All language subtitles for 103 - The Gardeners of Eden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,240 Welcome to the BBC Home Service. 2 00:00:02,920 --> 00:00:09,400 This week, my guest on Memory Lane Melodies is Mrs Octavia Eden, who I 3 00:00:09,400 --> 00:00:13,260 describe as the Pablo Picasso of flower arranging. 4 00:00:13,560 --> 00:00:14,920 Would you, darling? 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,220 That's so sweet of you. 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,360 Owner of a chain of flower shops. 7 00:00:19,660 --> 00:00:21,700 You could call it a daisy chain. 8 00:00:23,520 --> 00:00:28,140 And a mainstay of the London social scene. 9 00:00:28,680 --> 00:00:33,040 So it came as a surprise this week when she announced that she was moving to the 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,200 sleepy English village of Kembleford. 11 00:00:35,820 --> 00:00:40,440 And, well, the question we all must be asking is, why? 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,420 Well, I suppose it gives my life a certain symmetry. 13 00:00:44,820 --> 00:00:49,280 I was born in Kembleford, and now I'm going to die there. 14 00:00:49,700 --> 00:00:54,220 Well, hopefully that won't be for some time to come. Oh, no, darling. The 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,560 doctors have told me there's nothing they can do for me. 16 00:00:57,770 --> 00:00:59,570 I should be around for St. 17 00:00:59,790 --> 00:01:03,290 Ferdinand's Day, but I probably won't meet me for months. 18 00:01:38,450 --> 00:01:42,550 Mind that Ming vase, please. That's travelled 6 ,000 miles to be here. 19 00:01:44,710 --> 00:01:46,950 And be very careful with that violin. 20 00:01:47,630 --> 00:01:49,730 It was a gift from Yehudi Menuhin. 21 00:01:50,410 --> 00:01:53,250 Do you not think she's doing too much? Yes, I do. 22 00:01:54,050 --> 00:01:55,050 Oh, 23 00:01:57,390 --> 00:01:58,790 Father, she's so magnificent. 24 00:01:59,830 --> 00:02:03,050 She's done the flowers for three royal weddings. 25 00:02:03,510 --> 00:02:05,850 And she had a tulip named after her. 26 00:02:06,510 --> 00:02:08,970 I understand she's written an autobiography. 27 00:02:09,190 --> 00:02:10,870 Yes, thank you for reminding me. 28 00:02:11,390 --> 00:02:15,270 Oh, I bought a copy of it. 29 00:02:16,190 --> 00:02:17,830 And oh, what a life she's had. 30 00:02:18,410 --> 00:02:21,550 I'd love to get her to sign it, but she does seem awfully busy. 31 00:02:21,830 --> 00:02:23,310 Oh, well, I think that can be arranged. 32 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 Who's it for? 33 00:02:32,290 --> 00:02:33,430 Isabel Devine. 34 00:02:34,070 --> 00:02:35,270 And I'm Father Brown. 35 00:02:35,899 --> 00:02:36,899 Octavia Eden. 36 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Hello, everyone. 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,520 Oh, it's so sweet to be back in Kenfelford. 38 00:02:45,360 --> 00:02:47,660 Now she's bringing out her clothes. 39 00:02:49,020 --> 00:02:52,680 Why does she need so many hats? She's only got one head. 40 00:02:53,140 --> 00:02:58,480 Well, I suppose as a very successful woman, she must get enough to open lots 41 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 things. 42 00:02:59,580 --> 00:03:01,300 Shop and hospital. 43 00:03:02,160 --> 00:03:04,360 She's going to need plenty of hats for all of that. 44 00:03:04,880 --> 00:03:07,960 Apparently, she's turning the manor into a flower school. 45 00:03:09,520 --> 00:03:13,380 Oh, we'll have giggling schoolgirls from morning till night. 46 00:03:14,100 --> 00:03:18,900 It's really nice that she's bringing some life into the place. We had some 47 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 times there. 48 00:03:20,860 --> 00:03:22,940 So now you add a few stems of sweet William. 49 00:03:23,740 --> 00:03:24,740 This one. 50 00:03:26,040 --> 00:03:27,380 Mm -hm. Mm -hm. 51 00:03:28,440 --> 00:03:31,920 Oh, no, careful you don't obscure the astromere. 52 00:03:32,160 --> 00:03:33,300 Why would he ever want to do this? 53 00:03:35,630 --> 00:03:38,650 You were invited for dinner and you wanted to bring a nice bouquet. 54 00:03:39,410 --> 00:03:41,150 I live next door to a graveyard. 55 00:03:43,310 --> 00:03:47,930 Perhaps Miss Palmer does not have any sympathy for arranged flowers. 56 00:03:49,190 --> 00:03:50,590 Each to their own. 57 00:03:50,930 --> 00:03:51,930 Oh, well. 58 00:03:52,090 --> 00:03:56,290 Mrs Eden has invited us round to her music and movement class tomorrow, 59 00:03:56,470 --> 00:03:58,610 including you, Father Brown. Really? 60 00:03:58,870 --> 00:03:59,870 Mm -hmm. 61 00:04:00,290 --> 00:04:04,070 I thought with her illness she'd be much frailer, but she does seem in very fine 62 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 fettle. 63 00:04:15,340 --> 00:04:16,279 You're right. 64 00:04:16,279 --> 00:04:17,560 Still in one piece. 65 00:04:18,120 --> 00:04:19,899 Unlike my porcelain collection. 66 00:04:20,920 --> 00:04:22,860 Auntie. Oh, Noelle. 67 00:04:23,280 --> 00:04:27,280 I'm glad you're here. We really must discuss this business of my legacy. 68 00:04:27,720 --> 00:04:32,880 Well, surely, as your only daughter, I... You will be well provided for. But 69 00:04:32,880 --> 00:04:34,280 will inherit the family firm? 70 00:04:34,600 --> 00:04:40,620 Who will ensure that 40 years of hard graft don't end up on the compost heap? 71 00:04:41,680 --> 00:04:44,640 So, I've set you a series of tests. 72 00:04:45,310 --> 00:04:46,310 Oh, yeah? 73 00:04:46,830 --> 00:04:50,630 Number one, I'm having a little party. I want to meet the neighbours. 