Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,683 --> 00:00:05,643
Here are the files you asked
for, Lord Montague.
2
00:00:05,643 --> 00:00:06,883
Thank you.
3
00:00:12,083 --> 00:00:13,563
No more calls, Miss Maitland.
4
00:00:13,563 --> 00:00:15,723
I'm leaving in exactly two minutes.
5
00:00:15,723 --> 00:00:20,043
Only contactable in case
of emergency, on pain of death.
6
00:00:20,043 --> 00:00:21,603
Oh, and...
7
00:00:21,603 --> 00:00:23,243
..Happy New Year.
8
00:00:26,003 --> 00:00:28,043
PHONE RINGS
9
00:00:29,083 --> 00:00:31,363
I just...
10
00:00:29,083 --> 00:00:31,363
BIG BEN TOLLS
11
00:00:31,363 --> 00:00:33,363
Special Branch? Yes, go on.
12
00:00:34,283 --> 00:00:36,203
This better be good, Jones.
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,843
If I don't get ahead of
that snowstorm...
14
00:00:44,363 --> 00:00:46,083
Contact Kembleford Police.
15
00:00:46,083 --> 00:00:49,163
Get every available officer
to my estate immediately.
16
00:01:26,003 --> 00:01:28,083
Sir Charles, Lady Hakeworth!
Hello.
17
00:01:28,083 --> 00:01:29,603
Thrilled you could make it.
18
00:01:29,603 --> 00:01:31,443
Our pleasure, Lady Felicia.
19
00:01:29,603 --> 00:01:31,443
LOUD BIRD CALL
20
00:01:31,443 --> 00:01:33,163
My personal physician, Dr Muthomi.
21
00:01:33,163 --> 00:01:34,683
Welcome to Montague, Doctor.
22
00:01:34,683 --> 00:01:35,803
Delighted to be here.
23
00:01:35,803 --> 00:01:36,923
Where's Monty?
24
00:01:36,923 --> 00:01:39,083
I have an admirably geriatric bottle
25
00:01:39,083 --> 00:01:40,643
of Talisker I'd like
his opinion on.
26
00:01:40,643 --> 00:01:42,803
Due any moment. Hornby...My Lady.
27
00:01:42,803 --> 00:01:44,683
Show our guests of honour
to their rooms
28
00:01:44,683 --> 00:01:47,563
and bring up a decanter
for the whisky.
29
00:01:49,563 --> 00:01:51,523
Thank you again for
your help, Sidney.
30
00:01:51,523 --> 00:01:54,283
It's not every day you get to drive
the Minister of Defence.
31
00:01:55,763 --> 00:01:57,883
That's the lot. What's next?
32
00:01:57,883 --> 00:01:59,843
Hornby has a tuxedo for you.
33
00:01:59,843 --> 00:02:01,603
For me?
34
00:02:01,603 --> 00:02:03,483
You want me at the ball?
35
00:02:03,483 --> 00:02:06,123
I invited you as a guest,
not an employee.
36
00:02:06,123 --> 00:02:07,563
On two conditions.
37
00:02:07,563 --> 00:02:08,923
Don't get too drunk,
38
00:02:08,923 --> 00:02:11,563
and you must ask at least
one lady to dance.
39
00:02:11,563 --> 00:02:13,403
CAR APPROACHES
40
00:02:11,563 --> 00:02:13,403
Dance?
41
00:02:13,403 --> 00:02:15,803
Male partners are a trifle
thin on the ground this year.
42
00:02:15,803 --> 00:02:17,043
CAR HORN
43
00:02:17,043 --> 00:02:18,523
Monty!
44
00:02:33,643 --> 00:02:36,083
See? Nothing to worry about.
45
00:02:36,083 --> 00:02:38,483
Oh, it's just you.
46
00:02:38,483 --> 00:02:39,723
Oh, that's charming.
47
00:02:39,723 --> 00:02:42,643
Sorry. Monty's gone AWOL.
48
00:02:39,723 --> 00:02:42,643
LOUD BIRD CALL
49
00:02:42,643 --> 00:02:43,963
We come bearing gifts.
50
00:02:43,963 --> 00:02:45,243
Thank you.
51
00:02:45,243 --> 00:02:46,603
Let me guess. Scones?
52
00:02:46,603 --> 00:02:48,443
Award-winning strawberry scones.
53
00:02:48,443 --> 00:02:52,283
Scones would be totally unsuitable
for an occasion like this.
54
00:02:52,283 --> 00:02:54,643
Petit fours. French.
55
00:02:54,643 --> 00:02:55,923
Just imagine.
56
00:02:55,923 --> 00:02:59,003
My baking being sampled
by a future Prime Minister.
57
00:03:00,203 --> 00:03:02,803
Oh. Lord Finchmore.
58
00:03:02,803 --> 00:03:04,283
Robert, please.
59
00:03:04,283 --> 00:03:06,483
I hear "Lord Finchmore" and
I think my father's ghost
60
00:03:06,483 --> 00:03:07,963
is stood behind me.
61
00:03:07,963 --> 00:03:09,283
Still writing poetry?
62
00:03:09,283 --> 00:03:10,643
For my sins.
63
00:03:10,643 --> 00:03:12,563
Where's my rogue of an uncle?
64
00:03:12,563 --> 00:03:13,683
On his way.
65
00:03:13,683 --> 00:03:15,243
If he knows what's good for him.
66
00:03:15,243 --> 00:03:17,283
Is that Ruth Moulton??
67
00:03:17,283 --> 00:03:18,723
Bunty.
68
00:03:18,723 --> 00:03:20,683
I recognised your car.
69
00:03:20,683 --> 00:03:22,963
Ruth! Last I heard,
you were off to Oxford.
70
00:03:22,963 --> 00:03:26,203
Ah, yes, St Hilda's and I had
a little falling out.
71
00:03:26,203 --> 00:03:27,403
I got sent down.
72
00:03:27,403 --> 00:03:29,683
Oh, dear. Well, you'll have
to tell me all about it.
73
00:03:29,683 --> 00:03:31,523
But for now let's all get in
from the cold.
74
00:03:31,523 --> 00:03:33,083
Yes.
75
00:03:31,523 --> 00:03:33,083
CAR HORN
76
00:03:33,083 --> 00:03:35,483
This is a private event!
77
00:03:35,483 --> 00:03:37,723
I've orders to seal off the estate.
78
00:03:37,723 --> 00:03:40,363
Nobody's allowed in or out, m'lady.
79
00:03:40,363 --> 00:03:42,403
Under whose authority?
80
00:03:42,403 --> 00:03:44,083
Your husband's.
81
00:03:44,083 --> 00:03:45,803
LOUD BIRD CALL
82
00:03:49,523 --> 00:03:52,123
Oh. Have you found out
what's going on?
83
00:03:52,123 --> 00:03:53,523
Not yet.
84
00:03:53,523 --> 00:03:56,083
The Inspector told me
to "be elsewhere."
85
00:03:56,083 --> 00:03:58,723
No, something's up, though.
They're searching the grounds.
86
00:03:58,723 --> 00:04:00,843
Probably some miscreant at large.
87
00:04:00,843 --> 00:04:03,763
Sidney, do you not have duties
to attend to?
88
00:04:03,763 --> 00:04:05,923
Sid has been invited to the ball.
89
00:04:05,923 --> 00:04:08,483
Oh, wonderful.
You must be thrilled, Sid.
90
00:04:08,483 --> 00:04:10,043
Not really.
91
00:04:10,043 --> 00:04:13,483
Oh, come on, Mrs M,
why won't you join us?
92
00:04:13,483 --> 00:04:15,123
Well, it's all very well for you,
93
00:04:15,123 --> 00:04:17,723
with your wardrobes full
of fancy frocks.
94
00:04:17,723 --> 00:04:20,043
I'm hardly going to fit in
in this now, am I?
95
00:04:20,043 --> 00:04:21,083
Is that all?
96
00:04:21,083 --> 00:04:22,603
We have bundles of ballgowns.
97
00:04:22,603 --> 00:04:24,563
I can help pick something out
for you.
98
00:04:24,563 --> 00:04:26,083
Oh, say you'll come.
99
00:04:27,283 --> 00:04:29,843
Oh, all right. Well, just for you.
100
00:04:29,843 --> 00:04:31,883
Come on. Ah...
101
00:04:38,243 --> 00:04:41,843
MUSIC: 'Trout' Quintet, D.667
by Franz Schubert
102
00:04:45,963 --> 00:04:48,083
Sure nothing's wrong?
103
00:04:48,083 --> 00:04:50,603
They're probably here to arrest you,
Lord Finchmore,
104
00:04:50,603 --> 00:04:52,883
for crimes against literature.
