All language subtitles for 102 - The Company of Men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,390 --> 00:00:26,390 Brenda Palmer. 2 00:00:31,410 --> 00:00:32,409 Brenda. 3 00:00:32,770 --> 00:00:33,770 What happened? 4 00:00:33,970 --> 00:00:35,230 I need your help, Father. 5 00:00:36,230 --> 00:00:37,350 I didn't do it. 6 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 I swear. 7 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 Didn't do what? 8 00:01:11,250 --> 00:01:12,710 Let's begin at the beginning. 9 00:01:13,630 --> 00:01:16,670 When did you first leave the Boston? 10 00:01:17,330 --> 00:01:20,130 A few weeks back. They lined up a job for me. 11 00:01:20,570 --> 00:01:22,310 A proper one, this time. 12 00:01:22,690 --> 00:01:23,690 Where was this? 13 00:01:23,910 --> 00:01:25,930 The Granford Club, in Burywick. 14 00:01:26,450 --> 00:01:27,450 I've heard of it. 15 00:01:28,050 --> 00:01:29,270 Most prestigious. 16 00:01:29,790 --> 00:01:30,870 The staff are nice, too. 17 00:01:31,170 --> 00:01:32,250 I've got my own room. 18 00:01:32,650 --> 00:01:34,850 So, what happened? 19 00:01:36,130 --> 00:01:38,730 The boss said I nicked a fibre from the till. 20 00:01:40,010 --> 00:01:41,010 But I never. 21 00:01:41,630 --> 00:01:44,130 I gave them the slip out the back window and I ran. 22 00:01:45,530 --> 00:01:49,370 I know I made it worse, Father, but... I was scared. 23 00:01:50,610 --> 00:01:51,790 They'd send me down again. 24 00:01:52,790 --> 00:01:54,490 To a real prison this time. 25 00:01:56,010 --> 00:01:57,010 No, they won't. 26 00:01:57,810 --> 00:01:59,230 I won't let that happen. 27 00:01:59,570 --> 00:02:01,190 But what if they don't believe me? 28 00:02:01,450 --> 00:02:02,450 They will. 29 00:02:03,070 --> 00:02:04,790 When I find the real culprit. 30 00:02:11,630 --> 00:02:15,150 It's good of you to take her in, but can you be positively sure she's telling 31 00:02:15,150 --> 00:02:16,150 the truth? 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Yeah. 33 00:02:17,570 --> 00:02:18,830 He positively can. 34 00:02:19,310 --> 00:02:20,310 Cos I am. 35 00:02:20,510 --> 00:02:22,230 I'm glad to hear it, young lady. 36 00:02:23,070 --> 00:02:24,070 Who's this? 37 00:02:24,270 --> 00:02:26,590 I'm Mrs Devine. You must be Brenda. 38 00:02:27,070 --> 00:02:29,110 Father Brown told me all about you. 39 00:02:29,410 --> 00:02:30,369 Ah. 40 00:02:30,370 --> 00:02:32,790 Funny. He never mentioned you. 41 00:02:34,130 --> 00:02:36,050 Good. Pleasantries exchanged. 42 00:02:36,730 --> 00:02:40,430 Now... You! Father Brown! I thought it was high time that... 43 00:02:41,080 --> 00:02:42,080 Hello. 44 00:02:42,560 --> 00:02:43,920 I don't think we've met. 45 00:02:44,860 --> 00:02:47,480 This is Mrs. Devine, our new parish secretary. 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Oh. 47 00:02:49,180 --> 00:02:54,700 And this is Miss Brenda Palmer, a young friend in need of help. In fact, we were 48 00:02:54,700 --> 00:02:58,720 just... I'm sorry, you're not quite what I was... Why did you say that you'd 49 00:02:58,720 --> 00:02:59,519 worked previously? 50 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 I didn't. 51 00:03:00,720 --> 00:03:05,660 It's just that your predecessor, Mrs. McCarthy, is a dear friend of mine. 52 00:03:06,160 --> 00:03:08,660 Forgive my curiosity in her replacement. 53 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Lady Felicia. 54 00:03:11,050 --> 00:03:12,550 You will have to excuse us. 55 00:03:12,890 --> 00:03:16,890 Miss Palmer and I have a pressing engagement in Berrywick. Oh, we'll let 56 00:03:16,890 --> 00:03:20,630 super drive you. I was going to drive them. In that tiny little car outside. 57 00:03:20,970 --> 00:03:22,250 I think we can do better than that. 58 00:03:32,870 --> 00:03:34,150 How are we in the car, Father? 59 00:03:34,410 --> 00:03:36,490 Have courage, Brenda. You've done nothing wrong. 60 00:03:37,770 --> 00:03:39,490 This place looks familiar. 61 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 You know, all right. 62 00:03:42,090 --> 00:03:44,030 Didn't it used to be a jazz club? 63 00:03:45,030 --> 00:03:47,030 The Twitter, of course. 64 00:03:48,130 --> 00:03:50,610 Great cocktails, wonderful music. 65 00:03:51,290 --> 00:03:55,290 What a pity it's become a duffy private members club. 66 00:03:56,010 --> 00:03:57,930 Even so, I'd be meaning to have a nosy. 67 00:03:58,210 --> 00:03:59,310 They weren't like you, eh? 68 00:03:59,810 --> 00:04:03,750 My husband Monty is a member, and he says it's all rather splendid. 69 00:04:05,370 --> 00:04:06,790 No ladies allowed? 70 00:04:07,550 --> 00:04:08,810 What on earth? 71 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 Told you. 72 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 This could be awkward. 73 00:04:12,490 --> 00:04:16,450 We'll wait in the car, shall we? We shall do nothing of the sort. 74 00:04:27,410 --> 00:04:30,890 Well, what a magnificent collection of male specimens. 75 00:04:32,490 --> 00:04:33,490 Excuse me, ladies. 76 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 It's Mr. Grandfather. 77 00:04:35,050 --> 00:04:38,890 This club is for gentlemen only. I'm afraid I must ask you to leave. 78 00:04:39,240 --> 00:04:42,360 Oh, so you're very happy to employ women, just not to serve them. 79 00:04:43,740 --> 00:04:48,960 Talking of employees, we are here to vouch for the good name of Miss Brenda 80 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Palmer. 81 00:04:50,780 --> 00:04:54,120 She's anxious to clear the air after yesterday's misunderstanding. 82 00:04:55,180 --> 00:04:58,520 Well, I've no interest in clearing the air. The girl stole from us. I never 83 00:04:58,520 --> 00:05:00,540 stole that money, Mr Granford. 84 00:05:01,160 --> 00:05:02,260 I'm telling the truth. 85 00:05:03,040 --> 00:05:04,320 All right, telephone the police, Charlotte. 86 00:05:04,560 --> 00:05:06,400 But surely it's a priest's. 87 00:05:10,000 --> 00:05:13,720 Thank you for bringing back the thief. Father, you're welcome to stay for a 88 00:05:13,720 --> 00:05:17,080 drink, should you wish, but your two companions will have to go elsewhere. 