74 00:04:51,070 --> 00:04:52,950 And I want you to make the drinks. 75 00:04:53,870 --> 00:04:57,070 Now, they must consist entirely of botanical ingredients. 76 00:04:58,270 --> 00:05:02,810 You know, jasmine gin or wildflower whiskey, that sort of thing. 77 00:05:03,210 --> 00:05:08,050 And whoever creates the most delectable selection is the winner. 78 00:05:08,590 --> 00:05:10,430 But I don't even drink alcohol. 79 00:05:10,830 --> 00:05:14,050 And Lizzie knows all about herbs and botanical ingredients. 80 00:05:14,560 --> 00:05:16,360 And you need to work ten times harder. 81 00:05:17,280 --> 00:05:19,440 Now, music and movement. 82 00:05:25,720 --> 00:05:27,280 This is awfully jolly. 83 00:05:27,520 --> 00:05:29,160 Yeah, if you like that sort of thing. 84 00:05:29,420 --> 00:05:30,940 Hello. Good morning. 85 00:05:32,140 --> 00:05:34,940 Father Brown, I'm so glad you came. 86 00:05:35,920 --> 00:05:38,580 I didn't want you to feel left out. Thank you. 87 00:05:39,500 --> 00:05:41,440 Although I don't think I'll be limbering up. 88 00:05:42,670 --> 00:05:43,950 You can always work the gramophone. 89 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 Bless you. 90 00:05:47,650 --> 00:05:49,310 That's that hay fever back again. 91 00:05:49,570 --> 00:05:50,770 Are you taking those pills? 92 00:05:51,110 --> 00:05:54,550 Now, do be careful, because this was a present from Daddy. I will take the 93 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 utmost care. 94 00:05:57,590 --> 00:05:58,710 Mrs Malt. 95 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 What a surprise. 96 00:06:01,250 --> 00:06:07,250 Yes. I hope you don't mind, but I used to live here, and I was curious to see 97 00:06:07,250 --> 00:06:09,010 the garden. Perfect timing. 98 00:06:09,370 --> 00:06:10,970 Please, do join us. 99 00:06:11,950 --> 00:06:12,950 There you go. 100 00:06:13,670 --> 00:06:16,250 All right, everybody. Morning. 101 00:06:17,150 --> 00:06:20,890 Now, find a space where you can all stretch out. 102 00:06:21,630 --> 00:06:24,410 Excellent. And take a deep breath. 103 00:06:25,230 --> 00:06:26,770 Music, please. Music. 104 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 Thank you. 105 00:06:28,430 --> 00:06:35,010 And follow me. And up and round and up and 106 00:06:35,010 --> 00:06:36,870 round. Marjorie! 107 00:06:38,450 --> 00:06:40,370 What were you thinking? 108 00:06:43,920 --> 00:06:46,680 Mrs. Mulch, you have a mind of your own. 109 00:06:46,980 --> 00:06:49,020 You're more than welcome to stay with us. 110 00:06:51,700 --> 00:06:53,520 So sorry about your gramophone. 111 00:06:54,240 --> 00:06:59,140 Well, you didn't smash it. Oh, well, we'll just have to proceed without 112 00:06:59,440 --> 00:07:01,680 Darling, don't let it upset you. 113 00:07:02,020 --> 00:07:05,860 We've got all these guests to entertain, and we've got a party to organise. 114 00:07:06,220 --> 00:07:07,220 Now, come on. 115 00:07:07,620 --> 00:07:09,220 All right, let's try again. 116 00:07:09,560 --> 00:07:12,680 Now, get ready, arms out, stretch. 117 00:07:17,390 --> 00:07:21,290 and I'm so looking forward to being part of your charming community. 118 00:07:22,150 --> 00:07:28,330 Now, do help yourself to liquid refreshments, and please tell me which 119 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 prefer. 120 00:07:32,410 --> 00:07:36,870 Apparently, Father, this one is rum infused with rhubarb. 121 00:07:38,730 --> 00:07:41,550 Oh, I can taste the rhubarb. 122 00:07:42,230 --> 00:07:45,310 And is that a hint of hibiscus flower? 123 00:07:47,240 --> 00:07:48,620 You have an awfully good palate. 124 00:07:49,380 --> 00:07:53,100 It's hibiscus subdifera from my very own herb garden in London. 125 00:07:53,620 --> 00:07:57,900 Inspector, will you try one of these interesting concoctions? 126 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 Well, probably best not. 127 00:08:00,480 --> 00:08:01,600 Oh, come on. 128 00:08:01,880 --> 00:08:02,900 You're not on duty. 129 00:08:03,460 --> 00:08:07,480 Well, sadly, I always appear to be on duty, but do tell me about them. 130 00:08:07,800 --> 00:08:08,699 Now do. 131 00:08:08,700 --> 00:08:11,480 This one is vodka flavoured with orange blossom. 132 00:08:22,190 --> 00:08:23,450 It kind of tastes like pond water. 133 00:08:25,010 --> 00:08:26,530 I'd kind of agree. 134 00:08:28,170 --> 00:08:30,130 And get rid of these blooms. 135 00:08:30,610 --> 00:08:31,610 Wake up. 136 00:08:33,390 --> 00:08:34,429 Oh, it's me. 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,169 God bless you. 138 00:08:37,809 --> 00:08:38,809 Thank you. 139 00:08:41,890 --> 00:08:43,190 Mrs Munch. 140 00:08:43,510 --> 00:08:44,510 Oh, Father. 141 00:08:44,930 --> 00:08:47,050 I'm so sorry about my husband's behaviour. 142 00:08:47,830 --> 00:08:49,130 There's no need to apologise. 143 00:08:49,630 --> 00:08:51,430 John just doesn't like... 144 00:08:51,660 --> 00:08:57,220 Now he's made a fuss and got it out of his system. I'm sure things will 145 00:08:59,480 --> 00:09:02,980 Mr. Malt, are you all right? John? 146 00:09:03,560 --> 00:09:06,200 Why, Archery, why? 147 00:09:10,600 --> 00:09:15,480 In nomine Patris, in fili, in spiritus sancti. 148 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 Amen. 149 00:09:17,600 --> 00:09:18,980 On this occasion... 150 00:09:19,530 --> 00:09:21,590 I think we can both agree on the simple truth, Father. 151 00:09:22,930 --> 00:09:26,890 I've searched for the truth my whole life, and it is never simple. 