Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,683 --> 00:00:24,803
POLICE SIRENS RING
2
00:00:43,203 --> 00:00:45,283
Oh, hello, Sergeant.
3
00:00:45,283 --> 00:00:47,003
Sorry, did I take
the space you wanted?
4
00:00:47,003 --> 00:00:49,043
No, Miss Windermere.
What you took was a bend,
5
00:00:49,043 --> 00:00:50,483
at 100mph.
6
00:00:50,483 --> 00:00:52,163
Oh, I'd hardly call it
100mph.
7
00:00:52,163 --> 00:00:54,563
I'll hear no argument.
8
00:00:54,563 --> 00:00:56,843
You could've caused
a serious accident.
9
00:00:56,843 --> 00:00:59,603
So I'm sorry, but you've left
me no choice.
10
00:00:59,603 --> 00:01:01,163
SHE SIGHS UNHAPPILY
11
00:01:22,963 --> 00:01:24,483
Do I really have to do this?
12
00:01:25,443 --> 00:01:30,323
When you use your family connections
to get you out of hot water,
13
00:01:30,323 --> 00:01:33,163
a voluntary penance seems fair.
14
00:01:34,123 --> 00:01:35,803
I don't mind doing my bit,
15
00:01:36,883 --> 00:01:39,283
but what if they positively
hate me?
16
00:01:39,283 --> 00:01:41,043
Just be yourself.
17
00:01:41,043 --> 00:01:43,963
And if that doesn't work,
we'll be finished by lunchtime.
18
00:01:50,323 --> 00:01:53,483
Father Brown, so good to see
you again.
19
00:01:53,483 --> 00:01:55,603
Welcome to Langley Hall.
20
00:01:55,603 --> 00:01:57,243
Thank you, Miss Watson.
21
00:01:57,243 --> 00:02:01,043
Delighted to be able
to see Langley Hall at first hand.
22
00:02:01,043 --> 00:02:02,763
Well, I hope it won't disappoint.
23
00:02:03,763 --> 00:02:06,403
And this must be Miss Windermere.
24
00:02:06,403 --> 00:02:07,563
Hello.
25
00:02:08,763 --> 00:02:11,243
This is my deputy, Miss Harris.
26
00:02:11,243 --> 00:02:12,683
Emily, please.
27
00:02:12,683 --> 00:02:14,563
Oh, well, good, call me Bunty.
28
00:02:14,563 --> 00:02:17,803
Informality is permitted of course,
29
00:02:17,803 --> 00:02:20,723
but not in front of
the girls, if you don't mind.
30
00:02:21,843 --> 00:02:23,723
Shall we go in?
31
00:02:23,723 --> 00:02:25,283
The girls are ever so excited.
32
00:02:25,283 --> 00:02:27,643
They almost never get any visitors.
33
00:02:27,643 --> 00:02:30,443
Oh, well, then, I'm not sure
a lecture on etiquette
34
00:02:30,443 --> 00:02:33,003
and social comportment will quite
meet their expectations.
35
00:02:33,003 --> 00:02:34,043
Trust me,
36
00:02:34,043 --> 00:02:36,603
they'll just be glad to get out of
workshop for an hour.
37
00:02:39,683 --> 00:02:42,523
As you can see, the girls are taught
practical skills.
38
00:02:42,523 --> 00:02:45,083
Mothercraft, laundering,
dressmaking,
39
00:02:45,083 --> 00:02:46,603
and cooking, of course.
40
00:02:46,603 --> 00:02:50,883
Miss Harris' baking classes are
always popular.
41
00:02:50,883 --> 00:02:53,563
It's all very useful, I'm sure.
42
00:02:53,563 --> 00:02:56,043
But may I ask about academic
subjects?
43
00:02:56,043 --> 00:02:59,963
A good question, Father.
One I've asked many times myself.
44
00:02:59,963 --> 00:03:02,003
This is Miss Delaney,
45
00:03:02,003 --> 00:03:04,163
one of our longest serving officers.
46
00:03:04,163 --> 00:03:06,683
The girls receive regular schooling.
47
00:03:06,683 --> 00:03:08,403
And religious instruction.
48
00:03:08,403 --> 00:03:11,563
We have a small chapel
on the grounds for Sunday worship.
49
00:03:11,563 --> 00:03:13,403
Ah.
50
00:03:13,403 --> 00:03:17,083
I have to say, I did expect
the girls to be...
51
00:03:17,083 --> 00:03:19,403
..well, girls.
52
00:03:19,403 --> 00:03:22,043
The youngest we have are 16,
the oldest, 23.
53
00:03:22,043 --> 00:03:25,563
Come, we'll show you the kitchens
and the laundry workshop.
54
00:03:25,563 --> 00:03:28,203
Have we got time though,
Miss Harris?
55
00:03:28,203 --> 00:03:30,683
Certainly. The talk's at midday.
56
00:03:30,683 --> 00:03:34,803
Miss Watson, perhaps we could allow
Brenda out to join us.
57
00:03:34,803 --> 00:03:36,923
I'm sure she's learned her lesson
by now.
58
00:03:38,363 --> 00:03:44,003
Brenda has been confined,
for fighting and telling fibs.
59
00:03:44,003 --> 00:03:45,963
Her and Kate had a falling out,
60
00:03:45,963 --> 00:03:48,043
but usually they're the best
of friends.
61
00:03:49,043 --> 00:03:51,523
I'm sure there'll be no more
trouble, will there, Kate?
62
00:03:52,963 --> 00:03:54,243
Oh, no, Miss.
63
00:03:56,563 --> 00:03:57,963
Very well.
64
00:04:03,963 --> 00:04:07,243
Promise me you'll be on your
best behaviour?
65
00:04:07,243 --> 00:04:10,043
Cross my heart and hope to die...
66
00:04:10,043 --> 00:04:11,083
..Miss.
67
00:04:13,763 --> 00:04:15,563
Did you miss me, girls?
68
00:04:15,563 --> 00:04:18,123
What am I saying? Course you did.
69
00:04:18,123 --> 00:04:19,923
This place ain't
the same without me.
70
00:04:21,523 --> 00:04:22,563
Kate.
71
00:04:23,763 --> 00:04:24,923
Don't be cross.
72
00:04:26,523 --> 00:04:28,843
I'm sorry we had a bust up.
73
00:04:32,043 --> 00:04:33,123
I'm sorry, too.
74
00:04:34,683 --> 00:04:37,243
Is that your breakfast,
you mucky cow?
75
00:04:39,323 --> 00:04:43,843
I do not appreciate being undermined
in front of our guests.
76
00:04:45,403 --> 00:04:50,203
As for your conduct this morning,
we will discuss it later.
77
00:04:52,403 --> 00:04:54,883
Hiya, I'm Brenda.
78
00:04:56,763 --> 00:04:59,043
Bet you've never been in
a place like this before.
79
00:04:59,043 --> 00:05:03,043
No, not exactly.
But I did go to boarding school.
80
00:05:03,043 --> 00:05:05,283
Dreadful food and draconian rules.
81
00:05:05,283 --> 00:05:07,323
Ooh, well, I never.
82
00:05:08,603 --> 00:05:11,083
Bet that cost a fortune too.
83
00:05:11,083 --> 00:05:12,923
At least we're here for free.
84
00:05:12,923 --> 00:05:14,923
It's time, Miss Windermere.
85
00:05:14,923 --> 00:05:16,283
Yes.
86
00:05:16,283 --> 00:05:18,363
Girls. Take your seats, please.
87
00:05:19,843 --> 00:05:21,443
Miss Windermere,
88
00:05:21,443 --> 00:05:22,963
I would keep an eye on your things.
89
00:05:22,963 --> 00:05:24,763
Oh. Thank you, Miss Watson.
90
00:05:34,163 --> 00:05:35,843
Good afternoon, girls.
91
00:05:35,843 --> 00:05:38,243
It's such a pleasure to be here
with you today.
92
00:05:38,243 --> 00:05:39,803
My name is Penelope Windermere,
93
00:05:39,803 --> 00:05:42,203
and I'd like to share
a few tips on how best
94
00:05:42,203 --> 00:05:44,523
to present yourself in society.
95
00:05:44,523 --> 00:05:47,203
Social comportment is
a necessary currency
96
00:05:47,203 --> 00:05:50,003
for any modern woman,
from all walks of life.
97
00:05:52,643 --> 00:05:55,123
All right, I know it helps if you're
rather la-de-da like me.
