All language subtitles for 091 - The Menace of Mephistopheles_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,123 Search the rooms further along. Check every nook and cranny! 2 00:00:16,203 --> 00:00:19,243 In here! I think I've found something! 3 00:00:27,963 --> 00:00:29,363 The murder weapon. 4 00:01:27,803 --> 00:01:30,523 Anything the matter, Inspector? 5 00:01:30,523 --> 00:01:32,763 Valerie and the kids came down with something over 6 00:01:32,763 --> 00:01:35,203 the weekend. No doubt they've given it to me, 7 00:01:35,203 --> 00:01:38,763 but some of us have to work regardless. Excuse me, Padre. 8 00:01:39,843 --> 00:01:41,803 COCKEREL CROWS 9 00:01:43,963 --> 00:01:47,083 Good morning, Sergeant. 10 00:01:47,083 --> 00:01:50,683 A "bae do" from Mrs McCarthy. 11 00:01:50,683 --> 00:01:53,803 The hymns for Thursday night's choir practice have changed. 12 00:01:53,803 --> 00:01:56,283 We're missing "O Bread of Heaven", Father? 13 00:01:56,283 --> 00:01:59,123 That's a shame, but I suppose... PHONE RINGS 14 00:02:00,843 --> 00:02:02,843 Good morning. Kembleford Police. 15 00:02:06,083 --> 00:02:07,403 When was this? 16 00:02:10,003 --> 00:02:11,083 We're on our way. 17 00:02:12,523 --> 00:02:16,003 There's been a murder, sir, at the Darlington Estate. 18 00:02:16,003 --> 00:02:17,763 Lawrence? Arabella? 19 00:02:17,763 --> 00:02:19,603 Mr Darlington. 20 00:02:19,603 --> 00:02:21,843 Phillip? 21 00:02:21,843 --> 00:02:23,523 Get the men, Sergeant. 22 00:02:23,523 --> 00:02:24,763 Yes, sir. 23 00:02:25,843 --> 00:02:28,323 I need to comfort the family. 24 00:02:28,323 --> 00:02:30,083 It's quite a long way. 25 00:02:30,083 --> 00:02:31,923 Might I cadge a lift? 26 00:03:12,643 --> 00:03:17,083 Offerentes eam in conspectu Altissimi. Amen. 27 00:03:22,083 --> 00:03:24,883 I found him like that when I woke up this morning. 28 00:03:24,883 --> 00:03:27,003 I tried to revive him but he was already gone. 29 00:03:27,003 --> 00:03:30,603 Looks like a single puncture wound to the heart, 30 00:03:30,603 --> 00:03:32,363 probably with a knife. 31 00:03:32,363 --> 00:03:36,723 Were you and your father alone in the house last night? 32 00:03:36,723 --> 00:03:37,923 Yes. 33 00:03:39,163 --> 00:03:42,843 Arabella's away, and the servants don't lodge with us. 34 00:03:44,163 --> 00:03:47,083 But I didn't see father, 35 00:03:47,083 --> 00:03:50,083 I just came in from the pub and went to bed. 36 00:03:51,763 --> 00:03:53,843 From the advancement of rigor mortis, 37 00:03:53,843 --> 00:03:56,763 looks as though he's been dead at least ten hours. 38 00:03:56,763 --> 00:04:00,563 Thank you, but I think I'll wait for the pathologist's assessment. 39 00:04:02,803 --> 00:04:05,603 Are those the clothes you slept in? 40 00:04:05,603 --> 00:04:07,483 I'm afraid I was rather drunk. 41 00:04:10,203 --> 00:04:12,923 God, to think this awful thing happened while we both slept. 42 00:04:14,083 --> 00:04:15,563 Someone must have broken in. 43 00:04:16,923 --> 00:04:18,643 With a guard dog in the house? 44 00:04:18,643 --> 00:04:20,803 Crumpet was with me. 45 00:04:20,803 --> 00:04:23,203 He always sleeps in my room. 46 00:04:23,203 --> 00:04:25,083 Sir. 47 00:04:25,083 --> 00:04:27,643 There's some residue just there. 48 00:04:27,643 --> 00:04:30,923 A single black fibre. 49 00:04:30,923 --> 00:04:33,563 Neither Lawrence nor Phillip are wearing black. 50 00:04:33,563 --> 00:04:36,923 SHOUTS: Could I please, for once, hear from an actual expert, 51 00:04:36,923 --> 00:04:40,763 instead of the opinions of a pontificating priest? 52 00:04:40,763 --> 00:04:45,403 I apologise, Inspector. I'm just offering my assistance. 53 00:04:45,403 --> 00:04:47,723 DOG BARKS 54 00:04:47,723 --> 00:04:49,203 It's Arabella. 55 00:04:58,163 --> 00:05:01,963 Hello? Anybody home? 56 00:05:01,963 --> 00:05:03,403 Laurie? 57 00:05:04,683 --> 00:05:06,643 What's happened? 58 00:05:06,643 --> 00:05:08,243 Father Brown? 59 00:05:08,243 --> 00:05:10,723 What is this? Why are the police here? 60 00:05:10,723 --> 00:05:12,763 Miss Darlington? 61 00:05:12,763 --> 00:05:15,883 Actually, it's Mrs Huxston now. 62 00:05:15,883 --> 00:05:17,203 Mrs Huxston, 63 00:05:17,203 --> 00:05:21,203 I'm sorry to inform you your father's been murdered. 64 00:05:22,843 --> 00:05:25,603 Search the rest of the house, inside and out. 65 00:05:30,363 --> 00:05:32,683 My deepest condolences, Arabella. 66 00:05:35,963 --> 00:05:37,683 I see you've been away. 67 00:05:37,683 --> 00:05:39,243 How long have you been gone? 68 00:05:41,883 --> 00:05:44,563 Just the weekend, in Oxford. 69 00:05:44,563 --> 00:05:47,883 I suppose you could say it was our honeymoon. 70 00:05:49,403 --> 00:05:52,603 I'm sorry, Father, you haven't met Charles, have you? 71 00:05:52,603 --> 00:05:54,323 I know it was rather impulsive of us 72 00:05:54,323 --> 00:05:57,323 but we got swept away with the romance, didn't we, darling? 73 00:05:57,323 --> 00:05:59,363 Daddy would've been furious. 74 00:05:59,363 --> 00:06:03,523 I was dreading telling him, but now... 75 00:06:05,963 --> 00:06:07,603 SHE SOBS 76 00:06:07,603 --> 00:06:10,563 What have the police said? Do they know who's responsible for this? 77 00:06:10,563 --> 00:06:13,243 In here! I think I've found something. 78 00:06:19,203 --> 00:06:21,803 CONTINUES SOBBING 79 00:06:21,803 --> 00:06:23,243 The murder weapon. 80 00:06:28,323 --> 00:06:31,203 This is Lawrence Darlington's bedroom, is it not? 81 00:06:31,203 --> 00:06:34,083 I didn't put that there. 