All language subtitles for 100 - The red Death_track

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,683 --> 00:00:05,643 Here are the files you asked for, Lord Montague. 2 00:00:05,643 --> 00:00:06,883 Thank you. 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,563 No more calls, Miss Maitland. 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,723 I'm leaving in exactly two minutes. 5 00:00:15,723 --> 00:00:20,043 Only contactable in case of emergency, on pain of death. 6 00:00:20,043 --> 00:00:21,603 Oh, and... 7 00:00:21,603 --> 00:00:23,243 ..Happy New Year. 8 00:00:26,003 --> 00:00:28,043 PHONE RINGS 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,363 I just... 10 00:00:29,083 --> 00:00:31,363 BIG BEN TOLLS 11 00:00:31,363 --> 00:00:33,363 Special Branch? Yes, go on. 12 00:00:34,283 --> 00:00:36,203 This better be good, Jones. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,843 If I don't get ahead of that snowstorm... 14 00:00:44,363 --> 00:00:46,083 Contact Kembleford Police. 15 00:00:46,083 --> 00:00:49,163 Get every available officer to my estate immediately. 16 00:01:26,003 --> 00:01:28,083 Sir Charles, Lady Hakeworth! Hello. 17 00:01:28,083 --> 00:01:29,603 Thrilled you could make it. 18 00:01:29,603 --> 00:01:31,443 Our pleasure, Lady Felicia. 19 00:01:29,603 --> 00:01:31,443 LOUD BIRD CALL 20 00:01:31,443 --> 00:01:33,163 My personal physician, Dr Muthomi. 21 00:01:33,163 --> 00:01:34,683 Welcome to Montague, Doctor. 22 00:01:34,683 --> 00:01:35,803 Delighted to be here. 23 00:01:35,803 --> 00:01:36,923 Where's Monty? 24 00:01:36,923 --> 00:01:39,083 I have an admirably geriatric bottle 25 00:01:39,083 --> 00:01:40,643 of Talisker I'd like his opinion on. 26 00:01:40,643 --> 00:01:42,803 Due any moment. Hornby...My Lady. 27 00:01:42,803 --> 00:01:44,683 Show our guests of honour to their rooms 28 00:01:44,683 --> 00:01:47,563 and bring up a decanter for the whisky. 29 00:01:49,563 --> 00:01:51,523 Thank you again for your help, Sidney. 30 00:01:51,523 --> 00:01:54,283 It's not every day you get to drive the Minister of Defence. 31 00:01:55,763 --> 00:01:57,883 That's the lot. What's next? 32 00:01:57,883 --> 00:01:59,843 Hornby has a tuxedo for you. 33 00:01:59,843 --> 00:02:01,603 For me? 34 00:02:01,603 --> 00:02:03,483 You want me at the ball? 35 00:02:03,483 --> 00:02:06,123 I invited you as a guest, not an employee. 36 00:02:06,123 --> 00:02:07,563 On two conditions. 37 00:02:07,563 --> 00:02:08,923 Don't get too drunk, 38 00:02:08,923 --> 00:02:11,563 and you must ask at least one lady to dance. 39 00:02:11,563 --> 00:02:13,403 CAR APPROACHES 40 00:02:11,563 --> 00:02:13,403 Dance? 41 00:02:13,403 --> 00:02:15,803 Male partners are a trifle thin on the ground this year. 42 00:02:15,803 --> 00:02:17,043 CAR HORN 43 00:02:17,043 --> 00:02:18,523 Monty! 44 00:02:33,643 --> 00:02:36,083 See? Nothing to worry about. 45 00:02:36,083 --> 00:02:38,483 Oh, it's just you. 46 00:02:38,483 --> 00:02:39,723 Oh, that's charming. 47 00:02:39,723 --> 00:02:42,643 Sorry. Monty's gone AWOL. 48 00:02:39,723 --> 00:02:42,643 LOUD BIRD CALL 49 00:02:42,643 --> 00:02:43,963 We come bearing gifts. 50 00:02:43,963 --> 00:02:45,243 Thank you. 51 00:02:45,243 --> 00:02:46,603 Let me guess. Scones? 52 00:02:46,603 --> 00:02:48,443 Award-winning strawberry scones. 53 00:02:48,443 --> 00:02:52,283 Scones would be totally unsuitable for an occasion like this. 54 00:02:52,283 --> 00:02:54,643 Petit fours. French. 55 00:02:54,643 --> 00:02:55,923 Just imagine. 56 00:02:55,923 --> 00:02:59,003 My baking being sampled by a future Prime Minister. 57 00:03:00,203 --> 00:03:02,803 Oh. Lord Finchmore. 58 00:03:02,803 --> 00:03:04,283 Robert, please. 59 00:03:04,283 --> 00:03:06,483 I hear "Lord Finchmore" and I think my father's ghost 60 00:03:06,483 --> 00:03:07,963 is stood behind me. 61 00:03:07,963 --> 00:03:09,283 Still writing poetry? 62 00:03:09,283 --> 00:03:10,643 For my sins. 63 00:03:10,643 --> 00:03:12,563 Where's my rogue of an uncle? 64 00:03:12,563 --> 00:03:13,683 On his way. 65 00:03:13,683 --> 00:03:15,243 If he knows what's good for him. 66 00:03:15,243 --> 00:03:17,283 Is that Ruth Moulton?? 67 00:03:17,283 --> 00:03:18,723 Bunty. 68 00:03:18,723 --> 00:03:20,683 I recognised your car. 69 00:03:20,683 --> 00:03:22,963 Ruth! Last I heard, you were off to Oxford. 70 00:03:22,963 --> 00:03:26,203 Ah, yes, St Hilda's and I had a little falling out. 71 00:03:26,203 --> 00:03:27,403 I got sent down. 72 00:03:27,403 --> 00:03:29,683 Oh, dear. Well, you'll have to tell me all about it. 73 00:03:29,683 --> 00:03:31,523 But for now let's all get in from the cold. 74 00:03:31,523 --> 00:03:33,083 Yes. 75 00:03:31,523 --> 00:03:33,083 CAR HORN 76 00:03:33,083 --> 00:03:35,483 This is a private event! 77 00:03:35,483 --> 00:03:37,723 I've orders to seal off the estate. 78 00:03:37,723 --> 00:03:40,363 Nobody's allowed in or out, m'lady. 79 00:03:40,363 --> 00:03:42,403 Under whose authority? 80 00:03:42,403 --> 00:03:44,083 Your husband's. 81 00:03:44,083 --> 00:03:45,803 LOUD BIRD CALL 82 00:03:49,523 --> 00:03:52,123 Oh. Have you found out what's going on? 83 00:03:52,123 --> 00:03:53,523 Not yet. 84 00:03:53,523 --> 00:03:56,083 The Inspector told me to "be elsewhere." 85 00:03:56,083 --> 00:03:58,723 No, something's up, though. They're searching the grounds. 86 00:03:58,723 --> 00:04:00,843 Probably some miscreant at large. 87 00:04:00,843 --> 00:04:03,763 Sidney, do you not have duties to attend to? 88 00:04:03,763 --> 00:04:05,923 Sid has been invited to the ball. 89 00:04:05,923 --> 00:04:08,483 Oh, wonderful. You must be thrilled, Sid. 90 00:04:08,483 --> 00:04:10,043 Not really. 91 00:04:10,043 --> 00:04:13,483 Oh, come on, Mrs M, why won't you join us? 92 00:04:13,483 --> 00:04:15,123 Well, it's all very well for you, 93 00:04:15,123 --> 00:04:17,723 with your wardrobes full of fancy frocks. 94 00:04:17,723 --> 00:04:20,043 I'm hardly going to fit in in this now, am I? 95 00:04:20,043 --> 00:04:21,083 Is that all? 96 00:04:21,083 --> 00:04:22,603 We have bundles of ballgowns. 97 00:04:22,603 --> 00:04:24,563 I can help pick something out for you. 98 00:04:24,563 --> 00:04:26,083 Oh, say you'll come. 99 00:04:27,283 --> 00:04:29,843 Oh, all right. Well, just for you. 100 00:04:29,843 --> 00:04:31,883 Come on. Ah... 101 00:04:38,243 --> 00:04:41,843 MUSIC: 'Trout' Quintet, D.667 by Franz Schubert 102 00:04:45,963 --> 00:04:48,083 Sure nothing's wrong? 103 00:04:48,083 --> 00:04:50,603 They're probably here to arrest you, Lord Finchmore, 104 00:04:50,603 --> 00:04:52,883 for crimes against literature. 105 00:04:52,883 --> 00:04:55,283 I'd rather be a bad poet than a bad politician, 106 00:04:55,283 --> 00:04:56,483 Sir Charles. 107 00:04:56,483 --> 00:04:58,283 At least my words don't kill people. 