89 00:05:17,340 --> 00:05:23,740 Then I have no desire to drink here either, and we will stay here until the 90 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 police arrive. 91 00:05:24,940 --> 00:05:25,819 As you wish. 92 00:05:25,820 --> 00:05:28,800 I did suggest we stay in the car, fidget sticks. 93 00:05:29,040 --> 00:05:30,900 We shall not be moved. 94 00:05:35,640 --> 00:05:37,300 That's John, the manager. 95 00:05:39,050 --> 00:05:40,430 And that's Bertie, the son. 96 00:05:41,330 --> 00:05:42,950 He just got kicked out of Oxford. 97 00:05:43,250 --> 00:05:45,110 That's why his dad won't give him any money. 98 00:05:46,650 --> 00:05:48,090 Was he in the bar yesterday? 99 00:05:48,910 --> 00:05:49,910 Yeah. 100 00:05:51,090 --> 00:05:52,990 Describe his movements to me, precisely. 101 00:05:53,650 --> 00:05:54,650 OK. 102 00:05:56,150 --> 00:05:57,950 He's in and out the most of the day. 103 00:05:59,010 --> 00:06:01,010 Then he went upstairs about four o 'clock. 104 00:06:01,430 --> 00:06:05,030 Came back down with a face like thunder and carried on drinking. 105 00:06:06,550 --> 00:06:08,130 How long was he upstairs for? 106 00:06:08,620 --> 00:06:10,800 Um, 20 minutes. 107 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 Why? 108 00:06:17,440 --> 00:06:20,560 Colonel, may I borrow your newspaper momentarily? 109 00:06:22,940 --> 00:06:24,120 My pleasure. 110 00:06:29,460 --> 00:06:31,280 You're a racing man, Mr. Granford. 111 00:06:31,860 --> 00:06:33,360 And that is the favorite. 112 00:06:33,840 --> 00:06:37,520 Durley Dean lost spectacularly yesterday. 113 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 At 4 .15. 114 00:06:40,190 --> 00:06:42,130 Sorry, I don't bet on horses. 115 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 No. 116 00:06:44,370 --> 00:06:45,370 But I do. 117 00:06:47,210 --> 00:06:48,810 Occasionally. Thank you. 118 00:06:50,030 --> 00:06:53,470 And more to the point, so does your son. 119 00:06:54,050 --> 00:06:55,830 I've seen him at the racecourse. 120 00:06:56,730 --> 00:06:58,730 Bertie had his allowance taken away. 121 00:06:58,950 --> 00:07:01,310 He was sent down from Oxford. Am I right? 122 00:07:02,790 --> 00:07:07,350 Now, I will wager that the £5 note taken from the till... 123 00:07:07,820 --> 00:07:09,440 was used to place a bet. 124 00:07:11,320 --> 00:07:12,400 What utter rot! 125 00:07:13,840 --> 00:07:18,500 Well, a quick check of your pockets for a betting slip would settle it. 126 00:07:19,300 --> 00:07:20,440 I'm sure you won't mind. 127 00:07:21,580 --> 00:07:23,100 If you've nothing to hide. 128 00:07:24,720 --> 00:07:25,860 I can't be serious. 129 00:07:28,860 --> 00:07:29,860 Right, get up. 130 00:07:48,430 --> 00:07:51,270 to take over here. Well, you can forget about that. Now, get out of my sight! 131 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 Get! 132 00:07:56,270 --> 00:08:01,010 John, call the police. Tell them there has been a false alarm. 133 00:08:02,010 --> 00:08:03,570 Quickly! Yes, sir. 134 00:08:04,810 --> 00:08:07,750 Right. The job is still yours if you want it. 135 00:08:08,090 --> 00:08:09,310 I do, sir. 136 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 Thank you. 137 00:08:11,650 --> 00:08:17,050 And, ladies, I reserve the right to refuse entrance to whomever... 138 00:08:17,340 --> 00:08:19,200 I choose. So I will ask you again. 139 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Please leave. 140 00:08:22,920 --> 00:08:27,140 And you call yourselves gentlemen? 141 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 Quite. 142 00:08:36,520 --> 00:08:40,580 Thank you, Father, for saving me skin again. 143 00:08:41,320 --> 00:08:43,140 You're very welcome, Miss Palmer. 144 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Goodbye. 145 00:08:47,180 --> 00:08:49,240 I'm sure you will do yourself proud. 146 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 Oh, dear me. 147 00:08:58,480 --> 00:09:03,340 This place is a thorough clear -up. It's becoming something of a mould museum. 148 00:09:04,340 --> 00:09:09,420 And what, may I ask, would you know about housekeeping, Lady Felicia? I know 149 00:09:09,420 --> 00:09:12,000 to hire wisely, which is more than I can say for some people. 150 00:09:12,240 --> 00:09:13,560 And what kind of name is divine? 151 00:09:14,060 --> 00:09:15,560 She seems to care more about her... 152 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 appearance he does about looking after you. 153 00:09:18,480 --> 00:09:23,400 Mrs. Devine's role is parish secretary, not housekeeper. 154 00:09:24,560 --> 00:09:29,740 And besides, I am more than capable of looking after myself. 155 00:09:36,220 --> 00:09:40,360 From now on, you can lock up after the dental done and Myra's done the 156 00:09:42,180 --> 00:09:43,440 You're giving them to me? 157 00:09:43,760 --> 00:09:46,880 Yeah. But don't lose them now. This is our only fear set. 158 00:09:48,900 --> 00:09:50,460 I am so tired. 159 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 See you tomorrow. 160 00:09:52,260 --> 00:09:53,260 Well, 161 00:09:57,500 --> 00:10:01,860 I am glad you're back, my love, because I would have really missed having a 162 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 laugh with you. 163 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 I know. 164 00:10:04,000 --> 00:10:05,280 I would have missed you too. 165 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 It's OK. 166 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 Clean that up. 167 00:10:18,830 --> 00:10:19,830 He's a spoilt brat. 168 00:10:20,330 --> 00:10:22,870 I bet you he's never worked a day in his life. 169 00:10:24,350 --> 00:10:25,350 Hey, no. 170 00:10:26,510 --> 00:10:27,590 You cheer up. 171 00:10:29,010 --> 00:10:30,010 Watch this. 172 00:10:34,030 --> 00:10:35,290 Look at this. Okay. 173 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 What? 174 00:10:36,910 --> 00:10:38,410 You start with two. 175 00:10:39,010 --> 00:10:41,590 How do you do that? Okay. Start with two. 176 00:10:42,350 --> 00:10:43,990 And then you add a third. 177 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Go on. 178 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 Sorry, Sarah. 179 00:10:58,210 --> 00:11:00,830 I hope rehiring you wasn't a mistake, girl. 180 00:11:08,210 --> 00:11:09,970 Good morning, gentlemen. 