105
00:04:52,883 --> 00:04:55,283
I'd rather be a bad poet
than a bad politician,
106
00:04:55,283 --> 00:04:56,483
Sir Charles.
107
00:04:56,483 --> 00:04:58,283
At least my words don't kill people.
108
00:04:58,283 --> 00:04:59,763
Not for lack of trying.
109
00:05:00,923 --> 00:05:02,883
Ah, pretty as a picture.
110
00:05:02,883 --> 00:05:05,523
Pictures are intended to be
gawped at, Sir Charles.
111
00:05:05,523 --> 00:05:07,723
I prefer an intelligent
conversation.
112
00:05:07,723 --> 00:05:08,803
LAUGHTER
113
00:05:08,803 --> 00:05:10,923
Hello, everyone. Monty! Finally.
114
00:05:10,923 --> 00:05:13,443
Lady Felicia was considering sending
out a search party.
115
00:05:13,443 --> 00:05:14,963
My humblest apologies.
116
00:05:14,963 --> 00:05:16,283
Where have you been?
117
00:05:16,283 --> 00:05:19,043
I'll explain. First, Sir Charles,
a word in private?
118
00:05:19,043 --> 00:05:20,363
Perhaps you'd join us, Father?
119
00:05:20,363 --> 00:05:23,203
And me? Am I allowed to know what's
about to happen in my own home?
120
00:05:23,203 --> 00:05:24,603
A rather delicate matter.
121
00:05:25,603 --> 00:05:27,083
Yes. Why not?
122
00:05:35,923 --> 00:05:38,003
I'm obliged to you, Sir.
123
00:05:38,003 --> 00:05:41,483
Special Branch believes
the death threat is credible.
124
00:05:41,483 --> 00:05:44,403
And I told them it's
an occupational hazard.
125
00:05:44,403 --> 00:05:47,123
Ask Julius Caesar.
126
00:05:47,123 --> 00:05:49,163
What did the death threat say?
127
00:05:49,163 --> 00:05:50,403
HE CLEARS THROAT
128
00:05:51,963 --> 00:05:55,003
"Hakeworth must answer
for his crimes.
129
00:05:55,003 --> 00:05:57,043
"The Red Death is coming."
130
00:05:57,043 --> 00:05:58,563
Red Death?
131
00:05:58,563 --> 00:06:00,843
Communists. Should've known.
132
00:06:00,843 --> 00:06:02,363
Maybe you should return to London?
133
00:06:02,363 --> 00:06:03,963
You'd never get through the snow.
134
00:06:03,963 --> 00:06:06,083
Montague's safe, easily protected.
135
00:06:06,083 --> 00:06:08,723
I'll protect you until
Special Branch arrives.
136
00:06:08,723 --> 00:06:10,803
I'll stick to you like glue.
137
00:06:10,803 --> 00:06:13,523
LADY FELICIA: But we've been
planning this ball for months.
138
00:06:13,523 --> 00:06:16,483
Fear not, Cinderella.
It shall go ahead.
139
00:06:16,483 --> 00:06:17,723
I insist.
140
00:06:23,083 --> 00:06:24,563
Sir Charles?
141
00:06:24,563 --> 00:06:27,043
I know Lord Montague thinks
highly of you, Father,
142
00:06:27,043 --> 00:06:29,923
but I don't need a priest just yet.
143
00:06:29,923 --> 00:06:31,243
It's a hoax.
144
00:06:31,243 --> 00:06:32,683
Eden's on his last legs.
145
00:06:32,683 --> 00:06:35,443
I'll soon have the support
to succeed Churchill.
146
00:06:35,443 --> 00:06:37,843
Someone wants to put
the wind up me.
147
00:06:37,843 --> 00:06:39,643
But you don't know who?
148
00:06:39,643 --> 00:06:43,083
I doubt my enemies would give
notice before sticking
149
00:06:43,083 --> 00:06:44,523
a knife in my back.
150
00:06:44,523 --> 00:06:46,083
Except...
151
00:06:47,243 --> 00:06:49,043
Just his puerile humour.
152
00:06:49,043 --> 00:06:51,123
Finchmore!
153
00:06:51,123 --> 00:06:52,803
Well?
154
00:06:52,803 --> 00:06:54,403
Is he in danger?
155
00:06:55,763 --> 00:06:59,323
Edgar Allen Poe's chilling allegory
The Red Death
156
00:06:59,323 --> 00:07:04,723
argues that "Darkness and Decay hold
illimitable dominion over all".
157
00:07:04,723 --> 00:07:07,483
Even the rich and powerful
will face judgment.
158
00:07:07,483 --> 00:07:11,643
Luckily, whoever wishes to dispense
said judgment will do well
159
00:07:11,643 --> 00:07:13,843
to get through a police cordon.
160
00:07:13,843 --> 00:07:16,683
Unless the fox is already
amongst the chickens.
161
00:07:19,323 --> 00:07:22,363
Ha! You've lost your marbles.
162
00:07:22,363 --> 00:07:26,283
This prank proves that you're
as feeble-minded as your father.
163
00:07:26,283 --> 00:07:27,843
Mention him again.
164
00:07:27,843 --> 00:07:29,083
I dare you.
165
00:07:31,163 --> 00:07:33,163
Good to see you again,
Miss Moulton.
166
00:07:33,163 --> 00:07:35,963
Dr Muthomi.
167
00:07:35,963 --> 00:07:38,363
Haven't you got the message?
168
00:07:38,363 --> 00:07:39,843
Keep away from us.
169
00:07:51,643 --> 00:07:54,403
Who knew Sir Charles would be
at Montague tonight?
170
00:07:54,403 --> 00:07:55,843
I mentioned it to Ruth.
171
00:07:55,843 --> 00:07:58,403
She lives in Sir Charles'
constituency.
172
00:07:58,403 --> 00:07:59,563
How do you know her?
173
00:07:59,563 --> 00:08:02,083
Daughter of a friend of a friend.
We used to invite her round
174
00:08:02,083 --> 00:08:05,003
to keep Bunty company.
It became a tradition.
175
00:08:05,003 --> 00:08:07,403
I warned Robert that
Sir Charles was attending.
176
00:08:07,403 --> 00:08:08,563
"Warned"?
177
00:08:08,563 --> 00:08:10,323
He's always despised Sir Charles.
178
00:08:10,323 --> 00:08:12,403
Robert's a tormented soul.
179
00:08:12,403 --> 00:08:16,003
His father, Monty's brother-in-law,
killed himself a few years ago.
180
00:08:16,003 --> 00:08:19,563
Lady Hakeworth knew they were
coming, of course. And Dr Muthomi.
181
00:08:19,563 --> 00:08:20,683
Fascinating chap.
182
00:08:20,683 --> 00:08:23,763
Lady Hakeworth found him in
an orphanage in Nairobi.
183
00:08:23,763 --> 00:08:27,243
Brilliant mind. They took him in,
paid for his education.
184
00:08:27,243 --> 00:08:28,483
They adopted him?
185
00:08:28,483 --> 00:08:31,323
Not officially. Sir Robert didn't
think having a Kenyan for
186
00:08:31,323 --> 00:08:33,683
a son would help
his political career. Mm.
187
00:08:33,683 --> 00:08:36,043
Oh. I nearly forgot.
188
00:08:36,043 --> 00:08:38,083
This was put on my desk by mistake.
189
00:08:41,323 --> 00:08:42,363
Ah.
190
00:08:43,603 --> 00:08:45,243
It's, erm...
191
00:08:45,243 --> 00:08:48,683
..from an old friend in, ah,
New York.
192
00:08:48,683 --> 00:08:50,483
Whenever she visits a restaurant,
193
00:08:50,483 --> 00:08:52,643
she insists on sending me a review.
194
00:08:54,283 --> 00:08:56,403
I should go and check on
the catering.
195
00:08:59,523 --> 00:09:01,163
I believe I'm in the doghouse.
196
00:09:09,483 --> 00:09:11,323
My dearest Felicia.
197
00:09:11,323 --> 00:09:13,363
I feel your absence more keenly
198
00:09:13,363 --> 00:09:15,683
with every day that passes.
199
00:09:15,683 --> 00:09:18,283
Yet your last letter gave me hope.
200
00:09:18,283 --> 00:09:21,483
In return, I wish to give you
something.
201
00:09:21,483 --> 00:09:23,163
A choice.
202
00:09:28,923 --> 00:09:30,483
KNOCK AT DOOR
203
00:09:39,483 --> 00:09:42,083
You know Sir Charles is
only courting you?
204
00:09:43,363 --> 00:09:46,323
He wants your backing
to become Prime Minister.
205
00:09:47,923 --> 00:09:49,523
Please tell me you're not working.
206
00:09:49,523 --> 00:09:50,883
Sorry, sorry.
207
00:09:50,883 --> 00:09:52,963
Last minute problems
with the Gunner Day report.
