All language subtitles for 103 - The Gardeners of Eden
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,240
Welcome to the BBC Home Service.
2
00:00:02,920 --> 00:00:09,400
This week, my guest on Memory Lane
Melodies is Mrs Octavia Eden, who I
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,260
describe as the Pablo Picasso of flower
arranging.
4
00:00:13,560 --> 00:00:14,920
Would you, darling?
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,220
That's so sweet of you.
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,360
Owner of a chain of flower shops.
7
00:00:19,660 --> 00:00:21,700
You could call it a daisy chain.
8
00:00:23,520 --> 00:00:28,140
And a mainstay of the London social
scene.
9
00:00:28,680 --> 00:00:33,040
So it came as a surprise this week when
she announced that she was moving to the
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,200
sleepy English village of Kembleford.
11
00:00:35,820 --> 00:00:40,440
And, well, the question we all must be
asking is, why?
12
00:00:41,440 --> 00:00:44,420
Well, I suppose it gives my life a
certain symmetry.
13
00:00:44,820 --> 00:00:49,280
I was born in Kembleford, and now I'm
going to die there.
14
00:00:49,700 --> 00:00:54,220
Well, hopefully that won't be for some
time to come. Oh, no, darling. The
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,560
doctors have told me there's nothing
they can do for me.
16
00:00:57,770 --> 00:00:59,570
I should be around for St.
17
00:00:59,790 --> 00:01:03,290
Ferdinand's Day, but I probably won't
meet me for months.
18
00:01:38,450 --> 00:01:42,550
Mind that Ming vase, please. That's
travelled 6 ,000 miles to be here.
19
00:01:44,710 --> 00:01:46,950
And be very careful with that violin.
20
00:01:47,630 --> 00:01:49,730
It was a gift from Yehudi Menuhin.
21
00:01:50,410 --> 00:01:53,250
Do you not think she's doing too much?
Yes, I do.
22
00:01:54,050 --> 00:01:55,050
Oh,
23
00:01:57,390 --> 00:01:58,790
Father, she's so magnificent.
24
00:01:59,830 --> 00:02:03,050
She's done the flowers for three royal
weddings.
25
00:02:03,510 --> 00:02:05,850
And she had a tulip named after her.
26
00:02:06,510 --> 00:02:08,970
I understand she's written an
autobiography.
27
00:02:09,190 --> 00:02:10,870
Yes, thank you for reminding me.
28
00:02:11,390 --> 00:02:15,270
Oh, I bought a copy of it.
29
00:02:16,190 --> 00:02:17,830
And oh, what a life she's had.
30
00:02:18,410 --> 00:02:21,550
I'd love to get her to sign it, but she
does seem awfully busy.
31
00:02:21,830 --> 00:02:23,310
Oh, well, I think that can be arranged.
32
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
Who's it for?
33
00:02:32,290 --> 00:02:33,430
Isabel Devine.
34
00:02:34,070 --> 00:02:35,270
And I'm Father Brown.
35
00:02:35,899 --> 00:02:36,899
Octavia Eden.
36
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Hello, everyone.
37
00:02:39,680 --> 00:02:42,520
Oh, it's so sweet to be back in
Kenfelford.
38
00:02:45,360 --> 00:02:47,660
Now she's bringing out her clothes.
39
00:02:49,020 --> 00:02:52,680
Why does she need so many hats? She's
only got one head.
40
00:02:53,140 --> 00:02:58,480
Well, I suppose as a very successful
woman, she must get enough to open lots
41
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
things.
42
00:02:59,580 --> 00:03:01,300
Shop and hospital.
43
00:03:02,160 --> 00:03:04,360
She's going to need plenty of hats for
all of that.
44
00:03:04,880 --> 00:03:07,960
Apparently, she's turning the manor into
a flower school.
45
00:03:09,520 --> 00:03:13,380
Oh, we'll have giggling schoolgirls from
morning till night.
46
00:03:14,100 --> 00:03:18,900
It's really nice that she's bringing
some life into the place. We had some
47
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
times there.
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,940
So now you add a few stems of sweet
William.
49
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
This one.
50
00:03:26,040 --> 00:03:27,380
Mm -hm. Mm -hm.
51
00:03:28,440 --> 00:03:31,920
Oh, no, careful you don't obscure the
astromere.
52
00:03:32,160 --> 00:03:33,300
Why would he ever want to do this?
53
00:03:35,630 --> 00:03:38,650
You were invited for dinner and you
wanted to bring a nice bouquet.
54
00:03:39,410 --> 00:03:41,150
I live next door to a graveyard.
55
00:03:43,310 --> 00:03:47,930
Perhaps Miss Palmer does not have any
sympathy for arranged flowers.
56
00:03:49,190 --> 00:03:50,590
Each to their own.
57
00:03:50,930 --> 00:03:51,930
Oh, well.
58
00:03:52,090 --> 00:03:56,290
Mrs Eden has invited us round to her
music and movement class tomorrow,
59
00:03:56,470 --> 00:03:58,610
including you, Father Brown. Really?
60
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Mm -hmm.
61
00:04:00,290 --> 00:04:04,070
I thought with her illness she'd be much
frailer, but she does seem in very fine
62
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
fettle.
63
00:04:15,340 --> 00:04:16,279
You're right.
64
00:04:16,279 --> 00:04:17,560
Still in one piece.
65
00:04:18,120 --> 00:04:19,899
Unlike my porcelain collection.
66
00:04:20,920 --> 00:04:22,860
Auntie. Oh, Noelle.
67
00:04:23,280 --> 00:04:27,280
I'm glad you're here. We really must
discuss this business of my legacy.
68
00:04:27,720 --> 00:04:32,880
Well, surely, as your only daughter,
I... You will be well provided for. But
69
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
will inherit the family firm?
70
00:04:34,600 --> 00:04:40,620
Who will ensure that 40 years of hard
graft don't end up on the compost heap?
71
00:04:41,680 --> 00:04:44,640
So, I've set you a series of tests.
72
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
Oh, yeah?
73
00:04:46,830 --> 00:04:50,630
Number one, I'm having a little party. I
want to meet the neighbours.
74
00:04:51,070 --> 00:04:52,950
And I want you to make the drinks.
75
00:04:53,870 --> 00:04:57,070
Now, they must consist entirely of
botanical ingredients.
76
00:04:58,270 --> 00:05:02,810
You know, jasmine gin or wildflower
whiskey, that sort of thing.