108 00:04:58,283 --> 00:04:59,763 Not for lack of trying. 109 00:05:00,923 --> 00:05:02,883 Ah, pretty as a picture. 110 00:05:02,883 --> 00:05:05,523 Pictures are intended to be gawped at, Sir Charles. 111 00:05:05,523 --> 00:05:07,723 I prefer an intelligent conversation. 112 00:05:07,723 --> 00:05:08,803 LAUGHTER 113 00:05:08,803 --> 00:05:10,923 Hello, everyone. Monty! Finally. 114 00:05:10,923 --> 00:05:13,443 Lady Felicia was considering sending out a search party. 115 00:05:13,443 --> 00:05:14,963 My humblest apologies. 116 00:05:14,963 --> 00:05:16,283 Where have you been? 117 00:05:16,283 --> 00:05:19,043 I'll explain. First, Sir Charles, a word in private? 118 00:05:19,043 --> 00:05:20,363 Perhaps you'd join us, Father? 119 00:05:20,363 --> 00:05:23,203 And me? Am I allowed to know what's about to happen in my own home? 120 00:05:23,203 --> 00:05:24,603 A rather delicate matter. 121 00:05:25,603 --> 00:05:27,083 Yes. Why not? 122 00:05:35,923 --> 00:05:38,003 I'm obliged to you, Sir. 123 00:05:38,003 --> 00:05:41,483 Special Branch believes the death threat is credible. 124 00:05:41,483 --> 00:05:44,403 And I told them it's an occupational hazard. 125 00:05:44,403 --> 00:05:47,123 Ask Julius Caesar. 126 00:05:47,123 --> 00:05:49,163 What did the death threat say? 127 00:05:49,163 --> 00:05:50,403 HE CLEARS THROAT 128 00:05:51,963 --> 00:05:55,003 "Hakeworth must answer for his crimes. 129 00:05:55,003 --> 00:05:57,043 "The Red Death is coming." 130 00:05:57,043 --> 00:05:58,563 Red Death? 131 00:05:58,563 --> 00:06:00,843 Communists. Should've known. 132 00:06:00,843 --> 00:06:02,363 Maybe you should return to London? 133 00:06:02,363 --> 00:06:03,963 You'd never get through the snow. 134 00:06:03,963 --> 00:06:06,083 Montague's safe, easily protected. 135 00:06:06,083 --> 00:06:08,723 I'll protect you until Special Branch arrives. 136 00:06:08,723 --> 00:06:10,803 I'll stick to you like glue. 137 00:06:10,803 --> 00:06:13,523 LADY FELICIA: But we've been planning this ball for months. 138 00:06:13,523 --> 00:06:16,483 Fear not, Cinderella. It shall go ahead. 139 00:06:16,483 --> 00:06:17,723 I insist. 140 00:06:23,083 --> 00:06:24,563 Sir Charles? 141 00:06:24,563 --> 00:06:27,043 I know Lord Montague thinks highly of you, Father, 142 00:06:27,043 --> 00:06:29,923 but I don't need a priest just yet. 143 00:06:29,923 --> 00:06:31,243 It's a hoax. 144 00:06:31,243 --> 00:06:32,683 Eden's on his last legs. 145 00:06:32,683 --> 00:06:35,443 I'll soon have the support to succeed Churchill. 146 00:06:35,443 --> 00:06:37,843 Someone wants to put the wind up me. 147 00:06:37,843 --> 00:06:39,643 But you don't know who? 148 00:06:39,643 --> 00:06:43,083 I doubt my enemies would give notice before sticking 149 00:06:43,083 --> 00:06:44,523 a knife in my back. 150 00:06:44,523 --> 00:06:46,083 Except... 151 00:06:47,243 --> 00:06:49,043 Just his puerile humour. 152 00:06:49,043 --> 00:06:51,123 Finchmore! 153 00:06:51,123 --> 00:06:52,803 Well? 154 00:06:52,803 --> 00:06:54,403 Is he in danger? 155 00:06:55,763 --> 00:06:59,323 Edgar Allen Poe's chilling allegory The Red Death 156 00:06:59,323 --> 00:07:04,723 argues that "Darkness and Decay hold illimitable dominion over all". 157 00:07:04,723 --> 00:07:07,483 Even the rich and powerful will face judgment. 158 00:07:07,483 --> 00:07:11,643 Luckily, whoever wishes to dispense said judgment will do well 159 00:07:11,643 --> 00:07:13,843 to get through a police cordon. 160 00:07:13,843 --> 00:07:16,683 Unless the fox is already amongst the chickens. 161 00:07:19,323 --> 00:07:22,363 Ha! You've lost your marbles. 162 00:07:22,363 --> 00:07:26,283 This prank proves that you're as feeble-minded as your father. 163 00:07:26,283 --> 00:07:27,843 Mention him again. 164 00:07:27,843 --> 00:07:29,083 I dare you. 165 00:07:31,163 --> 00:07:33,163 Good to see you again, Miss Moulton. 166 00:07:33,163 --> 00:07:35,963 Dr Muthomi. 167 00:07:35,963 --> 00:07:38,363 Haven't you got the message? 168 00:07:38,363 --> 00:07:39,843 Keep away from us. 169 00:07:51,643 --> 00:07:54,403 Who knew Sir Charles would be at Montague tonight? 170 00:07:54,403 --> 00:07:55,843 I mentioned it to Ruth. 171 00:07:55,843 --> 00:07:58,403 She lives in Sir Charles' constituency. 172 00:07:58,403 --> 00:07:59,563 How do you know her? 173 00:07:59,563 --> 00:08:02,083 Daughter of a friend of a friend. We used to invite her round 174 00:08:02,083 --> 00:08:05,003 to keep Bunty company. It became a tradition. 175 00:08:05,003 --> 00:08:07,403 I warned Robert that Sir Charles was attending. 176 00:08:07,403 --> 00:08:08,563 "Warned"? 177 00:08:08,563 --> 00:08:10,323 He's always despised Sir Charles. 178 00:08:10,323 --> 00:08:12,403 Robert's a tormented soul. 179 00:08:12,403 --> 00:08:16,003 His father, Monty's brother-in-law, killed himself a few years ago. 180 00:08:16,003 --> 00:08:19,563 Lady Hakeworth knew they were coming, of course. And Dr Muthomi. 181 00:08:19,563 --> 00:08:20,683 Fascinating chap. 182 00:08:20,683 --> 00:08:23,763 Lady Hakeworth found him in an orphanage in Nairobi. 183 00:08:23,763 --> 00:08:27,243 Brilliant mind. They took him in, paid for his education. 184 00:08:27,243 --> 00:08:28,483 They adopted him? 185 00:08:28,483 --> 00:08:31,323 Not officially. Sir Robert didn't think having a Kenyan for 186 00:08:31,323 --> 00:08:33,683 a son would help his political career. Mm. 187 00:08:33,683 --> 00:08:36,043 Oh. I nearly forgot. 188 00:08:36,043 --> 00:08:38,083 This was put on my desk by mistake. 189 00:08:41,323 --> 00:08:42,363 Ah. 190 00:08:43,603 --> 00:08:45,243 It's, erm... 191 00:08:45,243 --> 00:08:48,683 ..from an old friend in, ah, New York. 192 00:08:48,683 --> 00:08:50,483 Whenever she visits a restaurant, 193 00:08:50,483 --> 00:08:52,643 she insists on sending me a review. 194 00:08:54,283 --> 00:08:56,403 I should go and check on the catering. 195 00:08:59,523 --> 00:09:01,163 I believe I'm in the doghouse. 196 00:09:09,483 --> 00:09:11,323 My dearest Felicia. 197 00:09:11,323 --> 00:09:13,363 I feel your absence more keenly 198 00:09:13,363 --> 00:09:15,683 with every day that passes. 199 00:09:15,683 --> 00:09:18,283 Yet your last letter gave me hope. 200 00:09:18,283 --> 00:09:21,483 In return, I wish to give you something. 201 00:09:21,483 --> 00:09:23,163 A choice. 202 00:09:28,923 --> 00:09:30,483 KNOCK AT DOOR 203 00:09:39,483 --> 00:09:42,083 You know Sir Charles is only courting you? 204 00:09:43,363 --> 00:09:46,323 He wants your backing to become Prime Minister. 205 00:09:47,923 --> 00:09:49,523 Please tell me you're not working. 206 00:09:49,523 --> 00:09:50,883 Sorry, sorry. 207 00:09:50,883 --> 00:09:52,963 Last minute problems with the Gunner Day report. 208 00:09:52,963 --> 00:09:56,283 I hoped, for once, you'd prioritise your friends and family. 