208
00:09:52,963 --> 00:09:56,283
I hoped, for once, you'd prioritise
your friends and family.
209
00:09:56,283 --> 00:09:58,043
Me, even.
210
00:09:58,043 --> 00:09:59,883
But to be late to your own party!
211
00:09:59,883 --> 00:10:01,123
I'm here now.
212
00:10:01,123 --> 00:10:02,563
Are you?
213
00:10:02,563 --> 00:10:05,203
Even when we're together,
your mind is elsewhere.
214
00:10:05,203 --> 00:10:07,803
I wonder if I packed a bag and left
how long it would take you
215
00:10:07,803 --> 00:10:09,923
to even notice that I'd gone?
216
00:10:10,963 --> 00:10:12,443
Sorry, I...
217
00:10:12,443 --> 00:10:14,963
No, no, you're right.
218
00:10:14,963 --> 00:10:17,163
We'll talk.
219
00:10:17,163 --> 00:10:20,123
Tonight, however, we must keep up
appearances for our guests.
220
00:10:27,043 --> 00:10:28,283
Very well.
221
00:10:29,803 --> 00:10:31,443
I'm ready if you are.
222
00:10:56,123 --> 00:11:00,403
Do you think Sir Charles has tried
one of my petit fours yet?
223
00:11:00,403 --> 00:11:03,043
Surely only a matter of time.
224
00:11:03,043 --> 00:11:04,403
Mm.
225
00:11:08,603 --> 00:11:10,963
THEY LAUGH
226
00:11:10,963 --> 00:11:12,363
Robert, Ruth.
227
00:11:12,363 --> 00:11:15,163
Please may I introduce you
to Sidney Carter?
228
00:11:15,163 --> 00:11:17,003
Pleasure to make your acquaintance.
229
00:11:17,003 --> 00:11:19,043
I recognise you.
230
00:11:19,043 --> 00:11:21,483
You used to be the chauffeur!
231
00:11:21,483 --> 00:11:22,883
Oh, poor Aunt Felicia.
232
00:11:22,883 --> 00:11:25,563
So many guests dropping out with
the weather she's been forced
233
00:11:25,563 --> 00:11:27,363
to make up the numbers.
234
00:11:27,363 --> 00:11:29,163
Excuse me.
235
00:11:29,163 --> 00:11:30,683
What did I say?
236
00:11:34,323 --> 00:11:37,523
APPLAUSE
237
00:11:37,523 --> 00:11:42,163
Ladies, gentlemen, welcome to
our annual masked ball.
238
00:11:42,163 --> 00:11:43,443
Thank you for coming.
239
00:11:43,443 --> 00:11:45,923
Now, the more observant amongst you
will have noticed
240
00:11:45,923 --> 00:11:48,203
the constabulary outside.
241
00:11:49,403 --> 00:11:51,203
I told the Inspector
he wasn't invited,
242
00:11:51,203 --> 00:11:53,443
but he wouldn't take
no for an answer, so...
243
00:11:53,443 --> 00:11:54,643
LAUGHTER
244
00:11:54,643 --> 00:11:55,763
Nothing to be alarmed by!
245
00:11:55,763 --> 00:11:58,123
Just an added precaution,
that's all.
246
00:11:58,123 --> 00:12:00,683
There is plenty of food and drink,
247
00:12:00,683 --> 00:12:05,883
so indulge yourselves and
have a wonderful time.
248
00:12:05,883 --> 00:12:07,083
Music!
249
00:12:07,083 --> 00:12:09,483
APPLAUSE, MUSICIANS PLAY
250
00:12:20,363 --> 00:12:23,243
Ah, a petit four, Sir Charles?
251
00:12:23,243 --> 00:12:25,843
Ah, Lady Hakeworth?
252
00:12:25,843 --> 00:12:27,083
Yes, all right.
253
00:12:28,603 --> 00:12:30,243
Sir Charles?
254
00:12:31,803 --> 00:12:34,083
No... Oh, darling!
255
00:12:35,683 --> 00:12:37,763
Are you all right, Sir Charles?
256
00:12:37,763 --> 00:12:39,563
Ah...
257
00:12:39,563 --> 00:12:41,523
Migraine.
258
00:12:41,523 --> 00:12:43,323
I might have a lie down.
259
00:12:43,323 --> 00:12:45,163
I'll come with you.
260
00:12:45,163 --> 00:12:46,843
The devil you will!
261
00:12:49,723 --> 00:12:51,043
Oh.
262
00:12:51,043 --> 00:12:52,283
Don't eat that.
263
00:12:52,283 --> 00:12:53,883
It's been on the floor.
264
00:12:54,843 --> 00:12:56,243
Excuse me.
265
00:13:03,283 --> 00:13:06,123
HE BREATHES HEAVILY
266
00:13:19,363 --> 00:13:20,803
Arrrgh!
267
00:13:20,803 --> 00:13:23,603
CHEERFUL MUSIC
268
00:13:28,923 --> 00:13:30,963
Not dancing, Dr Muthomi?
269
00:13:30,963 --> 00:13:33,483
I have no desire to create
a spectacle.
270
00:13:33,483 --> 00:13:37,203
Oh, I'm sure Lord and Lady Montague
would wish all their guests
271
00:13:37,203 --> 00:13:39,683
to enjoy themselves.
272
00:13:39,683 --> 00:13:42,043
Perhaps Miss Moulton would like
a dance?
273
00:13:42,043 --> 00:13:45,483
That would not be appropriate,
professionally speaking.
274
00:13:45,483 --> 00:13:48,243
Oh. Is she a patient of yours?
275
00:13:48,243 --> 00:13:49,683
No. She...
276
00:13:49,683 --> 00:13:52,123
She knows Sir Charles, that's all.
277
00:13:52,123 --> 00:13:53,323
Ah.
278
00:13:54,363 --> 00:13:57,083
I hope you manage to have
some fun.
279
00:13:58,363 --> 00:14:00,603
Done a sweep. Nothing to report.
280
00:14:00,603 --> 00:14:02,723
But we've checked your list
of those aware
281
00:14:02,723 --> 00:14:04,083
of Sir Charles' attendance.
282
00:14:04,083 --> 00:14:06,683
It turns out Lord Finchmore has
a record.
283
00:14:06,683 --> 00:14:08,643
Drunk-and-disorderly,
assault.
284
00:14:08,643 --> 00:14:12,323
Fisticuffs over cards,
I believe. Ancient history.
285
00:14:12,323 --> 00:14:15,243
Then there's Miss Moulton.
286
00:14:15,243 --> 00:14:17,243
Don't mind me.
287
00:14:17,243 --> 00:14:21,043
Sent down from Oxford University
for ill-advised acts of protest
288
00:14:21,043 --> 00:14:22,763
in support of the Mau Mau.
289
00:14:22,763 --> 00:14:23,923
Ah.
290
00:14:23,923 --> 00:14:26,523
Sir Charles is sending
further troops to Kenya.
291
00:14:26,523 --> 00:14:29,083
Perhaps Miss Moulton wishes
to scare him into
292
00:14:29,083 --> 00:14:30,843
changing his mind.
293
00:14:30,843 --> 00:14:31,923
Erm...
294
00:14:31,923 --> 00:14:33,323
Excuse me, gentlemen.
295
00:14:33,323 --> 00:14:36,883
I should check on our guests.
296
00:14:36,883 --> 00:14:38,923
Just had word from
Special Branch, Sir.
297
00:14:38,923 --> 00:14:40,163
Storm's getting worse.
298
00:14:40,163 --> 00:14:42,283
Their officers are stuck outside
Kiddington.
299
00:14:42,283 --> 00:14:45,843
Then it's lucky for them I have
everything under control.
300
00:14:45,843 --> 00:14:47,003
I went to check on Charles.
301
00:14:47,003 --> 00:14:48,163
The door's locked.
302
00:14:48,163 --> 00:14:49,203
He's not answering.
303
00:14:52,723 --> 00:14:55,243
KEY TURNS IN LOCK
304
00:14:58,363 --> 00:15:00,603
I'll be hauled over the coals
for this.
305
00:15:00,603 --> 00:15:03,043
The Inspector says you shouldn't...
He's my husband!
306
00:15:03,043 --> 00:15:05,083
SHE GASPS
307
00:15:05,083 --> 00:15:06,643
Sorry, sir.
308
00:15:16,923 --> 00:15:19,883
I've given Lady Hakeworth
a sedative.
309
00:15:19,883 --> 00:15:21,003
She's sleeping.
310
00:15:21,003 --> 00:15:22,203
Cause of death?
311
00:15:22,203 --> 00:15:23,803
Sir Charles was strangled.
312
00:15:23,803 --> 00:15:25,163
Or garrotted, to be precise.