77
00:05:03,210 --> 00:05:08,050
And whoever creates the most delectable
selection is the winner.
78
00:05:08,590 --> 00:05:10,430
But I don't even drink alcohol.
79
00:05:10,830 --> 00:05:14,050
And Lizzie knows all about herbs and
botanical ingredients.
80
00:05:14,560 --> 00:05:16,360
And you need to work ten times harder.
81
00:05:17,280 --> 00:05:19,440
Now, music and movement.
82
00:05:25,720 --> 00:05:27,280
This is awfully jolly.
83
00:05:27,520 --> 00:05:29,160
Yeah, if you like that sort of thing.
84
00:05:29,420 --> 00:05:30,940
Hello. Good morning.
85
00:05:32,140 --> 00:05:34,940
Father Brown, I'm so glad you came.
86
00:05:35,920 --> 00:05:38,580
I didn't want you to feel left out.
Thank you.
87
00:05:39,500 --> 00:05:41,440
Although I don't think I'll be limbering
up.
88
00:05:42,670 --> 00:05:43,950
You can always work the gramophone.
89
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
Bless you.
90
00:05:47,650 --> 00:05:49,310
That's that hay fever back again.
91
00:05:49,570 --> 00:05:50,770
Are you taking those pills?
92
00:05:51,110 --> 00:05:54,550
Now, do be careful, because this was a
present from Daddy. I will take the
93
00:05:54,550 --> 00:05:55,550
utmost care.
94
00:05:57,590 --> 00:05:58,710
Mrs Malt.
95
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
What a surprise.
96
00:06:01,250 --> 00:06:07,250
Yes. I hope you don't mind, but I used
to live here, and I was curious to see
97
00:06:07,250 --> 00:06:09,010
the garden. Perfect timing.
98
00:06:09,370 --> 00:06:10,970
Please, do join us.
99
00:06:11,950 --> 00:06:12,950
There you go.
100
00:06:13,670 --> 00:06:16,250
All right, everybody. Morning.
101
00:06:17,150 --> 00:06:20,890
Now, find a space where you can all
stretch out.
102
00:06:21,630 --> 00:06:24,410
Excellent. And take a deep breath.
103
00:06:25,230 --> 00:06:26,770
Music, please. Music.
104
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
Thank you.
105
00:06:28,430 --> 00:06:35,010
And follow me. And up and round and up
and
106
00:06:35,010 --> 00:06:36,870
round. Marjorie!
107
00:06:38,450 --> 00:06:40,370
What were you thinking?
108
00:06:43,920 --> 00:06:46,680
Mrs. Mulch, you have a mind of your own.
109
00:06:46,980 --> 00:06:49,020
You're more than welcome to stay with
us.
110
00:06:51,700 --> 00:06:53,520
So sorry about your gramophone.
111
00:06:54,240 --> 00:06:59,140
Well, you didn't smash it. Oh, well,
we'll just have to proceed without
112
00:06:59,440 --> 00:07:01,680
Darling, don't let it upset you.
113
00:07:02,020 --> 00:07:05,860
We've got all these guests to entertain,
and we've got a party to organise.
114
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
Now, come on.
115
00:07:07,620 --> 00:07:09,220
All right, let's try again.
116
00:07:09,560 --> 00:07:12,680
Now, get ready, arms out, stretch.
117
00:07:17,390 --> 00:07:21,290
and I'm so looking forward to being part
of your charming community.
118
00:07:22,150 --> 00:07:28,330
Now, do help yourself to liquid
refreshments, and please tell me which
119
00:07:28,330 --> 00:07:29,330
prefer.
120
00:07:32,410 --> 00:07:36,870
Apparently, Father, this one is rum
infused with rhubarb.
121
00:07:38,730 --> 00:07:41,550
Oh, I can taste the rhubarb.
122
00:07:42,230 --> 00:07:45,310
And is that a hint of hibiscus flower?
123
00:07:47,240 --> 00:07:48,620
You have an awfully good palate.
124
00:07:49,380 --> 00:07:53,100
It's hibiscus subdifera from my very own
herb garden in London.
125
00:07:53,620 --> 00:07:57,900
Inspector, will you try one of these
interesting concoctions?
126
00:07:58,240 --> 00:08:00,000
Well, probably best not.
127
00:08:00,480 --> 00:08:01,600
Oh, come on.
128
00:08:01,880 --> 00:08:02,900
You're not on duty.
129
00:08:03,460 --> 00:08:07,480
Well, sadly, I always appear to be on
duty, but do tell me about them.
130
00:08:07,800 --> 00:08:08,699
Now do.
131
00:08:08,700 --> 00:08:11,480
This one is vodka flavoured with orange
blossom.
132
00:08:22,190 --> 00:08:23,450
It kind of tastes like pond water.
133
00:08:25,010 --> 00:08:26,530
I'd kind of agree.
134
00:08:28,170 --> 00:08:30,130
And get rid of these blooms.
135
00:08:30,610 --> 00:08:31,610
Wake up.
136
00:08:33,390 --> 00:08:34,429
Oh, it's me.
137
00:08:35,390 --> 00:08:37,169
God bless you.
138
00:08:37,809 --> 00:08:38,809
Thank you.
139
00:08:41,890 --> 00:08:43,190
Mrs Munch.
140
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
Oh, Father.
141
00:08:44,930 --> 00:08:47,050
I'm so sorry about my husband's
behaviour.
142
00:08:47,830 --> 00:08:49,130
There's no need to apologise.
143
00:08:49,630 --> 00:08:51,430
John just doesn't like...
144
00:08:51,660 --> 00:08:57,220
Now he's made a fuss and got it out of
his system. I'm sure things will
145
00:08:59,480 --> 00:09:02,980
Mr. Malt, are you all right? John?
146
00:09:03,560 --> 00:09:06,200
Why, Archery, why?
147
00:09:10,600 --> 00:09:15,480
In nomine Patris, in fili, in spiritus
sancti.
148
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
Amen.
149
00:09:17,600 --> 00:09:18,980
On this occasion...
150
00:09:19,530 --> 00:09:21,590
I think we can both agree on the simple
truth, Father.
151
00:09:22,930 --> 00:09:26,890
I've searched for the truth my whole
life, and it is never simple.
152
00:09:27,330 --> 00:09:32,050
Well, it appears he was poisoned, and as
we both saw him arrive, it must have
153
00:09:32,050 --> 00:09:33,050
happened at home.
154
00:09:34,070 --> 00:09:36,490
I prefer to reserve my judgment on that.
