All language subtitles for -2147483648thathaScent of Love (15)_track4_[tha]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,440 --> 00:02:37,840 อย่านะ อย่า 2 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 {\an8}อี่นาย 3 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 ปล่อยข้าเจ้า 4 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 ปล่อยข้าเจ้า 5 00:03:05,480 --> 00:03:07,640 ปล่อย ปล่อยข้าเจ้า 6 00:03:08,240 --> 00:03:09,160 อี่นาย 7 00:03:10,200 --> 00:03:11,360 ปล่อยข้าเจ้า 8 00:03:14,240 --> 00:03:16,040 อี่นายๆ 9 00:03:31,720 --> 00:03:33,960 {\an8}อย่าค่ะๆ 10 00:03:34,040 --> 00:03:35,400 อย่าค่ะ 11 00:03:36,640 --> 00:03:38,080 ปล่อยข้าเจ้า 12 00:03:38,640 --> 00:03:40,160 ปล่อยข้าเจ้า 13 00:03:40,240 --> 00:03:41,440 ปล่อยข้าเจ้า 14 00:03:48,040 --> 00:03:49,000 อย่าค่ะ 15 00:03:58,360 --> 00:04:00,840 ปล่อยข้าเจ้าๆ 16 00:04:36,560 --> 00:04:39,040 พ่อคะๆ 17 00:04:54,200 --> 00:04:55,560 ลูกกลัวแล้ว 18 00:05:19,120 --> 00:05:21,600 พ่อคะๆ 19 00:05:22,560 --> 00:05:23,720 พ่อคะ 20 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 พ่อคะ 21 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 พ่อคะ 22 00:05:33,640 --> 00:05:34,840 พ่อคะ 23 00:05:35,880 --> 00:05:37,320 พ่อคะ 24 00:05:40,840 --> 00:05:42,520 พ่อคะ 25 00:08:54,520 --> 00:08:55,360 อ้ายแสง 26 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 อี่นาย 27 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 อ้ายแสง 28 00:10:12,360 --> 00:10:14,120 ออกไปๆ 29 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 เออ 30 00:11:49,120 --> 00:11:50,640 - ไปๆ - ไปๆ 31 00:12:56,520 --> 00:12:57,400 อย่านะ 32 00:13:07,680 --> 00:13:08,960 อย่านะ 33 00:13:10,640 --> 00:13:12,440 อย่านะๆ 34 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 อย่าๆ 35 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 ปล่อยข้าเจ้าเถอะ 36 00:13:29,640 --> 00:13:31,200 ช่วยข้าเจ้าด้วย 37 00:13:31,680 --> 00:13:32,640 ข้าเจ้าเจ็บ 38 00:13:33,200 --> 00:13:35,240 อ้ายแสง อย่านะ 39 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 อ้ายแสง 40 00:13:40,480 --> 00:13:41,920 อย่านะๆ 41 00:13:46,800 --> 00:13:48,040 ปล่อยข้าเจ้าเถอะ 42 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 อย่านะ อย่าเลยนะ อย่านะ 43 00:13:51,360 --> 00:13:52,440 ปล่อย 44 00:13:59,960 --> 00:14:02,520 อย่านะ 45 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 อย่านะ 46 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 อย่านะ 47 00:14:18,240 --> 00:14:20,640 อย่านะ ปล่อยข้าเจ้า อย่านะ 48 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 ปล่อยข้าเจ้า ช่วยข้าเจ้าด้วย 49 00:14:26,200 --> 00:14:27,640 ช่วยข้าเจ้าด้วย 50 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 อย่านะ 51 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 อย่านะ 52 00:18:09,920 --> 00:18:10,800 อ้ายปัน 53 00:18:11,560 --> 00:18:12,880 อ้ายน้อย 54 00:23:49,520 --> 00:23:50,440 - กฤต ไอ้กฤต - กฤต 55 00:23:50,520 --> 00:23:51,360 - กฤต - หมอ 56 00:23:56,560 --> 00:23:58,080 - กฤตๆ - ตากฤต 57 00:23:59,720 --> 00:24:00,680 คุณน้าระวัง 58 00:24:09,480 --> 00:24:10,440 ไอ้กฤต 59 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 อย่าทำลูกฉัน 60 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 ของโปรดพี่ทั้งนั้นเลยนะ 61 00:24:59,840 --> 00:25:01,640 กาสะลองนี่รู้ใจพี่จริงๆ 62 00:25:20,840 --> 00:25:22,840 อะไรที่เป็นฝีมือของกาสะลอง 63 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 ก็เป็นของโปรดพี่ทั้งนั้นแหละ 64 00:25:28,640 --> 00:25:30,280 นี่ถ้าเกิด 65 00:25:30,360 --> 