82 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 I didn't. 83 00:06:35,283 --> 00:06:38,403 Sergeant, arrest him and take him down to the car. 84 00:06:38,403 --> 00:06:40,723 Lawrence Darlington, I'm arresting you on suspicion of 85 00:06:40,723 --> 00:06:43,003 the murder of Phillip Darlington. You are not obliged 86 00:06:43,003 --> 00:06:46,483 to say anything, but anything you say... 87 00:06:46,483 --> 00:06:48,963 Inspector, 88 00:06:48,963 --> 00:06:51,843 these scratches on the door suggest the dog was frantically trying 89 00:06:51,843 --> 00:06:55,843 to escape. Perhaps it heard an intruder. 90 00:06:55,843 --> 00:07:00,563 Or perhaps it heard one master killing another. 91 00:07:02,443 --> 00:07:08,203 But if Lawrence is guilty, why hide the knife in his own room? 92 00:07:08,203 --> 00:07:11,523 No doubt to dispose of it later. Now, if you don't mind, 93 00:07:11,523 --> 00:07:13,803 I have a suspect to question. 94 00:07:19,043 --> 00:07:22,083 There was no evidence of a break-in, 95 00:07:22,083 --> 00:07:25,723 and your sister confirms nothing was stolen. 96 00:07:25,723 --> 00:07:29,523 You were found this morning covered in your father's blood. 97 00:07:29,523 --> 00:07:32,043 You killed him, didn't you? 98 00:07:32,043 --> 00:07:33,363 No. 99 00:07:34,443 --> 00:07:37,723 As his only son, you can't deny that you stand to inherit his fortune. 100 00:07:37,723 --> 00:07:41,163 And that's why you're concocting this ridiculous story 101 00:07:41,163 --> 00:07:43,923 about an intruder. It's not a story! 102 00:07:43,923 --> 00:07:46,923 The knife was found in your room! 103 00:07:46,923 --> 00:07:48,363 Sorry to interrupt sir, 104 00:07:48,363 --> 00:07:51,243 but could I have a word, please? It's important. 105 00:08:00,523 --> 00:08:03,923 Well? There were no fingerprints found on the knife, sir. 106 00:08:03,923 --> 00:08:06,123 You've brought me out here to tell me that? 107 00:08:06,123 --> 00:08:10,403 No, sir. I saw you. In the suspect's bedroom. 108 00:08:12,603 --> 00:08:14,363 Excuse me? 109 00:08:14,363 --> 00:08:16,123 The knife, Sir. 110 00:08:16,123 --> 00:08:19,443 It was in your jacket. You planted it. 111 00:08:21,523 --> 00:08:22,963 How dare you? 112 00:08:25,043 --> 00:08:29,083 How dare you make such an accusation against me? 113 00:08:29,083 --> 00:08:32,283 An inspector with over 20 years' exemplary service... 114 00:08:32,283 --> 00:08:34,283 I can't believe you'd even think such a thing. 115 00:08:34,283 --> 00:08:36,923 Sir...Whatever trick your imagination's been playing on you, 116 00:08:36,923 --> 00:08:39,163 I strongly advise you to keep it to yourself. 117 00:08:39,163 --> 00:08:42,603 Unless you want a career stacking shelves in Woolworths! 118 00:08:43,803 --> 00:08:48,443 Do I make myself clear, Sergeant Goodfellow? 119 00:08:48,443 --> 00:08:49,963 Yes, sir. 120 00:08:55,843 --> 00:09:00,523 What do you recall about last night before you returned home? 121 00:09:00,523 --> 00:09:04,243 I was playing cards at The Red Lion. 122 00:09:06,083 --> 00:09:07,403 There was beer. 123 00:09:09,123 --> 00:09:10,843 And then I suppose I walked home. 124 00:09:12,003 --> 00:09:14,363 I remember the sunset as I crossed the fields. 125 00:09:14,363 --> 00:09:16,323 So, no later than nine o'clock? 126 00:09:16,323 --> 00:09:20,003 Like I said, I felt terribly squiffy and went straight to bed. 127 00:09:23,243 --> 00:09:26,203 Look, things weren't always easy 128 00:09:26,203 --> 00:09:29,123 between me and father, but I didn't kill him. 129 00:09:29,123 --> 00:09:33,523 I don't know how the knife got in my room. You have to believe me! 130 00:09:33,523 --> 00:09:36,563 I do. Something is afoot, Lawrence, 131 00:09:36,563 --> 00:09:40,003 and I need to get to the bottom of it. 132 00:09:40,003 --> 00:09:42,843 You say things were strained between you. 133 00:09:42,843 --> 00:09:45,723 Yeah, there was no pleasing him, Father. 134 00:09:45,723 --> 00:09:47,683 I stopped trying years ago. 135 00:09:49,363 --> 00:09:51,883 I wish Arabella had done the same. 136 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 She always tried so hard. 137 00:09:53,843 --> 00:09:57,283 And yet she eloped to Oxford without his permission. 138 00:09:57,283 --> 00:09:59,123 Well, that would've been Charles. 139 00:10:00,803 --> 00:10:02,723 You disapprove of the match? 140 00:10:02,723 --> 00:10:04,043 HE SIGHS 141 00:10:04,043 --> 00:10:06,283 I should. 142 00:10:06,283 --> 00:10:08,923 They've only known each other for three months. 143 00:10:10,723 --> 00:10:12,923 But I've got to admit he's been good for her. 144 00:10:14,083 --> 00:10:16,363 He even encouraged me to stand up to father. 145 00:10:17,643 --> 00:10:19,443 I regret it now, of course. 146 00:10:20,963 --> 00:10:23,483 Regret what, exactly? 147 00:10:25,083 --> 00:10:27,683 A public row, in a restaurant. 148 00:10:27,683 --> 00:10:32,483 Lawrence confronted his father, demanding access to his trust fund. 149 00:10:32,483 --> 00:10:34,603 That'll hurt Lawrence if it goes to trial. 150 00:10:34,603 --> 00:10:36,443 Indeed. 151 00:10:36,443 --> 00:10:39,083 But I wonder if that was the intention. 152 00:10:39,083 --> 00:10:41,003 But whose intention? 153 00:10:41,003 --> 00:10:44,723 The dark, handsome stranger that has ensconced himself 154 00:10:44,723 --> 00:10:46,963 in the family within three months. 155 00:10:46,963 --> 00:10:49,563 Whatever's going on, Lawrence ain't the type to stab anyone. 156 00:10:49,563 --> 00:10:52,283 He's a happy drunk! And I'll tell you what else, 157 00:10:52,283 --> 00:10:55,603 he never, never, leaves The Red Lion before closing. 158 00:10:55,603 --> 00:10:59,003 And yet he was so thoroughly inebriated by nine o'clock 159 00:10:59,003 --> 00:11:02,723 that he went straight to bed and slept through without rousing. 160 00:11:02,723 --> 00:11:05,083 Do you reckon his beer was tampered with? 161 00:11:05,083 --> 00:11:06,283 By whom? 162 00:11:06,283 --> 00:11:09,323 Oh, this Charles person? 163 00:11:09,323 --> 00:11:12,523 Charles was with Arabella in Oxford. 