209 00:09:56,283 --> 00:09:58,043 Me, even. 210 00:09:58,043 --> 00:09:59,883 But to be late to your own party! 211 00:09:59,883 --> 00:10:01,123 I'm here now. 212 00:10:01,123 --> 00:10:02,563 Are you? 213 00:10:02,563 --> 00:10:05,203 Even when we're together, your mind is elsewhere. 214 00:10:05,203 --> 00:10:07,803 I wonder if I packed a bag and left how long it would take you 215 00:10:07,803 --> 00:10:09,923 to even notice that I'd gone? 216 00:10:10,963 --> 00:10:12,443 Sorry, I... 217 00:10:12,443 --> 00:10:14,963 No, no, you're right. 218 00:10:14,963 --> 00:10:17,163 We'll talk. 219 00:10:17,163 --> 00:10:20,123 Tonight, however, we must keep up appearances for our guests. 220 00:10:27,043 --> 00:10:28,283 Very well. 221 00:10:29,803 --> 00:10:31,443 I'm ready if you are. 222 00:10:56,123 --> 00:11:00,403 Do you think Sir Charles has tried one of my petit fours yet? 223 00:11:00,403 --> 00:11:03,043 Surely only a matter of time. 224 00:11:03,043 --> 00:11:04,403 Mm. 225 00:11:08,603 --> 00:11:10,963 THEY LAUGH 226 00:11:10,963 --> 00:11:12,363 Robert, Ruth. 227 00:11:12,363 --> 00:11:15,163 Please may I introduce you to Sidney Carter? 228 00:11:15,163 --> 00:11:17,003 Pleasure to make your acquaintance. 229 00:11:17,003 --> 00:11:19,043 I recognise you. 230 00:11:19,043 --> 00:11:21,483 You used to be the chauffeur! 231 00:11:21,483 --> 00:11:22,883 Oh, poor Aunt Felicia. 232 00:11:22,883 --> 00:11:25,563 So many guests dropping out with the weather she's been forced 233 00:11:25,563 --> 00:11:27,363 to make up the numbers. 234 00:11:27,363 --> 00:11:29,163 Excuse me. 235 00:11:29,163 --> 00:11:30,683 What did I say? 236 00:11:34,323 --> 00:11:37,523 APPLAUSE 237 00:11:37,523 --> 00:11:42,163 Ladies, gentlemen, welcome to our annual masked ball. 238 00:11:42,163 --> 00:11:43,443 Thank you for coming. 239 00:11:43,443 --> 00:11:45,923 Now, the more observant amongst you will have noticed 240 00:11:45,923 --> 00:11:48,203 the constabulary outside. 241 00:11:49,403 --> 00:11:51,203 I told the Inspector he wasn't invited, 242 00:11:51,203 --> 00:11:53,443 but he wouldn't take no for an answer, so... 243 00:11:53,443 --> 00:11:54,643 LAUGHTER 244 00:11:54,643 --> 00:11:55,763 Nothing to be alarmed by! 245 00:11:55,763 --> 00:11:58,123 Just an added precaution, that's all. 246 00:11:58,123 --> 00:12:00,683 There is plenty of food and drink, 247 00:12:00,683 --> 00:12:05,883 so indulge yourselves and have a wonderful time. 248 00:12:05,883 --> 00:12:07,083 Music! 249 00:12:07,083 --> 00:12:09,483 APPLAUSE, MUSICIANS PLAY 250 00:12:20,363 --> 00:12:23,243 Ah, a petit four, Sir Charles? 251 00:12:23,243 --> 00:12:25,843 Ah, Lady Hakeworth? 252 00:12:25,843 --> 00:12:27,083 Yes, all right. 253 00:12:28,603 --> 00:12:30,243 Sir Charles? 254 00:12:31,803 --> 00:12:34,083 No... Oh, darling! 255 00:12:35,683 --> 00:12:37,763 Are you all right, Sir Charles? 256 00:12:37,763 --> 00:12:39,563 Ah... 257 00:12:39,563 --> 00:12:41,523 Migraine. 258 00:12:41,523 --> 00:12:43,323 I might have a lie down. 259 00:12:43,323 --> 00:12:45,163 I'll come with you. 260 00:12:45,163 --> 00:12:46,843 The devil you will! 261 00:12:49,723 --> 00:12:51,043 Oh. 262 00:12:51,043 --> 00:12:52,283 Don't eat that. 263 00:12:52,283 --> 00:12:53,883 It's been on the floor. 264 00:12:54,843 --> 00:12:56,243 Excuse me. 265 00:13:03,283 --> 00:13:06,123 HE BREATHES HEAVILY 266 00:13:19,363 --> 00:13:20,803 Arrrgh! 267 00:13:20,803 --> 00:13:23,603 CHEERFUL MUSIC 268 00:13:28,923 --> 00:13:30,963 Not dancing, Dr Muthomi? 269 00:13:30,963 --> 00:13:33,483 I have no desire to create a spectacle. 270 00:13:33,483 --> 00:13:37,203 Oh, I'm sure Lord and Lady Montague would wish all their guests 271 00:13:37,203 --> 00:13:39,683 to enjoy themselves. 272 00:13:39,683 --> 00:13:42,043 Perhaps Miss Moulton would like a dance? 273 00:13:42,043 --> 00:13:45,483 That would not be appropriate, professionally speaking. 274 00:13:45,483 --> 00:13:48,243 Oh. Is she a patient of yours? 275 00:13:48,243 --> 00:13:49,683 No. She... 276 00:13:49,683 --> 00:13:52,123 She knows Sir Charles, that's all. 277 00:13:52,123 --> 00:13:53,323 Ah. 278 00:13:54,363 --> 00:13:57,083 I hope you manage to have some fun. 279 00:13:58,363 --> 00:14:00,603 Done a sweep. Nothing to report. 280 00:14:00,603 --> 00:14:02,723 But we've checked your list of those aware 281 00:14:02,723 --> 00:14:04,083 of Sir Charles' attendance. 282 00:14:04,083 --> 00:14:06,683 It turns out Lord Finchmore has a record. 283 00:14:06,683 --> 00:14:08,643 Drunk-and-disorderly, assault. 284 00:14:08,643 --> 00:14:12,323 Fisticuffs over cards, I believe. Ancient history. 285 00:14:12,323 --> 00:14:15,243 Then there's Miss Moulton. 286 00:14:15,243 --> 00:14:17,243 Don't mind me. 287 00:14:17,243 --> 00:14:21,043 Sent down from Oxford University for ill-advised acts of protest 288 00:14:21,043 --> 00:14:22,763 in support of the Mau Mau. 289 00:14:22,763 --> 00:14:23,923 Ah. 290 00:14:23,923 --> 00:14:26,523 Sir Charles is sending further troops to Kenya. 291 00:14:26,523 --> 00:14:29,083 Perhaps Miss Moulton wishes to scare him into 292 00:14:29,083 --> 00:14:30,843 changing his mind. 293 00:14:30,843 --> 00:14:31,923 Erm... 294 00:14:31,923 --> 00:14:33,323 Excuse me, gentlemen. 295 00:14:33,323 --> 00:14:36,883 I should check on our guests. 296 00:14:36,883 --> 00:14:38,923 Just had word from Special Branch, Sir. 297 00:14:38,923 --> 00:14:40,163 Storm's getting worse. 298 00:14:40,163 --> 00:14:42,283 Their officers are stuck outside Kiddington. 299 00:14:42,283 --> 00:14:45,843 Then it's lucky for them I have everything under control. 300 00:14:45,843 --> 00:14:47,003 I went to check on Charles. 301 00:14:47,003 --> 00:14:48,163 The door's locked. 302 00:14:48,163 --> 00:14:49,203 He's not answering. 303 00:14:52,723 --> 00:14:55,243 KEY TURNS IN LOCK 304 00:14:58,363 --> 00:15:00,603 I'll be hauled over the coals for this. 305 00:15:00,603 --> 00:15:03,043 The Inspector says you shouldn't... He's my husband! 306 00:15:03,043 --> 00:15:05,083 SHE GASPS 307 00:15:05,083 --> 00:15:06,643 Sorry, sir. 308 00:15:16,923 --> 00:15:19,883 I've given Lady Hakeworth a sedative. 309 00:15:19,883 --> 00:15:21,003 She's sleeping. 310 00:15:21,003 --> 00:15:22,203 Cause of death? 311 00:15:22,203 --> 00:15:23,803 Sir Charles was strangled. 312 00:15:23,803 --> 00:15:25,163 Or garrotted, to be precise. 313 00:15:25,163 --> 00:15:26,963 Well, there wasn't much sign of a struggle. 314 00:15:26,963 --> 00:15:29,843 A strong man could've rendered him unconscious in seconds. 315 00:15:29,843 --> 00:15:32,323 Of course, it was only a superficial assessment. 316 00:15:32,323 --> 00:15:34,523 If you require a more thorough examination... 317 00:15:34,523 --> 00:15:36,563 Do it. I need answers. 318 00:15:39,883 --> 00:15:41,603 I should make an announcement. 