152 00:09:27,330 --> 00:09:32,050 Well, it appears he was poisoned, and as we both saw him arrive, it must have 153 00:09:32,050 --> 00:09:33,050 happened at home. 154 00:09:34,070 --> 00:09:36,490 I prefer to reserve my judgment on that. 155 00:09:37,310 --> 00:09:39,870 Father, his last words condemn her. 156 00:09:42,270 --> 00:09:43,650 Mrs Mulch. Yes? 157 00:09:44,250 --> 00:09:46,230 Would you accompany me to the station? 158 00:10:02,000 --> 00:10:07,480 First thing this morning, I gave him his porridge, made with water and a pinch 159 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 of silk. 160 00:10:08,680 --> 00:10:10,560 Did he seem unwell at this point? 161 00:10:12,720 --> 00:10:18,220 He was grumbling about not having slept and a terrible pain in his guts, but 162 00:10:18,220 --> 00:10:19,820 that's not unusual. 163 00:10:20,540 --> 00:10:24,580 Yes, would it be fair to say your husband had a temper on him? 164 00:10:25,360 --> 00:10:27,340 He was just sad. 165 00:10:28,580 --> 00:10:29,960 Life passing him by. 166 00:10:31,370 --> 00:10:34,490 All of his dreams flipping away. 167 00:10:35,850 --> 00:10:37,830 But he really wasn't a bad man. 168 00:10:38,230 --> 00:10:43,310 And then he dragged you home from the manor the other day, causing that 169 00:10:44,190 --> 00:10:46,730 He could sometimes be a little firm. 170 00:10:47,610 --> 00:10:48,970 But I never fought back. 171 00:10:50,430 --> 00:10:51,430 He's my husband. 172 00:10:52,090 --> 00:10:53,590 He was your husband. 173 00:10:54,870 --> 00:10:59,270 Do you know of anyone who gave him anything to eat or drink recently? 174 00:11:01,680 --> 00:11:02,780 Not that I know of. 175 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 Then I'm afraid you leave me no choice. 176 00:11:09,820 --> 00:11:13,800 Marjorie Mulch, I'm arresting you on suspicion of the murder of John Mulch. 177 00:11:13,840 --> 00:11:17,200 You're not obliged to say anything, but anything you say may be given in 178 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 evidence. 179 00:11:36,670 --> 00:11:39,650 Mrs Mulch, how are you bearing up? 180 00:11:40,470 --> 00:11:45,170 I feel like I'm in a bad dream, Father. 181 00:11:47,770 --> 00:11:49,650 I'm sorry to have to ask you this. 182 00:11:51,590 --> 00:11:54,210 Are you responsible for the death of your husband? 183 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 No. 184 00:11:58,190 --> 00:12:00,390 Although I have been tempted down the years. 185 00:12:01,950 --> 00:12:04,330 John could start an argument in an empty room. 186 00:12:06,190 --> 00:12:08,690 Have there been any recent altercations? 187 00:12:10,550 --> 00:12:12,490 Well, there was something. 188 00:12:14,490 --> 00:12:18,950 I thought I'd imagined it, but I woke up in the middle of the night last night. 189 00:12:20,910 --> 00:12:24,890 And I thought I heard voices outside. 190 00:12:25,690 --> 00:12:28,410 I found it like John arguing with a woman. 191 00:12:29,230 --> 00:12:31,590 Did you hear any of the words that were spoken? 192 00:12:32,410 --> 00:12:33,410 No. 193 00:12:33,710 --> 00:12:35,010 It was just a blur. 194 00:12:37,420 --> 00:12:38,520 But I did hear a sneeze. 195 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Sorry. 196 00:12:42,300 --> 00:12:44,600 That's not very useful, is it? No. 197 00:12:45,240 --> 00:12:48,280 On the contrary, that is most useful. 198 00:12:49,880 --> 00:12:54,840 I can assure you, Marjorie, that I will find out who is responsible for your 199 00:12:54,840 --> 00:12:59,340 husband's death and you will walk out of here with your head held high. 200 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Here you are, Mother. 201 00:13:09,020 --> 00:13:10,600 Oh, thank you, darling. 202 00:13:14,600 --> 00:13:15,840 Please don't. 203 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Don't what? 204 00:13:17,740 --> 00:13:19,920 Stare at me as if I'm about to die. 205 00:13:20,380 --> 00:13:22,460 I actually feel quite well today. 206 00:13:22,680 --> 00:13:23,680 I'm sorry. 207 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 It's just seeing that poor man. 208 00:13:26,200 --> 00:13:28,540 I know he wasn't the nicest of people. 209 00:13:29,120 --> 00:13:34,860 Oh, Noelle, we were just talking about Mr Mulch's death, and it's given me an 210 00:13:34,860 --> 00:13:37,120 idea for your second task. 211 00:13:38,120 --> 00:13:40,160 I want you both to create a wreath. 212 00:13:40,500 --> 00:13:43,100 Poor Mrs Mulch won't be able to arrange anything. 213 00:13:43,560 --> 00:13:45,280 Splendid. I'll get on to it. 214 00:13:45,640 --> 00:13:48,200 You're using a man's death for your competition. 215 00:13:48,620 --> 00:13:51,900 Darling, there are two types of florist in this world. 216 00:13:52,380 --> 00:13:55,720 Ruthless money -grabbing mercenaries and unsuccessful ones. 217 00:13:56,460 --> 00:13:58,540 You need to work out which camp you're in. 218 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Who is it? 219 00:14:00,860 --> 00:14:02,180 Oh, Father Bra. 220 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Good afternoon. 221 00:14:04,300 --> 00:14:06,360 I thought I'd pay you a visit. 222 00:14:06,920 --> 00:14:11,820 See how you all are after the unfortunate ending to your garden party. 223 00:14:12,120 --> 00:14:14,600 Yes, well, we're all still reeling. 224 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Of course. 225 00:14:17,160 --> 00:14:21,540 You must surely have known Mr Mulch from Kembleford all those years ago. 226 00:14:22,020 --> 00:14:27,680 I can't say I do remember him. It was such a long time ago. 227 00:14:28,600 --> 00:14:30,900 Seems like another world. 228 00:14:31,260 --> 00:14:32,480 Looking back... 229 00:14:34,000 --> 00:14:37,340 Father Brown, my mother is not well and I don't think she's ready to receive 230 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 guests. 