164 00:11:12,523 --> 00:11:15,283 He has a solid alibi for the murder. 165 00:11:15,283 --> 00:11:17,283 Suspicious in itself, if you ask me. 166 00:11:17,283 --> 00:11:20,243 Well, I reckon our best bet is The Red Lion. 167 00:11:20,243 --> 00:11:22,883 Just pop in there, ask about. 168 00:11:22,883 --> 00:11:25,243 I'd be happy to do it, Father. 169 00:11:25,243 --> 00:11:28,963 I think maybe someone's a little too happy to volunteer! 170 00:11:36,403 --> 00:11:37,563 Hello, Shelly. 171 00:11:37,563 --> 00:11:40,723 Hello, Sid. Have you got something in your eye? 172 00:11:40,723 --> 00:11:42,963 Cos it'll be my finger if you're not careful. 173 00:11:42,963 --> 00:11:44,843 Not a fan of winking, got it. 174 00:11:44,843 --> 00:11:46,763 I'll go wild and have a mild. 175 00:11:54,003 --> 00:11:57,683 Here, Lawrence Darlington wasn't in here last night, was he? 176 00:11:57,683 --> 00:12:00,643 Course he was. Is it true he's been arrested? 177 00:12:00,643 --> 00:12:02,123 Laurie wouldn't hurt a fly. 178 00:12:02,123 --> 00:12:04,763 I know. So if you can remember anything... 179 00:12:04,763 --> 00:12:07,363 Only that he left early. 180 00:12:07,363 --> 00:12:09,403 Usual crowd kept playing till late. 181 00:12:10,883 --> 00:12:13,203 Wait - one of them wasn't from around here. 182 00:12:13,203 --> 00:12:14,923 Big bloke, doesn't say much. 183 00:12:14,923 --> 00:12:17,723 And he was definitely playing cards with Lawrence? 184 00:12:17,723 --> 00:12:19,923 All right. If you see him again, 185 00:12:19,923 --> 00:12:21,883 call the presbytery as soon as you can. 186 00:12:39,083 --> 00:12:40,363 PHONE RINGS 187 00:12:41,363 --> 00:12:42,803 Inspector Mallory speaking. 188 00:12:46,283 --> 00:12:47,803 Yeah. 189 00:12:47,803 --> 00:12:50,643 I don't know who called him, Father, but the photographs of the 190 00:12:50,643 --> 00:12:54,043 fibre and sand residue are missing from the evidence room. 191 00:12:54,043 --> 00:12:56,963 And I don't think he ever sent those samples to the lab. 192 00:12:56,963 --> 00:12:59,843 I followed him home and saw smoke coming out of the chimney. 193 00:12:59,843 --> 00:13:03,963 I know he's not the best copper in the world, but destroying evidence? 194 00:13:03,963 --> 00:13:06,123 Unless he's taking bribes. 195 00:13:06,123 --> 00:13:09,043 Oh, even Inspector Mallory wouldn't sink that low. 196 00:13:09,043 --> 00:13:11,163 Well, there's one way to find out. 197 00:13:14,443 --> 00:13:15,563 KNOCK ON DOOR 198 00:13:17,123 --> 00:13:18,803 Good morning, Inspector. 199 00:13:18,803 --> 00:13:20,723 What are you doing here? 200 00:13:20,723 --> 00:13:24,283 We are very concerned about you. May we come in? 201 00:13:24,283 --> 00:13:25,723 No, you may not! 202 00:13:28,163 --> 00:13:29,403 SID WHISTLES 203 00:13:32,323 --> 00:13:34,323 Where are Valerie and the children? 204 00:13:34,323 --> 00:13:36,283 I told you, they're unwell. 205 00:13:36,283 --> 00:13:37,843 They're upstairs, sleeping. 206 00:13:39,563 --> 00:13:41,763 You have no right to go up there. I said stop! 207 00:13:41,763 --> 00:13:43,323 Father. 208 00:13:49,603 --> 00:13:50,923 Nobody's up there. 209 00:13:52,843 --> 00:13:55,963 I think it's time you told us what's going on, Inspector. 210 00:14:01,883 --> 00:14:03,923 Valerie and the children. 211 00:14:06,363 --> 00:14:08,523 They've been taken. 212 00:14:17,483 --> 00:14:19,723 It was late on Saturday. 213 00:14:19,723 --> 00:14:22,683 I'd been out for a few ales to get away from... 214 00:14:26,003 --> 00:14:29,683 Valerie and the children had been bickering all day. 215 00:14:29,683 --> 00:14:31,923 When I finally returned home, 216 00:14:31,923 --> 00:14:35,163 I saw a strange car parked outside. 217 00:14:35,163 --> 00:14:38,203 Valerie? Were we expecting company? 218 00:14:39,123 --> 00:14:40,483 MAN: Don't do anything stupid. 219 00:14:41,683 --> 00:14:42,963 What is this? 220 00:14:44,163 --> 00:14:48,003 Any noise and Daddy here gets a bullet. 221 00:14:49,043 --> 00:14:51,323 Who are you? 222 00:14:51,323 --> 00:14:52,643 What do you want? 223 00:14:54,483 --> 00:14:57,403 You... You stay put 224 00:14:57,403 --> 00:14:59,563 until I tell you otherwise. 225 00:14:59,563 --> 00:15:03,043 You say a word to anyone, and they all die. 226 00:15:11,443 --> 00:15:13,803 VEHICLE LEAVES 227 00:15:19,923 --> 00:15:24,323 The next day, Sunday, I couldn't just sit on my hands, 228 00:15:24,323 --> 00:15:26,483 so I went to the station to find out what I could 229 00:15:26,483 --> 00:15:30,403 about the car - see, I'd memorised the number plate. 230 00:15:30,403 --> 00:15:34,163 It had been reported missing from Oxford the day before. 231 00:15:34,163 --> 00:15:35,443 Oxford. 232 00:15:35,443 --> 00:15:38,963 That's where Charles and Arabella spent the weekend. 233 00:15:38,963 --> 00:15:42,403 I soon learned not to break the rules again. 234 00:15:47,763 --> 00:15:49,723 You went to the police station earlier. 235 00:15:51,403 --> 00:15:53,643 Who did you speak to? 236 00:15:53,643 --> 00:15:55,283 I had a weekend shift. 237 00:15:55,283 --> 00:15:57,563 If I hadn't gone in, it would've looked suspicious. 238 00:15:57,563 --> 00:16:00,003 Please, don't hurt my family. 239 00:16:01,603 --> 00:16:03,243 Don't worry. 240 00:16:03,243 --> 00:16:05,843 Your lot are fine...for now. 241 00:16:07,603 --> 00:16:08,843 Look. 242 00:16:12,043 --> 00:16:14,203 You killed someone? That's right, 243 00:16:14,203 --> 00:16:16,883 and you're going to use that to pin on the dead man's son. 244 00:16:18,163 --> 00:16:20,123 Who? Shut up. 245 00:16:21,443 --> 00:16:24,523 Anything that points to me, you destroy it. 246 00:16:24,523 --> 00:16:28,723 Be waiting in the phone box, Queen Street, Tuesday 9am. 247 00:16:30,803 --> 00:16:34,003 And you remember, I'm always watching you. 248 00:16:42,003 --> 00:16:43,763 So now you understand. 