319 00:15:41,603 --> 00:15:43,523 Ah. 320 00:15:43,523 --> 00:15:46,963 If people learn there's been a murder they may panic 321 00:15:46,963 --> 00:15:48,803 and try to leave. 322 00:15:48,803 --> 00:15:51,083 Hate to say it, but the padre's right. 323 00:15:51,083 --> 00:15:53,563 That cordon breaks, the killer vanishes. 324 00:15:53,563 --> 00:15:54,923 Best keep silent. 325 00:15:54,923 --> 00:15:56,483 What about interviewing witnesses? 326 00:15:56,483 --> 00:15:57,763 Well, there's no rush. 327 00:15:57,763 --> 00:16:01,403 We'll check for fingerprints, secure the crime scene, 328 00:16:01,403 --> 00:16:03,043 wait for Special Branch. 329 00:16:06,523 --> 00:16:09,243 Do something for me, Father? 330 00:16:09,243 --> 00:16:11,163 Find the devil who did this. 331 00:16:23,403 --> 00:16:27,003 Any indication of what was used to strangle the victim? 332 00:16:27,003 --> 00:16:28,683 Hard to say. 333 00:16:28,683 --> 00:16:31,003 A cord, a rope? 334 00:16:31,003 --> 00:16:32,403 A dog collar. 335 00:16:32,403 --> 00:16:35,163 Oh, wait, it's none of your business! 336 00:16:35,163 --> 00:16:36,923 No sign of a weapon, sir. 337 00:16:36,923 --> 00:16:39,043 But this was in a bin down the corridor. 338 00:16:39,043 --> 00:16:41,083 The murderer must've locked the door behind them 339 00:16:41,083 --> 00:16:42,283 then disposed of the key. 340 00:16:42,283 --> 00:16:44,723 Probably to delay the body being found. 341 00:16:44,723 --> 00:16:46,523 Looks like there's a fingerprint, though. 342 00:16:46,523 --> 00:16:49,323 Only a partial one, mind, but I'll get it looked at. 343 00:16:49,323 --> 00:16:50,923 Good work, Sergeant. 344 00:16:50,923 --> 00:16:55,083 Talking of fingerprints, have you seen Sir Charles' fingers? 345 00:16:55,083 --> 00:16:58,603 Abrasions, from where he tried to remove the ligature, perhaps? 346 00:16:58,603 --> 00:17:00,403 Quite possibly. 347 00:17:00,403 --> 00:17:02,723 Downstairs he was unwell. 348 00:17:04,403 --> 00:17:09,123 Between us, he'd been drinking since we first arrived. 349 00:17:09,123 --> 00:17:10,723 Whisky. 350 00:17:10,723 --> 00:17:12,083 Brought his own. 351 00:17:14,443 --> 00:17:16,483 So where is it? 352 00:17:16,483 --> 00:17:19,803 I require acetone for cleaning my medical equipment, 353 00:17:19,803 --> 00:17:21,923 so I don't contaminate the body. 354 00:17:21,923 --> 00:17:24,603 With your permission, I know who may have some. 355 00:17:24,603 --> 00:17:26,083 Be discreet. 356 00:17:29,843 --> 00:17:31,603 And you, Padre. 357 00:17:37,363 --> 00:17:41,763 "Abrasions from where he tried to remove the ligature"? 358 00:17:41,763 --> 00:17:45,003 I've been reading Kerr's Guide to Forensic Medicine, sir. 359 00:17:45,003 --> 00:17:47,643 You see, I was thinking of taking my inspector's exams. 360 00:17:47,643 --> 00:17:49,963 INSPECTOR MALLORY LAUGHS 361 00:17:49,963 --> 00:17:51,883 Sorry, I thought you were j... 362 00:17:51,883 --> 00:17:54,363 Your inspector's exams? 363 00:17:54,363 --> 00:17:56,883 I'd hoped for your blessing, sir, but... 364 00:17:57,803 --> 00:17:59,003 Stupid of me. 365 00:17:59,003 --> 00:18:01,643 Just forget I said anything, sir. 366 00:18:03,723 --> 00:18:06,243 Right. 367 00:18:06,243 --> 00:18:09,603 Well, I need you to start taking the fingerprints from the guests. 368 00:18:09,603 --> 00:18:12,403 Say it's an additional security measure. 369 00:18:13,843 --> 00:18:15,123 Yes, sir. 370 00:18:27,283 --> 00:18:29,243 What on earth is the matter? 371 00:18:30,843 --> 00:18:32,563 I'm leaving Monty. 372 00:18:32,563 --> 00:18:36,283 No, no. You can't mean that. 373 00:18:36,283 --> 00:18:38,483 What has bought all this on? 374 00:18:38,483 --> 00:18:40,363 Someone. 375 00:18:40,363 --> 00:18:42,123 An, ah... 376 00:18:42,123 --> 00:18:43,683 An acquaintance... 377 00:18:43,683 --> 00:18:45,843 A man. 378 00:18:45,843 --> 00:18:47,843 ..has asked me to elope. 379 00:18:47,843 --> 00:18:50,763 So not exactly an acquaintance, then? 380 00:18:50,763 --> 00:18:53,723 I said no, but in truth I'm... 381 00:18:53,723 --> 00:18:56,283 Tempted by his Gallic charms? 382 00:18:56,283 --> 00:18:57,643 You knew? 383 00:18:57,643 --> 00:18:59,723 I had my suspicions. 384 00:18:59,723 --> 00:19:02,883 Then I saw his handwriting on the envelope. 385 00:19:02,883 --> 00:19:05,203 Wait a minute. You... 386 00:19:05,203 --> 00:19:07,203 You can't mean Flambeau? 387 00:19:07,203 --> 00:19:08,563 I know! 388 00:19:08,563 --> 00:19:11,563 But I can't deny there's something between us. 389 00:19:11,563 --> 00:19:15,563 He's so exciting, and handsome and... 390 00:19:15,563 --> 00:19:18,323 And an immoral, deceitful thief. 391 00:19:18,323 --> 00:19:20,443 Well, at least Hercule treasures me. 392 00:19:20,443 --> 00:19:21,803 Monty may have loved me once, 393 00:19:21,803 --> 00:19:25,883 but now he's as passionate and demonstrative as a biscuit! 394 00:19:25,883 --> 00:19:28,803 Anyway I thought Flambeau had gone to America? 395 00:19:28,803 --> 00:19:30,443 He's been writing to me. 396 00:19:30,443 --> 00:19:33,963 And now he's sent an aeroplane ticket so that I can join him. 397 00:19:33,963 --> 00:19:36,643 Have you told Lord Montague you're unhappy? 398 00:19:36,643 --> 00:19:38,203 I shouldn't have to! 399 00:19:40,203 --> 00:19:44,163 Sometimes we don't notice that which we see every day. 400 00:19:46,683 --> 00:19:48,843 Excuse me for changing the subject, 401 00:19:48,843 --> 00:19:53,043 but I wondered if you'd join Bunty and I in the kitchen downstairs. 402 00:19:53,043 --> 00:19:54,723 I need your assistance. 403 00:19:54,723 --> 00:19:57,243 I would ask Sid as well, but he seems to have vanished. 404 00:19:57,243 --> 00:19:58,643 Well, that can wait. 405 00:19:58,643 --> 00:20:02,043 Whatever it is, it is far more important that you talk 406 00:20:02,043 --> 00:20:03,883 some sense into her head 407 00:20:03,883 --> 00:20:05,483 Sir Charles Hakeworth is dead. 408 00:20:05,483 --> 00:20:07,043 What? 409 00:20:07,043 --> 00:20:08,843 How? 410 00:20:08,843 --> 00:20:12,363 Well, I was rather hoping you'd help me to find out. 411 00:20:15,563 --> 00:20:18,243 Why can't you just leave it to the police? 412 00:20:18,243 --> 00:20:21,163 It will take hours to compare all the fingerprints of 413 00:20:21,163 --> 00:20:24,443 the guests, and the murderer might escape. 414 00:20:24,443 --> 00:20:27,003 And we've no idea what was used to strangle Sir Charles? 415 00:20:27,003 --> 00:20:29,643 Except that it scratched his fingertips as he fought 416 00:20:29,643 --> 00:20:30,963 to remove it. 417 00:20:30,963 --> 00:20:33,883 So we know the how and the where, 418 00:20:33,883 --> 00:20:36,683 but not the who, the why or the with what? 419 00:20:36,683 --> 00:20:38,003 Indeed. 