yours too, I imagine. 638 00:40:05,920 --> 00:40:09,020 I wouldn't possibly say, Mrs Devine. No, of course not. 639 00:40:45,150 --> 00:40:46,150 She's beautiful. 640 00:40:46,830 --> 00:40:48,590 You certainly changed your tune. 641 00:40:53,330 --> 00:40:54,330 Father Brown. 642 00:40:54,910 --> 00:40:55,910 Royal Highness. 643 00:40:56,190 --> 00:40:58,390 Hello. How do you do? Mrs. Devine. 644 00:40:59,210 --> 00:41:00,610 How do you do? Hello. 645 00:41:00,830 --> 00:41:02,290 Chief Inspector Sullivan. 646 00:41:02,910 --> 00:41:04,030 Hello. Royal Highness. 647 00:41:04,710 --> 00:41:05,710 Mayor Wood. 648 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 Hello, how do you do? 649 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 Hello, 650 00:41:11,980 --> 00:41:12,980 how do you do? 651 00:41:19,780 --> 00:41:25,100 Go on, see ya. 652 00:41:30,640 --> 00:41:31,800 Come on, I'll go with ya. 653 00:42:00,110 --> 00:42:06,930 It is my honour and privilege to officially declare St Arilda's Library 654 00:42:58,440 --> 00:43:03,280 All episodes of Father Bran are available now on iPlayer, or tune in 655 00:43:03,280 --> 00:43:04,380 Friday, same time. 656 00:43:04,720 --> 00:43:09,020 All serial killers' secret affairs taking the law into their own hands, and 657 00:43:09,020 --> 00:43:12,020 revenge drama Happy Valley on iPlayer, press read. 658 00:43:12,240 --> 00:43:16,620 And D .I. Neville is sniffing for clues and lands on an unexpected crime scene. 659 00:43:16,780 --> 00:43:20,040 Death in Paradise, tonight at nine, and there's more on that in just a moment. 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.