249 00:16:46,243 --> 00:16:48,683 I have no choice but to cooperate. 250 00:16:50,883 --> 00:16:54,363 But how can I prosecute an innocent man? 251 00:16:56,803 --> 00:16:59,443 You are in a terrible predicament, 252 00:16:59,443 --> 00:17:02,363 which we will not allow you to endure alone. 253 00:17:02,363 --> 00:17:05,803 We will do all we can to unmask these men. 254 00:17:05,803 --> 00:17:10,443 But in the meantime, Inspector, do nothing to antagonise them. 255 00:17:15,283 --> 00:17:16,643 What can I get you? 256 00:17:18,083 --> 00:17:19,643 I'll have a pint of mild. 257 00:17:29,483 --> 00:17:31,323 Sixpence, please. 258 00:17:50,723 --> 00:17:53,043 Charles has been so attentive. 259 00:17:53,043 --> 00:17:55,403 Otherwise I don't know what I would have done. 260 00:17:58,203 --> 00:17:59,643 How did you two meet? 261 00:17:59,643 --> 00:18:02,123 On a train, on the way home from London. 262 00:18:02,123 --> 00:18:04,083 I'd been to the museums for the day, 263 00:18:04,083 --> 00:18:06,563 and Charles just happened to be in my carriage. 264 00:18:06,563 --> 00:18:08,843 Oh. 265 00:18:06,563 --> 00:18:08,843 DOG BARKS 266 00:18:08,843 --> 00:18:11,083 Crumpet. Crumpet, stop it. 267 00:18:12,403 --> 00:18:14,843 Sorry, darling. I don't know why he always does that. 268 00:18:14,843 --> 00:18:16,243 That's quite all right. 269 00:18:16,243 --> 00:18:19,563 I'll leave you two to talk. Good day, Father. 270 00:18:19,563 --> 00:18:20,763 Good day. 271 00:18:30,283 --> 00:18:31,923 You have a charming husband. 272 00:18:33,323 --> 00:18:36,683 And I'm sure your visit to Oxford was very special. 273 00:18:36,683 --> 00:18:41,043 But may I ask, was Charles with you at all times? 274 00:18:42,083 --> 00:18:44,083 Of course. Why? 275 00:18:44,083 --> 00:18:47,563 I'm trying to piece together everyone's whereabouts 276 00:18:47,563 --> 00:18:50,243 when your father died. 277 00:18:50,243 --> 00:18:51,803 Everyone's? 278 00:18:51,803 --> 00:18:53,323 Or just Charles'? 279 00:18:54,763 --> 00:18:56,683 I don't wish to give offence. 280 00:18:56,683 --> 00:18:58,883 I only wish to help your brother. 281 00:18:58,883 --> 00:19:00,923 By accusing my husband? 282 00:19:00,923 --> 00:19:05,203 He's a good man, Father, and I won't have you casting aspersions 283 00:19:05,203 --> 00:19:06,843 just because you don't know him. 284 00:19:08,203 --> 00:19:09,723 UNDER HER BREATH: Come on, Sid. 285 00:19:23,643 --> 00:19:25,443 PHONE RINGS 286 00:19:27,523 --> 00:19:30,563 Why hasn't he been charged yet? I...I intend to. 287 00:19:30,563 --> 00:19:32,603 Maybe you need reminding of the mess you're in. 288 00:19:32,603 --> 00:19:35,323 Gerry... Gerry, please!Valerie! 289 00:19:35,323 --> 00:19:38,003 Just do as he says, whatever he wants! 290 00:19:38,003 --> 00:19:39,963 Please! Just do it! 291 00:19:39,963 --> 00:19:41,963 Look I've done everything you asked of me. 292 00:19:41,963 --> 00:19:44,643 I've arrested Lawrence Darlington. I planted the knife. 293 00:19:44,643 --> 00:19:47,003 I burnt evidence from the murder scene. 294 00:19:47,003 --> 00:19:48,763 What more do you want?! 295 00:19:48,763 --> 00:19:51,803 "I've arrested Lawrence Darlington. I planted the knife. 296 00:19:51,803 --> 00:19:54,443 "I burnt evidence from the murder scene. 297 00:19:54,443 --> 00:19:55,883 "What more do you want?!" 298 00:19:55,883 --> 00:19:59,003 Why are you doing this to me? 299 00:19:59,003 --> 00:20:01,123 Because you had it coming. 300 00:20:01,123 --> 00:20:03,363 No more stalling on Darlington. 301 00:20:03,363 --> 00:20:05,883 I want him charged in front of a magistrate. 302 00:20:05,883 --> 00:20:09,523 You've got 24 hours...or I start cutting off fingers. 303 00:20:10,803 --> 00:20:12,043 LINE GOES DEAD 304 00:20:31,923 --> 00:20:34,163 So a mate of mine knows someone who's done 305 00:20:34,163 --> 00:20:35,843 a recent stretch at Durham. 306 00:20:35,843 --> 00:20:39,603 Says he remembers a hard nut by the name of Bill. 307 00:20:39,603 --> 00:20:42,323 Same scar, same tattoo. 308 00:20:42,323 --> 00:20:44,683 He was doing ten years for manslaughter. 309 00:20:45,763 --> 00:20:47,723 Got released three months back. 310 00:20:47,723 --> 00:20:51,083 Scars and tattoos are ten a penny in prison. 311 00:20:51,083 --> 00:20:54,243 How can your friend be sure it's the same man? 312 00:20:54,243 --> 00:20:56,003 I'm coming to that! 313 00:20:56,003 --> 00:21:00,043 This Bill, he had a cell mate called Damien. 314 00:21:00,043 --> 00:21:03,243 Posh, good looking. Out of place in prison. 315 00:21:03,243 --> 00:21:05,683 Apparently, Bill protected him. 316 00:21:05,683 --> 00:21:08,923 But get this - Damien, 317 00:21:08,923 --> 00:21:12,363 he has a talent for swindling rich women. 318 00:21:12,363 --> 00:21:15,603 Are you saying this Damien and Charles 319 00:21:15,603 --> 00:21:17,683 might be one and the same? 320 00:21:17,683 --> 00:21:22,163 It would fit. You said there was a second masked man didn't you, sir? 321 00:21:22,163 --> 00:21:23,443 Slim build? 322 00:21:24,683 --> 00:21:27,723 If Charles is indeed an accomplice, 323 00:21:27,723 --> 00:21:30,643 he's been reporting to Bill all the time. 324 00:21:30,643 --> 00:21:32,523 But what do they want? 325 00:21:32,523 --> 00:21:35,363 Why target me and my family? 326 00:21:35,363 --> 00:21:37,603 If it is Damien, he's doing it for the money. 327 00:21:37,603 --> 00:21:40,923 A rich bloke gets knocked off, his son gets framed for the murder 328 00:21:40,923 --> 00:21:43,083 and Arabella inherits the lot. 329 00:21:43,083 --> 00:21:44,923 Hence the hasty marriage. 