98
00:05:56,563 --> 00:06:00,243
But I have been far from lady-like
in the past, believe me.
99
00:06:00,243 --> 00:06:01,483
A penchant for married men
100
00:06:01,483 --> 00:06:03,683
hasn't exactly won me
plaudits from the press.
101
00:06:03,683 --> 00:06:04,803
THEY GIGGLE
102
00:06:04,803 --> 00:06:07,643
Not to mention the alcohol,
parties, fast cars.
103
00:06:07,643 --> 00:06:08,683
LAUGHTER
104
00:06:08,683 --> 00:06:11,163
I could tell you a few stories,
that is for sure.
105
00:06:11,163 --> 00:06:12,923
HE CLEARS HIS THROAT
106
00:06:12,923 --> 00:06:14,083
But I won't.
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,643
What I mean to say is,
108
00:06:16,643 --> 00:06:18,643
anyone can learn
a few social graces,
109
00:06:18,643 --> 00:06:20,283
and they may well give you the edge
110
00:06:20,283 --> 00:06:22,083
over other girls when seeking
employment.
111
00:06:24,763 --> 00:06:26,443
You told me to be myself.
112
00:06:26,443 --> 00:06:27,603
You certainly were.
113
00:06:33,763 --> 00:06:36,203
Slovenliness is
unacceptable, Brenda.
114
00:06:36,203 --> 00:06:38,723
After lunch, you're
to scrub that stain out.
115
00:06:38,723 --> 00:06:40,003
Yes, Miss.
116
00:06:41,763 --> 00:06:43,043
What a feast.
117
00:06:44,683 --> 00:06:46,163
I love your bracelet.
118
00:06:46,163 --> 00:06:48,123
Oh, thank you.
119
00:06:49,843 --> 00:06:51,763
Your jewellery's very
lovely as well.
120
00:06:51,763 --> 00:06:53,483
They're not real, I'm afraid.
121
00:06:53,483 --> 00:06:54,843
I never would have guessed.
122
00:06:58,563 --> 00:07:00,163
Have you lost something?
123
00:07:00,163 --> 00:07:03,523
My compact mirror.
I must have left it somewhere.
124
00:07:03,523 --> 00:07:04,803
Miss Watson,
125
00:07:04,803 --> 00:07:07,363
Miss Windermere is missing
a compact mirror.
126
00:07:07,363 --> 00:07:08,763
It was in her handbag.
127
00:07:08,763 --> 00:07:09,923
Oh.
128
00:07:09,923 --> 00:07:12,243
I was afraid this might happen.
129
00:07:13,443 --> 00:07:16,083
Girls, remain standing.
130
00:07:17,323 --> 00:07:21,003
An item has been stolen from
Miss Windermere.
131
00:07:23,123 --> 00:07:24,203
Hands.
132
00:07:25,203 --> 00:07:27,123
Please, this isn't necessary,
133
00:07:27,123 --> 00:07:28,803
I really don't care about
the mirror.
134
00:07:30,003 --> 00:07:33,883
Forgive me, Miss Windermere,
but we cannot tolerate theft.
135
00:07:35,043 --> 00:07:37,203
Perhaps if you appealed to them,
136
00:07:37,203 --> 00:07:40,203
the guilty party might...
137
00:07:40,203 --> 00:07:44,883
One can hardly expect moral
rectitude from a thief, Father.
138
00:07:45,883 --> 00:07:48,563
Officers, search their pockets.
139
00:07:57,803 --> 00:07:59,003
Brenda?
140
00:08:08,363 --> 00:08:09,763
It's here, Miss Watson.
141
00:08:09,763 --> 00:08:11,403
I never put that there.
142
00:08:11,403 --> 00:08:13,483
I never!
143
00:08:13,483 --> 00:08:15,043
Brenda Palmer.
144
00:08:18,403 --> 00:08:19,843
I should have guessed.
145
00:08:19,843 --> 00:08:22,523
But I never took it, Miss Watson,
I swear.
146
00:08:22,523 --> 00:08:25,243
Someone must've put it in
my pocket.
147
00:08:25,243 --> 00:08:27,163
A likely story.
148
00:08:27,163 --> 00:08:30,563
Girls, you may take your seats
and commence with lunch.
149
00:08:30,563 --> 00:08:31,923
Come with me.
150
00:08:33,003 --> 00:08:35,843
I said, I didn't do it,
Miss Watson.
151
00:08:41,003 --> 00:08:43,563
I hate you. I wish you were dead.
152
00:08:43,563 --> 00:08:45,003
Get out.
153
00:08:48,563 --> 00:08:51,123
Father, perhaps you'll say grace
for us before we begin?
154
00:08:59,003 --> 00:09:03,003
And to think I almost believed some
of the lies you told.
155
00:09:03,003 --> 00:09:05,243
Well, I will not be made
a fool of again.
156
00:09:06,163 --> 00:09:08,483
Make no mistake, Brenda,
157
00:09:08,483 --> 00:09:12,083
this time there will be
severe consequences.
158
00:09:24,083 --> 00:09:25,523
It's not fair.
159
00:09:30,603 --> 00:09:32,963
The awful thing is,
I would've gladly given it to her.
160
00:09:32,963 --> 00:09:35,203
It's not your fault.
161
00:09:35,203 --> 00:09:37,963
Brenda's her own worst
enemy sometimes.
162
00:09:37,963 --> 00:09:40,563
The girls really did enjoy your
talk. Oh, good.
163
00:09:40,563 --> 00:09:42,803
You're welcome to visit any time.
164
00:09:42,803 --> 00:09:44,523
Perhaps I should join your
baking class?
165
00:09:44,523 --> 00:09:47,003
Oh, do, that would be such fun.
166
00:09:47,003 --> 00:09:50,963
We had hoped to thank Miss Watson,
but she didn't rejoin us.
167
00:09:50,963 --> 00:09:52,963
Oh. I don't think she's in her
office.
168
00:09:52,963 --> 00:09:54,083
I could look for her?
169
00:09:54,083 --> 00:09:56,803
No need. Please pass on our
gratitude.
170
00:09:56,803 --> 00:09:58,483
Of course.
171
00:09:58,483 --> 00:09:59,603
Goodbye.
172
00:10:09,043 --> 00:10:11,163
Brenda?
We thought you might be hungry.
173
00:10:13,083 --> 00:10:15,123
Miss Watson?
174
00:10:15,123 --> 00:10:16,523
Miss Watson?
175
00:10:20,123 --> 00:10:21,483
She's dead.
176
00:10:22,843 --> 00:10:24,683
I'll, I'll call the police.
177
00:10:24,683 --> 00:10:26,443
Where's Brenda?
178
00:10:26,443 --> 00:10:28,123
Surely she didn't...?
179
00:10:32,723 --> 00:10:35,963
Well, I survived that, despite
the slop they tried to serve us.
180
00:10:35,963 --> 00:10:38,843
Bunty, we should be grateful
for their hospitality.
181
00:10:38,843 --> 00:10:41,603
As I shall be grateful for
a nice cup of tea,
182
00:10:41,603 --> 00:10:43,763
to take away the aftertaste.
183
00:10:43,763 --> 00:10:45,683
Oh, that does sound good actually.
184
00:10:45,683 --> 00:10:47,083
I'll be right in.
185
00:10:50,843 --> 00:10:56,243
Brenda. Sorry, don't mind me.
186
00:10:56,243 --> 00:10:58,803
Thanks for the lift, then.
I'll just be on my way.
187
00:10:58,803 --> 00:11:02,203
Oh, no. No, no, no,
please, wait. So we can talk.
188
00:11:02,203 --> 00:11:05,283
What for? No-one ever believes
a word I say.
189
00:11:05,283 --> 00:11:07,003
I'll believe you, I promise you.
190
00:11:08,403 --> 00:11:10,923
I never pinched that mirror.
I didn't.
191
00:11:10,923 --> 00:11:13,083
And now I'm going to be locked up
for longer,
192
00:11:13,083 --> 00:11:15,123
and it ain't fair, cos I was
already let out.
193
00:11:15,123 --> 00:11:17,523
What do you mean?
My sentence was up last month.
194
00:11:18,643 --> 00:11:20,723
I was sent to work in an house for
this mean old bag
195
00:11:20,723 --> 00:11:22,563
and her husband.
196
00:11:22,563 --> 00:11:24,803
They made me work for no pay,
197
00:11:24,803 --> 00:11:27,403
and when I complained about it,
198
00:11:27,403 --> 00:11:29,323
they walloped me.