155
00:09:37,310 --> 00:09:39,870
Father, his last words condemn her.
156
00:09:42,270 --> 00:09:43,650
Mrs Mulch. Yes?
157
00:09:44,250 --> 00:09:46,230
Would you accompany me to the station?
158
00:10:02,000 --> 00:10:07,480
First thing this morning, I gave him his
porridge, made with water and a pinch
159
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
of silk.
160
00:10:08,680 --> 00:10:10,560
Did he seem unwell at this point?
161
00:10:12,720 --> 00:10:18,220
He was grumbling about not having slept
and a terrible pain in his guts, but
162
00:10:18,220 --> 00:10:19,820
that's not unusual.
163
00:10:20,540 --> 00:10:24,580
Yes, would it be fair to say your
husband had a temper on him?
164
00:10:25,360 --> 00:10:27,340
He was just sad.
165
00:10:28,580 --> 00:10:29,960
Life passing him by.
166
00:10:31,370 --> 00:10:34,490
All of his dreams flipping away.
167
00:10:35,850 --> 00:10:37,830
But he really wasn't a bad man.
168
00:10:38,230 --> 00:10:43,310
And then he dragged you home from the
manor the other day, causing that
169
00:10:44,190 --> 00:10:46,730
He could sometimes be a little firm.
170
00:10:47,610 --> 00:10:48,970
But I never fought back.
171
00:10:50,430 --> 00:10:51,430
He's my husband.
172
00:10:52,090 --> 00:10:53,590
He was your husband.
173
00:10:54,870 --> 00:10:59,270
Do you know of anyone who gave him
anything to eat or drink recently?
174
00:11:01,680 --> 00:11:02,780
Not that I know of.
175
00:11:05,520 --> 00:11:07,680
Then I'm afraid you leave me no choice.
176
00:11:09,820 --> 00:11:13,800
Marjorie Mulch, I'm arresting you on
suspicion of the murder of John Mulch.
177
00:11:13,840 --> 00:11:17,200
You're not obliged to say anything, but
anything you say may be given in
178
00:11:17,200 --> 00:11:18,200
evidence.
179
00:11:36,670 --> 00:11:39,650
Mrs Mulch, how are you bearing up?
180
00:11:40,470 --> 00:11:45,170
I feel like I'm in a bad dream, Father.
181
00:11:47,770 --> 00:11:49,650
I'm sorry to have to ask you this.
182
00:11:51,590 --> 00:11:54,210
Are you responsible for the death of
your husband?
183
00:11:54,630 --> 00:11:55,630
No.
184
00:11:58,190 --> 00:12:00,390
Although I have been tempted down the
years.
185
00:12:01,950 --> 00:12:04,330
John could start an argument in an empty
room.
186
00:12:06,190 --> 00:12:08,690
Have there been any recent altercations?
187
00:12:10,550 --> 00:12:12,490
Well, there was something.
188
00:12:14,490 --> 00:12:18,950
I thought I'd imagined it, but I woke up
in the middle of the night last night.
189
00:12:20,910 --> 00:12:24,890
And I thought I heard voices outside.
190
00:12:25,690 --> 00:12:28,410
I found it like John arguing with a
woman.
191
00:12:29,230 --> 00:12:31,590
Did you hear any of the words that were
spoken?
192
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
No.
193
00:12:33,710 --> 00:12:35,010
It was just a blur.
194
00:12:37,420 --> 00:12:38,520
But I did hear a sneeze.
195
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Sorry.
196
00:12:42,300 --> 00:12:44,600
That's not very useful, is it? No.
197
00:12:45,240 --> 00:12:48,280
On the contrary, that is most useful.
198
00:12:49,880 --> 00:12:54,840
I can assure you, Marjorie, that I will
find out who is responsible for your
199
00:12:54,840 --> 00:12:59,340
husband's death and you will walk out of
here with your head held high.
200
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Here you are, Mother.
201
00:13:09,020 --> 00:13:10,600
Oh, thank you, darling.
202
00:13:14,600 --> 00:13:15,840
Please don't.
203
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Don't what?
204
00:13:17,740 --> 00:13:19,920
Stare at me as if I'm about to die.
205
00:13:20,380 --> 00:13:22,460
I actually feel quite well today.
206
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
I'm sorry.
207
00:13:23,920 --> 00:13:25,800
It's just seeing that poor man.
208
00:13:26,200 --> 00:13:28,540
I know he wasn't the nicest of people.
209
00:13:29,120 --> 00:13:34,860
Oh, Noelle, we were just talking about
Mr Mulch's death, and it's given me an
210
00:13:34,860 --> 00:13:37,120
idea for your second task.
211
00:13:38,120 --> 00:13:40,160
I want you both to create a wreath.
212
00:13:40,500 --> 00:13:43,100
Poor Mrs Mulch won't be able to arrange
anything.
213
00:13:43,560 --> 00:13:45,280
Splendid. I'll get on to it.
214
00:13:45,640 --> 00:13:48,200
You're using a man's death for your
competition.
215
00:13:48,620 --> 00:13:51,900
Darling, there are two types of florist
in this world.
216
00:13:52,380 --> 00:13:55,720
Ruthless money -grabbing mercenaries and
unsuccessful ones.
217
00:13:56,460 --> 00:13:58,540
You need to work out which camp you're
in.
218
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Who is it?
219
00:14:00,860 --> 00:14:02,180
Oh, Father Bra.
220
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Good afternoon.
221
00:14:04,300 --> 00:14:06,360
I thought I'd pay you a visit.
222
00:14:06,920 --> 00:14:11,820
See how you all are after the
unfortunate ending to your garden party.
223
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
Yes, well, we're all still reeling.
224
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Of course.
225
00:14:17,160 --> 00:14:21,540
You must surely have known Mr Mulch from
Kembleford all those years ago.
226
00:14:22,020 --> 00:14:27,680
I can't say I do remember him. It was
such a long time ago.
227
00:14:28,600 --> 00:14:30,900
Seems like another world.
228
00:14:31,260 --> 00:14:32,480
Looking back...
229
00:14:34,000 --> 00:14:37,340
Father Brown, my mother is not well and
I don't think she's ready to receive
230
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
guests.
231
00:14:39,040 --> 00:14:41,880
Miss Sharma, may we talk?
232
00:14:48,520 --> 00:14:51,600
How long have you lived with your aunt?
233
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
25 years.