313
00:15:25,163 --> 00:15:26,963
Well, there wasn't much sign
of a struggle.
314
00:15:26,963 --> 00:15:29,843
A strong man could've rendered him
unconscious in seconds.
315
00:15:29,843 --> 00:15:32,323
Of course, it was only
a superficial assessment.
316
00:15:32,323 --> 00:15:34,523
If you require a more thorough
examination...
317
00:15:34,523 --> 00:15:36,563
Do it. I need answers.
318
00:15:39,883 --> 00:15:41,603
I should make an announcement.
319
00:15:41,603 --> 00:15:43,523
Ah.
320
00:15:43,523 --> 00:15:46,963
If people learn there's been
a murder they may panic
321
00:15:46,963 --> 00:15:48,803
and try to leave.
322
00:15:48,803 --> 00:15:51,083
Hate to say it,
but the padre's right.
323
00:15:51,083 --> 00:15:53,563
That cordon breaks,
the killer vanishes.
324
00:15:53,563 --> 00:15:54,923
Best keep silent.
325
00:15:54,923 --> 00:15:56,483
What about interviewing witnesses?
326
00:15:56,483 --> 00:15:57,763
Well, there's no rush.
327
00:15:57,763 --> 00:16:01,403
We'll check for fingerprints,
secure the crime scene,
328
00:16:01,403 --> 00:16:03,043
wait for Special Branch.
329
00:16:06,523 --> 00:16:09,243
Do something for me, Father?
330
00:16:09,243 --> 00:16:11,163
Find the devil who did this.
331
00:16:23,403 --> 00:16:27,003
Any indication of what was used
to strangle the victim?
332
00:16:27,003 --> 00:16:28,683
Hard to say.
333
00:16:28,683 --> 00:16:31,003
A cord, a rope?
334
00:16:31,003 --> 00:16:32,403
A dog collar.
335
00:16:32,403 --> 00:16:35,163
Oh, wait, it's none of
your business!
336
00:16:35,163 --> 00:16:36,923
No sign of a weapon, sir.
337
00:16:36,923 --> 00:16:39,043
But this was in a bin
down the corridor.
338
00:16:39,043 --> 00:16:41,083
The murderer must've locked
the door behind them
339
00:16:41,083 --> 00:16:42,283
then disposed of the key.
340
00:16:42,283 --> 00:16:44,723
Probably to delay
the body being found.
341
00:16:44,723 --> 00:16:46,523
Looks like there's
a fingerprint, though.
342
00:16:46,523 --> 00:16:49,323
Only a partial one, mind,
but I'll get it looked at.
343
00:16:49,323 --> 00:16:50,923
Good work, Sergeant.
344
00:16:50,923 --> 00:16:55,083
Talking of fingerprints,
have you seen Sir Charles' fingers?
345
00:16:55,083 --> 00:16:58,603
Abrasions, from where he tried
to remove the ligature, perhaps?
346
00:16:58,603 --> 00:17:00,403
Quite possibly.
347
00:17:00,403 --> 00:17:02,723
Downstairs he was unwell.
348
00:17:04,403 --> 00:17:09,123
Between us, he'd been drinking
since we first arrived.
349
00:17:09,123 --> 00:17:10,723
Whisky.
350
00:17:10,723 --> 00:17:12,083
Brought his own.
351
00:17:14,443 --> 00:17:16,483
So where is it?
352
00:17:16,483 --> 00:17:19,803
I require acetone for cleaning
my medical equipment,
353
00:17:19,803 --> 00:17:21,923
so I don't contaminate the body.
354
00:17:21,923 --> 00:17:24,603
With your permission,
I know who may have some.
355
00:17:24,603 --> 00:17:26,083
Be discreet.
356
00:17:29,843 --> 00:17:31,603
And you, Padre.
357
00:17:37,363 --> 00:17:41,763
"Abrasions from where he tried
to remove the ligature"?
358
00:17:41,763 --> 00:17:45,003
I've been reading Kerr's Guide
to Forensic Medicine, sir.
359
00:17:45,003 --> 00:17:47,643
You see, I was thinking of
taking my inspector's exams.
360
00:17:47,643 --> 00:17:49,963
INSPECTOR MALLORY LAUGHS
361
00:17:49,963 --> 00:17:51,883
Sorry, I thought you were j...
362
00:17:51,883 --> 00:17:54,363
Your inspector's exams?
363
00:17:54,363 --> 00:17:56,883
I'd hoped for your blessing,
sir, but...
364
00:17:57,803 --> 00:17:59,003
Stupid of me.
365
00:17:59,003 --> 00:18:01,643
Just forget I said anything, sir.
366
00:18:03,723 --> 00:18:06,243
Right.
367
00:18:06,243 --> 00:18:09,603
Well, I need you to start taking
the fingerprints from the guests.
368
00:18:09,603 --> 00:18:12,403
Say it's an additional
security measure.
369
00:18:13,843 --> 00:18:15,123
Yes, sir.
370
00:18:27,283 --> 00:18:29,243
What on earth is the matter?
371
00:18:30,843 --> 00:18:32,563
I'm leaving Monty.
372
00:18:32,563 --> 00:18:36,283
No, no. You can't mean that.
373
00:18:36,283 --> 00:18:38,483
What has bought all this on?
374
00:18:38,483 --> 00:18:40,363
Someone.
375
00:18:40,363 --> 00:18:42,123
An, ah...
376
00:18:42,123 --> 00:18:43,683
An acquaintance...
377
00:18:43,683 --> 00:18:45,843
A man.
378
00:18:45,843 --> 00:18:47,843
..has asked me to elope.
379
00:18:47,843 --> 00:18:50,763
So not exactly an acquaintance,
then?
380
00:18:50,763 --> 00:18:53,723
I said no, but in truth I'm...
381
00:18:53,723 --> 00:18:56,283
Tempted by his Gallic charms?
382
00:18:56,283 --> 00:18:57,643
You knew?
383
00:18:57,643 --> 00:18:59,723
I had my suspicions.
384
00:18:59,723 --> 00:19:02,883
Then I saw his handwriting
on the envelope.
385
00:19:02,883 --> 00:19:05,203
Wait a minute. You...
386
00:19:05,203 --> 00:19:07,203
You can't mean Flambeau?
387
00:19:07,203 --> 00:19:08,563
I know!
388
00:19:08,563 --> 00:19:11,563
But I can't deny there's
something between us.
389
00:19:11,563 --> 00:19:15,563
He's so exciting,
and handsome and...
390
00:19:15,563 --> 00:19:18,323
And an immoral, deceitful thief.
391
00:19:18,323 --> 00:19:20,443
Well, at least Hercule treasures me.
392
00:19:20,443 --> 00:19:21,803
Monty may have loved me once,
393
00:19:21,803 --> 00:19:25,883
but now he's as passionate
and demonstrative as a biscuit!
394
00:19:25,883 --> 00:19:28,803
Anyway I thought Flambeau
had gone to America?
395
00:19:28,803 --> 00:19:30,443
He's been writing to me.
396
00:19:30,443 --> 00:19:33,963
And now he's sent an aeroplane
ticket so that I can join him.
397
00:19:33,963 --> 00:19:36,643
Have you told Lord Montague
you're unhappy?
398
00:19:36,643 --> 00:19:38,203
I shouldn't have to!
399
00:19:40,203 --> 00:19:44,163
Sometimes we don't notice that
which we see every day.
400
00:19:46,683 --> 00:19:48,843
Excuse me for changing the subject,
401
00:19:48,843 --> 00:19:53,043
but I wondered if you'd join Bunty
and I in the kitchen downstairs.
402
00:19:53,043 --> 00:19:54,723
I need your assistance.
403
00:19:54,723 --> 00:19:57,243
I would ask Sid as well,
but he seems to have vanished.
404
00:19:57,243 --> 00:19:58,643
Well, that can wait.
405
00:19:58,643 --> 00:20:02,043
Whatever it is, it is far more
important that you talk
406
00:20:02,043 --> 00:20:03,883
some sense into her head
407
00:20:03,883 --> 00:20:05,483
Sir Charles Hakeworth is dead.
408
00:20:05,483 --> 00:20:07,043
What?
409
00:20:07,043 --> 00:20:08,843
How?
410
00:20:08,843 --> 00:20:12,363
Well, I was rather hoping you'd help
me to find out.
411
00:20:15,563 --> 00:20:18,243
Why can't you just leave it
to the police?
412
00:20:18,243 --> 00:20:21,163
It will take hours to compare
all the fingerprints of
413
00:20:21,163 --> 00:20:24,443
the guests, and the murderer
might escape.
414
00:20:24,443 --> 00:20:27,003
And we've no idea what was used
to strangle Sir Charles?