199
00:11:29,323 --> 00:11:30,763
So I ran away...
200
00:11:32,043 --> 00:11:34,003
..and then got in trouble again,
201
00:11:34,003 --> 00:11:36,083
and I wound up back in Borstal.
202
00:11:37,323 --> 00:11:39,563
Told you you'd think I were lying.
203
00:11:39,563 --> 00:11:42,723
No. No, I'm - I'm just thinking...
204
00:11:43,843 --> 00:11:45,683
Brenda? How on earth?
205
00:11:45,683 --> 00:11:47,963
I ain't going back
to that Borstal. Not ever.
206
00:11:47,963 --> 00:11:49,123
Brenda!
207
00:11:51,723 --> 00:11:53,403
This is most troubling.
208
00:11:53,403 --> 00:11:55,523
Oh, I know it's bad that
she escaped,
209
00:11:55,523 --> 00:11:57,203
but it's not like she's dangerous.
210
00:11:57,203 --> 00:11:58,443
I'm not so sure.
211
00:11:58,443 --> 00:12:01,043
I just received a telephone call
from Langley Hall.
212
00:12:01,043 --> 00:12:04,043
It's Miss Watson.
She's been murdered.
213
00:12:06,483 --> 00:12:08,923
She was hiding in the car.
214
00:12:08,923 --> 00:12:11,163
We didn't find her until we got back
to the presbytery.
215
00:12:11,163 --> 00:12:12,483
And she just ran off?
216
00:12:12,483 --> 00:12:14,243
We couldn't stop her.
217
00:12:14,243 --> 00:12:17,683
Thanks for informing me. A murder.
218
00:12:17,683 --> 00:12:20,963
Of all the days for Inspector
Mallory to take annual leave.
219
00:12:20,963 --> 00:12:23,443
I'm sure you'll rise to
the occasion, Sergeant.
220
00:12:23,443 --> 00:12:26,043
Excuse me, who's in charge
here, please?
221
00:12:26,043 --> 00:12:27,403
I am.
222
00:12:27,403 --> 00:12:28,883
Then I think you need to hear this.
223
00:12:31,843 --> 00:12:33,203
Brenda threw something away.
224
00:12:34,643 --> 00:12:36,363
I don't know what, but I saw her...
225
00:12:37,523 --> 00:12:39,043
..from the window.
226
00:12:39,043 --> 00:12:40,123
Sarge.
227
00:12:41,763 --> 00:12:44,123
A set of keys.
Are they the victim's?
228
00:12:44,123 --> 00:12:45,563
They must be.
229
00:12:45,563 --> 00:12:47,843
Miss Delaney and I noticed them
missing from her belt.
230
00:12:50,203 --> 00:12:53,203
We need to find Brenda Palmer, now.
231
00:12:57,323 --> 00:12:58,523
Come on, inside.
232
00:13:05,883 --> 00:13:07,803
I can't believe Brenda would
kill anyone.
233
00:13:09,003 --> 00:13:11,603
For now, I'm keeping an open mind.
234
00:13:11,603 --> 00:13:14,163
I know what it's like
to be falsely accused, Father.
235
00:13:15,243 --> 00:13:16,443
Yes.
236
00:13:16,443 --> 00:13:18,883
I intend to stay
and find out the truth, Bunty.
237
00:13:20,443 --> 00:13:22,123
Though one thing's for certain,
238
00:13:22,123 --> 00:13:25,083
there's more going on here than
meets the eye.
239
00:13:29,403 --> 00:13:31,523
I'm sorry, but the girls have had a
nasty shock,
240
00:13:31,523 --> 00:13:33,123
all outsiders must leave.
241
00:13:33,123 --> 00:13:35,643
But might I not be helpful in
offering the girls some solace?
242
00:13:35,643 --> 00:13:37,043
That's not necessary.
243
00:13:37,043 --> 00:13:38,163
Miss Delaney,
244
00:13:38,163 --> 00:13:40,443
surely if a man of the cloth wishes
to offer support to
245
00:13:40,443 --> 00:13:42,203
the girls, we should allow it.
246
00:13:42,203 --> 00:13:45,683
I suppose it's your decision,
as interim Governor.Excuse me.
247
00:13:49,483 --> 00:13:51,523
A spot of professional jealousy?
248
00:13:51,523 --> 00:13:54,883
I'm not sure any of my officers
relish my new authority.
249
00:13:54,883 --> 00:13:57,523
Just most of them manage
to hide it better.
250
00:13:57,523 --> 00:14:01,123
But presumably Miss Watson would
have approved of your new position?
251
00:14:01,123 --> 00:14:02,643
Of course, she appointed me.
252
00:14:03,563 --> 00:14:07,363
I only ask, because I saw her
admonish you this morning.
253
00:14:07,363 --> 00:14:10,043
Over Brenda? Yes.
254
00:14:10,043 --> 00:14:13,443
She felt I'd overstepped the mark by
asking for her to be let out.
255
00:14:13,443 --> 00:14:15,363
She was afraid she'd cause trouble.
256
00:14:15,363 --> 00:14:16,683
Is that all?
257
00:14:16,683 --> 00:14:18,323
Well, it's hardly a trifle.
258
00:14:18,323 --> 00:14:20,043
You could say she was proven right.
259
00:14:20,043 --> 00:14:22,803
Then you think Brenda could have
killed her?
260
00:14:22,803 --> 00:14:25,003
Honestly, I don't know.
261
00:14:25,003 --> 00:14:28,083
She had a troubled childhood,
like many of the girls here.
262
00:14:28,083 --> 00:14:30,803
But to be capable of such violence.
263
00:14:40,043 --> 00:14:44,563
So, Miss Watson's head struck
the corner of the bench,
264
00:14:44,563 --> 00:14:46,723
with lethal force,
265
00:14:46,723 --> 00:14:49,043
perhaps more than once.
266
00:14:49,043 --> 00:14:50,363
How awful.
267
00:14:50,363 --> 00:14:54,563
I fail to see how these grisly
details are any business of yours.
268
00:14:54,563 --> 00:14:57,283
Well, my business is
the safety of the girls.
269
00:14:57,283 --> 00:15:01,083
And I think determining the killer
is the best way to ensure that.
270
00:15:01,083 --> 00:15:03,323
Well, the police have already made
their enquiries,
271
00:15:03,323 --> 00:15:04,523
so if you wouldn't mind.
272
00:15:06,003 --> 00:15:07,763
Just one more thing.
273
00:15:07,763 --> 00:15:10,723
When you and Miss Harris discovered
the body,
274
00:15:10,723 --> 00:15:13,203
was the door locked or unlocked?
275
00:15:13,203 --> 00:15:14,963
It was locked.
276
00:15:14,963 --> 00:15:18,243
Presumably to buy time before
the body was discovered.
277
00:15:19,363 --> 00:15:22,123
And then the keys were
disposed of in the garden.
278
00:15:22,123 --> 00:15:23,243
SHE CLEARS HER THROAT
279
00:15:34,123 --> 00:15:37,323
I see no reason for you
to upset Kate any further.
280
00:15:39,523 --> 00:15:41,003
Kate,
281
00:15:41,003 --> 00:15:44,203
may I ask you a few more questions?
282
00:15:44,203 --> 00:15:46,723
I already told the police
everything.
283
00:15:46,723 --> 00:15:48,883
Please, I don't want to go through
it all again.
284
00:15:48,883 --> 00:15:50,443
Understandably so.
285
00:15:50,443 --> 00:15:52,003
Today has been very distressing.
286
00:15:53,163 --> 00:15:56,083
And speaking out against your
friend can't have been easy.
287
00:15:56,083 --> 00:15:57,803
I had to say what I saw.
288
00:15:57,803 --> 00:15:59,043
Of course.
289
00:15:59,043 --> 00:16:00,723
I need to ask you,
290
00:16:00,723 --> 00:16:03,763
which window you saw
Brenda throw the keys from?
291
00:16:05,923 --> 00:16:07,483
I was upstairs.
292
00:16:07,483 --> 00:16:09,043
Upstairs where exactly?
293
00:16:10,923 --> 00:16:12,403
You see, I've checked.
294
00:16:13,483 --> 00:16:17,603
And the point where the keys were
found isn't visible from any window,
295
00:16:17,603 --> 00:16:19,763
on any floor except the attic.
296
00:16:22,443 --> 00:16:23,883
Is that where you were?