231 00:14:39,040 --> 00:14:41,880 Miss Sharma, may we talk? 232 00:14:48,520 --> 00:14:51,600 How long have you lived with your aunt? 233 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 25 years. 234 00:14:54,160 --> 00:14:57,880 She asked me to move in when my mother died and I've never looked back. 235 00:14:59,480 --> 00:15:02,360 So it must be a great shock to see her so unwell. 236 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 It is. 237 00:15:06,150 --> 00:15:09,270 In my line of work, I'm always arranging flowers for funerals. 238 00:15:10,390 --> 00:15:13,170 And it's only just hit me that one day I'll have to make a wreath. 239 00:15:16,210 --> 00:15:17,610 Everyone is so fond of her. 240 00:15:19,370 --> 00:15:20,950 Except the late Mr Mulch. 241 00:15:22,550 --> 00:15:23,770 We barely knew him. 242 00:15:25,610 --> 00:15:31,890 And yet, in the middle of last night, I think you went round to see him. 243 00:15:33,180 --> 00:15:34,840 Someone heard you sneezing. 244 00:15:39,560 --> 00:15:41,680 I was in bed when I heard a noise. 245 00:15:42,560 --> 00:15:45,360 Someone moving through the house, creeping about downstairs. 246 00:15:46,740 --> 00:15:50,840 I came down to the dining room and someone had opened up Auntie Octavia's 247 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 bureau. 248 00:15:52,240 --> 00:15:53,280 What did you do? 249 00:15:54,540 --> 00:15:58,520 I looked outside and there he was, heading across the garden. 250 00:15:59,980 --> 00:16:03,020 So I followed him to his house and told him never to darken our door again. 251 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 Why did you not call the police? 252 00:16:08,340 --> 00:16:09,900 My aunt is very fragile. 253 00:16:11,040 --> 00:16:13,680 She doesn't need any unnecessary stress at the moment. 254 00:16:31,400 --> 00:16:33,120 I'm surprised there are so many people. 255 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 Probably come to check he's really dead. 256 00:16:43,660 --> 00:16:47,040 Marjorie, you have my condolences. Thank you. 257 00:16:52,640 --> 00:16:54,980 Thank you for the flowers. 258 00:16:55,760 --> 00:16:56,920 They're so beautiful. 259 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 You're welcome. 260 00:17:05,130 --> 00:17:06,650 He has good reason to be grateful. 261 00:17:07,130 --> 00:17:10,190 Your wreath is quite magnificent. 262 00:17:11,150 --> 00:17:16,069 All the airy tracery of the willow herb is just sublime. 263 00:17:16,349 --> 00:17:17,349 Thank you. 264 00:17:17,650 --> 00:17:22,770 And Noel, yours, so stark, with the wheat and the teasel and the deep purple 265 00:17:22,770 --> 00:17:23,770 hellebore. 266 00:17:25,970 --> 00:17:32,290 On reflection, I think... I think yours says more about the man himself. He's 267 00:17:32,290 --> 00:17:33,390 very prickly. 268 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 So you're the winner. 269 00:17:37,510 --> 00:17:38,510 Congratulations. 270 00:17:39,030 --> 00:17:44,430 Now, I have some errands to attend to, so I'll see you both later. 271 00:17:52,630 --> 00:17:53,750 How strange. 272 00:17:59,070 --> 00:18:00,170 Miss Palmer. 273 00:18:00,410 --> 00:18:02,850 Yes? Follow that florist. 274 00:19:29,629 --> 00:19:33,750 Okay. I know I'm holding an hammer, but I didn't smash that window. 275 00:19:34,270 --> 00:19:36,830 Right. Who did, then? Don't tell me. 276 00:19:37,610 --> 00:19:40,410 Dame Nellie Melville was passing by. You fancied her things on? 277 00:19:40,910 --> 00:19:42,430 No. It was her. 278 00:19:43,010 --> 00:19:46,310 Mrs Eden. She had an hammer in her handbag. 279 00:19:47,430 --> 00:19:48,750 Where is she now, then? 280 00:19:49,130 --> 00:19:50,350 I don't know. 281 00:19:59,500 --> 00:20:00,560 She must have scarped it. 282 00:20:01,220 --> 00:20:05,860 Right. Well, Miss Palmer, I think it's time for you to scarf her. 283 00:20:06,180 --> 00:20:07,660 Right down to the police station. 284 00:20:08,960 --> 00:20:12,980 Father Brown, as a man of God, you have a remarkable gift of leading people 285 00:20:12,980 --> 00:20:16,120 astray. I apologise, Chief Inspector. 286 00:20:16,860 --> 00:20:21,440 I peremptorily told Miss Palmer to follow someone. I had no idea she would 287 00:20:21,440 --> 00:20:23,440 follow them onto private property. 288 00:20:24,280 --> 00:20:27,260 We're sorry for wasting your precious time. 289 00:20:28,460 --> 00:20:32,960 And if you were to release her, I won't let her out of my life, I promise. 290 00:20:33,540 --> 00:20:37,880 Well, you're in luck, Mrs Divine, as we're rather short of cells. 291 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 Follow me. 292 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 Any news on cause of death? 293 00:20:45,760 --> 00:20:46,780 Yes, there is, Father. 294 00:20:47,600 --> 00:20:49,520 Mr Maltz died of aconite poisoning. 295 00:20:50,660 --> 00:20:53,500 Aconite? It's a botanical toxin. 296 00:20:54,560 --> 00:20:57,120 Unusual thing for Mrs Maltz to have in her possession. 297 00:20:57,710 --> 00:21:02,010 On the contrary, it's easily extracted from wolf's bane, a plant which grows 298 00:21:02,010 --> 00:21:04,990 over the Cotswolds, including Mrs. Motch's back garden. 299 00:21:05,230 --> 00:21:06,650 Sergeant, see me in my office. 300 00:21:07,530 --> 00:21:10,310 And as a result, Father, she's just been charged with murder. 301 00:21:24,930 --> 00:21:25,930 Oh, you're back. 302 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 How was the funeral? 303 00:21:28,620 --> 00:21:29,680 It was fine. 304 00:21:30,540 --> 00:21:33,320 But people were surprised when you walked out before it began. 