415
00:20:27,003 --> 00:20:29,643
Except that it scratched
his fingertips as he fought
416
00:20:29,643 --> 00:20:30,963
to remove it.
417
00:20:30,963 --> 00:20:33,883
So we know the how
and the where,
418
00:20:33,883 --> 00:20:36,683
but not the who, the why
or the with what?
419
00:20:36,683 --> 00:20:38,003
Indeed.
420
00:20:38,003 --> 00:20:41,043
Only Lord Finchmore,
Miss Moulton, Lady Hakeworth
421
00:20:41,043 --> 00:20:44,283
and Dr Muthomi knew that
Sir Charles would be here.
422
00:20:44,283 --> 00:20:47,043
Bunty, you know Miss Moulton?
423
00:20:47,043 --> 00:20:48,403
A little.
424
00:20:48,403 --> 00:20:50,963
I saw her talking
to Lord Finchmore earlier.
425
00:20:50,963 --> 00:20:53,203
Check whether they can give
each other an alibi for
426
00:20:53,203 --> 00:20:54,803
the time of Sir Charles' death.
427
00:20:54,803 --> 00:20:55,843
Will do.
428
00:20:55,843 --> 00:20:59,803
I will talk to the staff to see
if Dr Muthomi left
429
00:20:59,803 --> 00:21:02,043
after Sir Charles from the ballroom.
430
00:21:02,043 --> 00:21:05,603
The doctor's hardly going to kill
his own patient, is he?
431
00:21:05,603 --> 00:21:07,723
Not just a patient.
432
00:21:07,723 --> 00:21:11,043
His father-figure who refused
to acknowledge him
433
00:21:11,043 --> 00:21:12,403
as his legal child.
434
00:21:12,403 --> 00:21:13,723
What about Lady Hakeworth?
435
00:21:13,723 --> 00:21:16,443
She had an opportunity when
she went to check on Sir Charles.
436
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Opportunity, yes.
437
00:21:18,283 --> 00:21:20,163
Motive, no.
438
00:21:20,163 --> 00:21:22,523
I don't mind mingling
with the guests,
439
00:21:22,523 --> 00:21:25,203
pick up any gossip. Mm-hm!
440
00:21:25,203 --> 00:21:27,963
In order to bring a murderer
to justice!
441
00:21:27,963 --> 00:21:29,803
Thank you, Mrs McCarthy.
442
00:21:29,803 --> 00:21:31,283
What shall I do?
443
00:21:31,283 --> 00:21:32,843
Look for Sid?
444
00:21:32,843 --> 00:21:36,043
Perhaps you should look to
your husband first.
445
00:21:36,043 --> 00:21:38,043
Once more unto the breach?
446
00:21:43,043 --> 00:21:45,083
Father?
447
00:21:45,083 --> 00:21:48,083
There is someone else
I need to ask for help.
448
00:21:48,083 --> 00:21:49,643
Oh.
449
00:21:58,083 --> 00:22:00,443
MAN GRUNTS
450
00:22:02,003 --> 00:22:04,443
MAN HICCUPS
451
00:22:09,443 --> 00:22:10,923
Sid?
452
00:22:17,363 --> 00:22:19,643
I feel sick.
453
00:22:19,643 --> 00:22:21,083
One over the eight?
454
00:22:22,443 --> 00:22:24,483
Just the one, full stop.
455
00:22:29,043 --> 00:22:30,843
Single malt.
456
00:22:30,843 --> 00:22:32,683
And something else.
457
00:22:34,363 --> 00:22:36,243
Where did you find this?
458
00:22:38,563 --> 00:22:41,203
It's important.
459
00:22:41,203 --> 00:22:44,763
Oh... Well, I decided the ball
wasn't for me so I went upstairs.
460
00:22:51,323 --> 00:22:54,443
I saw someone stashing that in
a cupboard and I thought,
461
00:22:54,443 --> 00:22:58,083
"Must be decent if they're going
to the trouble of hiding it."
462
00:22:59,523 --> 00:23:01,523
Did you see their face?
463
00:23:01,523 --> 00:23:03,883
Nah.
464
00:23:03,883 --> 00:23:06,283
They were wearing a mask.
465
00:23:06,283 --> 00:23:07,683
Red skull.
466
00:23:09,883 --> 00:23:11,603
The Red Death.
467
00:23:18,803 --> 00:23:20,723
THEY GIGGLE
468
00:23:20,723 --> 00:23:22,043
Bunty!
469
00:23:22,043 --> 00:23:24,003
Seeking respite from
the madding crowd?
470
00:23:24,003 --> 00:23:26,323
I was just hoping to have
a moment with Ruth.
471
00:23:26,323 --> 00:23:28,563
I'll get some more Champagne. Hm.
472
00:23:32,083 --> 00:23:34,083
Only a bit of fun.
473
00:23:34,083 --> 00:23:36,243
No other men at this party
worth talking to.
474
00:23:36,243 --> 00:23:38,243
Oh, well, don't let me stop you.
475
00:23:38,243 --> 00:23:40,083
I just wanted to tell you something.
476
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
Please be discreet about it.
477
00:23:42,443 --> 00:23:45,243
Sir Charles is dead.
478
00:23:45,243 --> 00:23:46,603
Dead? How?
479
00:23:46,603 --> 00:23:48,923
Strangled.
480
00:23:48,923 --> 00:23:52,563
Well, Robert and I have been
together the whole time.
481
00:23:52,563 --> 00:23:55,003
Are you certain of that?
482
00:23:55,003 --> 00:23:56,763
Yes.
483
00:23:56,763 --> 00:23:58,683
And a good thing for Robert.
484
00:23:58,683 --> 00:24:01,603
He's never hidden the fact
that he loathes Sir Charles.
485
00:24:02,763 --> 00:24:04,483
Do you know why?
486
00:24:05,403 --> 00:24:07,363
It may help find the killer.
487
00:24:09,003 --> 00:24:13,523
All I know is he blames Sir Charles
for his father's death.
488
00:24:13,523 --> 00:24:15,283
Sounds like a motive to me.
489
00:24:15,283 --> 00:24:18,483
But if Robert's innocent,
he has nothing to fear.
490
00:24:18,483 --> 00:24:20,483
They found a fingerprint.
491
00:24:20,483 --> 00:24:22,723
Miss Moulton, you're here.
492
00:24:22,723 --> 00:24:25,323
Did you bring acetone
for removing nail varnish?
493
00:24:25,323 --> 00:24:28,483
I need some for my work.
If it's no bother.
494
00:24:28,483 --> 00:24:31,043
Ah, yes. I'll fetch some now.
495
00:24:31,043 --> 00:24:33,043
And as you say,
496
00:24:33,043 --> 00:24:35,043
Robert has nothing to fear.
497
00:24:35,043 --> 00:24:36,283
About what?
498
00:24:39,243 --> 00:24:41,163
Sir Charles has been murdered.
499
00:24:49,003 --> 00:24:51,643
I... I wanted to apologise.
500
00:24:53,043 --> 00:24:54,763
I've been vile to you all evening.
501
00:24:54,763 --> 00:24:56,923
No, no, no. No, you've been under
a lot of pressure,
502
00:24:56,923 --> 00:24:58,363
getting everything ready and...
503
00:24:58,363 --> 00:24:59,843
Well, it's more than that.
504
00:25:01,603 --> 00:25:03,803
You must know I...
505
00:25:04,883 --> 00:25:07,803
I haven't been happy for a...
506
00:25:07,803 --> 00:25:09,123
For a very long time.
507
00:25:09,123 --> 00:25:11,283
Must I? Perhaps, yes.
508
00:25:11,283 --> 00:25:12,643
So...
509
00:25:17,883 --> 00:25:19,363
What are you saying?
510
00:25:19,363 --> 00:25:20,843
Well, how do you feel?
511
00:25:22,803 --> 00:25:24,763
About me.
512
00:25:24,763 --> 00:25:26,523
Feel about you?
513
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
You're my wife!
514
00:25:28,483 --> 00:25:31,003
And?
515
00:25:31,003 --> 00:25:35,203
Let's not get into this right now,
hm? We'll talk later, I promise.
516
00:25:35,203 --> 00:25:38,963
So you think Sir Charles
was drugged?
517
00:25:38,963 --> 00:25:42,243
Whatever was in that decanter
knocked Sid for six.
518
00:25:42,243 --> 00:25:44,923
I had to make him a very strong
cup of coffee.
519
00:25:44,923 --> 00:25:47,803
The use of medication rather
points at Dr Muthomi.
520
00:25:47,803 --> 00:25:50,123
Nobody saw the doctor
leave the ballroom
521
00:25:50,123 --> 00:25:52,963
but that doesn't prove
he didn't slip out unnoticed.
522
00:25:52,963 --> 00:25:54,723
Did you speak to Miss Moulton?