234
00:14:54,160 --> 00:14:57,880
She asked me to move in when my mother
died and I've never looked back.
235
00:14:59,480 --> 00:15:02,360
So it must be a great shock to see her
so unwell.
236
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
It is.
237
00:15:06,150 --> 00:15:09,270
In my line of work, I'm always arranging
flowers for funerals.
238
00:15:10,390 --> 00:15:13,170
And it's only just hit me that one day
I'll have to make a wreath.
239
00:15:16,210 --> 00:15:17,610
Everyone is so fond of her.
240
00:15:19,370 --> 00:15:20,950
Except the late Mr Mulch.
241
00:15:22,550 --> 00:15:23,770
We barely knew him.
242
00:15:25,610 --> 00:15:31,890
And yet, in the middle of last night, I
think you went round to see him.
243
00:15:33,180 --> 00:15:34,840
Someone heard you sneezing.
244
00:15:39,560 --> 00:15:41,680
I was in bed when I heard a noise.
245
00:15:42,560 --> 00:15:45,360
Someone moving through the house,
creeping about downstairs.
246
00:15:46,740 --> 00:15:50,840
I came down to the dining room and
someone had opened up Auntie Octavia's
247
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
bureau.
248
00:15:52,240 --> 00:15:53,280
What did you do?
249
00:15:54,540 --> 00:15:58,520
I looked outside and there he was,
heading across the garden.
250
00:15:59,980 --> 00:16:03,020
So I followed him to his house and told
him never to darken our door again.
251
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
Why did you not call the police?
252
00:16:08,340 --> 00:16:09,900
My aunt is very fragile.
253
00:16:11,040 --> 00:16:13,680
She doesn't need any unnecessary stress
at the moment.
254
00:16:31,400 --> 00:16:33,120
I'm surprised there are so many people.
255
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
Probably come to check he's really dead.
256
00:16:43,660 --> 00:16:47,040
Marjorie, you have my condolences. Thank
you.
257
00:16:52,640 --> 00:16:54,980
Thank you for the flowers.
258
00:16:55,760 --> 00:16:56,920
They're so beautiful.
259
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
You're welcome.
260
00:17:05,130 --> 00:17:06,650
He has good reason to be grateful.
261
00:17:07,130 --> 00:17:10,190
Your wreath is quite magnificent.
262
00:17:11,150 --> 00:17:16,069
All the airy tracery of the willow herb
is just sublime.
263
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
Thank you.
264
00:17:17,650 --> 00:17:22,770
And Noel, yours, so stark, with the
wheat and the teasel and the deep purple
265
00:17:22,770 --> 00:17:23,770
hellebore.
266
00:17:25,970 --> 00:17:32,290
On reflection, I think... I think yours
says more about the man himself. He's
267
00:17:32,290 --> 00:17:33,390
very prickly.
268
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
So you're the winner.
269
00:17:37,510 --> 00:17:38,510
Congratulations.
270
00:17:39,030 --> 00:17:44,430
Now, I have some errands to attend to,
so I'll see you both later.
271
00:17:52,630 --> 00:17:53,750
How strange.
272
00:17:59,070 --> 00:18:00,170
Miss Palmer.
273
00:18:00,410 --> 00:18:02,850
Yes? Follow that florist.
274
00:19:29,629 --> 00:19:33,750
Okay. I know I'm holding an hammer, but
I didn't smash that window.
275
00:19:34,270 --> 00:19:36,830
Right. Who did, then? Don't tell me.
276
00:19:37,610 --> 00:19:40,410
Dame Nellie Melville was passing by. You
fancied her things on?
277
00:19:40,910 --> 00:19:42,430
No. It was her.
278
00:19:43,010 --> 00:19:46,310
Mrs Eden. She had an hammer in her
handbag.
279
00:19:47,430 --> 00:19:48,750
Where is she now, then?
280
00:19:49,130 --> 00:19:50,350
I don't know.
281
00:19:59,500 --> 00:20:00,560
She must have scarped it.
282
00:20:01,220 --> 00:20:05,860
Right. Well, Miss Palmer, I think it's
time for you to scarf her.
283
00:20:06,180 --> 00:20:07,660
Right down to the police station.
284
00:20:08,960 --> 00:20:12,980
Father Brown, as a man of God, you have
a remarkable gift of leading people
285
00:20:12,980 --> 00:20:16,120
astray. I apologise, Chief Inspector.
286
00:20:16,860 --> 00:20:21,440
I peremptorily told Miss Palmer to
follow someone. I had no idea she would
287
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
follow them onto private property.
288
00:20:24,280 --> 00:20:27,260
We're sorry for wasting your precious
time.
289
00:20:28,460 --> 00:20:32,960
And if you were to release her, I won't
let her out of my life, I promise.
290
00:20:33,540 --> 00:20:37,880
Well, you're in luck, Mrs Divine, as
we're rather short of cells.
291
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
Follow me.
292
00:20:43,500 --> 00:20:45,400
Any news on cause of death?
293
00:20:45,760 --> 00:20:46,780
Yes, there is, Father.
294
00:20:47,600 --> 00:20:49,520
Mr Maltz died of aconite poisoning.
295
00:20:50,660 --> 00:20:53,500
Aconite? It's a botanical toxin.
296
00:20:54,560 --> 00:20:57,120
Unusual thing for Mrs Maltz to have in
her possession.
297
00:20:57,710 --> 00:21:02,010
On the contrary, it's easily extracted
from wolf's bane, a plant which grows
298
00:21:02,010 --> 00:21:04,990
over the Cotswolds, including Mrs.
Motch's back garden.
299
00:21:05,230 --> 00:21:06,650
Sergeant, see me in my office.
300
00:21:07,530 --> 00:21:10,310
And as a result, Father, she's just been
charged with murder.
301
00:21:24,930 --> 00:21:25,930
Oh, you're back.
302
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
How was the funeral?
303
00:21:28,620 --> 00:21:29,680
It was fine.
304
00:21:30,540 --> 00:21:33,320
But people were surprised when you
walked out before it began.
305
00:21:33,580 --> 00:21:39,920
Oh, I'm sorry. It's difficult going to
funerals. Oh, Mother, if I could swap
306
00:21:39,920 --> 00:21:43,920
with you, I'd do it in a heartbeat.
Well, you can't, so don't go on about
307
00:21:44,440 --> 00:21:46,700
And it's time for your final task.
308
00:21:47,740 --> 00:21:49,700
I want you to organise a wake.