420 00:20:38,003 --> 00:20:41,043 Only Lord Finchmore, Miss Moulton, Lady Hakeworth 421 00:20:41,043 --> 00:20:44,283 and Dr Muthomi knew that Sir Charles would be here. 422 00:20:44,283 --> 00:20:47,043 Bunty, you know Miss Moulton? 423 00:20:47,043 --> 00:20:48,403 A little. 424 00:20:48,403 --> 00:20:50,963 I saw her talking to Lord Finchmore earlier. 425 00:20:50,963 --> 00:20:53,203 Check whether they can give each other an alibi for 426 00:20:53,203 --> 00:20:54,803 the time of Sir Charles' death. 427 00:20:54,803 --> 00:20:55,843 Will do. 428 00:20:55,843 --> 00:20:59,803 I will talk to the staff to see if Dr Muthomi left 429 00:20:59,803 --> 00:21:02,043 after Sir Charles from the ballroom. 430 00:21:02,043 --> 00:21:05,603 The doctor's hardly going to kill his own patient, is he? 431 00:21:05,603 --> 00:21:07,723 Not just a patient. 432 00:21:07,723 --> 00:21:11,043 His father-figure who refused to acknowledge him 433 00:21:11,043 --> 00:21:12,403 as his legal child. 434 00:21:12,403 --> 00:21:13,723 What about Lady Hakeworth? 435 00:21:13,723 --> 00:21:16,443 She had an opportunity when she went to check on Sir Charles. 436 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Opportunity, yes. 437 00:21:18,283 --> 00:21:20,163 Motive, no. 438 00:21:20,163 --> 00:21:22,523 I don't mind mingling with the guests, 439 00:21:22,523 --> 00:21:25,203 pick up any gossip. Mm-hm! 440 00:21:25,203 --> 00:21:27,963 In order to bring a murderer to justice! 441 00:21:27,963 --> 00:21:29,803 Thank you, Mrs McCarthy. 442 00:21:29,803 --> 00:21:31,283 What shall I do? 443 00:21:31,283 --> 00:21:32,843 Look for Sid? 444 00:21:32,843 --> 00:21:36,043 Perhaps you should look to your husband first. 445 00:21:36,043 --> 00:21:38,043 Once more unto the breach? 446 00:21:43,043 --> 00:21:45,083 Father? 447 00:21:45,083 --> 00:21:48,083 There is someone else I need to ask for help. 448 00:21:48,083 --> 00:21:49,643 Oh. 449 00:21:58,083 --> 00:22:00,443 MAN GRUNTS 450 00:22:02,003 --> 00:22:04,443 MAN HICCUPS 451 00:22:09,443 --> 00:22:10,923 Sid? 452 00:22:17,363 --> 00:22:19,643 I feel sick. 453 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 One over the eight? 454 00:22:22,443 --> 00:22:24,483 Just the one, full stop. 455 00:22:29,043 --> 00:22:30,843 Single malt. 456 00:22:30,843 --> 00:22:32,683 And something else. 457 00:22:34,363 --> 00:22:36,243 Where did you find this? 458 00:22:38,563 --> 00:22:41,203 It's important. 459 00:22:41,203 --> 00:22:44,763 Oh... Well, I decided the ball wasn't for me so I went upstairs. 460 00:22:51,323 --> 00:22:54,443 I saw someone stashing that in a cupboard and I thought, 461 00:22:54,443 --> 00:22:58,083 "Must be decent if they're going to the trouble of hiding it." 462 00:22:59,523 --> 00:23:01,523 Did you see their face? 463 00:23:01,523 --> 00:23:03,883 Nah. 464 00:23:03,883 --> 00:23:06,283 They were wearing a mask. 465 00:23:06,283 --> 00:23:07,683 Red skull. 466 00:23:09,883 --> 00:23:11,603 The Red Death. 467 00:23:18,803 --> 00:23:20,723 THEY GIGGLE 468 00:23:20,723 --> 00:23:22,043 Bunty! 469 00:23:22,043 --> 00:23:24,003 Seeking respite from the madding crowd? 470 00:23:24,003 --> 00:23:26,323 I was just hoping to have a moment with Ruth. 471 00:23:26,323 --> 00:23:28,563 I'll get some more Champagne. Hm. 472 00:23:32,083 --> 00:23:34,083 Only a bit of fun. 473 00:23:34,083 --> 00:23:36,243 No other men at this party worth talking to. 474 00:23:36,243 --> 00:23:38,243 Oh, well, don't let me stop you. 475 00:23:38,243 --> 00:23:40,083 I just wanted to tell you something. 476 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 Please be discreet about it. 477 00:23:42,443 --> 00:23:45,243 Sir Charles is dead. 478 00:23:45,243 --> 00:23:46,603 Dead? How? 479 00:23:46,603 --> 00:23:48,923 Strangled. 480 00:23:48,923 --> 00:23:52,563 Well, Robert and I have been together the whole time. 481 00:23:52,563 --> 00:23:55,003 Are you certain of that? 482 00:23:55,003 --> 00:23:56,763 Yes. 483 00:23:56,763 --> 00:23:58,683 And a good thing for Robert. 484 00:23:58,683 --> 00:24:01,603 He's never hidden the fact that he loathes Sir Charles. 485 00:24:02,763 --> 00:24:04,483 Do you know why? 486 00:24:05,403 --> 00:24:07,363 It may help find the killer. 487 00:24:09,003 --> 00:24:13,523 All I know is he blames Sir Charles for his father's death. 488 00:24:13,523 --> 00:24:15,283 Sounds like a motive to me. 489 00:24:15,283 --> 00:24:18,483 But if Robert's innocent, he has nothing to fear. 490 00:24:18,483 --> 00:24:20,483 They found a fingerprint. 491 00:24:20,483 --> 00:24:22,723 Miss Moulton, you're here. 492 00:24:22,723 --> 00:24:25,323 Did you bring acetone for removing nail varnish? 493 00:24:25,323 --> 00:24:28,483 I need some for my work. If it's no bother. 494 00:24:28,483 --> 00:24:31,043 Ah, yes. I'll fetch some now. 495 00:24:31,043 --> 00:24:33,043 And as you say, 496 00:24:33,043 --> 00:24:35,043 Robert has nothing to fear. 497 00:24:35,043 --> 00:24:36,283 About what? 498 00:24:39,243 --> 00:24:41,163 Sir Charles has been murdered. 499 00:24:49,003 --> 00:24:51,643 I... I wanted to apologise. 500 00:24:53,043 --> 00:24:54,763 I've been vile to you all evening. 501 00:24:54,763 --> 00:24:56,923 No, no, no. No, you've been under a lot of pressure, 502 00:24:56,923 --> 00:24:58,363 getting everything ready and... 503 00:24:58,363 --> 00:24:59,843 Well, it's more than that. 504 00:25:01,603 --> 00:25:03,803 You must know I... 505 00:25:04,883 --> 00:25:07,803 I haven't been happy for a... 506 00:25:07,803 --> 00:25:09,123 For a very long time. 507 00:25:09,123 --> 00:25:11,283 Must I? Perhaps, yes. 508 00:25:11,283 --> 00:25:12,643 So... 509 00:25:17,883 --> 00:25:19,363 What are you saying? 510 00:25:19,363 --> 00:25:20,843 Well, how do you feel? 511 00:25:22,803 --> 00:25:24,763 About me. 512 00:25:24,763 --> 00:25:26,523 Feel about you? 513 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 You're my wife! 514 00:25:28,483 --> 00:25:31,003 And? 515 00:25:31,003 --> 00:25:35,203 Let's not get into this right now, hm? We'll talk later, I promise. 516 00:25:35,203 --> 00:25:38,963 So you think Sir Charles was drugged? 517 00:25:38,963 --> 00:25:42,243 Whatever was in that decanter knocked Sid for six. 518 00:25:42,243 --> 00:25:44,923 I had to make him a very strong cup of coffee. 519 00:25:44,923 --> 00:25:47,803 The use of medication rather points at Dr Muthomi. 520 00:25:47,803 --> 00:25:50,123 Nobody saw the doctor leave the ballroom 521 00:25:50,123 --> 00:25:52,963 but that doesn't prove he didn't slip out unnoticed. 522 00:25:52,963 --> 00:25:54,723 Did you speak to Miss Moulton? 523 00:25:54,723 --> 00:25:59,123 Yes. Apparently Robert blames Sir Charles for his father's death. 524 00:25:59,123 --> 00:26:02,083 But Ruth insists they were together the whole time. 525 00:26:02,083 --> 00:26:04,243 Well, that is very odd, 526 00:26:04,243 --> 00:26:07,523 because one of the guests told me that Lord Finchmore 527 00:26:07,523 --> 00:26:10,683 and Lady Hakeworth were seen arguing on the landing. 