181 00:11:11,150 --> 00:11:12,530 I'll have a martini, please. 182 00:11:13,390 --> 00:11:16,510 We don't serve women at the Graniteford Club. 183 00:11:17,950 --> 00:11:21,570 Oh. So you can end your pure -eye little stunt right now. Get up! 184 00:11:22,040 --> 00:11:23,500 Well, if it's all the same to you, I think I'll stay. 185 00:11:23,760 --> 00:11:28,900 I love nothing more than to sit at a bar and whitter on about kittens and 186 00:11:28,900 --> 00:11:31,020 knitting patterns. Feel free to ignore me, gentlemen. 187 00:11:31,320 --> 00:11:37,560 I think you'll find that nobody here is the least bit impressed or interested in 188 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 your protest. 189 00:11:39,520 --> 00:11:42,720 Jasper, why don't you allow ladies here? 190 00:11:43,240 --> 00:11:44,260 I've always wondered. 191 00:11:45,540 --> 00:11:47,160 I will not discuss this. 192 00:11:58,030 --> 00:11:59,350 Anyone fancy a game of charades? 193 00:11:59,970 --> 00:12:00,970 No? 194 00:12:01,250 --> 00:12:07,090 Are you 195 00:12:07,090 --> 00:12:09,190 all 196 00:12:09,190 --> 00:12:16,150 right? Would you please stop this? 197 00:12:16,190 --> 00:12:18,510 You're never going to change his mind. Oh, my dear, I know that. 198 00:12:19,010 --> 00:12:21,930 I'm simply here to make a point, and I haven't finished making it. 199 00:12:22,350 --> 00:12:25,630 Well, then I'll have to telephone the police. 200 00:12:26,170 --> 00:12:27,170 I'm sorry. 201 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 but I'm doing this for women everywhere. 202 00:12:35,460 --> 00:12:37,840 You think it's just women who are banned from this place? 203 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 Look around. 204 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 You're quite right. 205 00:12:42,860 --> 00:12:44,440 How jolly and sensitive of me. 206 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Wait a minute. 207 00:12:47,640 --> 00:12:50,440 I knew I'd met you before. The Twister Club. 208 00:12:51,060 --> 00:12:52,460 It was yours, wasn't it? 209 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 It was. 210 00:12:55,620 --> 00:12:56,740 What on earth happened? 211 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Better get back to work. 212 00:13:11,560 --> 00:13:14,740 Chief Inspector Sullivan, you see the lengths I go through for us to meet. 213 00:13:15,360 --> 00:13:19,120 I'm told you're making quite the spectacle of yourself, Lady Felicia. Not 214 00:13:19,120 --> 00:13:22,480 all. I simply popped in for a martini, which I'm still waiting for, by the way. 215 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Won't you join me? 216 00:13:24,360 --> 00:13:25,900 Would you please unlock those? 217 00:13:26,460 --> 00:13:27,840 Gosh, I'd love to. 218 00:13:28,300 --> 00:13:29,920 But I seem to have misplaced the key. 219 00:13:30,380 --> 00:13:31,620 Are you going to frisk me? 220 00:13:32,020 --> 00:13:33,320 I warn you, I'm ticklish. 221 00:13:35,460 --> 00:13:37,320 Then there's only one thing for it. 222 00:14:02,350 --> 00:14:04,050 Single stab wound to the heart. 223 00:14:05,210 --> 00:14:06,350 Somewhat operatic. 224 00:14:07,710 --> 00:14:09,070 No sign of a struggle. 225 00:14:10,650 --> 00:14:12,570 Seems to have been taken by surprise. 226 00:14:13,150 --> 00:14:15,250 Yes, thank you, Father. I can see that for myself. 227 00:14:17,050 --> 00:14:21,350 So the safe was open and the contents emptied. Can anyone say when they last 228 00:14:21,350 --> 00:14:22,350 Mr. Granford alive? 229 00:14:22,470 --> 00:14:23,730 I'd say about two hours ago. 230 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 Right, sir. 231 00:14:25,790 --> 00:14:27,110 Everyone's been detained downstairs. 232 00:14:27,450 --> 00:14:28,450 We've taken all their names. 233 00:14:28,770 --> 00:14:29,770 Thank you. 234 00:14:30,790 --> 00:14:33,290 Oh. Anyone could have slipped upstairs and done this. 235 00:14:33,610 --> 00:14:36,230 You can count me out. I was handcuffed at the bar at the time. 236 00:14:36,530 --> 00:14:38,110 Chief Inspector had to cut me loose. 237 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Did he? 238 00:14:39,950 --> 00:14:40,970 Chief Inspector? 239 00:14:41,870 --> 00:14:44,490 I know you would have noticed this, but look. 240 00:14:45,990 --> 00:14:48,730 Looks as if it's been discarded in haste. 241 00:14:48,950 --> 00:14:50,470 There's blood on the sleeve. 242 00:14:52,290 --> 00:14:56,130 And a faint odor of... What is it? Candle wax? 243 00:14:56,550 --> 00:14:57,610 That's the colonel's. 244 00:14:59,590 --> 00:15:00,770 Colonel's? Partridge. 245 00:15:01,160 --> 00:15:04,940 Sir, he always wears it. He was in the bar earlier. 246 00:15:06,260 --> 00:15:08,160 Sergeant, is the Colonel on that list? 247 00:15:10,240 --> 00:15:11,019 No, sir. 248 00:15:11,020 --> 00:15:13,800 He's clearly left the building. Sergeant, get the men and search the 249 00:15:14,180 --> 00:15:15,180 Rightio, sir. 250 00:15:15,360 --> 00:15:17,500 He can't have done anything to Mr Granford. 251 00:15:17,780 --> 00:15:19,940 He can't even get out of his chair without help. 252 00:15:20,200 --> 00:15:22,280 In which case, someone must have seen him leave the bar. 253 00:15:22,900 --> 00:15:25,480 Alas, all eyes were on Lady Felicia's stunt. 254 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Sorry. 255 00:15:29,800 --> 00:15:34,580 So an ancient colonel clambers up the stairs, kills Mr. Granford, robs him, 256 00:15:34,580 --> 00:15:36,460 then dumps the jacket because there's blood on it. 257 00:15:36,920 --> 00:15:39,840 Or did he merely discover the body? 258 00:15:40,180 --> 00:15:45,520 He gets blood on him, panics he'll be blamed, so sheds it and flees? 259 00:15:45,860 --> 00:15:47,060 Yes, possibly. 260 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 Quite possibly. 261 00:15:48,720 --> 00:15:52,300 Either way, he couldn't have fled through the bar unnoticed. 262 00:15:53,540 --> 00:15:54,720 Is there another exit? 263 00:16:01,740 --> 00:16:03,420 It couldn't have been the Colonel. 264 00:16:03,860 --> 00:16:07,700 Well, I found the keys to the office and the combination to the safe in his 265 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 jacket pocket. 