305 00:21:33,580 --> 00:21:39,920 Oh, I'm sorry. It's difficult going to funerals. Oh, Mother, if I could swap 306 00:21:39,920 --> 00:21:43,920 with you, I'd do it in a heartbeat. Well, you can't, so don't go on about 307 00:21:44,440 --> 00:21:46,700 And it's time for your final task. 308 00:21:47,740 --> 00:21:49,700 I want you to organise a wake. 309 00:21:50,060 --> 00:21:56,930 Who? Mine. I think the idea is one doesn't get to go to one's own wake. I 310 00:21:56,930 --> 00:22:03,010 want an evening that's all about me with flowers and flamboyance, music and 311 00:22:03,010 --> 00:22:07,390 magic. You can have one half of the ballroom and you the other. 312 00:22:08,350 --> 00:22:11,890 And whoever wins, wins everything. 313 00:22:13,390 --> 00:22:14,590 I'm telling you. 314 00:22:14,930 --> 00:22:16,170 She had an hammer. 315 00:22:16,430 --> 00:22:18,730 A hammer in her handbag. 316 00:22:20,270 --> 00:22:25,690 Florists frequently use hammers to pulverize the stems of their blooms. 317 00:22:26,200 --> 00:22:28,460 Oh, I stand corrected. 318 00:22:30,620 --> 00:22:34,940 Mrs Eden is going to be reading her book later at the Camberford Ladies' 319 00:22:35,140 --> 00:22:40,120 Society. Then you must go along and try and find out why she left Camberford all 320 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 those years ago. 321 00:22:41,680 --> 00:22:43,100 And what will you be up to? 322 00:22:43,580 --> 00:22:44,580 Burglary. 323 00:22:48,800 --> 00:22:51,260 There is no way I'm going back in there again. 324 00:22:51,540 --> 00:22:54,260 No, I need you to stand guard. 325 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 What are you after? 326 00:22:58,440 --> 00:23:00,380 Whatever Mrs Eden was after. 327 00:23:06,520 --> 00:23:12,440 But my path through life has been lined with bluebells and buddleia. 328 00:23:13,840 --> 00:23:17,960 I hold my head up high and kiss the rain. 329 00:23:25,640 --> 00:23:30,340 Thank you, everyone. And now, Mrs Eden will be happy to answer any questions. 330 00:23:30,580 --> 00:23:33,640 Any relevant questions, that is, about the book. 331 00:23:34,840 --> 00:23:41,500 Hello? Yes. I was so moved by the passage in Chapter 1 where you 332 00:23:41,500 --> 00:23:47,860 describe walking through the streets of London, lost and alone, until a little 333 00:23:47,860 --> 00:23:51,880 buttercup poking through the pavement inspires you to carry on. 334 00:23:52,480 --> 00:23:58,820 Thank you. Yes, I was quite pleased with that. But why exactly were you so sad? 335 00:23:59,200 --> 00:24:05,280 Oh, it was the usual. I came to London full of dreams and discovered that the 336 00:24:05,280 --> 00:24:10,280 streets really weren't paved with gold. So there wasn't something more specific? 337 00:24:11,200 --> 00:24:17,060 No. So if there are no further questions, thank you. It's just you were 338 00:24:17,060 --> 00:24:20,460 very happy time of it in Kembleford at the beginning of the chapter. 339 00:24:21,130 --> 00:24:26,130 And suddenly you're so full of woe. Yes, because I had my heart broken. I was 340 00:24:26,130 --> 00:24:28,870 eaten up and chewed and spat up. 341 00:24:36,530 --> 00:24:41,690 Thank you, everyone. And now my mother will be signing copies in the vestibule. 342 00:24:42,910 --> 00:24:45,290 Every single drawer has been rifled. 343 00:24:46,290 --> 00:24:48,190 Well, did you find anything? 344 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 No. 345 00:24:50,830 --> 00:24:52,590 But I expect Mrs Eden did. 346 00:24:54,670 --> 00:24:56,190 What are those doing there? 347 00:24:57,270 --> 00:24:58,350 They're rose petals. 348 00:24:58,970 --> 00:25:00,770 Probably fell off a rose bush. 349 00:25:00,990 --> 00:25:03,150 No roses grow in this garden. 350 00:25:05,850 --> 00:25:07,330 So how did they get here? 351 00:25:11,430 --> 00:25:12,430 Mrs Eden. 352 00:25:14,130 --> 00:25:15,390 Oh, Father Brown. 353 00:25:16,460 --> 00:25:20,300 I still, thank God, I can get down on my knees to plant things. 354 00:25:21,260 --> 00:25:26,460 But sometimes I need human help to get up again. Oh! 355 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Thank you. 356 00:25:29,840 --> 00:25:31,640 Lizzie doesn't like the gardening. 357 00:25:32,280 --> 00:25:35,720 She thinks I should lie down in a darkened room. 358 00:25:36,480 --> 00:25:37,940 But I think it's vital. 359 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 A society... 360 00:25:42,140 --> 00:25:47,920 grows great when old men plant trees whose shade they know they shall never 361 00:25:47,920 --> 00:25:49,760 in. I agree. 362 00:25:51,100 --> 00:25:53,340 And it's important to hand on knowledge. 363 00:25:54,280 --> 00:25:57,080 May I have a word? 364 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 Of course. 365 00:25:58,820 --> 00:25:59,820 Take a pew. 366 00:26:01,420 --> 00:26:08,180 You know, when I was a girl, I used to walk past 367 00:26:08,180 --> 00:26:09,740 this place on my way to school. 368 00:26:10,430 --> 00:26:12,290 It seemed like a fairy tale castle. 369 00:26:15,170 --> 00:26:21,790 And sitting here now, I almost expect to wake up seven years old, my mother 370 00:26:21,790 --> 00:26:22,790 calling me. 371 00:26:24,590 --> 00:26:29,790 And if you did wake up as a child, would you live your life differently? 372 00:26:30,210 --> 00:26:31,210 Oh, no. 373 00:26:31,970 --> 00:26:37,450 No. I'd make the same mistakes again, but with even more relish. 374 00:26:39,150 --> 00:26:40,450 What about John Mulch? 375 00:26:41,070 --> 00:26:42,210 Is he a mistake? 376 00:26:42,470 --> 00:26:44,170 I assume you were lovers. 377 00:26:44,430 --> 00:26:45,430 Goodness. 