528 00:26:10,683 --> 00:26:12,003 LADY HAKEWORTH: How dare you?! 529 00:26:12,003 --> 00:26:15,123 You're a disgrace to your family name, spreading these lies. 530 00:26:15,123 --> 00:26:17,763 Your precious husband's not the saint you think he is. 531 00:26:17,763 --> 00:26:20,043 Should I tell you how my father found out? 532 00:26:20,043 --> 00:26:23,043 Perhaps what Lady Hakeworth found out about her husband 533 00:26:23,043 --> 00:26:24,363 drove her to murder? 534 00:26:24,363 --> 00:26:26,643 So where was Ruth during all this? 535 00:26:26,643 --> 00:26:27,883 Oh. heaven only knows. 536 00:26:27,883 --> 00:26:29,963 That young woman spells trouble. 537 00:26:29,963 --> 00:26:33,843 And Lady Hakeworth has been saying as much to anyone who'll listen. 538 00:26:33,843 --> 00:26:36,003 What did Ruth do to her? 539 00:26:36,003 --> 00:26:40,203 Well, apparently Miss Moulton turned up at their house, uninvited, 540 00:26:40,203 --> 00:26:43,323 making a fuss over some petition about Kenya. 541 00:26:43,323 --> 00:26:46,043 Oh, Sir Charles quite rightly sent her packing. 542 00:26:46,043 --> 00:26:48,243 WOMAN SCREAMS 543 00:26:58,043 --> 00:26:59,883 WOMAN: Murder! 544 00:27:01,483 --> 00:27:03,483 SHE SCREAMS 545 00:27:05,683 --> 00:27:07,003 Oh! 546 00:27:07,003 --> 00:27:08,323 What happened? 547 00:27:08,323 --> 00:27:13,163 I... I came to fetch some acetone for Dr Muthomi. 548 00:27:13,163 --> 00:27:15,603 And that thing was in here. 549 00:27:15,603 --> 00:27:17,963 He had a knife. 550 00:27:17,963 --> 00:27:19,763 Fetch the doctor. 551 00:27:19,763 --> 00:27:21,083 Quickly. 552 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 SHE WHIMPERS 553 00:27:24,403 --> 00:27:26,323 I'm scared, Father. 554 00:27:26,323 --> 00:27:29,403 God is with you. And so am I. 555 00:27:37,283 --> 00:27:39,643 The doctor says she's in grave danger. 556 00:27:39,643 --> 00:27:41,763 Just pray that help arrives soon. 557 00:27:41,763 --> 00:27:43,483 You saw the culprit? 558 00:27:43,483 --> 00:27:46,403 He was wearing the Red Death mask. 559 00:27:46,403 --> 00:27:51,043 If Miss Moulton was getting acetone for Dr Muthomi, where was he? 560 00:27:51,043 --> 00:27:52,723 He was with me. 561 00:27:52,723 --> 00:27:54,843 Lady Hakeworth! We didn't realise you were awake. 562 00:27:54,843 --> 00:27:56,203 I heard the commotion. 563 00:27:56,203 --> 00:27:58,163 Dr Muthomi was in your room? 564 00:27:58,163 --> 00:28:01,483 I cried out in my sleep. He came to my aid. 565 00:28:01,483 --> 00:28:03,483 Have you caught my husband's murderer yet? 566 00:28:03,483 --> 00:28:06,763 Our investigations are ongoing, your ladyship. 567 00:28:06,763 --> 00:28:09,083 Lady Hakeworth, 568 00:28:09,083 --> 00:28:13,083 what did Lord Finchmore accuse your husband of doing? 569 00:28:13,083 --> 00:28:14,923 You were seen arguing with him. 570 00:28:16,083 --> 00:28:19,923 He made the baseless claim that Charles had a liaison 571 00:28:19,923 --> 00:28:23,563 with Lord Finchmore's mother, prompting his father's suicide. 572 00:28:23,563 --> 00:28:25,323 Whoever killed Sir Charles, 573 00:28:25,323 --> 00:28:27,883 why would they want to attack that young lady? 574 00:28:27,883 --> 00:28:30,843 There must be a connection. Lady Hakeworth, 575 00:28:30,843 --> 00:28:33,483 is it true that Miss Moulton visited your home? 576 00:28:33,483 --> 00:28:36,963 Oh, yes. Brandishing her petition. 577 00:28:36,963 --> 00:28:38,563 Which Sir Charles rejected? 578 00:28:38,563 --> 00:28:42,243 Naturally. When that failed, she tried her feminine wiles. 579 00:28:42,243 --> 00:28:44,443 Which were also rejected, might I add. 580 00:28:44,443 --> 00:28:46,363 Miss Moulton made advances on? 581 00:28:46,363 --> 00:28:48,483 The moment she got Charles alone. 582 00:28:50,083 --> 00:28:52,683 If you don't believe me, ask Dr Muthomi. 583 00:28:52,683 --> 00:28:56,323 He saw her scurrying off with her tail between her legs. 584 00:28:58,563 --> 00:29:00,763 Oh, Sidney, how are you feeling now? 585 00:29:00,763 --> 00:29:02,963 Like a hedgehog's nesting in my skull. 586 00:29:04,483 --> 00:29:06,683 And then there were three. 587 00:29:06,683 --> 00:29:10,003 Lady Hakeworth, Dr Muthomi, or Lord Finchmore? 588 00:29:10,003 --> 00:29:12,283 Well, it has to be Lord Finchmore. 589 00:29:12,283 --> 00:29:14,163 He's keen on Miss Moulton, 590 00:29:14,163 --> 00:29:16,723 finds out she threw herself at Sir Charles, 591 00:29:16,723 --> 00:29:19,243 and attacks them both in a jealous rage. 592 00:29:19,243 --> 00:29:22,163 But until today, Robert hadn't seen Ruth in years. 593 00:29:22,163 --> 00:29:24,323 And the death threat was sent hours earlier. 594 00:29:24,323 --> 00:29:27,003 What if we accept Lord Finchmore's claim that Sir Charles 595 00:29:27,003 --> 00:29:31,283 was an adulterer? A young, attractive woman turns up 596 00:29:31,283 --> 00:29:34,563 at his house uninvited and leaves in tears. 597 00:29:34,563 --> 00:29:36,803 What are you saying, Father? 598 00:29:36,803 --> 00:29:39,363 That it wasn't her that threw herself at him? 599 00:29:39,363 --> 00:29:42,283 You think he assaulted her? 600 00:29:42,283 --> 00:29:46,923 No, but Miss Moulton can't be the Red Death because you saw 601 00:29:46,923 --> 00:29:49,843 the killer running from her room while she was still inside. 602 00:29:49,843 --> 00:29:54,683 But what if someone else got revenge on her behalf? 603 00:29:54,683 --> 00:29:57,883 The only witness to Sir Charles' crime. 604 00:29:57,883 --> 00:30:00,083 The doctor, you mean? 605 00:30:00,083 --> 00:30:03,203 If that were true, why then stab Ruth? 606 00:30:05,923 --> 00:30:07,123 Um... 607 00:30:11,643 --> 00:30:14,083 I feel like I let Lady F down. 608 00:30:14,083 --> 00:30:15,963 It was hardly your fault. 609 00:30:15,963 --> 00:30:19,203 But I shouldn't be pilfering other people's whisky, should I? 610 00:30:19,203 --> 00:30:23,083 If that's how you feel, it's not too late to make amends. 611 00:30:23,083 --> 00:30:24,283 How did it go with...? 612 00:30:24,283 --> 00:30:27,163 Monty couldn't offer me one word of affection. 613 00:30:29,243 --> 00:30:31,643 I rather think we've reached the end of the road. 614 00:30:33,563 --> 00:30:35,883 With permission, I'd like to accompany her to 615 00:30:35,883 --> 00:30:38,363 the hospital. She's lost a lot of blood. 616 00:30:38,363 --> 00:30:39,723 I'd like that. 617 00:30:39,723 --> 00:30:42,963 Perhaps I could escort them, sir? Very well. Go with her. 618 00:30:44,163 --> 00:30:45,883 Before you leave, Doctor Muthomi, 619 00:30:45,883 --> 00:30:48,723 might I trouble you for a painkiller? Headache. 620 00:30:48,723 --> 00:30:50,843 No time, Father. 