266 00:16:12,540 --> 00:16:17,020 But I appreciate that must be very difficult for you. Someone must have 267 00:16:17,020 --> 00:16:18,020 to the Colonel. 268 00:16:20,060 --> 00:16:22,420 Jasper would never divulge the combination to me. 269 00:16:22,700 --> 00:16:24,880 I was barely allowed to set foot in his office. 270 00:16:26,940 --> 00:16:27,940 And you? 271 00:16:28,380 --> 00:16:29,440 You're the manager here? 272 00:16:30,220 --> 00:16:31,640 You wouldn't risk me knowing it. 273 00:16:31,960 --> 00:16:33,920 I had to hand in the takings at the door. 274 00:16:36,120 --> 00:16:37,980 You? Master Granford? 275 00:16:39,580 --> 00:16:40,580 Me? 276 00:16:41,660 --> 00:16:43,080 But he never trusted me either. 277 00:16:43,500 --> 00:16:44,500 Can't think why. 278 00:16:46,880 --> 00:16:51,640 But I overheard your father saying he was priming you to run the business. 279 00:16:53,360 --> 00:16:57,100 Surely he would have entrusted the safe combination to you for practical 280 00:16:57,100 --> 00:16:58,260 purposes. Look. 281 00:16:59,120 --> 00:17:00,340 I said he didn't all write. 282 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 Forgive me. 283 00:17:03,340 --> 00:17:05,040 I know this has been a shock. 284 00:17:06,880 --> 00:17:10,680 But the combination to the safe was handwritten, you see. 285 00:17:11,819 --> 00:17:16,020 So a simple writing specimen would settle it. 286 00:17:25,339 --> 00:17:26,660 It was all a kind of idea. 287 00:17:27,920 --> 00:17:31,480 He was going to empty the safe tonight after my father had retired to bed. 288 00:17:33,020 --> 00:17:34,640 He was always asleep by about 10. 289 00:17:36,980 --> 00:17:39,720 I'd be seen propping up the bar all evening. 290 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 And no one would suspect the colonel of such a thing. 291 00:17:44,060 --> 00:17:45,680 The plan was to split the takings. 292 00:17:47,120 --> 00:17:50,140 You just admitted to a difficult relationship with your father. 293 00:17:50,420 --> 00:17:55,140 Only yesterday the two of you had a confrontation, rather publicly, with him 294 00:17:55,140 --> 00:17:58,410 dead. You're in line to inherit a full... I wouldn't have him killed. 295 00:18:00,290 --> 00:18:04,890 I hated him sometimes, but I swear on my life, I didn't want the... 296 00:18:04,890 --> 00:18:08,890 I didn't want the money in the safe. 297 00:18:12,890 --> 00:18:14,870 I could have just been yards from the killer. 298 00:18:16,750 --> 00:18:18,890 I still don't think it was the colonel there. 299 00:18:19,330 --> 00:18:23,250 So, I'm afraid the club is going to have to close until further notice. 300 00:18:23,970 --> 00:18:24,970 Close? 301 00:18:27,570 --> 00:18:30,970 Why? I just assumed you'd need a bit of time, Mrs. Granford. 302 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 It's Charlotte. 303 00:18:34,690 --> 00:18:39,090 And I've wasted enough time. Tomorrow the doors will open as usual. I don't 304 00:18:39,090 --> 00:18:40,710 anyone losing their jobs over this. 305 00:18:41,330 --> 00:18:43,710 Actually, a couple of the waitresses have already quit. 306 00:18:44,770 --> 00:18:47,050 It's going to take a little time to train you staff. 307 00:18:47,590 --> 00:18:50,690 I could step in until you find someone more permanent. 308 00:18:51,810 --> 00:18:54,010 And I could do with the extra pay. 309 00:18:57,450 --> 00:18:59,790 Yesterday you worked out I was the thief in a matter of minutes. 310 00:19:01,590 --> 00:19:04,150 You seem to see things that others don't. 311 00:19:05,330 --> 00:19:08,210 So I'm asking you to help me, Father. 312 00:19:09,430 --> 00:19:12,510 If you are innocent of this crime, I will do all I can. 313 00:19:12,710 --> 00:19:15,990 But first, you have to answer everything I ask. 314 00:19:16,950 --> 00:19:19,450 Why are you so in need of money? 315 00:19:21,530 --> 00:19:23,450 You stole to Campbell. 316 00:19:27,500 --> 00:19:30,080 There was a girl in Oxford. 317 00:19:31,700 --> 00:19:32,800 She worked in a pub. 318 00:19:34,820 --> 00:19:41,680 I got her into trouble, behaved despicably, and hoped for other sort to 319 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 that I got sent down. 320 00:19:44,800 --> 00:19:46,860 The money was for the baby, you see. 321 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 Least I could do. 322 00:19:53,840 --> 00:19:55,360 I'm not proud of who I am. 323 00:19:58,440 --> 00:20:01,460 Someone killed my father and wants me to take the blame. 324 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 I don't deserve that. 325 00:20:06,780 --> 00:20:07,220 You're 326 00:20:07,220 --> 00:20:24,720 not 327 00:20:24,720 --> 00:20:27,180 going to handcuff yourself to the bar again, are you, Lady Felicia? 328 00:20:28,040 --> 00:20:29,540 I never repeat a party trick. 329 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 Father, this is the vine. 330 00:20:35,420 --> 00:20:37,680 Any news on the colonel, Chief Inspector? 331 00:20:38,120 --> 00:20:42,000 Seems to have vanished into thin air, Father. I will find him. In the 332 00:20:42,300 --> 00:20:43,360 we have his accomplice. 333 00:20:51,180 --> 00:20:53,920 I'm sorry, Mrs. Grenford. I've had to charge him. 334 00:21:05,900 --> 00:21:07,380 I'm here, Father. Can I get you a drink? 335 00:21:07,600 --> 00:21:09,020 No, thank you. 336 00:21:10,560 --> 00:21:14,360 You seem pleased that Bertie's been arrested. May I ask why? 337 00:21:15,960 --> 00:21:17,740 I just don't like him, that's all. 338 00:21:18,960 --> 00:21:20,280 Do you think he's guilty? 339 00:21:22,460 --> 00:21:27,440 I've only been working here for a few weeks, so I couldn't possibly say. 340 00:21:28,880 --> 00:21:31,260 But I know a nasty piece of work when I see one. 341 00:21:36,360 --> 00:21:40,920 I know he's your friend, but could the timing of Moira's employment be 342 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 significant? 343 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 You what? 344 00:21:45,200 --> 00:21:48,020 You mean, did she kill Mr. Granford? 345 00:21:48,880 --> 00:21:49,859 Well, no. 346 00:21:49,860 --> 00:21:53,180 She can't have done. She was a cleaner. She was only in at night. 