378 00:26:46,050 --> 00:26:51,110 For a man who must renounce worldly pleasures, you're surprisingly worldly 379 00:26:54,110 --> 00:26:55,190 And your answer? 380 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 Yes. 381 00:27:00,490 --> 00:27:02,890 I loved him more than life itself. 382 00:27:03,530 --> 00:27:05,250 We were together six months. 383 00:27:06,510 --> 00:27:09,630 But then he met Marjorie, whose father owned the manor. 384 00:27:10,370 --> 00:27:12,130 Well, frankly, he married the house. 385 00:27:13,450 --> 00:27:17,470 Until he realised it was rather high maintenance. 386 00:27:18,150 --> 00:27:20,270 And that was why you left Kembleford? 387 00:27:21,150 --> 00:27:22,150 Yes. 388 00:27:22,850 --> 00:27:25,830 Because I couldn't stop crying from morning till night. 389 00:27:26,310 --> 00:27:30,490 And at least in London, the noise was drowned out by the traffic. 390 00:27:32,490 --> 00:27:35,310 This morning, you broke into John Maltese's house. 391 00:27:36,080 --> 00:27:37,480 What were you searching for? 392 00:27:37,860 --> 00:27:43,520 Oh, I don't know what I was looking for. A love letter, some 393 00:27:43,520 --> 00:27:48,640 record of the feelings he might have had. 394 00:27:49,240 --> 00:27:50,540 What did you find? 395 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Nothing. 396 00:27:53,160 --> 00:27:56,580 His childhood diary was full of cricket scores. 397 00:28:00,080 --> 00:28:02,120 His heart must have been made of ice. 398 00:28:04,650 --> 00:28:06,110 It caused you immense pain. 399 00:28:08,450 --> 00:28:11,790 Did you ever wish to take revenge on him? 400 00:28:12,050 --> 00:28:13,510 No. Yes. 401 00:28:14,130 --> 00:28:21,090 For 30 years, I thought of burning this place down, destroying John and the 402 00:28:21,090 --> 00:28:22,410 thing he loved most. 403 00:28:22,990 --> 00:28:29,730 But then I realized, whilst he was struggling to pay heating bills, I 404 00:28:29,730 --> 00:28:32,130 had become a rather wealthy woman. 405 00:28:35,450 --> 00:28:38,410 Really? You couldn't ask for sweeter revenge? 406 00:28:42,270 --> 00:28:43,990 Mrs Eden and Mr Mulch? 407 00:28:44,230 --> 00:28:46,050 I don't want to think about that. 408 00:28:46,490 --> 00:28:48,190 Then don't, Miss Palmer. 409 00:28:48,670 --> 00:28:53,810 But I wonder, did Mrs Mulch know about their relationship? 410 00:28:55,450 --> 00:28:58,250 Oh, you know that rose petal that he gave me? 411 00:28:58,510 --> 00:28:59,570 Did you find a match? 412 00:29:00,270 --> 00:29:03,670 No, but I did find this book. 413 00:29:04,430 --> 00:29:07,410 With pictures of flowers in it. That belongs to Mrs Eden. 414 00:29:08,510 --> 00:29:09,990 Mrs Eden's daughter. 415 00:29:10,930 --> 00:29:13,890 I've seen her consulting me. Well, it doesn't belong to you. 416 00:29:14,450 --> 00:29:15,990 I'll return it forthwith. 417 00:29:16,670 --> 00:29:20,890 But first, there's a little trick with a book. 418 00:29:21,250 --> 00:29:26,850 If you let it fall open naturally, it will show you which page has been most 419 00:29:26,850 --> 00:29:27,890 frequently used. 420 00:29:39,470 --> 00:29:41,150 I'm always consulting the poison section. 421 00:29:41,830 --> 00:29:46,350 When you scour the hedgerows, as I do, you need to know if the plant you're 422 00:29:46,350 --> 00:29:47,350 picking is poisonous. 423 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 Oh, I see. 424 00:29:49,650 --> 00:29:52,350 Though many plants are toxic if taken to excess. 425 00:29:53,210 --> 00:29:56,010 Caffeine, curare, even aspirin. 426 00:29:56,430 --> 00:29:59,650 These things will cure us or kill us. 427 00:30:01,210 --> 00:30:06,930 So, it would be fair to say that you keep poisonous substances in your 428 00:30:06,930 --> 00:30:07,930 chest? 429 00:30:12,730 --> 00:30:17,830 Colchicum autumnali, autum crocus. Now, this is a very effective cure for gout, 430 00:30:17,850 --> 00:30:22,910 but if you double the dose, you kill both the gout and the person suffering 431 00:30:22,910 --> 00:30:23,910 it. 432 00:30:27,390 --> 00:30:32,530 But actinitum napalus, that's another plant toxin, isn't it? Yes, I think I 433 00:30:32,530 --> 00:30:33,530 some of that somewhere. 434 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 Half empty. 435 00:30:44,500 --> 00:30:46,960 This is the poison that finished off Mr Mulch. 436 00:30:48,340 --> 00:30:52,380 I didn't like the man, but he would have been very suspicious if I'd offered him 437 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 something to eat or drink. 438 00:30:53,580 --> 00:30:56,400 We weren't exactly the best of chums. 439 00:30:57,120 --> 00:31:01,080 Could anyone else have borrowed your apothecary kit? 440 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 No. 441 00:31:03,480 --> 00:31:04,900 No, this is for my use only. 442 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 Mimosa? 443 00:31:10,120 --> 00:31:11,720 I must have mimosa. 444 00:31:13,580 --> 00:31:19,820 Noel, what are you doing? 445 00:31:20,480 --> 00:31:23,760 I'm recreating the bouquet Auntie Octavia had at her wedding. 446 00:31:24,000 --> 00:31:25,260 I was going to do that. 447 00:31:25,660 --> 00:31:27,800 Oh, well, now you won't have to bother. 448 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 This is ridiculous. 449 00:31:29,780 --> 00:31:34,060 Mother is dying, and she's got us running around in circles playing these 450 00:31:34,060 --> 00:31:36,320 games. Well, you could always just... 451 00:31:39,370 --> 00:31:43,470 If I do win control of the business, I'd find a position for you somewhere. 452 00:31:44,110 --> 00:31:49,030 How did you become so cold and hard and unfeeling? 