00:25:33,560 มีน้ำดอกอัญชันด้วยจะดีมากเลยนะ 66 00:25:33,640 --> 00:25:36,280 พี่ไม่ได้กินนานแล้ว อยากกินมาก 67 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 กาสะลองเขาทำเป็นที่ไหนกันล่ะแก้ว 68 00:25:58,640 --> 00:26:00,760 สงสัยไข้กลับจนเพ้อ 69 00:26:03,360 --> 00:26:05,960 ไหน เราวัดไข้อีกรอบหนึ่งซิ 70 00:26:32,360 --> 00:26:34,480 คืนนี้พี่ต้องนอนเฝ้าแก้วน่ะจ้ะ 71 00:26:35,120 --> 00:26:37,480 กลัวว่าถ้าไข้ขึ้นสูงแล้วจะเพ้อ 72 00:26:43,720 --> 00:26:46,760 ก็กาสะลองเป็นคน บอกพี่เองไม่ใช่หรือว่า 73 00:26:46,840 --> 00:26:48,800 พ่ออุ๊ยเป็นคนดีมีน้ำใจ 74 00:26:49,960 --> 00:26:51,680 ท่านช่วยเหลือเราทุกเรื่อง 75 00:26:52,680 --> 00:26:55,360 เราต้องตอบแทนบุญคุณท่านให้ดีที่สุด 76 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 ถ้าไข้ขึ้นสูงมาก เด็กอาจชักได้นะ 77 00:27:25,680 --> 00:27:27,960 กาสะลองเหนื่อยล้า จากการเดินทางมากแล้ว 78 00:27:28,040 --> 00:27:29,200 ไปพักผ่อนเถอะ 79 00:27:29,840 --> 00:27:31,440 ถ้าแก้วไข้ลดเมื่อไหร่ เดี๋ยว… 80 00:27:31,520 --> 00:27:33,440 พี่จะเข้าไปหาที่ห้องนะจ๊ะ 81 00:27:47,880 --> 00:27:49,280 เฮ้ย แก้วๆ 82 00:28:08,440 --> 00:28:09,760 นอนได้แล้ว นอน 83 00:28:42,120 --> 00:28:43,000 อ้ายมั่นฟ้า 84 00:28:44,440 --> 00:28:45,320 เหมย 85 00:28:48,760 --> 00:28:50,840 นี่ อ้ายมาได้ยังไง 86 00:28:52,960 --> 00:28:54,280 หน้าอ้ายไปโดนอะไรมา 87 00:28:55,120 --> 00:28:56,680 โดนนายแคว้นฟันหรือ 88 00:29:11,400 --> 00:29:12,720 ผมคิดอยู่แล้วเชียว 89 00:29:13,440 --> 00:29:14,440 ว่ามันต้องเป็นอย่างนี้ 90 00:29:16,000 --> 00:29:17,560 แล้วนี่มันเกิดอะไรขึ้น 91 00:29:49,640 --> 00:29:50,800 เรามาแน่นอน 92 00:30:52,680 --> 00:30:55,000 พี่จะไปต่อเพลงท่อนสุดท้าย ที่บ้านพ่ออุ๊ย 93 00:31:03,240 --> 00:31:04,920 พ่ออุ๊ยว่ามีแก้นิดหน่อย 94 00:31:05,800 --> 00:31:07,840 คืนนี้พี่จะจัดการให้เรียบร้อย 95 00:31:08,320 --> 00:31:10,240 แล้วจะมาเล่นให้กาสะลองฟังนะ 96 00:31:33,480 --> 00:31:34,880 มึงปล่อยกู 97 00:33:09,240 --> 00:33:11,360 ที่อุ๊ยแก้วเล่ามา เป็นความจริงทุกอย่าง 98 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 หมอทรัพย์ 99 00:33:14,800 --> 00:33:16,240 หนีไปหาเธอในคืนนั้น 100 00:33:17,760 --> 00:33:18,960 แต่ซ้องปีบ 101 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 กับนายแคว้นตามมาทันซะก่อน 102 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 นายแคว้นมั่ง 103 00:33:30,160 --> 00:33:32,200 เขียนบันทึกไว้ ตอนที่ท่านบวชเป็นพระ 104 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 บันทึกอยู่นี่ กาสะลอง 105 00:34:26,400 --> 00:34:27,960 อี่นายไม่ใช่เมียของผม 106 00:34:28,760 --> 00:34:31,239 เมียของผมคือกาสะลองคนเดียวเท่านั้น 107 00:34:31,320 --> 00:34:32,719 ผมจะไปหากาสะลอง 108 00:34:50,120 --> 00:34:51,239 นายหมอ 109 00:34:53,000 --> 00:34:55,600 - อ้ายหมอๆ - อย่าค่ะ อี่นาย 110 00:34:55,679 --> 00:34:57,120 - มึงปล่อยกู - อี่นาย อย่า 111 00:34:57,200 --> 00:34:59,280 มึงปล่อยกู อีเหมย 112 00:34:59,360 --> 00:35:01,240 - มึงปล่อยกู - อย่าค่ะ 113 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 มึงปล่อยกู 114 00:35:05,240 --> 00:35:06,160 อย่า 115 00:35:06,240 --> 00:35:08,360 - อี่นาย อย่าค่ะ - อ้ายหมอ 116 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 อีเหมย มึงปล่อยกู 117 00:35:25,520 --> 00:35:26,920 - มึงปล่อยกู - ไม่ค่ะ 118 00:35:27,000 --> 00:35:28,120 อ้ายหมอ 119 00:35:33,960 --> 00:35:34,840 มึง 120 00:35:37,440 --> 00:35:38,360 อ้ายมั่นฟ้า 121 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 อย่านะคะ อย่าไป 122 00:35:54,280 --> 00:35:55,440 รีบไป 123 00:35:56,440 --> 00:35:57,400 อ้ายหมอ 124 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 - อ้ายหมอ - อี่นาย 125 00:35:59,360 --> 00:36:00,480 อ้ายหมอ 126 00:36:04,240 --> 00:36:05,520 อ้ายหมอ 127 00:36:24,120 --> 00:36:25,200 ออกไป 128 00:37:01,720 --> 00:37:02,840 มึง 129 00:37:02,920 --> 00:37:03,880 อีเหมย 130 00:37:08,520 --> 00:37:09,360 มึง 131 00:38:27,760 --> 00:38:29,160 ไอ้มั่นฟ้า 132 00:38:58,480 --> 00:38:59,600 อีเหมย 133 00:39:22,720 --> 00:39:23,800 มึงปล่อยกู 134 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 มึงปล่อยกู 135 00:39:25,280 --> 00:39:27,080 ปล่อยกูๆ 136 00:39:31,680 --> 00:39:33,240 มึงปล่อยกู 137 00:39:33,320 --> 00:39:34,560 มึงปล่อยกู 138 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 มึงมานี่ 139 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 มึงมานี่ 140 00:40:07,960 --> 00:40:10,120 ปล่อยกู มึงปล่อยกู 141 00:40:10,840 --> 00:40:12,560 มึงๆ 142 00:40:34,160 --> 00:40:35,080 ตาย 143 00:41:19,120 --> 00:41:20,920 อีเหมยๆ 144 00:42:23,720 --> 00:42:24,680 อ้าย… 145 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 อ้าย… 146 00:43:29,600 --> 00:43:31,320 อีเหมยๆ 147 00:43:31,880 --> 00:43:33,640 อีเหมยๆ 148 00:43:34,640 --> 00:43:37,000 เหมยๆ 149 00:43:37,080 --> 00:43:39,640 เหมย 150 00:43:41,400 --> 00:43:42,360 เหมย 151 00:43:42,840 --> 00:43:43,720 เหมย 152 00:43:45,440 --> 00:43:46,760 เหมย 153 00:43:49,560 --> 00:43:51,080 เหมย 154 00:43:54,280 --> 00:43:56,640 เหมย 155 00:44:09,160 --> 00:44:10,000 เหมย 156 00:44:48,280 --> 00:44:50,160 นายแคว้นๆ 157 00:44:50,240 --> 00:44:53,360 นายแคว้นๆ 158 00:44:54,760 --> 00:44:56,040 นายแคว้น 159 00:45:18,040 --> 00:45:19,360 อ้ายหมอ 160 00:45:25,840 --> 00:45:27,800 - ซ้องปีบ - อ้ายหมอช่วยข้าเจ้าด้วย 161 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 ซ้องปีบ 162 00:45:29,360 --> 00:45:31,000 - อ้ายหมอ - ซ้องปีบ 163 00:45:31,080 --> 00:45:33,040 - อย่านายแคว้น อย่าเข้าไป - ช่วยข้าเจ้าด้วย 164 00:45:33,120 --> 00:45:34,640 - อย่าเข้าไปนายแคว้น - ซ้องปีบ 165 00:45:34,720 --> 00:45:36,040 ช่วยข้าเจ้าด้วยอ้ายหมอ 166 00:45:36,120 --> 00:45:37,360 ซ้องปีบ 167 00:45:37,440 --> 00:45:38,560 อ้ายหมอ 168 00:45:40,360 --> 00:45:41,840 ซ้องปีบ 169 00:46:09,640 --> 00:46:10,800 ตากฤต 170 00:46:13,480 --> 00:46:15,240 มันเป็นเช่นนั้นโยมกาสะลอง 171 00:46:21,040 --> 00:46:24,040 ระหว่างที่โยมได้รับ ความทุกข์ทรมานจนถึงที่สุด 172 00:46:25,040 --> 00:46:26,200 ทุกคน 173 00:46:26,920 --> 00:46:29,320 ต่างก็ได้รับความทุกข์ทรมาน ไม่ต่างกัน 174 00:46:48,920 --> 00:46:50,200 อ้ายหมอ 175 00:46:51,440 --> 00:46:52,800 อ้ายหมอ 176 00:46:57,440 --> 00:46:59,920 - ซ้องปีบ - อ้ายหมอ 177 00:47:01,520 --> 00:47:02,480 นายแคว้นอย่า 178 00:47:05,360 --> 00:47:06,640 ซ้องปีบ 179 00:47:06,720 --> 00:47:08,120 อ้ายหมอ 180 00:47:23,360 --> 00:47:24,400 รอพี่นะกาสะลอง 181 00:47:39,920 --> 00:47:42,240 ช่วยข้าเจ้าด้วย 182 00:47:42,880 --> 00:47:44,520 อ้ายหมอ 183 00:47:45,320 --> 00:47:47,320 มาช่วยข้าเจ้าด้วย 184 00:49:09,560 --> 00:49:10,640 กาสะลอง 185 00:49:12,520 --> 00:49:13,640 กาสะลอง 186 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 กาสะลอง 187 00:49:23,200 --> 00:49:24,240 กาสะลอง 188 00:49:45,560 --> 00:49:46,520 กาสะลอง 189 00:49:47,160 --> 00:49:48,200 กาสะลอง 190 00:49:49,320 --> 00:49:50,400 กาสะลอง 191 00:49:51,440 --> 00:49:52,560 กาสะลอง 192 00:49:54,600 --> 00:49:56,320 กาสะลองๆ 193 00:49:58,920 --> 00:50:00,120 กาสะลอง 194 00:50:00,600 --> 00:50:01,440 กาสะลอง 195 00:50:13,160 --> 00:50:14,840 กาสะลอง 196 00:51:48,160 --> 00:51:49,960 กาสะลอง 197 00:53:19,560 --> 00:53:20,400 ไป 198 00:53:20,480 --> 00:53:22,120 ปล่อย ไม่ 199 00:53:22,200 --> 00:53:23,360 - ไปเดี๋ยวนี้ - ไม่ 200 00:53:31,240 --> 00:53:33,160 กระผมจะไปจากที่นี่ 201 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 ก็ต่อเมื่อกาสะลองไปด้วย 202 00:53:41,840 --> 00:53:43,720 นายแคว้นเอากาสะลองไปไว้ที่ไหน 203 00:53:45,520 --> 00:53:47,720 เห็นใจกระผมด้วยเถอะนายแคว้น 204 00:53:52,440 --> 00:53:54,320 ไม่ใช่ว่ากระผมกลัวตาย 205 00:53:54,400 --> 00:53:56,120 จนต้องร้องขอชีวิต 206 00:53:58,360 --> 00:53:59,880 แต่ได้โปรด 207 00:53:59,960 --> 00:54:01,640 ให้กระผมมีชีวิต 208 00:54:02,560 --> 00:54:04,600 เพื่อปกป้องผู้หญิงที่ผมรัก 209 00:54:08,760 --> 00:54:10,960 กาสะลองก็ลูกนายแคว้นไม่ใช่หรือ 210 00:54:14,520 --> 00:54:15,880 เราผิดอะไร 211 00:54:17,840 --> 00:54:19,640 เราสองคนรักกัน 212 00:54:21,080 --> 00:54:22,920 มันผิดมากหรือนายแคว้น 213 00:54:29,040 --> 00:54:30,400 นายแคว้นรักนายแม่ 214 00:54:32,640 --> 00:54:34,320 นายแคว้นย่อมทำทุกทาง 215 00:54:35,120 --> 00:54:36,800 เพื่อให้ได้นายแม่มา 216 00:54:45,040 --> 00:54:47,680 นายแคว้นรู้จักความรักดีที่สุด 217 00:54:50,640 --> 00:54:51,680 ได้โปรด 218 00:54:52,920 --> 00:54:54,920 เมตตาพวกเราด้วยเถิด 219 00:55:02,560 --> 00:55:05,440 หากนายแคว้นยังจะ พรากเราสองคนอยู่อย่างนี้ 220 00:55:08,120 --> 00:55:09,720 กระผมก็จะไม่ไปไหน 221 00:55:11,440 --> 00:55:13,440 กระผมจะไปจากที่นี่ 222 00:55:14,400 --> 00:55:16,840 ก็ต่อเมื่อเมียกระผมไปด้วย 223 00:55:19,720 --> 00:55:20,840 ไม่เช่นนั้น 224 00:55:23,320 --> 00:55:26,440 ก็ลากศพของกระผม ออกไปจากที่นี่ก็แล้วกัน 225 00:56:58,280 --> 00:57:00,120 นายแคว้นๆ 226 00:57:00,760 --> 00:57:01,600 นายแคว้น 227 01:00:18,520 --> 01:00:20,520 กระผมกราบขออภัยนะขอรับ 228 01:00:22,320 --> 01:00:24,520 ที่กระผมมาทำงานที่นี่ 229 01:00:28,200 --> 01:00:29,720 มาเจอกาสะลอง 230 01:00:30,840 --> 01:00:32,520 มาเจออี่นายซ้องปีบ 231 01:00:35,920 --> 01:00:37,920 กระผมไม่มีอะไรจะพูด 232 01:00:41,160 --> 01:00:42,680 นอกจาก… 233 01:00:42,760 --> 01:00:45,240 สิ่งที่อยากจะขอร้องนายแคว้น 234 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 กระผมขอเอากระดูกกาสะลอง 235 01:00:52,960 --> 01:00:55,080 ไปฝังที่บ้านแม่แจ่มนะขอรับ 236 01:02:58,160 --> 01:02:59,440 เพลงนี้ 237 01:03:01,120 --> 01:03:03,040 เป็นเพลงของน้องนะ 238 01:03:06,080 --> 01:03:08,760 และมันจะเป็นของน้องตลอดไป 239 01:03:10,720 --> 01:03:12,000 กาสะลอง 240 01:03:45,240 --> 01:03:46,120 ไป 241 01:04:18,440 --> 01:04:20,280 "ขอให้เธอเชื่อในความรัก 242 01:04:23,560 --> 01:04:25,480 ไม่ต้องกลัวจะเปลี่ยนไป 243 01:04:26,160 --> 01:04:29,560 รักของเราอยู่ในลมหายใจ 244 01:04:30,640 --> 01:04:32,040 ไม่มีใคร 245 01:04:32,120 --> 01:04:33,920 จะพรากมันไปได้เลย" 246 01:11:00,360 --> 01:11:02,320 หลวงลุงให้คนไปตามกระผม 247 01:11:02,400 --> 01:11:03,640 มีเรื่องอะไรหรือขอรับ 248 01:11:50,720 --> 01:11:51,880 ขอรับ 249 01:11:53,080 --> 01:11:54,960 กระผมจะเก็บรักษาไว้อย่างดี 250 01:11:57,120 --> 01:12:00,240 แล้วหลวงลุงตั้งใจจะบวช ตลอดชีวิตจริงๆ หรือขอรับ 251 01:12:56,320 --> 01:12:59,560 เพราะจิตสุดท้ายก่อนสิ้นลมของโยม 252 01:13:00,560 --> 01:13:02,560 ผูกติดอยู่กับสัญญา 253 01:13:02,640 --> 01:13:04,640 และวนเวียนอยู่กับความโกรธแค้น 254 01:13:06,120 --> 01:13:08,280 ดวงจิตของโยมจึงเศร้าหมอง 255 01:13:09,360 --> 01:13:12,680 โยมขังตัวเองอยู่กับความมืดมน มานานแสนนาน 256 01:13:14,200 --> 01:13:15,880 จึงไม่ได้ยิน 257 01:13:15,960 --> 01:13:17,400 ไม่ได้เห็นว่า 258 01:13:17,960 --> 01:13:19,120 ทุกคน 259 01:13:20,160 --> 01:13:23,640 ได้รับผลกรรมของตัวเองไม่แพ้กัน 260 01:13:27,040 --> 01:13:29,560 ฉันยอมรับผิดทั้งหมดกาสะลอง 