621 00:30:50,843 --> 00:30:53,763 Surely you must have some in your bag? We must go. 622 00:30:53,763 --> 00:30:55,483 Open your bag, I insist! 623 00:30:57,483 --> 00:31:00,323 Thought you'd sneak past the cordon in the ambulance, did you? 624 00:31:00,323 --> 00:31:01,843 He deserved it! 625 00:31:06,803 --> 00:31:08,323 After him! 626 00:31:08,323 --> 00:31:10,403 Get her to the hospital. 627 00:31:10,403 --> 00:31:12,683 Don't worry. He won't get away. 628 00:31:29,403 --> 00:31:33,123 VIOLIN MUSIC PLAYS 629 00:31:33,123 --> 00:31:35,003 Just remember what I taught you. 630 00:31:35,003 --> 00:31:37,083 I'll do my best. 631 00:31:37,083 --> 00:31:38,723 So, who's it going to be? 632 00:31:38,723 --> 00:31:41,723 Ah, Mathilda Pitcher, she's a sweetheart. 633 00:31:43,923 --> 00:31:45,403 Lily Mansfield? 634 00:31:45,403 --> 00:31:47,003 Lily's a bit of a handful. 635 00:31:48,563 --> 00:31:50,083 Nah. 636 00:31:50,083 --> 00:31:52,123 I know just the girl for me. 637 00:31:53,563 --> 00:31:54,723 Who? 638 00:31:56,723 --> 00:31:59,963 Mrs M, will you do me the honour? 639 00:31:59,963 --> 00:32:03,203 Oh, Sidney! Well, that would be lovely. 640 00:32:09,843 --> 00:32:12,923 Sidney, you're quite the dancer! 641 00:32:12,923 --> 00:32:14,443 Oh! 642 00:32:14,443 --> 00:32:16,203 That was my shin. 643 00:32:16,203 --> 00:32:18,883 Yeah, well, Rome wasn't built in a day, Mrs M. 644 00:32:31,883 --> 00:32:34,043 Would you like to dance? 645 00:32:34,043 --> 00:32:36,483 Who knows when we'll have another opportunity? 646 00:32:48,603 --> 00:32:50,923 You know, Sidney, you're quite wrong. 647 00:32:50,923 --> 00:32:53,283 You are the perfect gentleman! 648 00:32:58,723 --> 00:33:00,043 SHE CHUCKLES 649 00:33:04,403 --> 00:33:06,643 Goodfellow, search the back of the room. 650 00:33:06,643 --> 00:33:08,643 Ladies and gentlemen, your attention, please. 651 00:33:08,643 --> 00:33:10,403 This is urgent police business. 652 00:33:10,403 --> 00:33:13,643 Please remove your masks. Immediately! 653 00:33:17,603 --> 00:33:21,603 The escape's surrounded, Doctor. There is no escape! 654 00:33:21,603 --> 00:33:24,043 Inspector! Dr Muthomi, I'm arresting you for... 655 00:33:24,043 --> 00:33:25,083 GRUNTS 656 00:33:25,083 --> 00:33:26,563 SHE SHRIEKS 657 00:33:26,563 --> 00:33:29,923 Oh, get off me! Let me go or she dies. 658 00:33:32,283 --> 00:33:34,443 I need to have a word with the patient. 659 00:33:41,883 --> 00:33:44,443 I had to see you again, to make sure. 660 00:33:44,443 --> 00:33:46,683 Sure of what? 661 00:33:46,683 --> 00:33:49,723 Your wound - it isn't real, is it? 662 00:33:49,723 --> 00:33:52,843 Dr Muthomi faked it with blood from his arm. 663 00:33:52,843 --> 00:33:56,283 Don't be ridiculous. Look at me! 664 00:33:56,283 --> 00:33:57,523 I am. 665 00:33:58,963 --> 00:34:02,603 I saw men with wounds like that in the Great War. 666 00:34:02,603 --> 00:34:06,003 The blood kept coming until they were drenched. 667 00:34:07,563 --> 00:34:09,203 Yours is beginning to dry. 668 00:34:09,203 --> 00:34:12,483 At first, I thought that Doctor Muthomi stabbed you 669 00:34:12,483 --> 00:34:14,523 so that he could escape in the ambulance. 670 00:34:15,883 --> 00:34:19,443 But why stab the woman that he was avenging? 671 00:34:19,443 --> 00:34:22,883 Now I know that it was you who is trying to escape. 672 00:34:24,123 --> 00:34:25,483 Think about this. 673 00:34:25,483 --> 00:34:28,963 Walk out of here or I kill her and take my chances. Your choice. 674 00:34:28,963 --> 00:34:31,683 No, you can go. But not with her. She's my protection. 675 00:34:31,683 --> 00:34:33,443 Elliot, please! Don't do this. 676 00:34:33,443 --> 00:34:36,283 Take me, instead. I won't struggle, you have my word. 677 00:34:36,283 --> 00:34:38,323 Monty, no. I'm not going to stand here 678 00:34:38,323 --> 00:34:40,963 and let him take you away from me. Me for her. 679 00:34:40,963 --> 00:34:42,243 You and I leave together. 680 00:34:42,243 --> 00:34:43,803 No tricks? I swear it. 681 00:34:43,803 --> 00:34:46,483 Don't do this. If you go with him, 682 00:34:46,483 --> 00:34:48,523 he'll kill you as soon as you're out the door. 683 00:34:48,523 --> 00:34:50,763 Better me than her. Monty? 684 00:34:50,763 --> 00:34:52,883 Felicia, I love you. 685 00:34:52,883 --> 00:34:55,683 I adore you. I always have. 686 00:34:55,683 --> 00:34:58,003 I'm sorry I didn't tell you more often. Oh, no! 687 00:34:59,403 --> 00:35:00,963 Do what I say. 688 00:35:00,963 --> 00:35:03,363 And why, of all the people here, 689 00:35:03,363 --> 00:35:06,723 did he seek you out to ask for acetone? 690 00:35:06,723 --> 00:35:08,763 Unless he knew that you were the murderer 691 00:35:08,763 --> 00:35:10,843 and he wanted to warn you 692 00:35:10,843 --> 00:35:13,083 that the police had found your fingerprint? 693 00:35:13,083 --> 00:35:15,083 SHE LAUGHS 694 00:35:15,083 --> 00:35:18,683 I'm hardly capable of murdering a man with my bare hands! 695 00:35:18,683 --> 00:35:21,483 You didn't use your bare hands. 696 00:35:21,483 --> 00:35:24,603 Sir Charles' fingertips were scratched as he fought 697 00:35:24,603 --> 00:35:27,203 to free himself. And upstairs... 698 00:35:29,843 --> 00:35:31,523 ..I found these, 699 00:35:31,523 --> 00:35:34,603 and I remembered the jewels on your belt. 700 00:35:34,603 --> 00:35:37,243 The murder weapon was hiding in plain sight. 701 00:35:37,243 --> 00:35:38,523 No! 702 00:35:40,043 --> 00:35:42,003 God is watching you, Ruth, 703 00:35:42,003 --> 00:35:45,803 and he knows what happened. And so do I. 704 00:35:52,683 --> 00:35:54,923 Sir Charles invited me into his study. 705 00:35:56,883 --> 00:35:59,203 Said he was interested in what I had to say. 706 00:36:00,403 --> 00:36:01,963 Then he came closer. 707 00:36:01,963 --> 00:36:05,043 The stench of whisky on his breath. 708 00:36:05,043 --> 00:36:09,083 I tried to fight him off, but... 709 00:36:24,523 --> 00:36:26,883 I couldn't sleep for weeks. 710 00:36:26,883 --> 00:36:28,963 I could barely breathe. 711 00:36:28,963 --> 00:36:31,163 Then I heard he was coming tonight. 712 00:36:32,883 --> 00:36:38,563 And I knew it would be my only chance. 713 00:36:38,563 --> 00:36:43,083 Then why the death threat? Why warn him he was in danger? 714 00:36:43,083 --> 00:36:44,723 A man like that... 715 00:36:46,163 --> 00:36:50,123 ..I wanted him to know what it was like to be afraid. 716 00:36:50,123 --> 00:36:52,123 And the sedative in his whisky? 717 00:36:52,123 --> 00:36:54,123 So he'd be too weak to fight back. 718 00:37:01,923 --> 00:37:05,923 When they found Sir Charles' body, the doctor came to me, 719 00:37:05,923 --> 00:37:09,243 like you said. Told me I had to escape. 720 00:37:09,243 --> 00:37:10,883 But they would only let you through 721 00:37:10,883 --> 00:37:13,283 the cordon if they thought your life was in danger. 