330 00:21:44,923 --> 00:21:47,923 But what about the other one? What does he get out of it? 331 00:21:47,923 --> 00:21:49,963 It'll be for a share of the fortune. 332 00:21:49,963 --> 00:21:54,163 MALLORY: No. This is personal. 333 00:21:56,203 --> 00:21:58,323 Bill, if that's his name, 334 00:21:58,323 --> 00:22:00,443 he wants me to suffer. 335 00:22:01,643 --> 00:22:03,083 I don't know why. 336 00:22:04,283 --> 00:22:05,883 Retribution. 337 00:22:07,643 --> 00:22:09,363 What am I going to do? 338 00:22:10,883 --> 00:22:13,003 The only thing you can do. 339 00:22:13,003 --> 00:22:15,523 Give Bill precisely what he wants. 340 00:22:18,723 --> 00:22:20,243 FATHER BROWN CLEARS HIS THROAT 341 00:22:20,243 --> 00:22:23,003 Father Brown, I'm so glad you're back. 342 00:22:23,003 --> 00:22:26,123 I was afraid that I'd upset you with my rudeness this morning. 343 00:22:26,123 --> 00:22:28,603 On the contrary. I upset you. 344 00:22:28,603 --> 00:22:32,563 No, you had Laurie's best interests at heart. 345 00:22:32,563 --> 00:22:36,323 I hope you know I would do anything in the world to help him. 346 00:22:36,323 --> 00:22:37,723 You still can. 347 00:22:37,723 --> 00:22:42,323 You said Charles was with you at all times on your trip to Oxford. 348 00:22:42,323 --> 00:22:44,843 Can you be sure that he never left your side? 349 00:22:44,843 --> 00:22:46,923 Of course I'm sure. We got married. 350 00:22:46,923 --> 00:22:51,243 We barely set foot outside the hotel. Why does it matter? 351 00:22:51,243 --> 00:22:54,763 Because you were less than an hour's drive away from here, 352 00:22:54,763 --> 00:22:58,003 and a car which we know is connected with the murder 353 00:22:58,003 --> 00:23:00,363 was stolen from Oxford on Saturday night. 354 00:23:01,683 --> 00:23:05,203 I think that is more than a coincidence. 355 00:23:05,203 --> 00:23:07,523 Well, I'm sorry, Father, but Charles and I... 356 00:23:09,043 --> 00:23:10,203 Saturday evening? 357 00:23:12,243 --> 00:23:16,203 I wanted to dine in the restaurant, but Charles ordered room service. 358 00:23:16,203 --> 00:23:17,243 We had champagne. 359 00:23:17,243 --> 00:23:19,643 It went straight to my head. I went to bed early. 360 00:23:20,803 --> 00:23:22,523 How early? 361 00:23:22,523 --> 00:23:25,283 About eight? I slept through till morning. 362 00:23:25,283 --> 00:23:28,363 But Charles was there when I woke up. He'd ordered breakfast. 363 00:23:29,483 --> 00:23:30,523 Arabella... 364 00:23:31,523 --> 00:23:33,523 ..I suspect that your champagne was laced 365 00:23:33,523 --> 00:23:35,603 with sleeping pills, 366 00:23:35,603 --> 00:23:38,163 as was your brother's beer in The Red Lion, 367 00:23:38,163 --> 00:23:41,043 to ensure that he slept through your father's murder. 368 00:23:42,083 --> 00:23:43,603 Ow! 369 00:23:43,603 --> 00:23:46,283 Charles would never do that. And, besides, 370 00:23:46,283 --> 00:23:47,723 Daddy died on Sunday. 371 00:23:47,723 --> 00:23:50,083 I was with Charles that night in the piano bar. 372 00:23:50,083 --> 00:23:52,883 Are you suggesting he was in two places at once? 373 00:23:52,883 --> 00:23:56,003 He may be working with an accomplice. 374 00:23:56,003 --> 00:24:00,763 No. Charles loves me. We danced together until dawn. 375 00:24:00,763 --> 00:24:05,083 He even paid the pianist to keep...playing. 376 00:24:07,203 --> 00:24:11,043 He wanted to be seen. An alibi. 377 00:24:12,643 --> 00:24:14,843 You're wrong. 378 00:24:14,843 --> 00:24:16,523 Arabella, 379 00:24:16,523 --> 00:24:19,603 Lawrence needs your help. And not just him. 380 00:24:20,603 --> 00:24:24,283 An innocent family's lives are also at stake. 381 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 What family? 382 00:25:10,723 --> 00:25:11,763 Damien? 383 00:25:12,883 --> 00:25:15,803 Quickly, my dear, we should try to get seats near the front. It is you! 384 00:25:15,803 --> 00:25:17,323 Charles, do you know this man? 385 00:25:17,323 --> 00:25:19,683 No. Let me just... Darling, 386 00:25:19,683 --> 00:25:22,083 I'll meet you inside, all right? Two ticks. 387 00:25:24,603 --> 00:25:25,963 Do you mind? 388 00:25:25,963 --> 00:25:27,643 I haven't the foggiest idea who you are. 389 00:25:27,643 --> 00:25:29,643 Oh, that's hurtful, cos I know who you are. 390 00:25:29,643 --> 00:25:32,563 Never forget a face, me, especially one as pretty as yours. 391 00:25:32,563 --> 00:25:35,643 Apparently, you're too lofty for the likes of us now, are you? 392 00:25:35,643 --> 00:25:38,443 Listen, I really don't have time to chat. I need to be with my wife. 393 00:25:38,443 --> 00:25:39,603 Oh, that's your wife? 394 00:25:39,603 --> 00:25:42,003 I'll come in with you. You can introduce us. 395 00:25:42,003 --> 00:25:43,043 What do you want? 396 00:25:44,843 --> 00:25:46,123 Are you sure it's wise 397 00:25:46,123 --> 00:25:49,803 to entrust such a task to Sidney Carter, Padre? 398 00:25:49,803 --> 00:25:52,563 He can, as I believe the saying goes, 399 00:25:52,563 --> 00:25:57,123 talk the hind legs off a donkey. You need to go. 400 00:25:58,363 --> 00:25:59,403 Not that way. 401 00:26:04,363 --> 00:26:06,603 What happened to that bruiser of a bloke you used 402 00:26:06,603 --> 00:26:10,643 to knock around with? Bill something? 403 00:26:10,643 --> 00:26:13,203 We didn't stay in touch. Oh. 404 00:26:13,203 --> 00:26:17,043 Pity. Handy friend to have on the inside. 405 00:26:17,043 --> 00:26:19,883 But I guess you're the type to make new friends, ain't ya? 406 00:26:22,243 --> 00:26:24,523 What's the matter? You're not thirsty? 407 00:26:24,523 --> 00:26:29,243 Look, if it's money you want, I don't have any. 408 00:26:29,243 --> 00:26:31,563 Oh. Well, that is disappointing. 409 00:26:32,843 --> 00:26:35,963 Here was me thinking you were going to make my day. 410 00:26:35,963 --> 00:26:38,963 Still, you've got to give me something 411 00:26:38,963 --> 00:26:41,403 as compensation for forgetting me altogether. 