309
00:21:50,060 --> 00:21:56,930
Who? Mine. I think the idea is one
doesn't get to go to one's own wake. I
310
00:21:56,930 --> 00:22:03,010
want an evening that's all about me with
flowers and flamboyance, music and
311
00:22:03,010 --> 00:22:07,390
magic. You can have one half of the
ballroom and you the other.
312
00:22:08,350 --> 00:22:11,890
And whoever wins, wins everything.
313
00:22:13,390 --> 00:22:14,590
I'm telling you.
314
00:22:14,930 --> 00:22:16,170
She had an hammer.
315
00:22:16,430 --> 00:22:18,730
A hammer in her handbag.
316
00:22:20,270 --> 00:22:25,690
Florists frequently use hammers to
pulverize the stems of their blooms.
317
00:22:26,200 --> 00:22:28,460
Oh, I stand corrected.
318
00:22:30,620 --> 00:22:34,940
Mrs Eden is going to be reading her book
later at the Camberford Ladies'
319
00:22:35,140 --> 00:22:40,120
Society. Then you must go along and try
and find out why she left Camberford all
320
00:22:40,120 --> 00:22:41,120
those years ago.
321
00:22:41,680 --> 00:22:43,100
And what will you be up to?
322
00:22:43,580 --> 00:22:44,580
Burglary.
323
00:22:48,800 --> 00:22:51,260
There is no way I'm going back in there
again.
324
00:22:51,540 --> 00:22:54,260
No, I need you to stand guard.
325
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
What are you after?
326
00:22:58,440 --> 00:23:00,380
Whatever Mrs Eden was after.
327
00:23:06,520 --> 00:23:12,440
But my path through life has been lined
with bluebells and buddleia.
328
00:23:13,840 --> 00:23:17,960
I hold my head up high and kiss the
rain.
329
00:23:25,640 --> 00:23:30,340
Thank you, everyone. And now, Mrs Eden
will be happy to answer any questions.
330
00:23:30,580 --> 00:23:33,640
Any relevant questions, that is, about
the book.
331
00:23:34,840 --> 00:23:41,500
Hello? Yes. I was so moved by the
passage in Chapter 1 where you
332
00:23:41,500 --> 00:23:47,860
describe walking through the streets of
London, lost and alone, until a little
333
00:23:47,860 --> 00:23:51,880
buttercup poking through the pavement
inspires you to carry on.
334
00:23:52,480 --> 00:23:58,820
Thank you. Yes, I was quite pleased with
that. But why exactly were you so sad?
335
00:23:59,200 --> 00:24:05,280
Oh, it was the usual. I came to London
full of dreams and discovered that the
336
00:24:05,280 --> 00:24:10,280
streets really weren't paved with gold.
So there wasn't something more specific?
337
00:24:11,200 --> 00:24:17,060
No. So if there are no further
questions, thank you. It's just you were
338
00:24:17,060 --> 00:24:20,460
very happy time of it in Kembleford at
the beginning of the chapter.
339
00:24:21,130 --> 00:24:26,130
And suddenly you're so full of woe. Yes,
because I had my heart broken. I was
340
00:24:26,130 --> 00:24:28,870
eaten up and chewed and spat up.
341
00:24:36,530 --> 00:24:41,690
Thank you, everyone. And now my mother
will be signing copies in the vestibule.
342
00:24:42,910 --> 00:24:45,290
Every single drawer has been rifled.
343
00:24:46,290 --> 00:24:48,190
Well, did you find anything?
344
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
No.
345
00:24:50,830 --> 00:24:52,590
But I expect Mrs Eden did.
346
00:24:54,670 --> 00:24:56,190
What are those doing there?
347
00:24:57,270 --> 00:24:58,350
They're rose petals.
348
00:24:58,970 --> 00:25:00,770
Probably fell off a rose bush.
349
00:25:00,990 --> 00:25:03,150
No roses grow in this garden.
350
00:25:05,850 --> 00:25:07,330
So how did they get here?
351
00:25:11,430 --> 00:25:12,430
Mrs Eden.
352
00:25:14,130 --> 00:25:15,390
Oh, Father Brown.
353
00:25:16,460 --> 00:25:20,300
I still, thank God, I can get down on my
knees to plant things.
354
00:25:21,260 --> 00:25:26,460
But sometimes I need human help to get
up again. Oh!
355
00:25:27,860 --> 00:25:28,860
Thank you.
356
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
Lizzie doesn't like the gardening.
357
00:25:32,280 --> 00:25:35,720
She thinks I should lie down in a
darkened room.
358
00:25:36,480 --> 00:25:37,940
But I think it's vital.
359
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
A society...
360
00:25:42,140 --> 00:25:47,920
grows great when old men plant trees
whose shade they know they shall never
361
00:25:47,920 --> 00:25:49,760
in. I agree.
362
00:25:51,100 --> 00:25:53,340
And it's important to hand on knowledge.
363
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
May I have a word?
364
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Of course.
365
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
Take a pew.
366
00:26:01,420 --> 00:26:08,180
You know, when I was a girl, I used to
walk past
367
00:26:08,180 --> 00:26:09,740
this place on my way to school.
368
00:26:10,430 --> 00:26:12,290
It seemed like a fairy tale castle.
369
00:26:15,170 --> 00:26:21,790
And sitting here now, I almost expect to
wake up seven years old, my mother
370
00:26:21,790 --> 00:26:22,790
calling me.
371
00:26:24,590 --> 00:26:29,790
And if you did wake up as a child, would
you live your life differently?
372
00:26:30,210 --> 00:26:31,210
Oh, no.
373
00:26:31,970 --> 00:26:37,450
No. I'd make the same mistakes again,
but with even more relish.
374
00:26:39,150 --> 00:26:40,450
What about John Mulch?
375
00:26:41,070 --> 00:26:42,210
Is he a mistake?
376
00:26:42,470 --> 00:26:44,170
I assume you were lovers.
377
00:26:44,430 --> 00:26:45,430
Goodness.
378
00:26:46,050 --> 00:26:51,110
For a man who must renounce worldly
pleasures, you're surprisingly worldly
379
00:26:54,110 --> 00:26:55,190
And your answer?
380
00:26:58,210 --> 00:26:59,210
Yes.
381
00:27:00,490 --> 00:27:02,890
I loved him more than life itself.
382
00:27:03,530 --> 00:27:05,250
We were together six months.
383
00:27:06,510 --> 00:27:09,630
But then he met Marjorie, whose father
owned the manor.