297
00:16:23,883 --> 00:16:27,443
Yes. That's right, the attic.
298
00:16:29,163 --> 00:16:30,523
May I ask why?
299
00:16:31,483 --> 00:16:33,483
I go there sometimes,
300
00:16:33,483 --> 00:16:34,603
to be alone.
301
00:16:36,443 --> 00:16:39,003
There's a man outside!
302
00:16:39,003 --> 00:16:41,563
All right, girls, settle down.
You're perfectly safe in here.
303
00:16:41,563 --> 00:16:43,443
Kate. Get down from the window.
304
00:16:47,603 --> 00:16:49,163
Do you recognise him?
305
00:16:55,523 --> 00:16:58,843
Well, Kate's clearly lying through
her teeth about being in the attic.
306
00:16:58,843 --> 00:17:00,043
Agreed.
307
00:17:00,043 --> 00:17:03,443
And the inscrutable Miss Delaney has
barely let us out of her sight.
308
00:17:04,363 --> 00:17:07,323
Well, at least Miss Harris
seems trustworthy.
309
00:17:07,323 --> 00:17:08,803
Do you think?
310
00:17:08,803 --> 00:17:11,363
I suspect her that conflict
with Miss Watson
311
00:17:11,363 --> 00:17:13,123
is about more than she's letting on.
312
00:17:13,123 --> 00:17:14,643
Ah!
313
00:17:14,643 --> 00:17:15,763
Oh!
314
00:17:15,763 --> 00:17:18,123
With no walls to keep the girls in,
315
00:17:18,123 --> 00:17:20,523
there's nothing to keep danger out.
316
00:17:20,523 --> 00:17:23,043
Father Brown. They've found Brenda.
317
00:17:25,283 --> 00:17:27,843
It wasn't me, I swear.
318
00:17:27,843 --> 00:17:30,323
Miss Palmer, you fled the
crime scene.
319
00:17:30,323 --> 00:17:31,523
I didn't.
320
00:17:33,563 --> 00:17:35,563
I did.
321
00:17:35,563 --> 00:17:37,643
I didn't know someone had
killed her.
322
00:17:38,723 --> 00:17:41,683
So why did you run when my officers
approached you?
323
00:17:41,683 --> 00:17:43,563
I was scared.
324
00:17:43,563 --> 00:17:44,723
That's all. OK.
325
00:17:46,403 --> 00:17:47,923
So, here's what I know.
326
00:17:49,523 --> 00:17:51,803
A dozen witnesses heard you shouting
that you wanted
327
00:17:51,803 --> 00:17:53,363
Miss Watson dead.
328
00:17:53,363 --> 00:17:57,403
And one of the Borstal girls saw
you throw the keys into the gardens.
329
00:17:59,643 --> 00:18:01,403
Who said that? Kate Goddall.
330
00:18:01,403 --> 00:18:02,443
She's lying.
331
00:18:02,443 --> 00:18:05,603
You see, I think you took the keys
from Miss Watson,
332
00:18:05,603 --> 00:18:06,763
because you killed her.
333
00:18:06,763 --> 00:18:09,003
No. Miss Watson locked me up,
334
00:18:09,003 --> 00:18:10,723
and that is the last time that
I saw her.
335
00:18:10,723 --> 00:18:11,843
How did you escape?
336
00:18:11,843 --> 00:18:13,403
Someone let me out.
337
00:18:13,403 --> 00:18:15,963
I don't know who it was,
but they just unlocked the door.
338
00:18:17,603 --> 00:18:21,163
Maybe someone wanted me to run away
so then I'd look guilty.
339
00:18:24,323 --> 00:18:25,843
Miss Palmer,
340
00:18:25,843 --> 00:18:29,723
you were angry at Miss Watson
and you lashed out.
341
00:18:29,723 --> 00:18:33,163
You could make this all a lot easier
if you simply told the truth.
342
00:18:37,403 --> 00:18:39,603
They keep telling me not to lie,
343
00:18:39,603 --> 00:18:42,643
but then they want me to confess
to something I didn't even do.
344
00:18:43,843 --> 00:18:46,243
That's a terrible dilemma for
an innocent girl.
345
00:18:47,843 --> 00:18:49,403
Which you are, aren't you?
346
00:18:50,643 --> 00:18:52,003
You believe me, Father?
347
00:18:54,283 --> 00:18:58,723
Yes, I do, but there is much left to
unravel.
348
00:18:59,683 --> 00:19:02,763
I'm told you claim that someone
helped you escape.
349
00:19:02,763 --> 00:19:04,843
So who do you think unlocked
the door?
350
00:19:04,843 --> 00:19:06,163
It could've been Kate.
351
00:19:08,083 --> 00:19:10,163
Maybe that's how she knew where
the keys were.
352
00:19:12,683 --> 00:19:15,163
But do you think Kate is capable
of murder?
353
00:19:17,123 --> 00:19:18,843
Maybe.
354
00:19:18,843 --> 00:19:20,963
You two used to be friends until
recently.
355
00:19:22,203 --> 00:19:23,483
What happened?
356
00:19:23,483 --> 00:19:26,643
She was jealous cos I got let out.
357
00:19:26,643 --> 00:19:28,323
And then when they brought me back,
358
00:19:28,323 --> 00:19:31,403
she said it served me right
for making up stories.
359
00:19:32,523 --> 00:19:35,283
So I whacked her,
in her stupid face.
360
00:19:35,283 --> 00:19:37,123
Ah.
361
00:19:37,123 --> 00:19:40,963
And then we had a big scrap in the
middle of the veggie patch.
362
00:19:40,963 --> 00:19:43,443
We was covered in
squashed tomatoes.
363
00:19:43,443 --> 00:19:45,243
Miss Watson was livid.
364
00:19:54,803 --> 00:19:57,683
Miss Watson's death was violent,
365
00:19:57,683 --> 00:20:01,163
but Brenda didn't have
a spot of blood on her clothes.
366
00:20:01,163 --> 00:20:02,843
According to the officers,
367
00:20:02,843 --> 00:20:04,763
all the girls have two
identical sets,
368
00:20:04,763 --> 00:20:06,363
so, I mean, she could have changed.
369
00:20:06,363 --> 00:20:10,043
No. She had a food stain on her
apron before the murder.
370
00:20:10,043 --> 00:20:11,563
And she still has it now.
371
00:20:11,563 --> 00:20:14,403
What about the witness who saw her
throwing the Governor's keys?
372
00:20:14,403 --> 00:20:17,363
May I ask if you found
Brenda's fingerprints on them?
373
00:20:17,363 --> 00:20:18,963
No. They were wiped clean.
374
00:20:18,963 --> 00:20:21,123
Then it's the word
of one girl against another.
375
00:20:21,123 --> 00:20:23,683
Yeah, well, someone killed the
Governor, Father.
376
00:20:23,683 --> 00:20:25,163
If not, who else could it be?
377
00:20:25,163 --> 00:20:27,643
There was a young man seen watching
the Borstal.
378
00:20:27,643 --> 00:20:30,483
We didn't get a good look at him,
but he had dark hair.
379
00:20:30,483 --> 00:20:33,483
He left a distinctive footprint.
380
00:20:33,483 --> 00:20:36,043
And I've noticed tension
amongst the staff,
381
00:20:36,043 --> 00:20:37,843
who all wear uniforms,
382
00:20:37,843 --> 00:20:40,323
and no doubt have identical sets.
383
00:20:40,323 --> 00:20:42,403
I have to admit, Brenda has no
history of violence.
384
00:20:42,403 --> 00:20:45,283
I mean, I can look into any of
the girls that do,
385
00:20:45,283 --> 00:20:48,763
maybe run some background checks on
the staff.
386
00:20:48,763 --> 00:20:50,643
And what about Brenda?
387
00:20:50,643 --> 00:20:53,923
She's suffered a lot of confinement
for one day.
388
00:20:53,923 --> 00:20:56,923
Well, I'll return her to
the borstal, for now.
389
00:20:56,923 --> 00:21:00,443
But, Father, if I find anything that
proves she's lied to us,
390
00:21:00,443 --> 00:21:01,923
I'll have to charge her.
391
00:21:01,923 --> 00:21:03,723
I wouldn't expect anything else.
392
00:21:03,723 --> 00:21:05,803
Oh, and, Sergeant...
393
00:21:05,803 --> 00:21:08,003
..I knew you'd be good at this.
394
00:21:28,323 --> 00:21:31,243
We're going to be late.