347 00:21:54,060 --> 00:21:55,500 That is a fair point. 348 00:21:56,340 --> 00:21:59,920 But I'm still not convinced that Bertie is responsible for the murder. 349 00:22:00,180 --> 00:22:04,040 And the incriminating note left at the crime scene... 350 00:22:04,510 --> 00:22:06,810 Smacks of someone trying to implicate him. 351 00:22:07,610 --> 00:22:09,870 Perhaps it's a case of Occam's razor. 352 00:22:11,270 --> 00:22:14,570 There's hard evidence placing the Colonel at the scene. 353 00:22:15,250 --> 00:22:16,550 And it's gone on the run. 354 00:22:17,070 --> 00:22:20,890 I did see him staring daggers at him. More than once. 355 00:22:22,090 --> 00:22:25,090 The Colonel was certainly embroiled in events. 356 00:22:25,970 --> 00:22:29,990 But a bloody jacket is not significant evidence. 357 00:22:31,130 --> 00:22:33,230 Let us consider the murder itself. 358 00:22:35,020 --> 00:22:39,240 Whoever drove the knife in did it face to face. 359 00:22:40,360 --> 00:22:43,480 But the Jets, it is personal. 360 00:22:43,920 --> 00:22:49,060 John, he ran the Twister Jazz Club, and when I asked him what happened, he was 361 00:22:49,060 --> 00:22:51,720 rather coy about it. What about Mrs. Granford? 362 00:22:52,760 --> 00:22:55,680 I notice she's had quite the fashion transformation. 363 00:22:56,020 --> 00:23:02,020 She stood up to him publicly about the man -only policy, and I suspect he 364 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 her for it. 365 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 So? 366 00:23:04,910 --> 00:23:10,110 the pertinent question is, who was Jasper Granford? 367 00:23:13,270 --> 00:23:16,330 You saw my husband's contempt for women, Father. 368 00:23:17,130 --> 00:23:19,670 Did it surprise you he extended it to me? 369 00:23:20,710 --> 00:23:21,750 Sadly, no. 370 00:23:23,250 --> 00:23:27,990 Which is why I need to ask you, did you have a hand in his death? 371 00:23:28,230 --> 00:23:31,890 Do you really think that I would allow my own son to take the blame if I had? 372 00:23:35,490 --> 00:23:39,750 Bertie... Bertie grew up with Jasper's example, but he is not bad to the core. 373 00:23:40,110 --> 00:23:41,130 Please believe that. 374 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 I do already. 375 00:23:43,310 --> 00:23:45,270 And I will prove his innocence. 376 00:23:45,830 --> 00:23:48,970 And to that end, I need to know more about your husband. 377 00:23:49,430 --> 00:23:50,730 He was a wealthy man. 378 00:23:51,710 --> 00:23:53,510 How did he come by his fortune? 379 00:23:54,270 --> 00:23:55,430 It wasn't inherited. 380 00:23:55,930 --> 00:23:57,250 That I'm certain of. 381 00:23:58,130 --> 00:23:59,690 I never met his family. 382 00:24:01,290 --> 00:24:04,950 He was very secretive about them. He was very secretive about everything. 383 00:24:05,530 --> 00:24:07,030 And his business dealings? 384 00:24:07,310 --> 00:24:08,710 Never discussed them with me. 385 00:24:09,350 --> 00:24:13,350 I know he had several places apart from this club, all in entertainment and 386 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 hospitality. 387 00:24:15,930 --> 00:24:18,490 This building was previously a jazz club. 388 00:24:20,490 --> 00:24:22,110 Belonging to your manager, John? 389 00:24:23,330 --> 00:24:27,010 Yes. Poor John. He got into debt. 390 00:24:27,270 --> 00:24:29,590 That is how Jasper came to own the club. 391 00:24:30,640 --> 00:24:36,600 He did one good thing, at least. He kept on all the staff, and I... I don't know 392 00:24:36,600 --> 00:24:38,120 how I would have managed without them. 393 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Especially John. 394 00:24:42,380 --> 00:24:43,660 Was it like in Boston? 395 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Hard. 396 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 But... I made some good friends. 397 00:24:53,180 --> 00:24:55,560 It's not that different from growing up in care, really. 398 00:24:57,180 --> 00:24:58,180 Come here. 399 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 You are a very, very special girl. 400 00:25:05,140 --> 00:25:06,980 And don't let anyone tell you otherwise. 401 00:25:08,440 --> 00:25:09,440 Are you all right? 402 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 Mm -hmm. 403 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 I have a son, Max. He's ten. 404 00:25:14,940 --> 00:25:16,360 And he's in a care home, too. 405 00:25:17,640 --> 00:25:18,820 Why'd they take him off you? 406 00:25:19,160 --> 00:25:23,080 My husband, he was a really good man, but he drank. 407 00:25:24,680 --> 00:25:27,780 So I had to support all of us. 408 00:25:29,460 --> 00:25:30,460 I was... 409 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Out nights. 410 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Sometimes. 411 00:25:35,880 --> 00:25:40,080 And they've reported me as being unfit. And we know how it is. 412 00:25:41,480 --> 00:25:43,080 Women don't get a second chance. 413 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 I'm sorry. 414 00:25:46,540 --> 00:25:51,680 They wouldn't even tell me where he was until somebody took pity on me. 415 00:25:52,960 --> 00:25:55,560 But now, I get to visit him at least. 416 00:25:55,980 --> 00:25:57,740 He's down the road in Glendale. 417 00:25:58,840 --> 00:26:00,580 And that is why I took this job. 418 00:26:02,220 --> 00:26:04,620 Hey, watch this. 419 00:26:12,420 --> 00:26:13,420 Bravo, 420 00:26:17,860 --> 00:26:18,860 Miss Palmer. 421 00:26:18,900 --> 00:26:20,040 Moira taught me. 422 00:26:24,460 --> 00:26:28,020 All I'm saying is, Mrs. MacArthur used to see to it that he was eating 423 00:26:28,360 --> 00:26:32,620 etc. I already had a husband I had to care for, but he was an invalid. 424 00:26:32,940 --> 00:26:35,680 It's not my job to be Father Brown's housekeeper. 425 00:26:35,960 --> 00:26:37,080 Well, what is your job, pray tell? 426 00:26:37,400 --> 00:26:40,920 Certainly isn't bookkeeping. I saw a pile of unopened posts that could cause 427 00:26:40,920 --> 00:26:41,920 avalanche. 428 00:26:44,920 --> 00:26:50,680 It seems that Mr. Granford kept much from his wife, but she was able to give 429 00:26:50,680 --> 00:26:51,940 a list of his other businesses. 