384
00:27:10,370 --> 00:27:12,130
Well, frankly, he married the house.
385
00:27:13,450 --> 00:27:17,470
Until he realised it was rather high
maintenance.
386
00:27:18,150 --> 00:27:20,270
And that was why you left Kembleford?
387
00:27:21,150 --> 00:27:22,150
Yes.
388
00:27:22,850 --> 00:27:25,830
Because I couldn't stop crying from
morning till night.
389
00:27:26,310 --> 00:27:30,490
And at least in London, the noise was
drowned out by the traffic.
390
00:27:32,490 --> 00:27:35,310
This morning, you broke into John
Maltese's house.
391
00:27:36,080 --> 00:27:37,480
What were you searching for?
392
00:27:37,860 --> 00:27:43,520
Oh, I don't know what I was looking for.
A love letter, some
393
00:27:43,520 --> 00:27:48,640
record of the feelings he might have
had.
394
00:27:49,240 --> 00:27:50,540
What did you find?
395
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Nothing.
396
00:27:53,160 --> 00:27:56,580
His childhood diary was full of cricket
scores.
397
00:28:00,080 --> 00:28:02,120
His heart must have been made of ice.
398
00:28:04,650 --> 00:28:06,110
It caused you immense pain.
399
00:28:08,450 --> 00:28:11,790
Did you ever wish to take revenge on
him?
400
00:28:12,050 --> 00:28:13,510
No. Yes.
401
00:28:14,130 --> 00:28:21,090
For 30 years, I thought of burning this
place down, destroying John and the
402
00:28:21,090 --> 00:28:22,410
thing he loved most.
403
00:28:22,990 --> 00:28:29,730
But then I realized, whilst he was
struggling to pay heating bills, I
404
00:28:29,730 --> 00:28:32,130
had become a rather wealthy woman.
405
00:28:35,450 --> 00:28:38,410
Really? You couldn't ask for sweeter
revenge?
406
00:28:42,270 --> 00:28:43,990
Mrs Eden and Mr Mulch?
407
00:28:44,230 --> 00:28:46,050
I don't want to think about that.
408
00:28:46,490 --> 00:28:48,190
Then don't, Miss Palmer.
409
00:28:48,670 --> 00:28:53,810
But I wonder, did Mrs Mulch know about
their relationship?
410
00:28:55,450 --> 00:28:58,250
Oh, you know that rose petal that he
gave me?
411
00:28:58,510 --> 00:28:59,570
Did you find a match?
412
00:29:00,270 --> 00:29:03,670
No, but I did find this book.
413
00:29:04,430 --> 00:29:07,410
With pictures of flowers in it. That
belongs to Mrs Eden.
414
00:29:08,510 --> 00:29:09,990
Mrs Eden's daughter.
415
00:29:10,930 --> 00:29:13,890
I've seen her consulting me. Well, it
doesn't belong to you.
416
00:29:14,450 --> 00:29:15,990
I'll return it forthwith.
417
00:29:16,670 --> 00:29:20,890
But first, there's a little trick with a
book.
418
00:29:21,250 --> 00:29:26,850
If you let it fall open naturally, it
will show you which page has been most
419
00:29:26,850 --> 00:29:27,890
frequently used.
420
00:29:39,470 --> 00:29:41,150
I'm always consulting the poison
section.
421
00:29:41,830 --> 00:29:46,350
When you scour the hedgerows, as I do,
you need to know if the plant you're
422
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
picking is poisonous.
423
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
Oh, I see.
424
00:29:49,650 --> 00:29:52,350
Though many plants are toxic if taken to
excess.
425
00:29:53,210 --> 00:29:56,010
Caffeine, curare, even aspirin.
426
00:29:56,430 --> 00:29:59,650
These things will cure us or kill us.
427
00:30:01,210 --> 00:30:06,930
So, it would be fair to say that you
keep poisonous substances in your
428
00:30:06,930 --> 00:30:07,930
chest?
429
00:30:12,730 --> 00:30:17,830
Colchicum autumnali, autum crocus. Now,
this is a very effective cure for gout,
430
00:30:17,850 --> 00:30:22,910
but if you double the dose, you kill
both the gout and the person suffering
431
00:30:22,910 --> 00:30:23,910
it.
432
00:30:27,390 --> 00:30:32,530
But actinitum napalus, that's another
plant toxin, isn't it? Yes, I think I
433
00:30:32,530 --> 00:30:33,530
some of that somewhere.
434
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
Half empty.
435
00:30:44,500 --> 00:30:46,960
This is the poison that finished off Mr
Mulch.
436
00:30:48,340 --> 00:30:52,380
I didn't like the man, but he would have
been very suspicious if I'd offered him
437
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
something to eat or drink.
438
00:30:53,580 --> 00:30:56,400
We weren't exactly the best of chums.
439
00:30:57,120 --> 00:31:01,080
Could anyone else have borrowed your
apothecary kit?
440
00:31:02,060 --> 00:31:03,060
No.
441
00:31:03,480 --> 00:31:04,900
No, this is for my use only.
442
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Mimosa?
443
00:31:10,120 --> 00:31:11,720
I must have mimosa.
444
00:31:13,580 --> 00:31:19,820
Noel, what are you doing?
445
00:31:20,480 --> 00:31:23,760
I'm recreating the bouquet Auntie
Octavia had at her wedding.
446
00:31:24,000 --> 00:31:25,260
I was going to do that.
447
00:31:25,660 --> 00:31:27,800
Oh, well, now you won't have to bother.
448
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
This is ridiculous.
449
00:31:29,780 --> 00:31:34,060
Mother is dying, and she's got us
running around in circles playing these
450
00:31:34,060 --> 00:31:36,320
games. Well, you could always just...
451
00:31:39,370 --> 00:31:43,470
If I do win control of the business, I'd
find a position for you somewhere.
452
00:31:44,110 --> 00:31:49,030
How did you become so cold and hard and
unfeeling?
453
00:31:50,090 --> 00:31:53,710
I learned a while ago that a thing has
to be firm to survive.
454
00:31:54,870 --> 00:31:56,950
I remember when you came to live with
us.
455
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
Oh,
456
00:31:58,570 --> 00:32:02,670
you were the most beautiful woman I had
ever seen.
457
00:32:03,770 --> 00:32:05,610
You were just like Mother.
458
00:32:06,670 --> 00:32:08,170
And that meant I could be me.
459
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
worked out for you.