395
00:21:31,243 --> 00:21:34,243
Patience is a virtue, Penelope.
396
00:21:34,243 --> 00:21:36,563
So is initiative.
397
00:21:36,563 --> 00:21:37,603
ENGINE ROARS
398
00:21:45,283 --> 00:21:49,083
I now see why the Constabulary is
so concerned with your driving.
399
00:21:49,083 --> 00:21:51,483
I got us here on time, didn't I?
400
00:21:51,483 --> 00:21:55,403
Miss Delaney, Miss Harris said I
could join her baking class.
401
00:21:55,403 --> 00:21:57,403
Of course. Go on up.
402
00:21:57,403 --> 00:22:00,843
I sense we got off on the wrong foot
yesterday.
403
00:22:00,843 --> 00:22:02,483
May I tag along?
404
00:22:07,403 --> 00:22:11,483
So, we're going to make
the icing for our buns.
405
00:22:11,483 --> 00:22:15,083
First we need to sieve
the icing sugar.
406
00:22:23,123 --> 00:22:25,363
What?!
407
00:22:25,363 --> 00:22:27,403
Nothing.
408
00:22:27,403 --> 00:22:31,843
Good. Now gradually add warm water,
409
00:22:31,843 --> 00:22:34,563
and stir the icing sugar until it
starts to thicken.
410
00:22:42,963 --> 00:22:44,843
Um...
411
00:22:44,843 --> 00:22:47,083
Miss Harris,
mine's gone funny.
412
00:22:47,083 --> 00:22:49,723
Yeah, that's cause you used baking
soda, dummy.
413
00:22:49,723 --> 00:22:52,723
Well, at least I'm not a stupid,
lying cow like you!
414
00:22:52,723 --> 00:22:54,123
Oh, all right.
415
00:22:54,123 --> 00:22:57,843
Let's not do that.
Brenda. Go and sit in the corridor.
416
00:22:57,843 --> 00:23:00,603
When class is over, you'll clean
this mess up.
417
00:23:00,603 --> 00:23:02,643
Go.
Ugh!
418
00:23:05,003 --> 00:23:07,643
Permission to go and change, Miss?
419
00:23:07,643 --> 00:23:09,003
Of course.
420
00:23:12,283 --> 00:23:13,443
The baking soda.
421
00:23:14,643 --> 00:23:17,243
You couldn't read what was on
the packet, could you?
422
00:23:18,683 --> 00:23:20,963
I suppose you think I'm stupid.
423
00:23:20,963 --> 00:23:23,283
Far from it.
424
00:23:23,283 --> 00:23:26,243
Teacher at my old school did.
425
00:23:26,243 --> 00:23:28,643
Called me a dunce.
426
00:23:28,643 --> 00:23:31,483
Made me stand in the corner.
427
00:23:33,043 --> 00:23:34,843
So I hid a dead mouse in her desk.
428
00:23:34,843 --> 00:23:36,683
Good.
429
00:23:36,683 --> 00:23:38,123
I would have done the same.
430
00:23:41,323 --> 00:23:43,003
Brenda, can I...?
431
00:23:43,003 --> 00:23:45,563
I pinched a dress off
a clothing line.
432
00:23:45,563 --> 00:23:50,443
Yeah, I shouldn't have done it,
but...
433
00:23:50,443 --> 00:23:52,763
..I just wanted to look nice
for once.
434
00:23:57,403 --> 00:24:01,643
When I was 16 I tried to steal
a lipstick
435
00:24:01,643 --> 00:24:05,083
from this posh boutique.
436
00:24:05,083 --> 00:24:06,763
I still don't know what possessed
me.
437
00:24:06,763 --> 00:24:08,203
Daring, I suppose.
438
00:24:09,963 --> 00:24:12,443
Did you get in trouble?
439
00:24:12,443 --> 00:24:14,203
They just asked me to leave.
440
00:24:15,723 --> 00:24:19,403
Even now, I'm getting away
with things I shouldn't.
441
00:24:21,083 --> 00:24:24,563
That's sort of the reason why
I'm here.
442
00:24:26,163 --> 00:24:28,003
I'm sorry it's so unfair.
443
00:24:30,883 --> 00:24:33,203
At least we got to be friends.
444
00:24:33,203 --> 00:24:36,723
Yes. We did.
445
00:24:38,283 --> 00:24:40,723
Miss Watson implied
the girls' schooling was sufficient,
446
00:24:40,723 --> 00:24:42,203
but it's only six hours a week.
447
00:24:42,203 --> 00:24:43,923
I suggested we hire
a full-time teacher,
448
00:24:43,923 --> 00:24:46,163
but she wouldn't...
449
00:24:43,923 --> 00:24:46,163
LAUGHTER
450
00:24:46,163 --> 00:24:47,643
Who's there?
451
00:24:52,443 --> 00:24:54,803
Kate?
452
00:24:54,803 --> 00:24:57,003
We saw that young man yesterday.
453
00:24:57,003 --> 00:24:58,843
Who is he?
454
00:24:58,843 --> 00:25:01,283
Answer me, Kate.
455
00:25:01,283 --> 00:25:05,003
She was caught with a boy before
but she wouldn't give his name.
456
00:25:05,003 --> 00:25:07,323
Why would you jeopardise your
release like that?
457
00:25:07,323 --> 00:25:08,643
Your release?
458
00:25:08,643 --> 00:25:10,283
Miss Harris just granted it.
459
00:25:10,283 --> 00:25:13,403
But perhaps she'll change her mind
when she hears about this.
460
00:25:13,403 --> 00:25:15,683
Empty your pockets.
461
00:25:22,643 --> 00:25:24,963
The horse's headdress.
462
00:25:24,963 --> 00:25:26,843
We passed a carriage earlier.
463
00:25:28,683 --> 00:25:31,243
Now, what was written on the side?
464
00:25:37,763 --> 00:25:39,643
Size ten.
465
00:25:39,643 --> 00:25:43,523
A perfect match for the footprint we
found on private property.
466
00:25:43,523 --> 00:25:47,123
Very private. A Borstal For Girls.
467
00:25:47,123 --> 00:25:49,723
I'm sure the police would be very
interested to hear about it.
468
00:25:49,723 --> 00:25:52,003
Please don't.
469
00:25:52,003 --> 00:25:53,963
I recognise you.
470
00:25:53,963 --> 00:25:55,843
From Mass.
471
00:25:55,843 --> 00:25:57,643
Jim?
472
00:25:57,643 --> 00:25:59,523
Joe...
473
00:25:59,523 --> 00:26:01,803
Joe Randall.
474
00:26:05,243 --> 00:26:07,043
I'm sorry, I know I was trespassing,
475
00:26:07,043 --> 00:26:09,203
but I've been keeping out of trouble
for ages now.
476
00:26:09,203 --> 00:26:10,363
I swear, Father.
477
00:26:10,363 --> 00:26:12,163
What kind of trouble, Joe?
478
00:26:12,163 --> 00:26:14,203
A few burglaries.
479
00:26:14,203 --> 00:26:17,763
But not since Kate got sent away,
no, no.
480
00:26:17,763 --> 00:26:21,363
We want to do things right.
We're...
481
00:26:21,363 --> 00:26:23,963
We're gonna get married.
482
00:26:23,963 --> 00:26:27,043
Now that old witch Watson's
finally gone.
483
00:26:27,043 --> 00:26:30,963
That old witch, as you call her,
has been murdered.
484
00:26:30,963 --> 00:26:33,723
Which would seem to be
a happy result for you and Kate.
485
00:26:33,723 --> 00:26:35,443
That doesn't mean we did anything.
486
00:26:35,443 --> 00:26:38,723
Kate implicated someone else.
Maybe to protect you.
487
00:26:38,723 --> 00:26:40,603
I don't know anything about that.
488
00:26:40,603 --> 00:26:43,643
But you know how to get in to
a building unseen.
489
00:26:43,643 --> 00:26:45,363
Miss Watson might have been alone.
490
00:26:45,363 --> 00:26:47,963
Hey, hey, hey, I never touched her.
491
00:26:47,963 --> 00:26:50,283
But I'm not sorry she's dead.
492
00:26:50,283 --> 00:26:52,923
When she caught Kate with me last
year she extended her sentence,
493
00:26:52,923 --> 00:26:56,443
two months at a time,
over and over.
494
00:26:56,443 --> 00:26:58,563
She can't do that, surely?
495
00:26:58,563 --> 00:27:00,443
Who was gonna stop her?