722 00:37:15,483 --> 00:37:20,003 I thought, if I killed him, 723 00:37:20,003 --> 00:37:22,243 it would make the pain stop. 724 00:37:26,323 --> 00:37:29,083 I can only imagine the pain you have suffered. 725 00:37:29,083 --> 00:37:30,283 SHE SOBS 726 00:37:30,283 --> 00:37:32,523 But you must search your heart. 727 00:37:32,523 --> 00:37:35,723 Dr Muthomi risked everything to help you escape. 728 00:37:37,643 --> 00:37:41,043 Can you let him hang for the murder you committed? 729 00:37:45,683 --> 00:37:48,003 I won't hurt you. Now walk. 730 00:37:48,003 --> 00:37:51,003 You can't trust a word he says. He stabbed a young woman. 731 00:37:51,003 --> 00:37:53,363 He murdered the Minister of Defence. 732 00:37:53,363 --> 00:37:54,643 He did neither! 733 00:38:04,083 --> 00:38:07,163 I killed Sir Charles. 734 00:38:07,163 --> 00:38:09,283 I'm the Red Death. 735 00:38:09,283 --> 00:38:12,723 Why? Because he rejected you? 736 00:38:14,043 --> 00:38:17,683 No. Because he thought his power 737 00:38:17,683 --> 00:38:20,723 and privilege meant he could take whatever he wanted. 738 00:38:20,723 --> 00:38:23,563 That he could live without consequence. 739 00:38:23,563 --> 00:38:25,243 He was wrong. 740 00:38:25,243 --> 00:38:28,603 But Father Brown saw the Red Death running from your 741 00:38:28,603 --> 00:38:30,483 bedroom while you were still inside. 742 00:38:30,483 --> 00:38:32,763 That was Doctor Muthomi. 743 00:38:32,763 --> 00:38:37,483 It was a ploy to prove that Miss Moulton wasn't the Red Death. 744 00:38:37,483 --> 00:38:39,483 He gave me the slip, and then hid 745 00:38:39,483 --> 00:38:43,883 in the room where Lady Hakeworth was sleeping. Is that not so, Doctor? 746 00:38:43,883 --> 00:38:46,643 I knew what Sir Charles did 747 00:38:46,643 --> 00:38:49,043 and I said nothing, to my eternal shame. 748 00:38:51,563 --> 00:38:55,323 None of this is your fault. You only tried to help me. 749 00:38:57,203 --> 00:38:59,483 But it's over now, so... 750 00:38:59,483 --> 00:39:02,483 ..please, let Lord Montague go. 751 00:39:06,523 --> 00:39:07,803 WEAPON CLATTERS ON FLOOR 752 00:39:09,003 --> 00:39:13,803 Forgive me, Lord Montague, Lady Felicia. I'd never harm you. 753 00:39:26,683 --> 00:39:30,403 Father, why have they arrested the doctor? I told them it was me. 754 00:39:30,403 --> 00:39:33,683 Helping you try to escape made him an accessory after the fact. 755 00:39:33,683 --> 00:39:36,803 It was my choice. I'm only sorry I did not act sooner. 756 00:39:39,763 --> 00:39:41,883 What should I do? 757 00:39:41,883 --> 00:39:44,283 Tell the truth. And pray. 758 00:39:45,283 --> 00:39:48,003 Pray? A little late for that. 759 00:39:48,003 --> 00:39:49,523 It's never too late. 760 00:39:50,483 --> 00:39:53,563 Forgiveness and love are always there for you. 761 00:39:53,563 --> 00:39:56,083 You wish for me to repent, 762 00:39:56,083 --> 00:39:58,723 but I can't be sorry that man is dead. 763 00:39:58,723 --> 00:40:02,403 Do not let him cast a shadow over the rest of your life. 764 00:40:04,243 --> 00:40:08,003 God will show you the light if you let him in. 765 00:40:08,003 --> 00:40:09,843 Come on. 766 00:40:09,843 --> 00:40:11,083 Wait! 767 00:40:13,163 --> 00:40:15,763 I knew what he was, deep down. 768 00:40:15,763 --> 00:40:20,203 I wouldn't let myself see it. I want you to know... 769 00:40:20,203 --> 00:40:21,883 I believe you. 770 00:40:31,523 --> 00:40:35,003 At times like this, one must be grateful for what one has. 771 00:40:35,003 --> 00:40:39,243 So, my friends, my family, 772 00:40:39,243 --> 00:40:44,043 with the New Year nearly upon us, I wish you all love and kindness. 773 00:40:45,843 --> 00:40:47,523 To 1954. 774 00:40:47,523 --> 00:40:49,883 ALL: 1954. 775 00:40:53,603 --> 00:40:56,923 Thank you for inviting me. Most fun I've had in ages! 776 00:40:56,923 --> 00:40:59,963 INDISTINCT CHATTER 777 00:41:04,363 --> 00:41:09,763 Offering to sacrifice yourself like that, it's awfully brave. 778 00:41:11,843 --> 00:41:14,843 If only I'd shown a bit of backbone years ago. 779 00:41:14,843 --> 00:41:16,803 What would you have done? 780 00:41:16,803 --> 00:41:18,963 Talked. 781 00:41:18,963 --> 00:41:21,483 About the children that never came, 782 00:41:21,483 --> 00:41:23,803 the pain it caused. 783 00:41:23,803 --> 00:41:26,963 Instead I let it tear us apart. 784 00:41:26,963 --> 00:41:28,763 We both did. 785 00:41:31,363 --> 00:41:33,323 So, what now? 786 00:41:35,483 --> 00:41:39,443 I only ever wanted you to fight for me. 787 00:41:39,443 --> 00:41:41,043 For us. 788 00:41:42,523 --> 00:41:45,563 I will, I swear it. 789 00:41:46,683 --> 00:41:48,443 Every single day. 790 00:41:52,763 --> 00:41:57,363 There are, um, things I must tell you. 791 00:41:59,523 --> 00:42:01,163 Things I've done. 792 00:42:02,723 --> 00:42:04,323 It's New Year's Eve. 793 00:42:05,883 --> 00:42:09,723 How about we concentrate on the future? 794 00:42:29,003 --> 00:42:31,603 You should take those exams. 795 00:42:31,603 --> 00:42:34,763 Really, sir? Thank you. Why the change of heart? 796 00:42:34,763 --> 00:42:36,403 You're a good copper. 797 00:42:36,403 --> 00:42:40,803 Truth is we need more inspectors like you. 798 00:42:40,803 --> 00:42:45,683 I only hesitated because... I've got used to having you around. 799 00:42:47,203 --> 00:42:49,963 It'll take some time, sir. I'm not the quickest learner, 800 00:42:49,963 --> 00:42:52,763 so you'll have to put up with me for a little while yet. 801 00:42:53,843 --> 00:42:56,163 I'll cope, Goodfellow. 802 00:42:56,163 --> 00:42:57,243 I'll cope. 803 00:43:00,723 --> 00:43:02,363 HE SIGHS 804 00:43:02,363 --> 00:43:04,003 Well, that was an experience! 805 00:43:04,003 --> 00:43:07,283 Next year, I say we hit The Red Lion for a few quiet pints instead. 806 00:43:07,283 --> 00:43:08,643 THEY CHUCKLE 807 00:43:08,643 --> 00:43:10,683 At least the storm seems to have passed. 808 00:43:12,003 --> 00:43:14,603 Poor Ruth. What will happen to her? 809 00:43:14,603 --> 00:43:16,683 We'll pray the courts show mercy. 810 00:43:18,163 --> 00:43:21,923 I thought you might be able auction that off at the next fete. 811 00:43:23,323 --> 00:43:25,163 A one-way ticket to New York? 812 00:43:25,163 --> 00:43:26,283 CLOCK BELL CHIMES 813 00:43:26,283 --> 00:43:28,523 There must be one member of the congregation 814 00:43:28,523 --> 00:43:30,003 you'd like to see the back of? 815 00:43:30,003 --> 00:43:33,843 On behalf of the church roof restoration fund, I thank you. 816 00:43:33,843 --> 00:43:36,483 I thank you.Right, are we all met? 817 00:43:36,483 --> 00:43:37,883 Yes. 818 00:43:39,203 --> 00:43:41,843 Oh! Aha. 819 00:43:42,803 --> 00:43:44,723 Five... 820 00:43:44,723 --> 00:43:48,443 ALL: ..four, three, two, one. 821 00:43:48,443 --> 00:43:50,963 ALL: Happy New Year! 822 00:43:50,963 --> 00:43:53,083 LAUGHTER, WHOOPING 58916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.