460
00:32:14,170 --> 00:32:15,850
Noelle? Yes?
461
00:32:17,350 --> 00:32:23,470
What would happen if we refused to
compete and joined forces to give Mother
462
00:32:23,470 --> 00:32:25,110
best party of her life?
463
00:32:25,450 --> 00:32:26,730
She could disown us.
464
00:32:29,130 --> 00:32:30,510
Would that be so bad?
465
00:32:32,450 --> 00:32:33,610
To work together?
466
00:32:35,890 --> 00:32:37,310
And be friends again?
467
00:32:47,070 --> 00:32:49,090
Father, have you found out who did this?
468
00:32:49,470 --> 00:32:50,470
Not yet.
469
00:32:51,730 --> 00:32:56,670
Mrs Mulch, your husband's past came back
to haunt him.
470
00:32:57,990 --> 00:33:01,890
Many years ago, he had a relationship
with Octavia Eden.
471
00:33:14,250 --> 00:33:16,490
Did you know there was someone else
before you?
472
00:33:17,510 --> 00:33:18,510
Yes.
473
00:33:19,090 --> 00:33:20,390
I knew there was someone.
474
00:33:21,890 --> 00:33:24,330
But John could never talk about his
feelings.
475
00:33:27,310 --> 00:33:29,770
Then one day I found a note in his
study.
476
00:33:30,150 --> 00:33:31,270
What did it say?
477
00:33:32,150 --> 00:33:37,110
It was a long time ago, but... I
remember every word.
478
00:33:38,910 --> 00:33:40,070
I've lost the baby.
479
00:33:41,740 --> 00:33:44,000
Now I'll be out of your life forever.
480
00:33:45,180 --> 00:33:46,540
Merry Christmas.
481
00:33:47,700 --> 00:33:48,880
Merry Christmas?
482
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Yes.
483
00:33:57,480 --> 00:34:00,660
Oh, thank you, everyone, for coming.
484
00:34:01,660 --> 00:34:07,460
Some time ago, my doctors told me I had
a growth.
485
00:34:08,460 --> 00:34:11,690
This... surprised me, as it wasn't the
growing season.
486
00:34:13,270 --> 00:34:19,690
Naturally, I have made arrangements, and
my family have been arranging my
487
00:34:19,690 --> 00:34:26,510
funeral. Now, I didn't want to miss
that, so I asked for a sneak preview.
488
00:34:28,850 --> 00:34:34,730
Lizzie, Noel, this is quite wonderful.
489
00:34:36,080 --> 00:34:42,620
Now, I don't want any sadness or frowns.
I just want you all to
490
00:34:42,620 --> 00:34:44,179
enjoy the champagne.
491
00:34:45,139 --> 00:34:46,139
Cheers.
492
00:34:48,060 --> 00:34:54,900
I hear you've been to see Mrs Mulch
493
00:34:54,900 --> 00:34:55,899
again, Father.
494
00:34:55,900 --> 00:34:57,920
Yes, I have.
495
00:34:58,260 --> 00:35:02,960
As much as I would love her to be
innocent, her husband was poisoned.
496
00:35:03,280 --> 00:35:05,600
and she is the only person who made his
meals.
497
00:35:06,580 --> 00:35:08,840
This is exquisite.
498
00:35:09,720 --> 00:35:12,300
My very first shop.
499
00:35:13,580 --> 00:35:16,780
Who is responsible for what?
500
00:35:17,440 --> 00:35:21,920
Well, Mother, I hope you won't be too
cross, but we hated having to be at war.
501
00:35:22,260 --> 00:35:25,660
We decided to make peace, and we did all
of this together.
502
00:35:26,100 --> 00:35:30,520
Oh, darling, that's just what I wanted
you to do.
503
00:35:31,460 --> 00:35:35,840
You... You've been fighting for so long
now and I don't know whether it's
504
00:35:35,840 --> 00:35:42,600
jealousy or fear of what might happen
when I'm gone, but you're better as a
505
00:35:42,600 --> 00:35:44,720
pair. You need each other.
506
00:35:45,580 --> 00:35:48,720
Oh, I think I need to sit down.
507
00:35:49,420 --> 00:35:50,840
Could you catch me a chair?
508
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
Oh.
509
00:35:59,880 --> 00:36:01,780
What is the name of Mrs. Eaton's book?
510
00:36:02,080 --> 00:36:03,380
A Rose Amongst the Thorns?
511
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
Yes.
512
00:36:07,140 --> 00:36:08,140
Yes.
513
00:36:09,400 --> 00:36:10,440
Miss Sharma.
514
00:36:13,100 --> 00:36:14,880
Might I have a private word?
515
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
Yes,
516
00:36:17,320 --> 00:36:18,320
Father, this way.
517
00:36:23,220 --> 00:36:24,900
Please, I can't be too long.
518
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
Auntie Octavia's very ill.
519
00:36:30,570 --> 00:36:34,350
You've been very loyal, helping her
return to her roots.
520
00:36:35,190 --> 00:36:36,710
A happy homecoming.
521
00:36:38,330 --> 00:36:41,430
Apart from the appearance of one man.
522
00:36:44,170 --> 00:36:45,170
John Mulch.
523
00:36:46,330 --> 00:36:48,390
A very disagreeable character.
524
00:36:50,610 --> 00:36:53,950
And yet, he was once her lover.
525
00:36:55,310 --> 00:36:58,330
And I believe the father of her first
child.
526
00:37:01,400 --> 00:37:07,320
45 years ago, she sent him a note saying
she'd lost a baby.
527
00:37:08,920 --> 00:37:10,320
In a way, she had.
528
00:37:11,960 --> 00:37:15,700
She entrusted the care of the newborn to
her sister.
529
00:37:19,500 --> 00:37:24,900
And as it was Christmas, they called the
little girl Noelle.
530
00:37:28,460 --> 00:37:30,740
I believe your mother loves you very
much.
531
00:37:31,820 --> 00:37:38,540
But your father, John Mulch, was a man
with very little
532
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
love in him.
533
00:37:44,900 --> 00:37:47,600
He broke into the house and went through
your mother's things.
534
00:37:49,240 --> 00:37:50,520
What was he looking for?
535
00:37:52,260 --> 00:37:54,820
He was furious at Mrs. Eden's return.
536
00:37:56,780 --> 00:37:59,140
Did he want to find something that
damaged her?
537
00:38:01,840 --> 00:38:03,440
He got more than he bargained for.