496
00:27:00,443 --> 00:27:01,603
She did as she pleased.
497
00:27:01,603 --> 00:27:04,683
And if it wasn't for Miss Harris, it
would've broken Kate.
498
00:27:04,683 --> 00:27:06,003
Miss Harris?
499
00:27:10,803 --> 00:27:12,643
She let me see Kate, in secret.
500
00:27:16,203 --> 00:27:18,603
Yes, I allowed them to meet.
501
00:27:19,643 --> 00:27:21,683
Did anyone else know
of your decision?
502
00:27:22,963 --> 00:27:25,523
Miss Watson.
503
00:27:25,523 --> 00:27:28,043
When I said she'd admonished me
about Brenda,
504
00:27:28,043 --> 00:27:32,603
the truth is she'd just found out
about Joe and Kate.
505
00:27:32,603 --> 00:27:36,643
She was furious with me
for my "leniency", as she put it.
506
00:27:36,643 --> 00:27:39,323
To allow a relationship between
a young man
507
00:27:39,323 --> 00:27:43,083
and a borstal girl may seem
to some too lenient.
508
00:27:43,083 --> 00:27:45,923
Kate's 21 and they love each other.
509
00:27:45,923 --> 00:27:48,443
And she's more than served her time.
510
00:27:48,443 --> 00:27:51,203
So, I'm releasing her, today.
511
00:27:51,203 --> 00:27:53,243
Miss Delaney found her a job.
512
00:27:53,243 --> 00:27:56,123
A Manor House in Cheltenham have
a position for a maid, apparently.
513
00:27:56,123 --> 00:27:59,963
Brenda said something about
being discharged and sent to work.
514
00:27:59,963 --> 00:28:02,443
But she said they mistreated her.
515
00:28:02,443 --> 00:28:06,523
Brenda. Yes, she was found a job.
516
00:28:06,523 --> 00:28:08,723
Unfortunately she never turned up.
517
00:28:08,723 --> 00:28:12,123
Just kept the train fare, I expect.
518
00:28:12,123 --> 00:28:14,043
Her prerogative, of course,
519
00:28:14,043 --> 00:28:16,563
but she was arrested again
for stealing.
520
00:28:16,563 --> 00:28:17,923
Oh.
521
00:28:17,923 --> 00:28:22,523
We still have hope for Brenda,
but she's a complicated girl.
522
00:28:25,243 --> 00:28:27,003
There's a travel warrant in there
523
00:28:27,003 --> 00:28:29,163
and enough for your train fare,
plus a map,
524
00:28:29,163 --> 00:28:32,163
and details of where you
need to go. Good luck.
525
00:28:32,163 --> 00:28:34,963
Thank you, Miss Harris.
526
00:28:34,963 --> 00:28:37,683
I'll miss you all, very much.
527
00:28:50,083 --> 00:28:53,123
Bye!
528
00:29:03,003 --> 00:29:05,803
It'll be your turn before
you know it.
529
00:29:05,803 --> 00:29:08,563
And next time,
you can do things differently.
530
00:29:08,563 --> 00:29:10,803
You can take the job they
offer you.
531
00:29:10,803 --> 00:29:12,203
But I did.
532
00:29:12,203 --> 00:29:14,363
It was a house in Gloucester.
This mean couple.
533
00:29:14,363 --> 00:29:16,843
Brenda,
you don't need to pretend with me.
534
00:29:16,843 --> 00:29:20,643
You wanted a taste of freedom,
I understand.
535
00:29:20,643 --> 00:29:23,163
You don't believe me.
536
00:29:23,163 --> 00:29:26,203
Go on, be honest,
537
00:29:26,203 --> 00:29:28,723
do you think I stole your mirror?
538
00:29:28,723 --> 00:29:30,843
It doesn't matter if you did.
539
00:29:30,843 --> 00:29:34,403
I tried to pinch that
lipstick once.
540
00:29:34,403 --> 00:29:36,243
I thought you were different.
541
00:29:46,083 --> 00:29:49,003
Miss Helen Delaney?
I'd like to ask you some questions
542
00:29:49,003 --> 00:29:51,163
about the murder
of Miss Cecilia Watson.
543
00:29:51,163 --> 00:29:52,483
Questions?
544
00:29:52,483 --> 00:29:55,683
You were arrested in 1934
for attacking your employer.
545
00:29:55,683 --> 00:29:57,763
He required stitches for
a head wound.
546
00:29:57,763 --> 00:29:59,963
It was self-defence.
And the charges were dropped.
547
00:29:59,963 --> 00:30:01,283
You care to elaborate?
548
00:30:01,283 --> 00:30:03,363
I was 16, and he was 60.
549
00:30:03,363 --> 00:30:05,123
Use your imagination.
550
00:30:05,123 --> 00:30:08,243
Where were you in the hour after
lunch when Miss Watson died?
551
00:30:08,243 --> 00:30:11,123
I was doing administrative work,
in one of the empty classrooms.
552
00:30:11,123 --> 00:30:13,123
Alone?
Yes, alone.
553
00:30:13,123 --> 00:30:15,083
Do you have any actual evidence
against me?
554
00:30:15,083 --> 00:30:16,923
We'd like to search your
living quarters.
555
00:30:16,923 --> 00:30:19,283
I believe borstal staff reside
on the premises?
556
00:30:19,283 --> 00:30:21,043
Let's not pretend you need
my permission.
557
00:30:21,043 --> 00:30:23,163
Now if we're quite finished,
I'm going.
558
00:30:27,963 --> 00:30:32,883
If you discover anything, Sergeant,
I'd be very interested to know.
559
00:30:32,883 --> 00:30:34,923
Likewise, Father.
560
00:30:40,203 --> 00:30:42,763
I feel wretched for saying it,
but it's impossible
561
00:30:42,763 --> 00:30:44,643
to tell when Brenda's telling
the truth.
562
00:30:44,643 --> 00:30:46,523
I feel the same about Miss Delaney.
563
00:30:46,523 --> 00:30:49,083
What did Goodfellow say
about the search yesterday?
564
00:30:49,083 --> 00:30:51,123
They didn't find anything.
565
00:30:51,123 --> 00:30:55,203
But she's had plenty of time to
remove anything incriminating.
566
00:30:55,203 --> 00:30:59,323
So, we are no closer
to solving this puzzle.
567
00:30:59,323 --> 00:31:02,243
What if it isn't a puzzle,
Father?
568
00:31:02,243 --> 00:31:04,963
What if it was Brenda all along?
569
00:31:04,963 --> 00:31:06,683
Father Brown?
570
00:31:06,683 --> 00:31:09,043
I'm sorry,
I didn't know where else to go.
571
00:31:09,043 --> 00:31:11,163
It's Kate, I think she's missing.
572
00:31:11,163 --> 00:31:13,963
She was supposed to call me last
night, but I've not heard from her.
573
00:31:13,963 --> 00:31:15,603
She could still be settling in.
574
00:31:15,603 --> 00:31:17,963
No. I spoke to Miss Harris,
she said she never arrived.
575
00:31:17,963 --> 00:31:21,763
She said she must've run away but
Kate would never do that,
not without me.
576
00:31:21,763 --> 00:31:23,923
That's exactly what Emily said
about Brenda.
577
00:31:23,923 --> 00:31:26,163
That she ran off when she
was released.
578
00:31:26,163 --> 00:31:28,443
But Brenda swore she took the job.
579
00:31:28,443 --> 00:31:30,283
It just doesn't add up, Father.
580
00:31:30,283 --> 00:31:33,003
No, it doesn't.
581
00:31:33,003 --> 00:31:35,963
And I fear Kate is in trouble.
582
00:31:35,963 --> 00:31:39,243
Do you organise employment
for all the girls on their release?
583
00:31:39,243 --> 00:31:41,043
It's one of my duties, yes.
584
00:31:41,043 --> 00:31:42,923
And do you keep records?
Of course I do,
585
00:31:42,923 --> 00:31:46,123
I have to inform the Langley Hall
Association of any placements.
586
00:31:46,123 --> 00:31:50,003
Copies are filed in the Governor's
office. Is this about Kate?
587
00:31:50,003 --> 00:31:51,403
You've heard she's missing.
588
00:31:51,403 --> 00:31:53,843
I had an angry housekeeper on
the telephone this morning,
589
00:31:53,843 --> 00:31:56,643
saying she'd think twice about
offering another ex-borstal girl
590
00:31:56,643 --> 00:31:58,963
a job. It reflects badly on all
of us.