523
00:25:54,723 --> 00:25:59,123
Yes. Apparently Robert blames
Sir Charles for his father's death.
524
00:25:59,123 --> 00:26:02,083
But Ruth insists they were together
the whole time.
525
00:26:02,083 --> 00:26:04,243
Well, that is very odd,
526
00:26:04,243 --> 00:26:07,523
because one of the guests told me
that Lord Finchmore
527
00:26:07,523 --> 00:26:10,683
and Lady Hakeworth were seen
arguing on the landing.
528
00:26:10,683 --> 00:26:12,003
LADY HAKEWORTH: How dare you?!
529
00:26:12,003 --> 00:26:15,123
You're a disgrace to your family
name, spreading these lies.
530
00:26:15,123 --> 00:26:17,763
Your precious husband's not
the saint you think he is.
531
00:26:17,763 --> 00:26:20,043
Should I tell you how my father
found out?
532
00:26:20,043 --> 00:26:23,043
Perhaps what Lady Hakeworth found
out about her husband
533
00:26:23,043 --> 00:26:24,363
drove her to murder?
534
00:26:24,363 --> 00:26:26,643
So where was Ruth during all this?
535
00:26:26,643 --> 00:26:27,883
Oh. heaven only knows.
536
00:26:27,883 --> 00:26:29,963
That young woman spells trouble.
537
00:26:29,963 --> 00:26:33,843
And Lady Hakeworth has been saying
as much to anyone who'll listen.
538
00:26:33,843 --> 00:26:36,003
What did Ruth do to her?
539
00:26:36,003 --> 00:26:40,203
Well, apparently Miss Moulton
turned up at their house, uninvited,
540
00:26:40,203 --> 00:26:43,323
making a fuss over some
petition about Kenya.
541
00:26:43,323 --> 00:26:46,043
Oh, Sir Charles quite rightly sent
her packing.
542
00:26:46,043 --> 00:26:48,243
WOMAN SCREAMS
543
00:26:58,043 --> 00:26:59,883
WOMAN: Murder!
544
00:27:01,483 --> 00:27:03,483
SHE SCREAMS
545
00:27:05,683 --> 00:27:07,003
Oh!
546
00:27:07,003 --> 00:27:08,323
What happened?
547
00:27:08,323 --> 00:27:13,163
I... I came to fetch some
acetone for Dr Muthomi.
548
00:27:13,163 --> 00:27:15,603
And that thing was in here.
549
00:27:15,603 --> 00:27:17,963
He had a knife.
550
00:27:17,963 --> 00:27:19,763
Fetch the doctor.
551
00:27:19,763 --> 00:27:21,083
Quickly.
552
00:27:21,083 --> 00:27:23,083
SHE WHIMPERS
553
00:27:24,403 --> 00:27:26,323
I'm scared, Father.
554
00:27:26,323 --> 00:27:29,403
God is with you. And so am I.
555
00:27:37,283 --> 00:27:39,643
The doctor says she's in
grave danger.
556
00:27:39,643 --> 00:27:41,763
Just pray that help arrives soon.
557
00:27:41,763 --> 00:27:43,483
You saw the culprit?
558
00:27:43,483 --> 00:27:46,403
He was wearing the Red Death mask.
559
00:27:46,403 --> 00:27:51,043
If Miss Moulton was getting acetone
for Dr Muthomi, where was he?
560
00:27:51,043 --> 00:27:52,723
He was with me.
561
00:27:52,723 --> 00:27:54,843
Lady Hakeworth!
We didn't realise you were awake.
562
00:27:54,843 --> 00:27:56,203
I heard the commotion.
563
00:27:56,203 --> 00:27:58,163
Dr Muthomi was in your room?
564
00:27:58,163 --> 00:28:01,483
I cried out in my sleep.
He came to my aid.
565
00:28:01,483 --> 00:28:03,483
Have you caught my husband's
murderer yet?
566
00:28:03,483 --> 00:28:06,763
Our investigations are ongoing,
your ladyship.
567
00:28:06,763 --> 00:28:09,083
Lady Hakeworth,
568
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
what did Lord Finchmore accuse
your husband of doing?
569
00:28:13,083 --> 00:28:14,923
You were seen arguing with him.
570
00:28:16,083 --> 00:28:19,923
He made the baseless claim that
Charles had a liaison
571
00:28:19,923 --> 00:28:23,563
with Lord Finchmore's mother,
prompting his father's suicide.
572
00:28:23,563 --> 00:28:25,323
Whoever killed Sir Charles,
573
00:28:25,323 --> 00:28:27,883
why would they want to attack
that young lady?
574
00:28:27,883 --> 00:28:30,843
There must be a connection.
Lady Hakeworth,
575
00:28:30,843 --> 00:28:33,483
is it true that Miss Moulton
visited your home?
576
00:28:33,483 --> 00:28:36,963
Oh, yes. Brandishing her petition.
577
00:28:36,963 --> 00:28:38,563
Which Sir Charles rejected?
578
00:28:38,563 --> 00:28:42,243
Naturally. When that failed,
she tried her feminine wiles.
579
00:28:42,243 --> 00:28:44,443
Which were also rejected,
might I add.
580
00:28:44,443 --> 00:28:46,363
Miss Moulton made advances on?
581
00:28:46,363 --> 00:28:48,483
The moment she got Charles alone.
582
00:28:50,083 --> 00:28:52,683
If you don't believe me,
ask Dr Muthomi.
583
00:28:52,683 --> 00:28:56,323
He saw her scurrying off
with her tail between her legs.
584
00:28:58,563 --> 00:29:00,763
Oh, Sidney,
how are you feeling now?
585
00:29:00,763 --> 00:29:02,963
Like a hedgehog's nesting
in my skull.
586
00:29:04,483 --> 00:29:06,683
And then there were three.
587
00:29:06,683 --> 00:29:10,003
Lady Hakeworth, Dr Muthomi,
or Lord Finchmore?
588
00:29:10,003 --> 00:29:12,283
Well, it has to be Lord Finchmore.
589
00:29:12,283 --> 00:29:14,163
He's keen on Miss Moulton,
590
00:29:14,163 --> 00:29:16,723
finds out she threw herself
at Sir Charles,
591
00:29:16,723 --> 00:29:19,243
and attacks them both in
a jealous rage.
592
00:29:19,243 --> 00:29:22,163
But until today,
Robert hadn't seen Ruth in years.
593
00:29:22,163 --> 00:29:24,323
And the death threat was sent
hours earlier.
594
00:29:24,323 --> 00:29:27,003
What if we accept Lord Finchmore's
claim that Sir Charles
595
00:29:27,003 --> 00:29:31,283
was an adulterer?
A young, attractive woman turns up
596
00:29:31,283 --> 00:29:34,563
at his house uninvited
and leaves in tears.
597
00:29:34,563 --> 00:29:36,803
What are you saying, Father?
598
00:29:36,803 --> 00:29:39,363
That it wasn't her that
threw herself at him?
599
00:29:39,363 --> 00:29:42,283
You think he assaulted her?
600
00:29:42,283 --> 00:29:46,923
No, but Miss Moulton can't be the
Red Death because you saw
601
00:29:46,923 --> 00:29:49,843
the killer running from her room
while she was still inside.
602
00:29:49,843 --> 00:29:54,683
But what if someone else got
revenge on her behalf?
603
00:29:54,683 --> 00:29:57,883
The only witness
to Sir Charles' crime.
604
00:29:57,883 --> 00:30:00,083
The doctor, you mean?
605
00:30:00,083 --> 00:30:03,203
If that were true, why then
stab Ruth?
606
00:30:05,923 --> 00:30:07,123
Um...
607
00:30:11,643 --> 00:30:14,083
I feel like I let Lady F down.
608
00:30:14,083 --> 00:30:15,963
It was hardly your fault.
609
00:30:15,963 --> 00:30:19,203
But I shouldn't be pilfering other
people's whisky, should I?
610
00:30:19,203 --> 00:30:23,083
If that's how you feel,
it's not too late to make amends.
611
00:30:23,083 --> 00:30:24,283
How did it go with...?
612
00:30:24,283 --> 00:30:27,163
Monty couldn't offer me one word
of affection.
613
00:30:29,243 --> 00:30:31,643
I rather think we've reached
the end of the road.
614
00:30:33,563 --> 00:30:35,883
With permission,
I'd like to accompany her to
615
00:30:35,883 --> 00:30:38,363
the hospital.
She's lost a lot of blood.
616
00:30:38,363 --> 00:30:39,723
I'd like that.
617
00:30:39,723 --> 00:30:42,963
Perhaps I could escort them, sir?
Very well. Go with her.
618
00:30:44,163 --> 00:30:45,883
Before you leave, Doctor Muthomi,
619
00:30:45,883 --> 00:30:48,723
might I trouble you
for a painkiller? Headache.