430 00:26:53,310 --> 00:26:58,550 Now, if the murderer is someone that he wronged, the answer may be contained in 431 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 this. 432 00:27:01,190 --> 00:27:04,730 Gosh. He owned a restaurant, a nightclub, a theatre. 433 00:27:05,050 --> 00:27:06,510 Oh, the Purple Cravat. 434 00:27:07,130 --> 00:27:08,990 That's a cabaret club in Soho. 435 00:27:09,590 --> 00:27:11,430 A friend was in the chorus there. 436 00:27:11,770 --> 00:27:12,770 I'll give her a call. 437 00:27:13,410 --> 00:27:15,850 In fact, let me do a bit of sleuthing. 438 00:27:16,390 --> 00:27:18,510 That would be most helpful, Mrs Devine. 439 00:27:18,810 --> 00:27:20,310 Well, this should help him with something. 440 00:27:25,580 --> 00:27:26,880 You did a good job today, Myra. 441 00:27:27,900 --> 00:27:32,140 If you'd like to stay on as a permanent waitress, we'd be glad to have you. 442 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 Please say yeah. 443 00:27:36,000 --> 00:27:39,780 Um, I... I would really like that, thank you. 444 00:27:41,060 --> 00:27:42,520 These flowers need throwing out. 445 00:27:42,760 --> 00:27:44,460 The florist is going to bring some more in the morning. 446 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 Can I take them? 447 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Feel free. 448 00:27:50,040 --> 00:27:51,120 Max will love these. 449 00:27:51,880 --> 00:27:53,500 You're giving flowers to a boy. 450 00:27:54,040 --> 00:27:58,240 When he was little, he would ask me to name all of the different flowers in the 451 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 garden. 452 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 To brighten up your room. 453 00:28:06,180 --> 00:28:11,840 So, I spoke to my chorus line friend, and apparently Jasper Granford bought 454 00:28:11,840 --> 00:28:16,900 purple cravat from the previous owners, who'd suddenly gone bankrupt after a 455 00:28:16,900 --> 00:28:18,700 lavish renovation they couldn't afford. 456 00:28:19,140 --> 00:28:20,380 How fortuitous. 457 00:28:20,760 --> 00:28:22,040 Of course, that got me wondering. 458 00:28:22,490 --> 00:28:23,710 Was there a pattern to this? 459 00:28:24,110 --> 00:28:26,710 So I called all the other businesses on the list. 460 00:28:27,010 --> 00:28:33,110 It turns out there were sudden bankruptcies before all of Jasper 461 00:28:33,110 --> 00:28:34,350 business acquisitions. 462 00:28:34,590 --> 00:28:36,730 That must have been what happened to the Twisted Jazz Club. 463 00:28:37,050 --> 00:28:38,050 Indeed. 464 00:28:39,230 --> 00:28:44,410 Did Jasper Granford deliberately force those businesses to fail so that he 465 00:28:44,410 --> 00:28:45,410 buy them up cheaply? 466 00:28:46,790 --> 00:28:48,430 There's only one way to find out. 467 00:28:53,230 --> 00:28:54,950 The Twister was special. 468 00:28:56,550 --> 00:28:58,450 We had world -class musicians. 469 00:28:59,750 --> 00:29:01,110 World -class service. 470 00:29:02,070 --> 00:29:03,330 But it needed renovation. 471 00:29:04,350 --> 00:29:06,890 So I applied for a bank loan. 472 00:29:07,550 --> 00:29:08,550 Several, in fact. 473 00:29:09,350 --> 00:29:10,590 But they turned me down. 474 00:29:11,810 --> 00:29:16,050 When you're black in this country, father, people do make assumptions. 475 00:29:18,830 --> 00:29:24,550 Mr. Granford offered to pay for the renovations in exchange for a small 476 00:29:24,550 --> 00:29:25,550 the club. 477 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 I agreed. 478 00:29:27,530 --> 00:29:33,370 But when the work was done, he denied ever promising the money. 479 00:29:35,230 --> 00:29:39,850 When I couldn't pay, I had to declare bankruptcy. 480 00:29:41,850 --> 00:29:46,210 And guess who snapped up the club's cheap? 481 00:29:47,340 --> 00:29:52,300 That must have been very, very hard to bear. I think he enjoyed watching us 482 00:29:52,300 --> 00:29:58,780 serve those rich white men who see us as nothing, including the bank managers 483 00:29:58,780 --> 00:30:00,240 I went to for help. 484 00:30:02,420 --> 00:30:07,460 That amount of resentment can boil over, Mr. Harrow. 485 00:30:08,360 --> 00:30:09,540 I didn't kill him. 486 00:30:10,600 --> 00:30:12,480 But I'm not sorry he's dead. 487 00:30:13,700 --> 00:30:15,140 He was a parasite. 488 00:30:15,660 --> 00:30:18,660 and it was only a matter of time before someone made him pay. 489 00:30:21,880 --> 00:30:28,700 So, to sum up, Mr. Granford was loathed by almost everyone he was 490 00:30:28,700 --> 00:30:29,539 close to. 491 00:30:29,540 --> 00:30:35,200 Was it A, his long -suffering wife, who he struck for speaking out against him? 492 00:30:35,280 --> 00:30:39,960 B, his spoiled son, who he bullied and controlled with money? 493 00:30:40,570 --> 00:30:45,370 See, he's club manager, who he swindled and forced into servitude. 494 00:30:45,750 --> 00:30:48,410 That's very thorough, Mrs Devine. Well, not really. 495 00:30:48,650 --> 00:30:49,690 You missed out the colonel. 496 00:30:50,470 --> 00:30:51,490 No, I didn't. 497 00:30:51,890 --> 00:30:53,570 I was getting to him. 498 00:30:53,870 --> 00:31:00,130 Very illuminating. The question being, how does a man vanish without trace 499 00:31:00,130 --> 00:31:03,350 with half of the police force looking for him? 500 00:31:03,730 --> 00:31:07,830 Father, remember you detected a faint odor on the colonel's jacket? 501 00:31:09,210 --> 00:31:10,109 Candle wax. 502 00:31:10,110 --> 00:31:12,330 He said it smelt like candle wax. 503 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 Did he also happen to have a hint of turpentine about it? 504 00:31:16,050 --> 00:31:18,770 Yes. Yes, he did, faintly. 505 00:31:19,130 --> 00:31:23,650 Then it might be grease paint used for stage make -up. 506 00:31:23,970 --> 00:31:29,670 Could the Colonel, in fact, be a younger man dressed up to look old? 507 00:31:30,050 --> 00:31:31,470 Do you know, that's actually rather good. 508 00:31:31,770 --> 00:31:35,470 So someone who was clearly not present the day of the murder. 509 00:31:36,400 --> 00:31:40,880 And it's not as far -fetched as you'd think. I mean, I played Bob Cratchit in 510 00:31:40,880 --> 00:31:42,140 Christmas Panto one year. 511 00:31:42,900 --> 00:31:43,900 No, 512 00:31:49,100 --> 00:31:50,100 seriously, 513 00:31:51,440 --> 00:31:52,780 though. Let's think. 