453 00:31:50,090 --> 00:31:53,710 I learned a while ago that a thing has to be firm to survive. 454 00:31:54,870 --> 00:31:56,950 I remember when you came to live with us. 455 00:31:57,230 --> 00:31:58,230 Oh, 456 00:31:58,570 --> 00:32:02,670 you were the most beautiful woman I had ever seen. 457 00:32:03,770 --> 00:32:05,610 You were just like Mother. 458 00:32:06,670 --> 00:32:08,170 And that meant I could be me. 459 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 worked out for you. 460 00:32:14,170 --> 00:32:15,850 Noelle? Yes? 461 00:32:17,350 --> 00:32:23,470 What would happen if we refused to compete and joined forces to give Mother 462 00:32:23,470 --> 00:32:25,110 best party of her life? 463 00:32:25,450 --> 00:32:26,730 She could disown us. 464 00:32:29,130 --> 00:32:30,510 Would that be so bad? 465 00:32:32,450 --> 00:32:33,610 To work together? 466 00:32:35,890 --> 00:32:37,310 And be friends again? 467 00:32:47,070 --> 00:32:49,090 Father, have you found out who did this? 468 00:32:49,470 --> 00:32:50,470 Not yet. 469 00:32:51,730 --> 00:32:56,670 Mrs Mulch, your husband's past came back to haunt him. 470 00:32:57,990 --> 00:33:01,890 Many years ago, he had a relationship with Octavia Eden. 471 00:33:14,250 --> 00:33:16,490 Did you know there was someone else before you? 472 00:33:17,510 --> 00:33:18,510 Yes. 473 00:33:19,090 --> 00:33:20,390 I knew there was someone. 474 00:33:21,890 --> 00:33:24,330 But John could never talk about his feelings. 475 00:33:27,310 --> 00:33:29,770 Then one day I found a note in his study. 476 00:33:30,150 --> 00:33:31,270 What did it say? 477 00:33:32,150 --> 00:33:37,110 It was a long time ago, but... I remember every word. 478 00:33:38,910 --> 00:33:40,070 I've lost the baby. 479 00:33:41,740 --> 00:33:44,000 Now I'll be out of your life forever. 480 00:33:45,180 --> 00:33:46,540 Merry Christmas. 481 00:33:47,700 --> 00:33:48,880 Merry Christmas? 482 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Yes. 483 00:33:57,480 --> 00:34:00,660 Oh, thank you, everyone, for coming. 484 00:34:01,660 --> 00:34:07,460 Some time ago, my doctors told me I had a growth. 485 00:34:08,460 --> 00:34:11,690 This... surprised me, as it wasn't the growing season. 486 00:34:13,270 --> 00:34:19,690 Naturally, I have made arrangements, and my family have been arranging my 487 00:34:19,690 --> 00:34:26,510 funeral. Now, I didn't want to miss that, so I asked for a sneak preview. 488 00:34:28,850 --> 00:34:34,730 Lizzie, Noel, this is quite wonderful. 489 00:34:36,080 --> 00:34:42,620 Now, I don't want any sadness or frowns. I just want you all to 490 00:34:42,620 --> 00:34:44,179 enjoy the champagne. 491 00:34:45,139 --> 00:34:46,139 Cheers. 492 00:34:48,060 --> 00:34:54,900 I hear you've been to see Mrs Mulch 493 00:34:54,900 --> 00:34:55,899 again, Father. 494 00:34:55,900 --> 00:34:57,920 Yes, I have. 495 00:34:58,260 --> 00:35:02,960 As much as I would love her to be innocent, her husband was poisoned. 496 00:35:03,280 --> 00:35:05,600 and she is the only person who made his meals. 497 00:35:06,580 --> 00:35:08,840 This is exquisite. 498 00:35:09,720 --> 00:35:12,300 My very first shop. 499 00:35:13,580 --> 00:35:16,780 Who is responsible for what? 500 00:35:17,440 --> 00:35:21,920 Well, Mother, I hope you won't be too cross, but we hated having to be at war. 501 00:35:22,260 --> 00:35:25,660 We decided to make peace, and we did all of this together. 502 00:35:26,100 --> 00:35:30,520 Oh, darling, that's just what I wanted you to do. 503 00:35:31,460 --> 00:35:35,840 You... You've been fighting for so long now and I don't know whether it's 504 00:35:35,840 --> 00:35:42,600 jealousy or fear of what might happen when I'm gone, but you're better as a 505 00:35:42,600 --> 00:35:44,720 pair. You need each other. 506 00:35:45,580 --> 00:35:48,720 Oh, I think I need to sit down. 507 00:35:49,420 --> 00:35:50,840 Could you catch me a chair? 508 00:35:51,540 --> 00:35:52,540 Oh. 509 00:35:59,880 --> 00:36:01,780 What is the name of Mrs. Eaton's book? 510 00:36:02,080 --> 00:36:03,380 A Rose Amongst the Thorns? 511 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Yes. 512 00:36:07,140 --> 00:36:08,140 Yes. 513 00:36:09,400 --> 00:36:10,440 Miss Sharma. 514 00:36:13,100 --> 00:36:14,880 Might I have a private word? 515 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 Yes, 516 00:36:17,320 --> 00:36:18,320 Father, this way. 517 00:36:23,220 --> 00:36:24,900 Please, I can't be too long. 518 00:36:25,160 --> 00:36:26,800 Auntie Octavia's very ill. 519 00:36:30,570 --> 00:36:34,350 You've been very loyal, helping her return to her roots. 520 00:36:35,190 --> 00:36:36,710 A happy homecoming. 521 00:36:38,330 --> 00:36:41,430 Apart from the appearance of one man. 522 00:36:44,170 --> 00:36:45,170 John Mulch. 523 00:36:46,330 --> 00:36:48,390 A very disagreeable character. 524 00:36:50,610 --> 00:36:53,950 And yet, he was once her lover. 525 00:36:55,310 --> 00:36:58,330 And I believe the father of her first child. 526 00:37:01,400 --> 00:37:07,320 45 years ago, she sent him a note saying she'd lost a baby. 527 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 In a way, she had. 528 00:37:11,960 --> 00:37:15,700 She entrusted the care of the newborn to her sister. 529 00:37:19,500 --> 00:37:24,900 And as it was Christmas, they called the little girl Noelle. 530 00:37:28,460 --> 00:37:30,740 I believe your mother loves you very much. 531 00:37:31,820 --> 00:37:38,540 But your father, John Mulch, was a man with very little 532 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 love in him. 533 00:37:44,900 --> 00:37:47,600 He broke into the house and went through your mother's things. 