261 01:13:32,320 --> 01:13:33,920 ถ้าเธอจะโกรธแค้นใคร 262 01:13:34,960 --> 01:13:36,520 คนคนนั้นสมควรเป็นฉัน 263 01:13:37,520 --> 01:13:38,560 ไม่ใช่หมอกฤต 264 01:13:41,440 --> 01:13:42,960 แม่เองก็ผิด 265 01:13:44,440 --> 01:13:46,640 ที่ไม่ยอมลดทิฐิกับพ่อ 266 01:13:47,600 --> 01:13:48,840 ไม่อย่างนั้น 267 01:13:48,920 --> 01:13:51,400 มันไม่เกิดเรื่องแบบนี้ เกิดขึ้นหรอกลูก 268 01:13:54,240 --> 01:13:56,320 ไม่ใช่ความผิดของพ่อกับแม่ 269 01:13:57,760 --> 01:13:59,600 เป็นความผิดของพริมพี่ 270 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 ฉันเป็นต้นเหตุก่อเรื่องทั้งหมด 271 01:14:03,960 --> 01:14:05,840 ถ้าเธอจะคิดบัญชีกับใคร 272 01:14:05,920 --> 01:14:08,400 เธอต้องคิดกับฉันนะกาสะลอง 273 01:14:08,480 --> 01:14:10,280 ปล่อยกฤตมาแล้วเอาตัวฉันไปนะกาสะลอง 274 01:14:13,320 --> 01:14:15,440 เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวกับพริมพี่ หรือใครทั้งนั้น 275 01:14:20,040 --> 01:14:21,600 ที่กาสะลองเขาไม่ไปไหน 276 01:14:23,120 --> 01:14:25,320 ก็เพราะคำสัญญา คำสาบานของผม 277 01:14:29,560 --> 01:14:30,800 ในชาติที่แล้ว 278 01:14:32,600 --> 01:14:34,680 ผมอาจจะรักษาคำสัญญาไม่ได้ 279 01:14:37,280 --> 01:14:38,480 แต่ในชาตินี้ 280 01:14:39,640 --> 01:14:41,080 ผมพร้อมแล้ว 281 01:14:42,320 --> 01:14:43,560 ปล่อยทุกคนไปซะ 282 01:14:45,760 --> 01:14:47,800 แล้วผมจะรับผิดชอบเรื่องนี้คนเดียว 283 01:15:03,080 --> 01:15:03,960 อย่านะ 284 01:15:05,600 --> 01:15:07,520 อย่าๆ 285 01:15:08,520 --> 01:15:09,560 อย่า 286 01:15:13,280 --> 01:15:14,920 ตากฤต 287 01:15:15,760 --> 01:15:16,920 ตากฤต 288 01:15:17,560 --> 01:15:20,120 - อย่า อย่าไปนะ กาสะลอง - กาสะลอง 289 01:15:20,200 --> 01:15:21,120 ตากฤต 290 01:15:24,920 --> 01:15:26,160 กาสะลอง 291 01:15:26,760 --> 01:15:28,720 - อย่านะลูก กาสะลอง - ตากฤต 292 01:15:29,640 --> 01:15:30,560 กฤต 293 01:15:31,160 --> 01:15:32,080 หมอ 294 01:15:33,840 --> 01:15:35,480 ปล่อยกฤตนะกาสะลอง 295 01:16:10,320 --> 01:16:11,760 - ไอ้กฤต - เฮ้ย 296 01:16:11,840 --> 01:16:12,800 ตากฤต 297 01:16:13,840 --> 01:16:15,160 - ไอ้กฤต - กฤต 298 01:16:15,240 --> 01:16:16,360 - หมอ - กฤต 299 01:16:16,440 --> 01:16:17,320 กฤต 300 01:16:17,400 --> 01:16:19,240 กาสะลอง ปล่อยกฤตนะ 301 01:16:23,720 --> 01:16:24,720 กฤต 302 01:16:31,040 --> 01:16:33,760 โยมทำร้ายโยมทินกฤตไม่ได้หรอก โยมกาสะลอง 303 01:16:34,240 --> 01:16:35,800 ถ้าโยมคิดจะฆ่าเขา 304 01:16:35,880 --> 01:16:37,920 โยมทำได้ตั้งแต่วันแรก ที่ได้ตัวเขาไปแล้ว 305 01:16:38,000 --> 01:16:39,720 ไม่ต้องรอมาจนถึงวันนี้ 306 01:16:41,040 --> 01:16:43,400 ถึงแม้ว่าโยมจะไม่ได้ รับรู้ความจริงในวันนี้ 307 01:16:44,160 --> 01:16:46,080 โยมก็ทำร้ายเขาไม่ได้อยู่ดี 308 01:16:46,760 --> 01:16:48,360 เพราะความรักของโยม 309 01:16:48,440 --> 01:16:50,440 ที่มีอานุภาพมากว่าความโกรธแค้น 310 01:16:51,400 --> 01:16:53,040 ดวงจิตของโยมเอง 311 01:16:53,120 --> 01:16:55,240 ก็เป็นดวงจิตที่มีธรรมะมาแต่เดิม 312 01:16:55,720 --> 01:16:57,520 โยมจึงทำร้ายใครไม่ได้ 313 01:17:05,720 --> 01:17:07,160 วิธีไหนก็ได้ 314 01:17:09,240 --> 01:17:11,240 ที่ทำให้ใจคุณเป็นสุข 315 01:17:13,240 --> 01:17:14,320 เชิญ 316 01:17:22,200 --> 01:17:23,200 - ปล่อย - หมอกฤต 317 01:17:23,280 --> 01:17:24,360 อย่า 318 01:17:25,720 --> 01:17:26,960 - กฤต ตากฤต - ไอ้กฤต 319 01:17:27,800 --> 01:17:29,560 - ไอ้กฤตๆ - กฤต 320 01:17:29,640 --> 01:17:30,600 - ไอ้กฤต - หมอกฤต 321 01:17:31,440 --> 01:17:32,680 กฤต 322 01:17:32,760 --> 01:17:33,720 แม่ 323 01:17:33,800 --> 01:17:35,200 - ตากฤต - แม่ 324 01:18:05,200 --> 01:18:07,280 ฉันขอโทษนะกาสะลอง 325 01:18:10,320 --> 01:18:11,400 ฉันรู้ 326 01:18:12,160 --> 01:18:14,400 ว่าสิ่งที่ฉันทำในอดีต 327 01:18:14,480 --> 01:18:16,200 มันเลวร้ายกับเธอมาก 328 01:18:17,840 --> 01:18:19,800 จนฉันไม่รู้ว่าอีกกี่ปีกี่ชาติ 329 01:18:20,720 --> 01:18:23,760 จนกว่าฉันจะชดใช้กรรมชั่ว ทั้งหมดที่ฉันทำไว้ 330 01:18:26,640 --> 01:18:29,320 เธอไม่อโหสิกรรมให้ฉันก็ไม่เป็นไรนะ 331 01:18:31,800 --> 01:18:33,200 แต่สำหรับฉัน 332 01:18:35,040 --> 01:18:37,240 ฉันอโหสิกรรมให้เธอ 333 01:18:39,120 --> 01:18:41,720 ฉันไม่มีอะไรโกรธค้างกับเธอ 334 01:18:44,280 --> 01:18:46,280 ไม่มีอะไรค้างในใจ 335 01:18:47,880 --> 01:18:49,480 กับพี่แล้วนะ 336 01:19:04,800 --> 01:19:05,960 ฉันด้วยนะ 337 01:19:06,440 --> 01:19:07,600 กาสะลอง 338 01:19:10,360 --> 01:19:12,920 ความผิดที่นายแคว้นมั่งทำกับเธอ 339 01:19:13,760 --> 01:19:16,640 มันหนักหนาเกินกว่าที่จะให้อภัยได้ 340 01:19:18,760 --> 01:19:19,800 ฉันผิด 341 01:19:22,520 --> 01:19:24,400 ผิดตั้งแต่บังคับลูกให้เกิด 342 01:19:25,640 --> 01:19:27,960 เกิดมาแล้วก็เลี้ยงดูอย่างผิดๆ 343 01:19:28,440 --> 01:19:29,880 ทุกอย่างมันผิด 344 01:19:30,960 --> 01:19:32,320 มันผิดไปหมด 345 01:19:35,720 --> 01:19:36,840 ฉัน… 346 01:19:38,280 --> 01:19:39,520 ขอโทษ 347 01:19:42,880 --> 01:19:44,240 พ่อ… 348 01:19:44,320 --> 01:19:45,280 ขอโทษนะลูก 349 01:19:48,120 --> 01:19:49,600 แม่ด้วยนะลูก 350 01:19:50,760 --> 01:19:52,600 แม่เลี้ยงลูกไม่ดี 351 01:19:54,360 --> 01:19:57,560 ถึงทำให้พี่น้องโกรธแค้นกันขนาดนี้ 352 01:20:07,960 --> 01:20:09,120 ผมก็ด้วย 353 01:20:10,840 --> 01:20:12,680 ถ้าผมเคยทำอะไรไม่ดีกับ… 354 01:20:12,760 --> 01:20:14,120 คุณกาสะลอง 355 01:20:15,040 --> 01:20:16,320 ผมขอโทษด้วยนะ 356 01:20:21,320 --> 01:20:22,600 ฉันก็ด้วย 357 01:20:24,600 --> 01:20:26,880 ฉันก็เคยทำอะไรกับเธอ ไว้เยอะเหมือนกัน 358 01:20:31,200 --> 01:20:32,280 ผมก็ด้วย 359 01:20:35,440 --> 01:20:36,960 อาตมาก็เช่นกัน 360 01:20:38,760 --> 01:20:40,600 ขึ้นชื่อว่ากิเลสแล้ว 361 01:20:41,160 --> 01:20:42,960 ไม่ว่าจะเป็นโลภะ 362 01:20:43,040 --> 01:20:44,960 โทสะ โมหะ 363 01:20:45,440 --> 01:20:46,600 หรือว่าตัณหาใดๆ 364 01:20:48,360 --> 01:20:52,440 ถ้าเรายอมปล่อยให้มันครอบงำ จิตใจของเราเพียงเสี้ยววินาที 365 01:20:53,920 --> 01:20:56,160 มันก็จะทำให้เราก่อบาปมหันต์นั้น 366 01:20:57,200 --> 01:20:58,720 และบาปนั้น 367 01:20:58,800 --> 01:21:00,880 ก็จะตามติดเราไปจนตาย 368 01:21:00,960 --> 01:21:02,840 ที่อาตมาออกบวชตั้งแต่เล็ก 369 01:21:03,720 --> 01:21:06,880 ก็เพราะบาปมหันต์ ที่ติดอยู่ในใจนั่นแหละโยม 370 01:23:07,040 --> 01:23:08,560 กาสะลองๆ 371 01:23:08,640 --> 01:23:09,960 - กฤตๆ - ไอ้กฤต 372 01:23:10,040 --> 01:23:11,520 ปล่อยโยมหมอไปเถอะ 373 01:23:12,120 --> 01:23:14,360 เขาเพียงแต่จะร่ำลากันเท่านั้น 374 01:23:19,640 --> 01:23:20,720 กาสะลอง 375 01:23:23,520 --> 01:23:25,040 กาสะลอง คุณจะไปไหน 376 01:23:41,840 --> 01:23:43,400 แล้วเราจะได้เจอกันอีกไหม 377 01:23:55,080 --> 01:23:56,520 ผมรักคุณนะ กาสะลอง 378 01:24:02,920 --> 01:24:06,120 ผมเพิ่งรู้ว่าทำไม ผมถึงไม่อยากแต่งงานกับพริมพี่ 379 01:24:07,520 --> 01:24:09,640 ทำไมผมถึงไม่รักเขาเหมือนคนรัก 380 01:24:12,880 --> 01:24:14,600 เพราะว่าผมมีคุณอยู่ในใจตลอดเวลา 381 01:24:19,600 --> 01:24:21,080 ผมพยายามหาเหตุผล 382 01:24:21,600 --> 01:24:22,880 เพื่อที่จะตื่น 383 01:24:24,080 --> 01:24:26,200 เพื่อที่จะผลักให้คุณไปจากชีวิตของผม 384 01:24:27,720 --> 01:24:31,040 ผมไม่เข้าใจ ผมไม่เชื่อ ผมหาเหตุผล 385 01:24:32,120 --> 01:24:33,320 แต่สุดท้าย 386 01:24:34,880 --> 01:24:36,880 มันก็ไม่มีเหตุผล 387 01:24:36,960 --> 01:24:38,880 อะไรมากไปกว่าความรัก 388 01:24:42,920 --> 01:24:44,920 ผมเคยบอกว่าผมรักคุณยังไง 389 01:24:46,880 --> 01:24:48,000 