620
00:30:48,723 --> 00:30:50,843
No time, Father.
621
00:30:50,843 --> 00:30:53,763
Surely you must have some
in your bag? We must go.
622
00:30:53,763 --> 00:30:55,483
Open your bag, I insist!
623
00:30:57,483 --> 00:31:00,323
Thought you'd sneak past the cordon
in the ambulance, did you?
624
00:31:00,323 --> 00:31:01,843
He deserved it!
625
00:31:06,803 --> 00:31:08,323
After him!
626
00:31:08,323 --> 00:31:10,403
Get her to the hospital.
627
00:31:10,403 --> 00:31:12,683
Don't worry. He won't get away.
628
00:31:29,403 --> 00:31:33,123
VIOLIN MUSIC PLAYS
629
00:31:33,123 --> 00:31:35,003
Just remember what I taught you.
630
00:31:35,003 --> 00:31:37,083
I'll do my best.
631
00:31:37,083 --> 00:31:38,723
So, who's it going to be?
632
00:31:38,723 --> 00:31:41,723
Ah, Mathilda Pitcher,
she's a sweetheart.
633
00:31:43,923 --> 00:31:45,403
Lily Mansfield?
634
00:31:45,403 --> 00:31:47,003
Lily's a bit of a handful.
635
00:31:48,563 --> 00:31:50,083
Nah.
636
00:31:50,083 --> 00:31:52,123
I know just the girl for me.
637
00:31:53,563 --> 00:31:54,723
Who?
638
00:31:56,723 --> 00:31:59,963
Mrs M, will you do me the honour?
639
00:31:59,963 --> 00:32:03,203
Oh, Sidney!
Well, that would be lovely.
640
00:32:09,843 --> 00:32:12,923
Sidney, you're quite the dancer!
641
00:32:12,923 --> 00:32:14,443
Oh!
642
00:32:14,443 --> 00:32:16,203
That was my shin.
643
00:32:16,203 --> 00:32:18,883
Yeah, well,
Rome wasn't built in a day, Mrs M.
644
00:32:31,883 --> 00:32:34,043
Would you like to dance?
645
00:32:34,043 --> 00:32:36,483
Who knows when we'll have
another opportunity?
646
00:32:48,603 --> 00:32:50,923
You know, Sidney,
you're quite wrong.
647
00:32:50,923 --> 00:32:53,283
You are the perfect gentleman!
648
00:32:58,723 --> 00:33:00,043
SHE CHUCKLES
649
00:33:04,403 --> 00:33:06,643
Goodfellow, search the back of
the room.
650
00:33:06,643 --> 00:33:08,643
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
651
00:33:08,643 --> 00:33:10,403
This is urgent police business.
652
00:33:10,403 --> 00:33:13,643
Please remove your masks.
Immediately!
653
00:33:17,603 --> 00:33:21,603
The escape's surrounded, Doctor.
There is no escape!
654
00:33:21,603 --> 00:33:24,043
Inspector! Dr Muthomi,
I'm arresting you for...
655
00:33:24,043 --> 00:33:25,083
GRUNTS
656
00:33:25,083 --> 00:33:26,563
SHE SHRIEKS
657
00:33:26,563 --> 00:33:29,923
Oh, get off me!
Let me go or she dies.
658
00:33:32,283 --> 00:33:34,443
I need to have a word with
the patient.
659
00:33:41,883 --> 00:33:44,443
I had to see you again,
to make sure.
660
00:33:44,443 --> 00:33:46,683
Sure of what?
661
00:33:46,683 --> 00:33:49,723
Your wound - it isn't real, is it?
662
00:33:49,723 --> 00:33:52,843
Dr Muthomi faked it
with blood from his arm.
663
00:33:52,843 --> 00:33:56,283
Don't be ridiculous. Look at me!
664
00:33:56,283 --> 00:33:57,523
I am.
665
00:33:58,963 --> 00:34:02,603
I saw men with wounds like that
in the Great War.
666
00:34:02,603 --> 00:34:06,003
The blood kept coming until
they were drenched.
667
00:34:07,563 --> 00:34:09,203
Yours is beginning to dry.
668
00:34:09,203 --> 00:34:12,483
At first, I thought
that Doctor Muthomi stabbed you
669
00:34:12,483 --> 00:34:14,523
so that he could
escape in the ambulance.
670
00:34:15,883 --> 00:34:19,443
But why stab the woman that
he was avenging?
671
00:34:19,443 --> 00:34:22,883
Now I know that it was you who is
trying to escape.
672
00:34:24,123 --> 00:34:25,483
Think about this.
673
00:34:25,483 --> 00:34:28,963
Walk out of here or I kill her
and take my chances. Your choice.
674
00:34:28,963 --> 00:34:31,683
No, you can go. But not with her.
She's my protection.
675
00:34:31,683 --> 00:34:33,443
Elliot, please! Don't do this.
676
00:34:33,443 --> 00:34:36,283
Take me, instead.
I won't struggle, you have my word.
677
00:34:36,283 --> 00:34:38,323
Monty, no.
I'm not going to stand here
678
00:34:38,323 --> 00:34:40,963
and let him take you away from me.
Me for her.
679
00:34:40,963 --> 00:34:42,243
You and I leave together.
680
00:34:42,243 --> 00:34:43,803
No tricks? I swear it.
681
00:34:43,803 --> 00:34:46,483
Don't do this. If you go with him,
682
00:34:46,483 --> 00:34:48,523
he'll kill you as soon
as you're out the door.
683
00:34:48,523 --> 00:34:50,763
Better me than her. Monty?
684
00:34:50,763 --> 00:34:52,883
Felicia, I love you.
685
00:34:52,883 --> 00:34:55,683
I adore you. I always have.
686
00:34:55,683 --> 00:34:58,003
I'm sorry I didn't tell you
more often. Oh, no!
687
00:34:59,403 --> 00:35:00,963
Do what I say.
688
00:35:00,963 --> 00:35:03,363
And why, of all the people here,
689
00:35:03,363 --> 00:35:06,723
did he seek you out to ask
for acetone?
690
00:35:06,723 --> 00:35:08,763
Unless he knew that you were
the murderer
691
00:35:08,763 --> 00:35:10,843
and he wanted to warn you
692
00:35:10,843 --> 00:35:13,083
that the police had
found your fingerprint?
693
00:35:13,083 --> 00:35:15,083
SHE LAUGHS
694
00:35:15,083 --> 00:35:18,683
I'm hardly capable of murdering
a man with my bare hands!
695
00:35:18,683 --> 00:35:21,483
You didn't use your bare hands.
696
00:35:21,483 --> 00:35:24,603
Sir Charles' fingertips were
scratched as he fought
697
00:35:24,603 --> 00:35:27,203
to free himself. And upstairs...
698
00:35:29,843 --> 00:35:31,523
..I found these,
699
00:35:31,523 --> 00:35:34,603
and I remembered
the jewels on your belt.
700
00:35:34,603 --> 00:35:37,243
The murder weapon was hiding
in plain sight.
701
00:35:37,243 --> 00:35:38,523
No!
702
00:35:40,043 --> 00:35:42,003
God is watching you, Ruth,
703
00:35:42,003 --> 00:35:45,803
and he knows what happened.
And so do I.
704
00:35:52,683 --> 00:35:54,923
Sir Charles invited me into
his study.
705
00:35:56,883 --> 00:35:59,203
Said he was interested in
what I had to say.
706
00:36:00,403 --> 00:36:01,963
Then he came closer.
707
00:36:01,963 --> 00:36:05,043
The stench of whisky on his breath.
708
00:36:05,043 --> 00:36:09,083
I tried to fight him off, but...
709
00:36:24,523 --> 00:36:26,883
I couldn't sleep for weeks.
710
00:36:26,883 --> 00:36:28,963
I could barely breathe.
711
00:36:28,963 --> 00:36:31,163
Then I heard he was coming tonight.
712
00:36:32,883 --> 00:36:38,563
And I knew it would be my
only chance.
713
00:36:38,563 --> 00:36:43,083
Then why the death threat?
Why warn him he was in danger?
714
00:36:43,083 --> 00:36:44,723
A man like that...
715
00:36:46,163 --> 00:36:50,123
..I wanted him to know what it was
like to be afraid.
716
00:36:50,123 --> 00:36:52,123
And the sedative in his whisky?
717
00:36:52,123 --> 00:36:54,123
So he'd be too weak to fight back.
718
00:37:01,923 --> 00:37:05,923
When they found Sir Charles' body,
the doctor came to me,
719
00:37:05,923 --> 00:37:09,243
like you said.
Told me I had to escape.
720
00:37:09,243 --> 00:37:10,883
But they would only let you through
721
00:37:10,883 --> 00:37:13,283
the cordon if they thought
your life was in danger.