538
00:38:06,140 --> 00:38:07,240
What did he find?
539
00:38:08,100 --> 00:38:09,100
Her diary.
540
00:38:10,300 --> 00:38:11,480
Your birth certificate.
541
00:38:14,880 --> 00:38:17,440
Either way, he found out the truth.
542
00:38:19,060 --> 00:38:20,340
And so did you.
543
00:38:22,760 --> 00:38:24,160
I chased after him.
544
00:38:25,860 --> 00:38:27,060
There must be some mistake.
545
00:38:29,240 --> 00:38:30,640
You can't be my father.
546
00:38:31,340 --> 00:38:32,820
It was news to me, too.
547
00:38:34,280 --> 00:38:36,760
You were supposed to have died at birth.
548
00:38:38,900 --> 00:38:40,500
I wish you had.
549
00:38:43,800 --> 00:38:46,500
He was an astonishingly cruel man.
550
00:38:48,600 --> 00:38:52,200
Not the sort to die peacefully in his
bed.
551
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
At first I wondered, how is it done?
552
00:38:58,420 --> 00:38:59,620
What did he eat?
553
00:39:02,190 --> 00:39:06,630
But, of course, the best way to poison
someone is through the bloodstream.
554
00:39:09,350 --> 00:39:15,590
You gathered a bunch of roses for John
Mulch, dipping the thorns in poison.
555
00:39:17,470 --> 00:39:21,950
If he had accepted your gift graciously,
he would still be alive.
556
00:39:22,410 --> 00:39:24,550
But he rejected it.
557
00:39:25,730 --> 00:39:27,130
Angrily, no doubt.
558
00:39:28,270 --> 00:39:30,430
You pressed the bouquet into his hands.
559
00:39:31,630 --> 00:39:32,830
And his fate was revealed.
560
00:39:35,350 --> 00:39:36,510
Do you think I care?
561
00:39:37,830 --> 00:39:40,150
Do you think he ever gave a second
thought for me?
562
00:39:42,630 --> 00:39:46,070
I do not believe that you could ever
have made peace with him.
563
00:39:48,190 --> 00:39:50,010
But you must make peace with God.
564
00:39:53,430 --> 00:39:56,070
Noelle, Mother needs to see you.
565
00:40:14,540 --> 00:40:15,840
I was worried about you.
566
00:40:18,860 --> 00:40:19,860
Hello, Mother.
567
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
You know.
568
00:40:24,460 --> 00:40:25,600
I know everything.
569
00:40:26,960 --> 00:40:28,360
Oh, darling.
570
00:40:29,460 --> 00:40:31,420
I never meant to hurt you.
571
00:40:32,580 --> 00:40:37,420
I wish it could have been different. I
wish the world would have allowed us to
572
00:40:37,420 --> 00:40:38,420
be together.
573
00:40:42,250 --> 00:40:43,870
You were always my daughter.
574
00:40:45,590 --> 00:40:47,190
I'm so proud of you.
575
00:40:47,910 --> 00:40:48,930
Both of you.
576
00:40:51,570 --> 00:40:53,530
Now, be good to each other.
577
00:40:54,730 --> 00:40:55,950
I love you.
578
00:40:58,530 --> 00:41:02,310
I want you both to have a wonderful
life.
579
00:41:03,830 --> 00:41:06,090
Think of me as the garden grows.
580
00:41:08,790 --> 00:41:10,030
As you grow.
581
00:41:26,980 --> 00:41:28,700
Please, be gentle with him.
582
00:41:29,240 --> 00:41:31,140
Darling, no need to worry.
583
00:41:32,040 --> 00:41:33,200
I'm a tough old thing.
584
00:41:34,340 --> 00:41:35,340
I'm not.
585
00:41:36,640 --> 00:41:38,620
I don't know how I'll cope without you
and Mother.
586
00:41:40,500 --> 00:41:47,260
Just remember, we're both cuttings from
the finest,
587
00:41:47,380 --> 00:41:49,300
strongest, in the whole forest.
588
00:42:14,540 --> 00:42:16,320
She likes sweet Williams.
589
00:42:17,240 --> 00:42:18,240
I'm sure she will.
590
00:42:19,420 --> 00:42:21,000
Oh, hello.
591
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
What's this?
592
00:42:23,540 --> 00:42:26,600
Just to say, um, welcome to freedom.
593
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
Thank you.
594
00:42:28,820 --> 00:42:31,060
I thought I'd never see another flower
again.
595
00:42:32,100 --> 00:42:35,780
Hello there, Mrs Mulch. It's so nice to
see you.
596
00:42:36,020 --> 00:42:37,020
Oh, and you.
597
00:42:37,240 --> 00:42:39,360
Oh, um, I've got a present for you.
598
00:42:40,260 --> 00:42:41,260
Oh?
599
00:42:41,940 --> 00:42:43,180
For finding the truth.
600
00:42:44,230 --> 00:42:48,590
I only hope that people will understand
why my sister was driven to it. I know
601
00:42:48,590 --> 00:42:53,390
what this is. This is a tuliper Octavia,
named after your mother. Indeed.
602
00:42:53,990 --> 00:42:57,230
I'm going to send one of those to
everyone who knew her.
603
00:43:01,810 --> 00:43:06,990
This week on Memory Lane Melodies, some
sad news.
604
00:43:07,850 --> 00:43:13,330
The celebrated flower arranger Octavia
Eden has passed away.
605
00:43:14,990 --> 00:43:21,270
Last time she appeared on the programme,
I asked why she had devoted her life to
606
00:43:21,270 --> 00:43:25,930
flowers. She said, because flowers are
life.
607
00:43:26,710 --> 00:43:33,450
Dirt is thrown at them, water falls on
them, and still they
608
00:43:33,450 --> 00:43:39,770
rise, beautiful and defiant, with
colours to
609
00:43:39,770 --> 00:43:41,510
dazzle your dreams.
610
00:43:57,680 --> 00:44:01,400
More Father Brown at 1 .45 on BBC One
next Friday.
611
00:44:02,020 --> 00:44:06,100
Making Balbons one day, dreaming up
cartoons the other. The Life of the
612
00:44:06,100 --> 00:44:08,640
Apprentice, press read to watch on
iPlayer.
613
00:44:08,900 --> 00:44:13,260
Tile the bathroom, hang the disco ball
and sit on the bidet. Amanda and Alan's
614
00:44:13,260 --> 00:44:15,640
Italian job continues tonight at half
past eight.
44760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.