534 00:37:49,240 --> 00:37:50,520 What was he looking for? 535 00:37:52,260 --> 00:37:54,820 He was furious at Mrs. Eden's return. 536 00:37:56,780 --> 00:37:59,140 Did he want to find something that damaged her? 537 00:38:01,840 --> 00:38:03,440 He got more than he bargained for. 538 00:38:06,140 --> 00:38:07,240 What did he find? 539 00:38:08,100 --> 00:38:09,100 Her diary. 540 00:38:10,300 --> 00:38:11,480 Your birth certificate. 541 00:38:14,880 --> 00:38:17,440 Either way, he found out the truth. 542 00:38:19,060 --> 00:38:20,340 And so did you. 543 00:38:22,760 --> 00:38:24,160 I chased after him. 544 00:38:25,860 --> 00:38:27,060 There must be some mistake. 545 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 You can't be my father. 546 00:38:31,340 --> 00:38:32,820 It was news to me, too. 547 00:38:34,280 --> 00:38:36,760 You were supposed to have died at birth. 548 00:38:38,900 --> 00:38:40,500 I wish you had. 549 00:38:43,800 --> 00:38:46,500 He was an astonishingly cruel man. 550 00:38:48,600 --> 00:38:52,200 Not the sort to die peacefully in his bed. 551 00:38:54,800 --> 00:38:56,900 At first I wondered, how is it done? 552 00:38:58,420 --> 00:38:59,620 What did he eat? 553 00:39:02,190 --> 00:39:06,630 But, of course, the best way to poison someone is through the bloodstream. 554 00:39:09,350 --> 00:39:15,590 You gathered a bunch of roses for John Mulch, dipping the thorns in poison. 555 00:39:17,470 --> 00:39:21,950 If he had accepted your gift graciously, he would still be alive. 556 00:39:22,410 --> 00:39:24,550 But he rejected it. 557 00:39:25,730 --> 00:39:27,130 Angrily, no doubt. 558 00:39:28,270 --> 00:39:30,430 You pressed the bouquet into his hands. 559 00:39:31,630 --> 00:39:32,830 And his fate was revealed. 560 00:39:35,350 --> 00:39:36,510 Do you think I care? 561 00:39:37,830 --> 00:39:40,150 Do you think he ever gave a second thought for me? 562 00:39:42,630 --> 00:39:46,070 I do not believe that you could ever have made peace with him. 563 00:39:48,190 --> 00:39:50,010 But you must make peace with God. 564 00:39:53,430 --> 00:39:56,070 Noelle, Mother needs to see you. 565 00:40:14,540 --> 00:40:15,840 I was worried about you. 566 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 Hello, Mother. 567 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 You know. 568 00:40:24,460 --> 00:40:25,600 I know everything. 569 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 Oh, darling. 570 00:40:29,460 --> 00:40:31,420 I never meant to hurt you. 571 00:40:32,580 --> 00:40:37,420 I wish it could have been different. I wish the world would have allowed us to 572 00:40:37,420 --> 00:40:38,420 be together. 573 00:40:42,250 --> 00:40:43,870 You were always my daughter. 574 00:40:45,590 --> 00:40:47,190 I'm so proud of you. 575 00:40:47,910 --> 00:40:48,930 Both of you. 576 00:40:51,570 --> 00:40:53,530 Now, be good to each other. 577 00:40:54,730 --> 00:40:55,950 I love you. 578 00:40:58,530 --> 00:41:02,310 I want you both to have a wonderful life. 579 00:41:03,830 --> 00:41:06,090 Think of me as the garden grows. 580 00:41:08,790 --> 00:41:10,030 As you grow. 581 00:41:26,980 --> 00:41:28,700 Please, be gentle with him. 582 00:41:29,240 --> 00:41:31,140 Darling, no need to worry. 583 00:41:32,040 --> 00:41:33,200 I'm a tough old thing. 584 00:41:34,340 --> 00:41:35,340 I'm not. 585 00:41:36,640 --> 00:41:38,620 I don't know how I'll cope without you and Mother. 586 00:41:40,500 --> 00:41:47,260 Just remember, we're both cuttings from the finest, 587 00:41:47,380 --> 00:41:49,300 strongest, in the whole forest. 588 00:42:14,540 --> 00:42:16,320 She likes sweet Williams. 589 00:42:17,240 --> 00:42:18,240 I'm sure she will. 590 00:42:19,420 --> 00:42:21,000 Oh, hello. 591 00:42:21,660 --> 00:42:22,660 What's this? 592 00:42:23,540 --> 00:42:26,600 Just to say, um, welcome to freedom. 593 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 Thank you. 594 00:42:28,820 --> 00:42:31,060 I thought I'd never see another flower again. 595 00:42:32,100 --> 00:42:35,780 Hello there, Mrs Mulch. It's so nice to see you. 596 00:42:36,020 --> 00:42:37,020 Oh, and you. 597 00:42:37,240 --> 00:42:39,360 Oh, um, I've got a present for you. 598 00:42:40,260 --> 00:42:41,260 Oh? 599 00:42:41,940 --> 00:42:43,180 For finding the truth. 600 00:42:44,230 --> 00:42:48,590 I only hope that people will understand why my sister was driven to it. I know 601 00:42:48,590 --> 00:42:53,390 what this is. This is a tuliper Octavia, named after your mother. Indeed. 602 00:42:53,990 --> 00:42:57,230 I'm going to send one of those to everyone who knew her. 603 00:43:01,810 --> 00:43:06,990 This week on Memory Lane Melodies, some sad news. 604 00:43:07,850 --> 00:43:13,330 The celebrated flower arranger Octavia Eden has passed away. 605 00:43:14,990 --> 00:43:21,270 Last time she appeared on the programme, I asked why she had devoted her life to 606 00:43:21,270 --> 00:43:25,930 flowers. She said, because flowers are life. 607 00:43:26,710 --> 00:43:33,450 Dirt is thrown at them, water falls on them, and still they 608 00:43:33,450 --> 00:43:39,770 rise, beautiful and defiant, with colours to 609 00:43:39,770 --> 00:43:41,510 dazzle your dreams. 610 00:43:57,680 --> 00:44:01,400 More Father Brown at 1 .45 on BBC One next Friday. 611 00:44:02,020 --> 00:44:06,100 Making Balbons one day, dreaming up cartoons the other. The Life of the 612 00:44:06,100 --> 00:44:08,640 Apprentice, press read to watch on iPlayer. 613 00:44:08,900 --> 00:44:13,260 Tile the bathroom, hang the disco ball and sit on the bidet. Amanda and Alan's 614 00:44:13,260 --> 00:44:15,640 Italian job continues tonight at half past eight. 44760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.