412 00:26:45,643 --> 00:26:48,643 I like your watch. You know what? 413 00:26:48,643 --> 00:26:50,123 I reckon wearing something nice 414 00:26:50,123 --> 00:26:55,523 and shiny like that might just restore my self-esteem. 415 00:26:55,523 --> 00:26:57,003 I can't. 416 00:26:57,003 --> 00:27:02,523 It was a gift from my wife. She'd notice if it was gone. Mm. 417 00:27:02,523 --> 00:27:04,483 Well, I guess you're just going to have to make up 418 00:27:04,483 --> 00:27:08,283 a really good story, ain't ya? But you're good at that, 419 00:27:08,283 --> 00:27:09,323 aren't you, Damien? 420 00:27:13,603 --> 00:27:18,363 Bother me again and you'll regret it, understand? 421 00:27:35,523 --> 00:27:37,043 I'm so sorry, darling. 422 00:27:37,043 --> 00:27:41,483 Where on earth have you been? Poor Arabella has been distraught! 423 00:27:41,483 --> 00:27:43,643 You didn't say which courtroom it was in. 424 00:27:43,643 --> 00:27:47,283 And then I thought perhaps you'd already left. 425 00:27:47,283 --> 00:27:49,443 Well, never mind that. What happened with Lawrence? 426 00:27:49,443 --> 00:27:50,963 He's been refused bail, 427 00:27:50,963 --> 00:27:53,803 and the committal proceedings are set for next week. 428 00:27:53,803 --> 00:27:56,643 They're taking him to some pitiless prison in Wynchurch. 429 00:27:56,643 --> 00:27:59,043 Come on. Let's... 430 00:28:00,603 --> 00:28:01,643 Let's get you home. 431 00:28:10,603 --> 00:28:14,523 Would you get away from that window? Someone might see you! 432 00:28:14,523 --> 00:28:19,003 Sit! And I'll make you a nice cup of tea. 433 00:28:19,003 --> 00:28:21,883 Inspector Mallory said I was free to go. 434 00:28:21,883 --> 00:28:25,923 I don't see why I need to sit in a presbytery all day. 435 00:28:25,923 --> 00:28:27,843 I know you have endured a lot, Mr Darlington. 436 00:28:27,843 --> 00:28:31,803 We just need you to stay hidden for another few hours. 437 00:28:31,803 --> 00:28:34,883 Mallory got a call. Face-to-face with Bill, 4pm. 438 00:28:36,523 --> 00:28:38,203 At the junction of Bruern and North Road. 439 00:28:38,203 --> 00:28:39,883 He's agreed to hand over the family? 440 00:28:39,883 --> 00:28:42,763 He's agreed to take Mallory to 'em, apparently. 441 00:28:42,763 --> 00:28:45,363 And Mallory can make the arrests. 442 00:28:45,363 --> 00:28:48,123 Goodfellow got a nice juicy thumbprint off the watch. 443 00:28:49,563 --> 00:28:51,483 Not even a drop of alcohol! 444 00:28:52,763 --> 00:28:55,163 What about the communion wine, Father? 445 00:28:55,163 --> 00:28:57,843 Oh, come on! There must be some in the church. 446 00:28:57,843 --> 00:29:00,723 I thought I told you to park yourself on that seat! 447 00:29:04,763 --> 00:29:06,483 He might see the car from the road. 448 00:29:07,803 --> 00:29:10,483 We're well hidden here, Inspector. 449 00:29:10,483 --> 00:29:12,843 You shouldn't be here at all. 450 00:29:12,843 --> 00:29:14,243 It could be a trap, sir. 451 00:29:14,243 --> 00:29:16,203 I promise we'll follow at a safe distance. 452 00:29:16,203 --> 00:29:17,803 Well, make sure you do. 453 00:29:17,803 --> 00:29:21,123 Any mistakes and my family pays the price. 454 00:29:29,883 --> 00:29:31,483 He's been in the lav a long time. 455 00:29:35,843 --> 00:29:40,123 Oh, stupid man! Where do you think he's got to? 456 00:29:46,723 --> 00:29:48,923 Come on! All right. Can't I finish my pint at least? 457 00:29:48,923 --> 00:29:52,203 I'll buy you ten pints if that's what you want, just not right now. 458 00:29:55,123 --> 00:29:56,843 No, no, no, no! 459 00:30:03,083 --> 00:30:06,043 You, get back to the presbytery. I'll try and stop him. 460 00:30:06,043 --> 00:30:09,723 What? Oh, no, you don't. 461 00:30:09,723 --> 00:30:11,963 Sid! Don't even think about driving. 462 00:30:13,203 --> 00:30:14,243 Sid! 463 00:30:14,243 --> 00:30:16,643 Come on, and we're away. 464 00:30:41,803 --> 00:30:42,963 Get in. 465 00:30:48,843 --> 00:30:51,043 You still don't know who I am, do you? 466 00:30:52,443 --> 00:30:54,523 Just another criminal you put away. 467 00:30:55,603 --> 00:30:58,443 Ten years, for someone else's crime. 468 00:30:59,683 --> 00:31:02,363 But you wouldn't remember a little thing like that, would you? 469 00:31:02,363 --> 00:31:07,563 If I made a mistake, I'm sorry. 470 00:31:07,563 --> 00:31:09,003 Sorry? 471 00:31:10,243 --> 00:31:11,963 You will be. 472 00:31:11,963 --> 00:31:16,603 You see, if you cross me, you, your wife, or your kids 473 00:31:16,603 --> 00:31:19,803 tell anyone about what's happened here, 474 00:31:19,803 --> 00:31:23,203 I'll come for you. One by one. 475 00:31:29,043 --> 00:31:30,643 We've been set up. 476 00:31:32,523 --> 00:31:35,003 Get out.So what about my family? 477 00:31:35,003 --> 00:31:37,283 I said, get out. 478 00:31:46,883 --> 00:31:48,003 Go! 479 00:31:48,003 --> 00:31:52,603 CAR BELLS RING 480 00:31:58,083 --> 00:32:00,243 Sid, I swear, if anything happens to this beer, 481 00:32:00,243 --> 00:32:02,083 I'll strangle you with my bare hands. 482 00:32:02,083 --> 00:32:04,603 Your bare hands, eh? 483 00:32:04,603 --> 00:32:06,043 Oh, hello. 484 00:32:06,043 --> 00:32:07,643 CAR BELLS RING 485 00:32:12,563 --> 00:32:14,443 That's Bill.Then block him. 486 00:32:14,443 --> 00:32:16,163 What?Just brake! 487 00:32:16,163 --> 00:32:17,403 WHEELS SCREECH 488 00:32:18,963 --> 00:32:21,283 CAR BELLS RING 489 00:32:23,643 --> 00:32:24,683 GUNSHOT 490 00:32:28,963 --> 00:32:30,003 GUNSHOT 491 00:32:30,003 --> 00:32:31,443 SHE SCREAMS 492 00:32:31,443 --> 00:32:32,483 GUNSHOT 493 00:32:33,563 --> 00:32:34,763 GUNSHOT 494 00:32:38,763 --> 00:32:39,803 Sid! 495 00:32:41,363 --> 00:32:43,283 GUNSHOTS 496 00:33:04,203 --> 00:33:05,723 DOG BARKS 497 00:33:07,963 --> 00:33:09,283 Looking for these? 