591
00:31:58,963 --> 00:32:01,043
Do you believe Kate would just
run off?
592
00:32:01,043 --> 00:32:02,963
It happens more and more these days.
593
00:32:02,963 --> 00:32:05,043
We try to give the girls
the best start we can,
594
00:32:05,043 --> 00:32:07,003
but not all of them choose
to take it.
595
00:32:07,003 --> 00:32:09,163
Now, I'm sorry,
but I really must go.
596
00:32:12,443 --> 00:32:14,803
It happens more
and more these days.
597
00:32:23,723 --> 00:32:25,883
B Palmer.
598
00:32:25,883 --> 00:32:29,283
Ooh. I saw that in Harrods.
599
00:32:29,283 --> 00:32:30,323
Bunty.
600
00:32:30,323 --> 00:32:31,603
Sorry.
601
00:32:31,603 --> 00:32:32,643
Brenda Palmer.
602
00:32:34,363 --> 00:32:37,843
On initial release she was offered
employment in Stroud,
603
00:32:37,843 --> 00:32:39,923
she failed to arrive.
604
00:32:39,923 --> 00:32:41,443
Stroud?
605
00:32:41,443 --> 00:32:42,843
She told me it was Gloucester.
606
00:32:42,843 --> 00:32:45,003
Harrods.
607
00:32:45,003 --> 00:32:47,203
Bunty,
I think I've got it.
608
00:32:50,803 --> 00:32:52,123
What are you doing in here?
609
00:32:52,123 --> 00:32:55,083
Finding answers, Miss Harris.
610
00:32:55,083 --> 00:32:58,323
The girls reported missing hadn't
run away, had they?
611
00:32:58,323 --> 00:33:01,563
They'd simply been sent elsewhere.
By you.
612
00:33:01,563 --> 00:33:02,763
What are you talking about?
613
00:33:02,763 --> 00:33:06,083
You send them to employers looking
for cheap labour,
614
00:33:06,083 --> 00:33:09,563
and then their wages were sent
directly to you.
615
00:33:09,563 --> 00:33:12,923
Hence a costly handbag.
616
00:33:12,923 --> 00:33:16,803
And you told me that your gold
necklace and watch are fake.
617
00:33:16,803 --> 00:33:18,123
Are they?
618
00:33:18,123 --> 00:33:20,803
Yes. And the bag was a gift.
619
00:33:20,803 --> 00:33:23,603
As for the girl's placements,
Helen arranges them.
620
00:33:23,603 --> 00:33:25,323
But you handed them their
directions
621
00:33:25,323 --> 00:33:26,883
in a sealed envelope.
622
00:33:26,883 --> 00:33:29,243
It would have been simple enough
to alter them.
623
00:33:30,283 --> 00:33:35,843
With Miss Watson out of the way, you
could run this place as you pleased.
624
00:33:35,843 --> 00:33:39,683
You could release girls at will when
you had a vacancy.
625
00:33:39,683 --> 00:33:42,563
And who would listen to a girl with
a criminal past
626
00:33:42,563 --> 00:33:45,163
when she complained
of exploitation?
627
00:33:45,163 --> 00:33:48,163
I swear to you,
I don't know anything about this.
628
00:33:48,163 --> 00:33:51,803
I get the sealed envelopes
from Helen.
629
00:33:51,803 --> 00:33:55,043
I may be the Governor,
but Helen runs this place.
630
00:33:55,043 --> 00:33:57,643
Nothing ever happens here without
her knowledge.
631
00:33:59,723 --> 00:34:02,003
The day before Kate left,
632
00:34:02,003 --> 00:34:04,443
I saw Helen at my desk.
633
00:34:04,443 --> 00:34:07,283
She ended a phone call
and closed a notebook
634
00:34:07,283 --> 00:34:08,883
so that I wouldn't see.
635
00:34:08,883 --> 00:34:10,243
But I caught a glimpse.
636
00:34:10,243 --> 00:34:13,043
It said "Mr & Mrs Webb,
Gloucester".
637
00:34:14,643 --> 00:34:16,363
Thought you didn't believe me.
638
00:34:16,363 --> 00:34:18,603
I know,
we should've listened to you.
639
00:34:18,603 --> 00:34:20,563
We were wrong. I was wrong.
640
00:34:20,563 --> 00:34:22,763
I never should have doubted you,
Brenda.
641
00:34:22,763 --> 00:34:24,683
Just tell us where we can find her.
642
00:34:24,683 --> 00:34:26,723
And why should I help Kate?
643
00:34:26,723 --> 00:34:29,523
Because she's being mistreated,
like you were.
644
00:34:32,003 --> 00:34:34,763
I don't know the address.
645
00:34:34,763 --> 00:34:36,643
But I can show you.
646
00:34:41,763 --> 00:34:43,643
Can I help you?
647
00:34:43,643 --> 00:34:47,203
Mrs Webb?
Yes? What do you want?
648
00:34:47,203 --> 00:34:48,923
My husband's not in.Not to worry,
649
00:34:48,923 --> 00:34:51,163
we're looking for Kate Goddall.
650
00:34:51,163 --> 00:34:53,643
You must have the wrong address.
651
00:34:53,643 --> 00:34:55,563
Kate.
652
00:34:55,563 --> 00:34:58,163
No. You can't go in there.
653
00:34:58,163 --> 00:35:01,523
Kate. Are you all right?
654
00:35:01,523 --> 00:35:05,643
I'm calling the police. Good,
I was about to do that myself.
655
00:35:05,643 --> 00:35:07,083
Are you sure you're all right?
656
00:35:07,083 --> 00:35:09,323
I'm OK. How did you find me?
657
00:35:13,363 --> 00:35:15,003
Thank you.
658
00:35:15,003 --> 00:35:18,683
Can we go now?
This place gives me the creeps.
659
00:35:18,683 --> 00:35:22,323
Of course we can. Don't worry,
you're safe now.
660
00:35:22,323 --> 00:35:24,163
I've just spoken
to Sergeant Goodfellow.
661
00:35:24,163 --> 00:35:28,003
He's going to meet us at Langley
Hall. Tell them what you told me.
662
00:35:28,003 --> 00:35:31,643
I had an arrangement to make cash
payments to Helen Delaney.
663
00:35:31,643 --> 00:35:33,843
We should get back right away.
664
00:35:33,843 --> 00:35:36,083
Yes.
665
00:35:36,083 --> 00:35:38,683
I think a reckoning is due.
666
00:35:43,243 --> 00:35:45,483
I told you, I've done nothing wrong.
667
00:35:45,483 --> 00:35:49,563
This way please, Miss Delaney.
668
00:35:49,563 --> 00:35:52,843
Sergeant Goodfellow, wait.
669
00:35:53,963 --> 00:35:57,883
Miss Delaney's right,
she's entirely innocent.
670
00:35:58,923 --> 00:36:00,763
It's Miss Harris you should arrest.
671
00:36:00,763 --> 00:36:02,483
Excuse me?
672
00:36:02,483 --> 00:36:03,923
With respect, Father,
673
00:36:03,923 --> 00:36:06,403
it's Miss Delaney who's been
receiving payments.
674
00:36:06,403 --> 00:36:09,523
Well, that's what Miss Harris would
like you all to think.
675
00:36:09,523 --> 00:36:13,123
But it's Miss Harris who's been
abusing her position.
676
00:36:13,123 --> 00:36:16,283
Exploiting young girls on their
release from borstal.
677
00:36:16,283 --> 00:36:18,043
And her scheme was working well,
678
00:36:18,043 --> 00:36:21,443
until Brenda came back unexpectedly
to tell her tale
679
00:36:21,443 --> 00:36:24,043
and her ordeal in Gloucester.
680
00:36:26,283 --> 00:36:28,123
I'll call you back.
681
00:36:30,243 --> 00:36:31,963
Who were you talking to?
682
00:36:34,843 --> 00:36:37,643
Miss Watson's suspicions were
aroused,
683
00:36:37,643 --> 00:36:39,683
and that's the real reason she
admonished you
684
00:36:39,683 --> 00:36:41,643
on the day of the murder.
685
00:36:41,643 --> 00:36:44,243
And the reason why you decided
to kill her,
686
00:36:44,243 --> 00:36:46,003
and frame Brenda for her murder.
687
00:36:46,003 --> 00:36:48,043
Oh, this is absurd.