514 00:31:53,720 --> 00:31:55,320 Who could the younger man be? 515 00:31:56,340 --> 00:31:58,940 Bertie. No, can't be. 516 00:31:59,320 --> 00:32:01,620 Him and the Colonel were in the same room together. 517 00:32:02,240 --> 00:32:03,680 Right, good point. 518 00:32:04,460 --> 00:32:05,920 Moira and the Colonel. 519 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 What about them? 520 00:32:08,020 --> 00:32:09,620 They're the same person. 521 00:32:11,060 --> 00:32:12,860 The perfect guy. 522 00:32:14,700 --> 00:32:19,180 An old man who is practically invisible to everyone around him. 523 00:32:20,500 --> 00:32:23,440 A false tracheostomy hiding the female voice. 524 00:32:24,700 --> 00:32:29,460 She conjured a phantom to take the blame for the murder. 525 00:32:30,180 --> 00:32:31,780 And he didn't plain sight. 526 00:32:33,120 --> 00:32:34,240 I'm going to the bog. 527 00:32:35,630 --> 00:32:41,150 The Colonel only recently made an appearance at the club, and Moira 528 00:32:41,150 --> 00:32:47,770 just started working there as a cleaner. So he'd be in the bar at opening 529 00:32:47,770 --> 00:32:54,690 hours, and she at closing time. Of course, she'd have to be immensely 530 00:32:54,690 --> 00:32:55,690 hair and make -up. 531 00:32:57,770 --> 00:32:59,430 A background in entertainment? 532 00:32:59,990 --> 00:33:01,630 She taught Miss Palmer to juggle. 533 00:33:01,870 --> 00:33:02,870 Aha! 534 00:33:06,000 --> 00:33:08,700 I think that it's time I had a word with Moira. 535 00:33:09,280 --> 00:33:15,120 Perhaps you two would stay here with... Where did she go? 536 00:33:15,620 --> 00:33:17,680 She went to the bog, apparently. 537 00:33:24,080 --> 00:33:25,100 Amanda, what are you doing? 538 00:33:25,820 --> 00:33:27,180 I wanted to ask you myself. 539 00:33:28,980 --> 00:33:29,980 Okay. 540 00:33:30,380 --> 00:33:33,100 Did you kill Mr. Grunford? 541 00:33:36,580 --> 00:33:37,600 What is it? 542 00:33:39,140 --> 00:33:41,100 I've had a lot of people lie to me. 543 00:33:42,920 --> 00:33:44,580 And I know it when I see it. 544 00:33:46,340 --> 00:33:47,400 How could you? 545 00:33:48,680 --> 00:33:50,940 I found the body. I was scared to death. 546 00:33:52,620 --> 00:33:54,160 I didn't know it would be you. 547 00:33:54,860 --> 00:33:55,960 Why did you do it? 548 00:33:57,500 --> 00:33:58,760 Because he deserved it. 549 00:34:00,280 --> 00:34:02,260 Because he took everything from me. 550 00:34:03,320 --> 00:34:04,400 I don't understand. 551 00:34:09,929 --> 00:34:10,929 Not from this. 552 00:34:11,949 --> 00:34:16,330 I won't let myself up, I promise. But please, you have to let me say goodbye 553 00:34:16,330 --> 00:34:17,330 Max. 554 00:34:17,889 --> 00:34:20,830 Please, please, Brenda. Otherwise he's going to think I've abandoned him again. 555 00:34:21,489 --> 00:34:22,489 Brenda. 556 00:34:27,929 --> 00:34:29,010 What's going on? 557 00:34:33,489 --> 00:34:34,489 I'll set the clock, sir. 558 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 Where is she? 559 00:34:37,650 --> 00:34:38,650 Tell us. 560 00:34:40,909 --> 00:34:43,969 Moira Barnes, on suspicion of murdering your husband. 561 00:34:45,010 --> 00:34:46,010 Moira? 562 00:34:47,469 --> 00:34:49,090 Why are you protecting her? 563 00:34:51,409 --> 00:34:52,449 Where has she gone? 564 00:34:53,230 --> 00:34:54,770 You'd better start talking. 565 00:34:55,150 --> 00:34:56,510 Chief Inspector, please. 566 00:34:58,790 --> 00:35:00,870 I know you helped her for a reason. 567 00:35:01,550 --> 00:35:03,710 But you need to tell us what you know. 568 00:35:05,630 --> 00:35:07,270 She needed to say goodbye. 569 00:35:08,730 --> 00:35:09,870 Goodbye to who? 570 00:35:16,480 --> 00:35:19,740 No -one's heard of a children's home in Glendale. You'd better not be lying. 571 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 I'm not. 572 00:35:22,520 --> 00:35:26,000 Right, Sergeant, take the next road. Keep asking. Go door to door if you have 573 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 to. Right -o, sir. 574 00:35:27,160 --> 00:35:28,460 I'll continue down here. 575 00:35:31,600 --> 00:35:34,240 Did Moira tell you anything else about the boy? 576 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Anything at all? 577 00:35:37,140 --> 00:35:39,660 Um... He said he liked flowers. 578 00:35:40,600 --> 00:35:42,100 She used to give him some sometimes. 579 00:35:42,960 --> 00:35:45,180 I thought it was a bit weird with him being a boy. 580 00:35:46,440 --> 00:35:47,880 I think I know where to look. 581 00:35:56,460 --> 00:35:59,440 They didn't even tell me that he was dead. 582 00:36:01,960 --> 00:36:03,120 Can you imagine that? 583 00:36:05,260 --> 00:36:11,620 I hear he didn't suffer, at least, a sudden illness, and then he was gone. 584 00:36:13,540 --> 00:36:14,960 But I should have been there. 585 00:36:16,080 --> 00:36:17,800 What did Mr. Granford do to you? 586 00:36:21,300 --> 00:36:22,500 He took our theatre. 587 00:36:24,000 --> 00:36:25,400 Our beautiful theatre. 588 00:36:26,820 --> 00:36:28,260 Drove us all into penury. 589 00:36:29,820 --> 00:36:32,140 And then bit by bit I lost the rest. 590 00:36:33,440 --> 00:36:36,480 So my husband, my home, and my boy. 591 00:36:39,840 --> 00:36:41,980 So you see, I had to put it right. 592 00:36:43,260 --> 00:36:44,640 A crime of passion. 593 00:36:45,640 --> 00:36:49,640 can be understood, if not easily forgiven. 594 00:36:51,640 --> 00:36:53,340 But this was calculated. 595 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 Calmed. 596 00:36:56,600 --> 00:36:59,060 Don't you think I've been punished enough, Father? 597 00:37:00,220 --> 00:37:01,220 Perhaps you have. 598 00:37:02,460 --> 00:37:05,820 But I don't think avoiding punishment matters to you. 599 00:37:07,040 --> 00:37:08,160 Or why not flee? 600 00:37:09,500 --> 00:37:13,460 Or did you want that time to enjoy your handiwork? 601 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 It was revenge. 602 00:37:17,940 --> 00:37:20,500 Evil. In the name of love. 603 00:37:21,680 --> 00:37:23,480 Colonel Partridge, this is a private. 