498 00:33:10,363 --> 00:33:12,763 Perhaps they can drug the next poor woman on her honeymoon. 499 00:33:14,483 --> 00:33:18,803 Darling, whatever that priest told you, 500 00:33:18,803 --> 00:33:20,283 he's wrong. 501 00:33:21,203 --> 00:33:24,203 I'd never do anything to hurt you. 502 00:33:24,203 --> 00:33:27,643 I packed your things because I want you to come with me. 503 00:33:29,243 --> 00:33:30,363 I love you. 504 00:33:31,563 --> 00:33:33,603 You don't love anyone. 505 00:33:33,603 --> 00:33:35,763 And the police are already on their way. 506 00:33:39,163 --> 00:33:40,683 Mr Devlin... 507 00:33:42,083 --> 00:33:43,603 ..please. 508 00:33:43,603 --> 00:33:45,123 Just tell me where they are. 509 00:33:47,883 --> 00:33:49,723 I remember your case now. 510 00:33:49,723 --> 00:33:53,763 Yeah, now you've had a chance to look into it. 511 00:33:57,003 --> 00:33:58,083 An old man died. 512 00:33:58,083 --> 00:34:01,483 He fell down the stairs during a burglary. 513 00:34:01,483 --> 00:34:02,563 And I didn't touch him. 514 00:34:02,563 --> 00:34:06,563 You had a history of burgling houses in the area. 515 00:34:07,563 --> 00:34:09,483 Your tool box had a crowbar in it. 516 00:34:09,483 --> 00:34:11,923 I told you that I had gone straight. 517 00:34:13,043 --> 00:34:15,283 And I had an alibi, 518 00:34:15,283 --> 00:34:17,003 which you ignored. 519 00:34:17,003 --> 00:34:19,243 He was a petty criminal. 520 00:34:19,243 --> 00:34:21,403 SHOUTING: That is not good enough! 521 00:34:23,643 --> 00:34:26,563 SHOUTING: You took my life! 522 00:34:30,203 --> 00:34:32,563 I had a wife too, once. 523 00:34:33,803 --> 00:34:35,323 A new baby on the way. 524 00:34:36,363 --> 00:34:40,003 And now, they don't even want to know me. 525 00:34:43,083 --> 00:34:44,363 I'm sorry. 526 00:34:44,363 --> 00:34:46,403 Yeah. 527 00:34:46,403 --> 00:34:50,003 Because now I have something you want. 528 00:34:51,083 --> 00:34:53,043 Something you care about. 529 00:34:58,163 --> 00:35:02,523 How many other people's lives have you ruined, Inspector? 530 00:35:02,523 --> 00:35:03,763 I don't. 531 00:35:06,163 --> 00:35:08,003 I should have been more thorough. 532 00:35:08,003 --> 00:35:10,323 And if I could go back and undo it, I would. 533 00:35:10,323 --> 00:35:12,963 Please, I'm begging you. 534 00:35:14,323 --> 00:35:17,603 Don't make my family suffer for my... 535 00:35:18,843 --> 00:35:20,123 ..mistakes. 536 00:35:21,643 --> 00:35:23,643 HE SIGHS 537 00:35:27,563 --> 00:35:28,763 Three days. 538 00:35:31,443 --> 00:35:34,203 What? That's how long you can live without water. 539 00:35:35,523 --> 00:35:37,923 So I would say that gives them about... 540 00:35:39,523 --> 00:35:40,923 ..one day left. 541 00:35:42,323 --> 00:35:43,843 Tick tock, Inspector. 542 00:35:56,403 --> 00:35:58,803 Still nothing. 543 00:35:58,803 --> 00:36:00,483 Damien Tarrow is the same. 544 00:36:00,483 --> 00:36:02,923 All he'll say is, "No comment, old chap." 545 00:36:02,923 --> 00:36:05,403 That's the best you'll get out of a slippery git like him. 546 00:36:20,123 --> 00:36:21,683 It's no use, Padre. 547 00:36:21,683 --> 00:36:23,923 I tried to tell him I'm sorry. He won't listen. 548 00:36:23,923 --> 00:36:25,163 And are you? 549 00:36:26,443 --> 00:36:27,643 Sorry? 550 00:36:28,963 --> 00:36:31,203 Sergeant Goodfellow showed me the file. 551 00:36:31,203 --> 00:36:34,403 You convicted an innocent man, didn't you? 552 00:36:35,443 --> 00:36:37,923 He blames me for losing his family, 553 00:36:37,923 --> 00:36:41,163 and now he wants to take mine. Oh, God, forgive me. 554 00:36:42,923 --> 00:36:45,003 Would you like me to hear your confession? 555 00:37:00,443 --> 00:37:02,083 Bless me, Father, for... 556 00:37:03,683 --> 00:37:04,883 ..I have sinned. 557 00:37:06,483 --> 00:37:10,483 It has been many years since my last confession. 558 00:37:13,603 --> 00:37:15,843 I failed an innocent man. 559 00:37:15,843 --> 00:37:19,443 I assumed he was guilty and I didn't try hard enough... 560 00:37:19,443 --> 00:37:20,843 ..to find the truth. 561 00:37:25,323 --> 00:37:27,843 He's right about me. This is who I am. 562 00:37:27,843 --> 00:37:31,563 I cut corners. I'm lazy, I'm selfish, and I let people down. 563 00:37:32,643 --> 00:37:35,643 You are fallible, Inspector, as are we all. 564 00:37:36,683 --> 00:37:40,443 No. All I've cared about is myself. 565 00:37:43,443 --> 00:37:44,923 Always myself. 566 00:37:47,363 --> 00:37:51,363 Even more than my own wife and children. 567 00:37:53,883 --> 00:37:57,323 And now they're going to die because of me. 568 00:37:58,483 --> 00:38:00,563 And they don't even know. 569 00:38:04,003 --> 00:38:06,883 They don't even know how much... 570 00:38:08,403 --> 00:38:09,643 ..I love them. 571 00:38:11,683 --> 00:38:13,483 They will know, Inspector. 572 00:38:15,203 --> 00:38:18,083 Wherever they are, they will know. 573 00:38:18,083 --> 00:38:20,123 Oh! Please, Father. 574 00:38:21,563 --> 00:38:24,643 Tell God to spare them. 575 00:38:27,563 --> 00:38:29,163 I'll do anything. 576 00:38:36,923 --> 00:38:39,523 I need a priest already, do I? 577 00:38:39,523 --> 00:38:42,123 Quick march to the gallows, I suppose. 578 00:38:44,203 --> 00:38:48,083 I'm hoping that justice will treat you fairly this time, 579 00:38:48,083 --> 00:38:49,603 Mr Devlin. 580 00:38:50,923 --> 00:38:53,963 And you are a man that believes in justice... 581 00:38:55,243 --> 00:38:56,363 ..are you not? 582 00:39:04,963 --> 00:39:07,163 Then why frame Lawrence Darlington? 583 00:39:09,083 --> 00:39:10,403 An innocent man. 584 00:39:12,523 --> 00:39:15,443 Which is just what you were. 585 00:39:17,363 --> 00:39:18,963 An innocent man. 586 00:39:21,603 --> 00:39:26,643 Just as Inspector Mallory's family are blameless. 