722
00:37:15,483 --> 00:37:20,003
I thought, if I killed him,
723
00:37:20,003 --> 00:37:22,243
it would make the pain stop.
724
00:37:26,323 --> 00:37:29,083
I can only imagine the pain
you have suffered.
725
00:37:29,083 --> 00:37:30,283
SHE SOBS
726
00:37:30,283 --> 00:37:32,523
But you must search your heart.
727
00:37:32,523 --> 00:37:35,723
Dr Muthomi risked everything
to help you escape.
728
00:37:37,643 --> 00:37:41,043
Can you let him hang for
the murder you committed?
729
00:37:45,683 --> 00:37:48,003
I won't hurt you. Now walk.
730
00:37:48,003 --> 00:37:51,003
You can't trust a word he says.
He stabbed a young woman.
731
00:37:51,003 --> 00:37:53,363
He murdered the Minister
of Defence.
732
00:37:53,363 --> 00:37:54,643
He did neither!
733
00:38:04,083 --> 00:38:07,163
I killed Sir Charles.
734
00:38:07,163 --> 00:38:09,283
I'm the Red Death.
735
00:38:09,283 --> 00:38:12,723
Why? Because he rejected you?
736
00:38:14,043 --> 00:38:17,683
No. Because he thought his power
737
00:38:17,683 --> 00:38:20,723
and privilege meant he could take
whatever he wanted.
738
00:38:20,723 --> 00:38:23,563
That he could live without
consequence.
739
00:38:23,563 --> 00:38:25,243
He was wrong.
740
00:38:25,243 --> 00:38:28,603
But Father Brown saw
the Red Death running from your
741
00:38:28,603 --> 00:38:30,483
bedroom while you were still inside.
742
00:38:30,483 --> 00:38:32,763
That was Doctor Muthomi.
743
00:38:32,763 --> 00:38:37,483
It was a ploy to prove that
Miss Moulton wasn't the Red Death.
744
00:38:37,483 --> 00:38:39,483
He gave me the slip, and then hid
745
00:38:39,483 --> 00:38:43,883
in the room where Lady Hakeworth was
sleeping. Is that not so, Doctor?
746
00:38:43,883 --> 00:38:46,643
I knew what Sir Charles did
747
00:38:46,643 --> 00:38:49,043
and I said nothing,
to my eternal shame.
748
00:38:51,563 --> 00:38:55,323
None of this is your fault.
You only tried to help me.
749
00:38:57,203 --> 00:38:59,483
But it's over now, so...
750
00:38:59,483 --> 00:39:02,483
..please, let Lord Montague go.
751
00:39:06,523 --> 00:39:07,803
WEAPON CLATTERS ON FLOOR
752
00:39:09,003 --> 00:39:13,803
Forgive me, Lord Montague,
Lady Felicia. I'd never harm you.
753
00:39:26,683 --> 00:39:30,403
Father, why have they arrested
the doctor? I told them it was me.
754
00:39:30,403 --> 00:39:33,683
Helping you try to escape made him
an accessory after the fact.
755
00:39:33,683 --> 00:39:36,803
It was my choice. I'm only sorry
I did not act sooner.
756
00:39:39,763 --> 00:39:41,883
What should I do?
757
00:39:41,883 --> 00:39:44,283
Tell the truth. And pray.
758
00:39:45,283 --> 00:39:48,003
Pray? A little late for that.
759
00:39:48,003 --> 00:39:49,523
It's never too late.
760
00:39:50,483 --> 00:39:53,563
Forgiveness and love
are always there for you.
761
00:39:53,563 --> 00:39:56,083
You wish for me to repent,
762
00:39:56,083 --> 00:39:58,723
but I can't be sorry that man
is dead.
763
00:39:58,723 --> 00:40:02,403
Do not let him cast a shadow
over the rest of your life.
764
00:40:04,243 --> 00:40:08,003
God will show you
the light if you let him in.
765
00:40:08,003 --> 00:40:09,843
Come on.
766
00:40:09,843 --> 00:40:11,083
Wait!
767
00:40:13,163 --> 00:40:15,763
I knew what he was, deep down.
768
00:40:15,763 --> 00:40:20,203
I wouldn't let myself see it.
I want you to know...
769
00:40:20,203 --> 00:40:21,883
I believe you.
770
00:40:31,523 --> 00:40:35,003
At times like this, one must be
grateful for what one has.
771
00:40:35,003 --> 00:40:39,243
So, my friends, my family,
772
00:40:39,243 --> 00:40:44,043
with the New Year nearly upon us,
I wish you all love and kindness.
773
00:40:45,843 --> 00:40:47,523
To 1954.
774
00:40:47,523 --> 00:40:49,883
ALL: 1954.
775
00:40:53,603 --> 00:40:56,923
Thank you for inviting me.
Most fun I've had in ages!
776
00:40:56,923 --> 00:40:59,963
INDISTINCT CHATTER
777
00:41:04,363 --> 00:41:09,763
Offering to sacrifice yourself
like that, it's awfully brave.
778
00:41:11,843 --> 00:41:14,843
If only I'd shown
a bit of backbone years ago.
779
00:41:14,843 --> 00:41:16,803
What would you have done?
780
00:41:16,803 --> 00:41:18,963
Talked.
781
00:41:18,963 --> 00:41:21,483
About the children that never came,
782
00:41:21,483 --> 00:41:23,803
the pain it caused.
783
00:41:23,803 --> 00:41:26,963
Instead I let it tear us apart.
784
00:41:26,963 --> 00:41:28,763
We both did.
785
00:41:31,363 --> 00:41:33,323
So, what now?
786
00:41:35,483 --> 00:41:39,443
I only ever wanted you to fight
for me.
787
00:41:39,443 --> 00:41:41,043
For us.
788
00:41:42,523 --> 00:41:45,563
I will, I swear it.
789
00:41:46,683 --> 00:41:48,443
Every single day.
790
00:41:52,763 --> 00:41:57,363
There are, um, things
I must tell you.
791
00:41:59,523 --> 00:42:01,163
Things I've done.
792
00:42:02,723 --> 00:42:04,323
It's New Year's Eve.
793
00:42:05,883 --> 00:42:09,723
How about we concentrate on
the future?
794
00:42:29,003 --> 00:42:31,603
You should take those exams.
795
00:42:31,603 --> 00:42:34,763
Really, sir? Thank you.
Why the change of heart?
796
00:42:34,763 --> 00:42:36,403
You're a good copper.
797
00:42:36,403 --> 00:42:40,803
Truth is
we need more inspectors like you.
798
00:42:40,803 --> 00:42:45,683
I only hesitated because...
I've got used to having you around.
799
00:42:47,203 --> 00:42:49,963
It'll take some time, sir.
I'm not the quickest learner,
800
00:42:49,963 --> 00:42:52,763
so you'll have to put up with me
for a little while yet.
801
00:42:53,843 --> 00:42:56,163
I'll cope, Goodfellow.
802
00:42:56,163 --> 00:42:57,243
I'll cope.
803
00:43:00,723 --> 00:43:02,363
HE SIGHS
804
00:43:02,363 --> 00:43:04,003
Well, that was an experience!
805
00:43:04,003 --> 00:43:07,283
Next year, I say we hit The Red Lion
for a few quiet pints instead.
806
00:43:07,283 --> 00:43:08,643
THEY CHUCKLE
807
00:43:08,643 --> 00:43:10,683
At least the storm seems
to have passed.
808
00:43:12,003 --> 00:43:14,603
Poor Ruth. What will happen to her?
809
00:43:14,603 --> 00:43:16,683
We'll pray the courts show mercy.
810
00:43:18,163 --> 00:43:21,923
I thought you might be able auction
that off at the next fete.
811
00:43:23,323 --> 00:43:25,163
A one-way ticket to New York?
812
00:43:25,163 --> 00:43:26,283
CLOCK BELL CHIMES
813
00:43:26,283 --> 00:43:28,523
There must be one member of the
congregation
814
00:43:28,523 --> 00:43:30,003
you'd like to see the back of?
815
00:43:30,003 --> 00:43:33,843
On behalf of the church roof
restoration fund, I thank you.
816
00:43:33,843 --> 00:43:36,483
I thank you.Right, are we all met?
817
00:43:36,483 --> 00:43:37,883
Yes.
818
00:43:39,203 --> 00:43:41,843
Oh! Aha.
819
00:43:42,803 --> 00:43:44,723
Five...
820
00:43:44,723 --> 00:43:48,443
ALL: ..four, three, two, one.
821
00:43:48,443 --> 00:43:50,963
ALL: Happy New Year!
822
00:43:50,963 --> 00:43:53,083
LAUGHTER, WHOOPING
83102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.