688
00:36:48,043 --> 00:36:51,323
All you needed was an event
with plenty of witnesses,
689
00:36:51,323 --> 00:36:52,963
like Bunty's talk.
690
00:36:53,963 --> 00:36:57,083
You asked for Brenda
to be released from confinement,
691
00:36:57,083 --> 00:36:59,363
and then you planted
the compact on her,
692
00:36:59,363 --> 00:37:02,643
that you'd taken from Bunty's bag.
693
00:37:02,643 --> 00:37:05,963
Promise me
you'll be on your best behaviour.
694
00:37:05,963 --> 00:37:10,603
You knew she'd make a public scene
and be confined again.
695
00:37:10,603 --> 00:37:14,363
You also knew that she would run
away when you unlocked the door.
696
00:37:14,363 --> 00:37:18,203
The perfect
scapegoat for your crime.
697
00:37:18,203 --> 00:37:22,083
Then you lured Miss Watson
to her death.
698
00:37:30,003 --> 00:37:32,923
Where is she?
699
00:37:32,923 --> 00:37:35,123
I locked her in.
700
00:37:38,203 --> 00:37:40,563
You disposed of the keys
701
00:37:40,563 --> 00:37:44,043
and then forced Kate to point
the finger at Brenda.
702
00:37:45,683 --> 00:37:49,203
No doubt you threatened
to report Joe if she refused.
703
00:37:53,123 --> 00:37:56,203
Brenda, I'm so sorry.
704
00:37:56,203 --> 00:37:58,163
I'll tell them everything.
705
00:37:58,163 --> 00:38:00,243
We both will.
706
00:38:00,243 --> 00:38:03,243
Good luck getting a jury
to believe either of you.
707
00:38:03,243 --> 00:38:06,403
As for the murder,
what evidence do you have?
708
00:38:06,403 --> 00:38:10,403
You're wearing it, around your neck.
709
00:38:10,403 --> 00:38:13,563
The gold,
which you claim is fake,
710
00:38:13,563 --> 00:38:15,803
is slightly tarnished.
711
00:38:15,803 --> 00:38:20,003
I suspect because it's been cleaned
with household bleach,
712
00:38:20,003 --> 00:38:22,603
to remove blood from the necklace.
713
00:38:22,603 --> 00:38:25,723
But there's no proof, Father.
The blood will be long gone.
714
00:38:25,723 --> 00:38:30,483
Indeed.
But it proves the gold was real.
715
00:38:30,483 --> 00:38:34,203
You couldn't bear
to dispose of anything of value,
716
00:38:34,203 --> 00:38:37,403
which is why you also kept your
watch.
717
00:38:37,403 --> 00:38:39,203
I'm not wearing a watch.
718
00:38:39,203 --> 00:38:42,403
But you were on the day of
the murder.
719
00:38:42,403 --> 00:38:45,043
A leather watch strap flecked
with blood
720
00:38:45,043 --> 00:38:47,523
would have to be replaced.
721
00:38:47,523 --> 00:38:50,603
And I wonder, if your room were
searched,
722
00:38:50,603 --> 00:38:53,923
it mightn't be found somewhere,
tucked away.
723
00:38:57,763 --> 00:38:59,603
Kate, grab her bag.
724
00:39:01,483 --> 00:39:03,883
Miss Harris,
I'm arresting you on suspicion
725
00:39:03,883 --> 00:39:06,323
of the murder of Miss Cecilia
Watson.
726
00:39:06,323 --> 00:39:07,883
You are not obliged to say anything,
727
00:39:07,883 --> 00:39:10,483
but anything you say may be given in
evidence. This way please.
728
00:39:17,563 --> 00:39:21,483
I suppose I should congratulate you
on your cleverness, Father.
729
00:39:21,483 --> 00:39:24,883
It's not often I find a match
to mine.
730
00:39:24,883 --> 00:39:27,763
Cleverness is a blessing.
731
00:39:27,763 --> 00:39:30,843
But without compassion,
it can be dangerous.
732
00:39:32,763 --> 00:39:36,283
Do you have any remorse
for killing Miss Watson?
733
00:39:36,283 --> 00:39:38,643
Not really.
734
00:39:38,643 --> 00:39:40,283
It wasn't personal.
735
00:39:40,283 --> 00:39:43,843
She just got in the way.
736
00:39:43,843 --> 00:39:46,283
In the way of your love
of material things?
737
00:39:46,283 --> 00:39:49,003
We can't all take
a vow of poverty, Father.
738
00:39:49,003 --> 00:39:52,803
But to condemn the girls to it
for your profit,
739
00:39:52,803 --> 00:39:54,763
how is that conscionable?
740
00:39:54,763 --> 00:39:58,123
Please. I was doing them a favour,
741
00:39:58,123 --> 00:40:01,283
finding them employment
and a roof over their heads.
742
00:40:01,283 --> 00:40:04,723
A pretty thankless task,
much of the time.
743
00:40:04,723 --> 00:40:06,123
And yet you stayed.
744
00:40:08,723 --> 00:40:11,523
It wasn't really the money, was it?
745
00:40:11,523 --> 00:40:13,923
You enjoyed your power over them.
746
00:40:13,923 --> 00:40:17,043
No more than I'd enjoy
herding sheep.
747
00:40:17,043 --> 00:40:18,843
Come on, Father,
748
00:40:18,843 --> 00:40:21,403
you and I both know they're
a lost cause.
749
00:40:23,283 --> 00:40:26,163
I don't believe in lost causes,
750
00:40:26,163 --> 00:40:28,003
only lost souls.
751
00:40:29,443 --> 00:40:32,603
And if you do not repent your crime,
752
00:40:32,603 --> 00:40:35,123
then I fear that it is you
who is lost.
753
00:40:35,123 --> 00:40:38,683
Would you like me to kneel
and beg God for forgiveness?
754
00:40:38,683 --> 00:40:43,563
Perhaps shed a tear or two?
755
00:40:43,563 --> 00:40:46,643
Thanks, but I think I'll save that
performance for the trial.
756
00:40:48,763 --> 00:40:53,323
I hope in time you will feel guilt
for what you have done.
757
00:40:53,323 --> 00:40:56,243
In the meantime,
I will pray for you.
758
00:41:00,923 --> 00:41:03,443
Thank you for a lovely
service, Father.
759
00:41:03,443 --> 00:41:05,803
It was my pleasure.
760
00:41:05,803 --> 00:41:08,403
And can I shake your hand,
Sergeant?
761
00:41:08,403 --> 00:41:10,203
Thank you.
762
00:41:11,683 --> 00:41:14,083
You're the one he should be
thanking, Father.
763
00:41:14,083 --> 00:41:15,963
Nonsense.
764
00:41:15,963 --> 00:41:19,723
You practised impeccable
judgment throughout.
765
00:41:19,723 --> 00:41:22,603
And if I may say so, Sergeant,
766
00:41:22,603 --> 00:41:24,603
you're wasted in uniform.
767
00:41:26,003 --> 00:41:28,883
And not just a wedding
to celebrate.
768
00:41:28,883 --> 00:41:31,283
Congratulations,
Governor Delaney.
769
00:41:31,283 --> 00:41:33,683
I'm just glad I can finally do these
girls some good.
770
00:41:33,683 --> 00:41:36,763
And we now have a full-time teacher,
thanks to Bunty's generosity.
771
00:41:36,763 --> 00:41:41,483
Oh, please, I simply planned a party
and call it a fundraiser.
772
00:41:41,483 --> 00:41:42,963
They get to see you all the time.
773
00:41:42,963 --> 00:41:45,203
I know, you're right,
I'm being a poor friend.
774
00:41:45,203 --> 00:41:47,003
No, you're not.
775
00:41:47,003 --> 00:41:48,683
I hear you're eligible for release.
776
00:41:48,683 --> 00:41:51,203
Yeah, but Miss Delaney says
I can stay
777
00:41:51,203 --> 00:41:54,003
till I've finished reading my
studies.
778
00:41:54,003 --> 00:41:57,403
New teacher's dead strict though,
calls me a chatterbox.
779
00:41:57,403 --> 00:41:59,363
I hope you haven't put
a dead mouse in her desk.
780
00:41:59,363 --> 00:42:01,483
No. Course not.
781
00:42:01,483 --> 00:42:02,883
It were a live one.
782
00:42:04,403 --> 00:42:07,803
UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS
783
00:42:04,403 --> 00:42:07,803
Oh.
784
00:42:07,803 --> 00:42:12,483
CHEERING
58307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.