587 00:39:26,643 --> 00:39:30,723 He sent me to a deep, dark hole... 588 00:39:31,763 --> 00:39:33,003 ..and left me there to rot. 589 00:39:34,443 --> 00:39:38,363 So now Inspector Mallory's precious family... 590 00:39:39,723 --> 00:39:42,883 ..will get to know exactly what that feels like. 591 00:39:46,403 --> 00:39:47,523 Mr Devlin. 592 00:39:48,923 --> 00:39:51,843 You must tell us where they are. 593 00:40:01,563 --> 00:40:04,603 I'll make him swing for this, if it's the last thing I do! 594 00:40:04,603 --> 00:40:07,483 That's fair enough. And I hate to be the one to say it, 595 00:40:07,483 --> 00:40:10,163 but if Valerie and the kids aren't found, 596 00:40:10,163 --> 00:40:12,323 there's nothing to prove that Bill even took 'em. 597 00:40:12,323 --> 00:40:14,763 With respect sir, you destroyed all the evidence 598 00:40:14,763 --> 00:40:16,963 to prove he killed Phillip Darlington too. 599 00:40:18,843 --> 00:40:22,323 Do you really think I'd be stupid enough to destroy evidence? 600 00:40:22,323 --> 00:40:25,283 Well, this is the fibre and the sand residue from the rug. 601 00:40:25,283 --> 00:40:28,763 But I could've sworn... I was being watched, Sergeant! 602 00:40:28,763 --> 00:40:30,283 I had to make it look convincing. 603 00:40:30,283 --> 00:40:32,483 Also Devlin had this in his possession. 604 00:40:32,483 --> 00:40:34,883 The Darlingtons' front door key, 605 00:40:34,883 --> 00:40:36,843 duplicated at a locksmith in Kembleford, 606 00:40:36,843 --> 00:40:38,643 identified as one Damien Tarrow. 607 00:40:38,643 --> 00:40:42,003 So now, we have a solid case against both of them. 608 00:40:42,003 --> 00:40:45,763 But what good is that if my family are going to die? 609 00:40:45,763 --> 00:40:46,963 May I? 610 00:40:50,203 --> 00:40:52,883 This sandy residue from Bill's boot has been used 611 00:40:52,883 --> 00:40:55,323 to mop up a spillage. 612 00:40:55,323 --> 00:40:56,363 HE SNIFFS 613 00:40:57,803 --> 00:41:00,563 It's aviation fuel, I swear it. 614 00:41:00,563 --> 00:41:04,123 The airfields used to wreak of this in the war. 615 00:41:04,123 --> 00:41:05,843 Coldrock airfield. 616 00:41:07,323 --> 00:41:08,363 Where? 617 00:41:10,083 --> 00:41:11,843 Valerie! 618 00:41:11,843 --> 00:41:13,923 Janet, John, can you hear me? 619 00:41:15,803 --> 00:41:17,803 They're not here. 620 00:41:17,803 --> 00:41:19,243 We were wrong. 621 00:41:20,603 --> 00:41:23,123 No, they're here somewhere. 622 00:41:24,163 --> 00:41:25,363 Mr Devlin said that Valerie 623 00:41:25,363 --> 00:41:27,483 and the children would know what it was like to be in 624 00:41:27,483 --> 00:41:29,003 a deep, dark hole. 625 00:41:30,323 --> 00:41:31,923 Perhaps they're underground. 626 00:41:33,603 --> 00:41:36,283 What about an old air raid shelter? 627 00:41:40,963 --> 00:41:42,163 Valerie? 628 00:41:42,163 --> 00:41:44,363 This way. There it is. 629 00:41:44,363 --> 00:41:45,603 There. 630 00:41:49,403 --> 00:41:52,523 Move it.Move it. Children! 631 00:41:52,523 --> 00:41:53,603 Children! 632 00:41:58,763 --> 00:42:00,643 Daddy! Daddy! 633 00:42:00,643 --> 00:42:02,403 Gerry! Daddy. 634 00:42:02,403 --> 00:42:03,683 Children. 635 00:42:05,243 --> 00:42:07,123 Oh, my family, my family. 636 00:42:08,123 --> 00:42:10,923 I'm sure it was a very touching scene. 637 00:42:10,923 --> 00:42:13,563 But you still owe me the price of two beer barrels. 638 00:42:13,563 --> 00:42:15,563 Put it on the Inspector's tab. 639 00:42:15,563 --> 00:42:18,243 He's paying. First time for everything. 640 00:42:18,243 --> 00:42:21,523 You can't blame him for celebrating. 641 00:42:21,523 --> 00:42:23,523 You did a good thing, Sid Carter. 642 00:42:23,523 --> 00:42:25,043 Well, I had a good helper. 643 00:42:40,363 --> 00:42:41,683 Well, that went well. 644 00:42:41,683 --> 00:42:45,323 Oh, Sidney, Maybe it's time you took the hint. 645 00:42:45,323 --> 00:42:46,803 I think she likes you. 646 00:42:46,803 --> 00:42:49,723 Perhaps it is time to move on. Then again, 647 00:42:49,723 --> 00:42:51,843 I'm not the best judge of romance. 648 00:42:53,443 --> 00:42:55,843 I just wanted to say... 649 00:42:55,843 --> 00:42:58,683 ..my family have been through quite an ordeal, 650 00:42:58,683 --> 00:43:02,203 but they're recovering well and wished me to send their thanks. 651 00:43:03,483 --> 00:43:04,603 As for me... 652 00:43:06,163 --> 00:43:09,403 ..I know my recent professional conduct 653 00:43:09,403 --> 00:43:11,963 may have fallen below the high standards 654 00:43:11,963 --> 00:43:13,963 that you have all come to expect from me. 655 00:43:15,403 --> 00:43:17,323 But you'll be pleased to hear 656 00:43:17,323 --> 00:43:20,243 that I have charged Bill Devlin with murder, 657 00:43:20,243 --> 00:43:23,163 kidnapping, possession of a firearm, 658 00:43:23,163 --> 00:43:27,043 and Damien Tarrow with accessory to murder, 659 00:43:27,043 --> 00:43:30,283 kidnapping, stealing a car, drugging his wife... 660 00:43:30,283 --> 00:43:32,603 Perhaps we could move on, Inspector. 661 00:43:34,083 --> 00:43:35,123 Of course. 662 00:43:35,123 --> 00:43:36,163 HE CLEARS HIS THROAT 663 00:43:36,163 --> 00:43:37,603 Suffice to say... 664 00:43:39,123 --> 00:43:42,803 ..thanks to my quick thinking 665 00:43:42,803 --> 00:43:44,963 in preserving crucial evidence, 666 00:43:44,963 --> 00:43:47,803 I was able to prove their guilt. 667 00:43:48,803 --> 00:43:50,963 So you can rest assured 668 00:43:50,963 --> 00:43:54,243 that justice will be served. 669 00:43:57,043 --> 00:43:59,523 Did he just thank himself? 670 00:44:00,443 --> 00:44:01,523 Remarkable. 671 00:44:02,483 --> 00:44:03,723 To you all... 672 00:44:06,683 --> 00:44:08,043 ..my friends. 49774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.