604 00:37:24,040 --> 00:37:29,700 Do you remember all of those lives that you ruined? 605 00:37:30,820 --> 00:37:33,480 Mine. My husband's. 606 00:37:35,020 --> 00:37:36,100 My son's. 607 00:37:38,100 --> 00:37:41,220 Myra. Oh, you do remember me. Good. 608 00:37:42,700 --> 00:37:49,680 Because my face is going to be the last. This thing you see, as I send you to 609 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 hell. 610 00:37:53,380 --> 00:37:57,100 Can either of you tell me that he didn't deserve it? 611 00:37:58,340 --> 00:37:59,640 And what about Bertie? 612 00:38:00,320 --> 00:38:03,520 You set a trap for him to take the blame. 613 00:38:03,860 --> 00:38:09,000 And yet he's entirely innocent of his father's crime. If Max had lived, he 614 00:38:09,000 --> 00:38:11,660 be everything that Bertie isn't. 615 00:38:12,240 --> 00:38:14,200 And that's a reason to ruin a life. 616 00:38:14,600 --> 00:38:15,880 He would have ruined Brenda's. 617 00:38:16,820 --> 00:38:18,980 He would have sent her to jail without a thought. 618 00:38:20,700 --> 00:38:24,760 People like us mean nothing to him. 619 00:38:25,320 --> 00:38:30,480 And yet the money he tried to steal from his father, he wanted to use for a 620 00:38:30,480 --> 00:38:33,760 child that he wished to take responsibility for. 621 00:38:36,160 --> 00:38:39,880 The police are nearby, Moira, and this is over now. 622 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 You need to do the right thing. 623 00:38:58,670 --> 00:39:05,590 When I found out where Max was buried, I realised that it was 624 00:39:05,590 --> 00:39:09,550 near to the town where Jack the Grand had moved to. 625 00:39:11,450 --> 00:39:12,770 And that's when I knew. 626 00:39:14,090 --> 00:39:15,090 I knew. 627 00:39:15,830 --> 00:39:17,930 I knew that God wanted me to do it. 628 00:39:20,210 --> 00:39:21,250 An eye for an eye. 629 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 No. 630 00:39:24,050 --> 00:39:25,290 Vengeance is the Lord's alone. 631 00:39:28,560 --> 00:39:32,800 For then wasn't... wasn't I the tool of his vengeance? 632 00:39:33,880 --> 00:39:39,360 You acted of your own free will, which is a gift to all of us. 633 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 You suffered. 634 00:39:43,740 --> 00:39:46,360 And losing your liberty will test you again. 635 00:39:48,140 --> 00:39:51,300 But repentance and penance are the way to be. 636 00:39:55,080 --> 00:39:56,720 And I hope you find it. 637 00:40:07,280 --> 00:40:08,280 It's a gift. 638 00:40:08,980 --> 00:40:09,980 Brenda. 639 00:40:50,410 --> 00:40:52,310 You must let me know next time you're on a show. 640 00:40:52,570 --> 00:40:56,170 Monty and I will come and we'll make a night of it. I look forward to that. 641 00:40:59,650 --> 00:41:00,629 Miss Palmer. 642 00:41:00,630 --> 00:41:03,730 They fired me for the stunt with the keys. 643 00:41:04,370 --> 00:41:05,370 Oh, dear. 644 00:41:05,770 --> 00:41:07,450 I didn't know where else to go. 645 00:41:09,730 --> 00:41:11,070 Oh, Inspector Sullivan. 646 00:41:12,350 --> 00:41:15,290 Mrs Vine, apologies. I'm here on official business. 647 00:41:16,690 --> 00:41:17,690 Brenda Palmer. 648 00:41:17,950 --> 00:41:21,650 I'm arresting you for being an accessory after the fact by assisting Moira 649 00:41:21,650 --> 00:41:22,650 Barnes to escape. 650 00:41:22,970 --> 00:41:25,070 What? You can't be serious. 651 00:41:25,470 --> 00:41:31,030 That is not necessary, Chief Inspector. She has a history of criminality and, as 652 00:41:31,030 --> 00:41:32,310 of today, no fixed abode. 653 00:41:32,830 --> 00:41:35,870 So you're persecuting a girl for being homeless? 654 00:41:36,790 --> 00:41:37,790 Shame on you. 655 00:41:37,970 --> 00:41:41,150 Quite. And you'll have to get past us first. Excuse me. Sorry. 656 00:41:41,470 --> 00:41:44,210 I think the ladies have spoken, Chief Inspector. 657 00:41:44,490 --> 00:41:46,690 Yes. I rather think they have. 658 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 And I have a suggestion. 659 00:41:49,860 --> 00:41:53,260 Miss Palmer's looking for a place to stay, and I clearly need a housekeeper. 660 00:41:53,260 --> 00:41:55,020 Would you consider working for me? 661 00:41:55,640 --> 00:41:56,780 Do you really mean it? 662 00:41:57,360 --> 00:41:58,680 Good. That's settled, then. 663 00:41:59,340 --> 00:42:03,660 And I give you my word that I will keep her out of trouble. 664 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Fine. 665 00:42:06,680 --> 00:42:09,100 I don't know why you trust her, but on your head be it. 666 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 Good day. 667 00:42:13,160 --> 00:42:15,500 I won't let you down, Father. I promise. 668 00:42:16,490 --> 00:42:18,790 It is only to start tidying straight away. 669 00:42:19,090 --> 00:42:20,090 Actually, there is. 670 00:42:20,310 --> 00:42:23,750 And I've processed your post. Father, bills have been paid and your 671 00:42:23,750 --> 00:42:25,270 correspondence is in the study. 672 00:42:25,730 --> 00:42:28,190 Oh, and, uh, Lady Felicia, this came for you. 673 00:42:28,430 --> 00:42:29,430 Oh. 674 00:42:32,590 --> 00:42:34,670 Oh, the Twisted Jack covers reopening. 675 00:42:35,250 --> 00:42:40,330 And Charles and John quarterly invite you and your friends to have a martini 676 00:42:40,330 --> 00:42:42,810 the house. What a splendid idea. What say you? 677 00:42:43,110 --> 00:42:45,350 Oh, well, I'm game if you are, Father. 678 00:42:45,840 --> 00:42:46,940 I wouldn't mind a bit of jazz. 679 00:42:47,640 --> 00:42:49,280 I won't say no to a martini. 680 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Just the one. 681 00:42:51,980 --> 00:42:52,819 Oh, hurrah. 682 00:42:52,820 --> 00:42:56,780 And we'll get our glad rags on, Mrs. D, and we'll find something divine for 683 00:42:56,780 --> 00:42:57,960 Brenda to wear. Oh, divine. 684 00:42:58,240 --> 00:43:00,320 Oh, it's good. 685 00:43:02,620 --> 00:43:03,640 You'd better unpack. 686 00:43:14,190 --> 00:43:17,190 Father Brown, back next Friday at 1 .45. 687 00:43:17,470 --> 00:43:21,330 Or watch all episodes now on BBC iPlayer. Just press red. 688 00:43:21,650 --> 00:43:24,650 Here next, tasty farm produce on the menu. 48897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.