ตอนนี้ 390 01:24:48,720 --> 01:24:50,200 ผมก็ยังรู้สึกเหมือนเดิม 391 01:25:10,920 --> 01:25:12,080 กาสะลอง 392 01:25:43,840 --> 01:25:46,000 ไม่ว่าคุณจะอยู่ในสภาพไหน 393 01:25:47,320 --> 01:25:49,480 คุณก็คือกาสะลองที่ผมรัก 394 01:26:29,640 --> 01:26:30,800 กาสะลอง 395 01:26:40,040 --> 01:26:41,040 กฤต 396 01:26:44,480 --> 01:26:45,640 กฤต 397 01:26:45,720 --> 01:26:46,800 กฤต 398 01:26:47,360 --> 01:26:48,360 กฤต 399 01:26:50,320 --> 01:26:51,240 กฤต 400 01:26:52,000 --> 01:26:54,080 กฤต 401 01:26:54,840 --> 01:26:55,880 ภูมิ 402 01:26:56,560 --> 01:26:58,200 ไอ้ภูมิมาช่วยเร็ว 403 01:26:59,200 --> 01:27:00,120 กฤต 404 01:27:02,440 --> 01:27:03,400 กฤต 405 01:27:10,440 --> 01:27:11,440 กฤต 406 01:27:17,720 --> 01:27:18,800 ตากฤต 407 01:27:20,920 --> 01:27:22,040 รอแป๊บหนึ่งนะครับ 408 01:27:23,120 --> 01:27:25,160 คุณน้า คุณน้ารอข้างนอกนะคะ 409 01:27:25,760 --> 01:27:27,880 พริมพี่จะดูแลกฤตอย่างดีที่สุดค่ะ 410 01:27:28,640 --> 01:27:29,560 จ้ะ 411 01:27:32,320 --> 01:27:33,360 ตากฤต 412 01:27:38,920 --> 01:27:39,960 คุณน้าครับ 413 01:27:40,440 --> 01:27:41,880 ใจเย็นๆ นะครับ 414 01:27:41,960 --> 01:27:43,320 มีคุณหมออยู่ตั้งสามคน 415 01:27:44,080 --> 01:27:45,280 ไม่เป็นอะไรหรอกครับ 416 01:27:55,840 --> 01:27:58,760 เราไม่พบอาการตกเลือดแล้วก็ ระบบต่างๆ ของร่างกายก็ปกติดีครับ 417 01:28:00,120 --> 01:28:01,960 ทั้งซีทีและเอ็มอาร์ไอ 418 01:28:02,720 --> 01:28:04,120 ไม่พบความผิดปกติเลยเหรอ 419 01:28:04,200 --> 01:28:05,040 ใช่ครับ 420 01:28:05,880 --> 01:28:07,440 ถ้าไม่มีอะไรผิดปกติ 421 01:28:07,520 --> 01:28:10,000 แล้วทำไมป่านนี้ตากฤต ยังไม่ฟื้นอีกล่ะลูก 422 01:28:10,560 --> 01:28:12,120 ก็อาจจะเป็นเพราะ 423 01:28:12,200 --> 01:28:14,760 แรงเหวี่ยงตอนที่ศีรษะ กระแทกพื้นมันเร็วมากครับ 424 01:28:14,840 --> 01:28:17,680 ทำให้สมองกระทบกระเทือนฮะ 425 01:28:18,280 --> 01:28:21,520 แล้วตอนนี้กฤตก็ไม่ได้สติมา เกินหกชั่วโมงแล้ว 426 01:28:22,160 --> 01:28:23,880 ซึ่งจัดอยู่ในภาวะของ 427 01:28:23,960 --> 01:28:25,960 อาการบาดเจ็บต่อสมอง จากแรงเหวี่ยงขั้นรุนแรง 428 01:28:27,920 --> 01:28:29,720 อาจจะมีผลกระทบในเรื่องของ 429 01:28:29,800 --> 01:28:31,160 ความจำ 430 01:28:32,440 --> 01:28:33,760 กฤตอาจจะ… 431 01:28:34,400 --> 01:28:36,320 จำใครหรือจำอะไรไม่ได้เลย 432 01:28:48,960 --> 01:28:51,240 บางทีก็อดคิดไม่ได้ 433 01:28:51,320 --> 01:28:55,160 ถ้าตากฤตจำอะไรไม่ได้เลย มันอาจจะดีกับเขามากกว่าไหม 434 01:29:24,440 --> 01:29:25,720 คุณปานจิตรคะ 435 01:29:29,960 --> 01:29:31,360 กลับไปพักเถอะค่ะ 436 01:29:31,840 --> 01:29:35,000 นอนเฝ้ามาทั้งคืนแล้ว เดี๋ยวจะไม่สบายไปอีกคนนะคะ 437 01:29:37,280 --> 01:29:38,840 ค่ะ ขอบคุณนะคะ 438 01:29:38,920 --> 01:29:39,960 ค่ะ 439 01:29:47,320 --> 01:29:48,760 ไอ้กฤตๆ 440 01:29:48,840 --> 01:29:50,280 ไอ้กฤต กฤต 441 01:29:50,360 --> 01:29:51,360 ไอ้กฤตฟื้นแล้วครับ 442 01:29:51,440 --> 01:29:52,600 กฤตฟื้นแล้วฮะ 443 01:29:53,080 --> 01:29:54,720 - กฤตๆ - ตากฤต 444 01:29:55,920 --> 01:29:57,960 ตากฤต ตากฤตฟื้นแล้ว 445 01:29:59,360 --> 01:30:00,520 ตากฤต 446 01:30:00,600 --> 01:30:02,160 จำแม่ได้ไหมลูก 447 01:30:03,840 --> 01:30:05,000 คุณแม่ครับ 448 01:30:06,640 --> 01:30:07,760 ตากฤต 449 01:30:15,840 --> 01:30:18,560 เฮ้ย ไอ้กฤต แล้วแก 450 01:30:18,640 --> 01:30:19,920 จำฉันได้เปล่า 451 01:30:24,480 --> 01:30:25,400 ฉันไง 452 01:30:29,160 --> 01:30:30,440 จำไม่ได้ 453 01:30:33,680 --> 01:30:34,960 เอ่อ คือ… 454 01:30:35,040 --> 01:30:38,120 อาจจะเป็นเพราะภาวะสมอง จำเหตุการณ์ได้บางส่วนน่ะครับ 455 01:30:42,240 --> 01:30:45,160 ทำไมฉันจะจำแกไม่ได้ ไอ้หมอภูมิ 456 01:30:45,240 --> 01:30:46,280 โธ่ ไอ้กฤต 457 01:30:46,360 --> 01:30:49,200 โอ๊ย ขอโทษ ไอ้กฤต แกอย่ามาล้อเล่นแบบนี้สิวะ 458 01:30:49,280 --> 01:30:51,680 เฮ้ย เกือบร้องไห้แล้วนะเว้ย 459 01:30:52,360 --> 01:30:54,840 แกต้องจำเพื่อนดีๆ อย่างฉัน ได้อยู่แล้วล่ะ ใช่ไหม 460 01:31:01,440 --> 01:31:02,440 กฤต 461 01:31:05,280 --> 01:31:06,400 พริมพี่ 462 01:31:08,920 --> 01:31:10,320 คุณน้าพุดแก้ว 463 01:31:11,360 --> 01:31:12,600 คุณลุงสุนทร 464 01:31:13,480 --> 01:31:14,480 คุณหมอก 465 01:31:16,080 --> 01:31:17,840 ผมจำทุกคนได้ดีครับ 466 01:31:21,040 --> 01:31:22,320 แล้วก็… 467 01:31:24,840 --> 01:31:25,680 กาสะลอง 468 01:31:29,960 --> 01:31:31,200 กาสะลอง 469 01:31:31,280 --> 01:31:32,720 ทำไมเหรอลูก 470 01:31:38,240 --> 01:31:39,360 กฤตคะ 471 01:31:40,360 --> 01:31:41,960 กฤตเพิ่งฟื้นค่ะ 472 01:31:42,560 --> 01:31:44,800 ต้องรีบบำรุงร่างกาย 473 01:31:44,880 --> 01:31:47,120 คนไข้ที่กรุงเทพฯ รอกฤตอยู่นะคะ 474 01:31:47,640 --> 01:31:49,960 ทานข้าวต้มไหม เดี๋ยวพริมพี่ไปสั่งให้ 475 01:31:54,120 --> 01:31:56,520 ผมอยากกินแกงแคไก่กับน้ำพริกอ่อง 476 01:31:57,840 --> 01:31:59,880 สั่งเขาทำได้ไหม พริมพี่ 477 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 ได้สิคะ 478 01:32:13,280 --> 01:32:14,520 คุณแม่ครับ 479 01:32:16,200 --> 01:32:17,800 ผมอยากทำบุญให้กาสะลอง 480 01:32:46,040 --> 01:32:47,280 สวัสดีครับคุณหมอ 481 01:32:47,760 --> 01:32:48,800 สวัสดีค่ะ 482 01:32:49,720 --> 01:32:51,120 มาเยี่ยมกฤตเหรอคะ 483 01:32:52,560 --> 01:32:53,840 ใช่ครับ 484 01:32:53,920 --> 01:32:56,560 พอดีผมติดราชการ เลยยังไม่ได้มาเยี่ยม 485 01:32:56,640 --> 01:32:57,760 หมอกฤตเป็นยังไงบ้างครับ 486 01:32:59,320 --> 01:33:01,000 เพิ่งฟื้นเมื่อกี้นี้เลยค่ะ 487 01:33:01,560 --> 01:33:03,400 สุขภาพทั่วไปก็ดี 488 01:33:03,480 --> 01:33:05,280 พูดแล้วจำได้ทุกอย่างเลยค่ะ 489 01:33:06,560 --> 01:33:08,560 สารวัตรเข้าไปเยี่ยมได้เลยนะคะ 490 01:33:08,640 --> 01:33:10,760 ฉันขอตัวไปสั่งอาหารให้กฤตก่อนค่ะ 491 01:33:13,760 --> 01:33:15,040 เดี๋ยวครับคุณหมอ 492 01:33:17,120 --> 01:33:19,480 คุณหมอก็ต้องดูแล สุขภาพตัวเองด้วยนะครับ 493 01:33:21,200 --> 01:33:23,400 จะได้เป็นกำลังใจให้หมอกฤต ฟื้นตัวเร็วๆ 494 01:33:26,480 --> 01:33:27,560 ขอบคุณค่ะ 495 01:33:52,560 --> 01:33:53,640 หายใจลึกๆ 496 01:33:56,320 --> 01:33:57,320 โอเค 497 01:33:58,040 --> 01:34:00,040 ความดันหัวใจปกติดีแล้วครับ 498 01:34:00,120 --> 01:34:02,040 แกกลับไปหาคนไข้ของแกได้แล้วไอ้กฤต 499 01:34:04,760 --> 01:34:05,960 ทุกอย่างโอเคใช่ไหมคะ 500 01:34:08,440 --> 01:34:10,280 เราไปทานข้าวกันดีกว่าค่ะ 501 01:34:10,360 --> 01:34:11,600 คนอื่นเขาเรียบร้อยแล้ว 502 01:34:11,680 --> 01:34:12,920 เหลือเราสองคนค่ะ 503 01:34:13,000 --> 01:34:14,120 ไปเถอะลูก 504 01:34:14,200 --> 01:34:16,280 แม่เอากระเป๋าลูกมาให้ที่นี่แล้ว 505 01:34:16,360 --> 01:34:18,360 พอกินเสร็จก็จะได้ไปสนามบินเลย 506 01:34:18,440 --> 01:34:20,080 แม่จองตั๋วให้เรียบร้อยแล้ว 507 01:34:22,040 --> 01:34:23,400 ไปไหนครับคุณแม่ 508 01:34:26,560 --> 01:34:28,440 ก็กลับกรุงเทพฯ ไงคะกฤต 509 01:34:29,120 --> 01:34:30,960 คนไข้รอเราอยู่นะคะ 510 01:34:37,240 --> 01:34:38,280 คุณลุงครับ 511 01:34:38,880 --> 01:34:41,280 ผมขออนุญาตไม่กลับไปทำงาน ที่อดิศร์เวชนะครับ 512 01:34:46,160 --> 01:34:47,200 ตากฤต 513 01:34:49,120 --> 01:34:52,200 แม่รู้นะว่าลูกรู้สึกยังไง 514 01:34:52,760 --> 01:34:54,200 แต่ลูกเป็นหมอนะลูก 515 01:34:54,280 --> 01:34:57,200 ยังมีคนไข้อีกตั้งมากมาย ที่รอลูกอยู่ 516 01:34:58,840 --> 01:35:01,640 เราจะจมปลักกับอดีตไม่ได้นะลูก 517 01:35:01,720 --> 01:35:03,400 มันไม่ได้มีประโยชน์กับใคร 518 01:35:03,960 --> 01:35:05,280 ไม่ว่าจะคนที่อยู่ 519 01:35:05,360 --> 01:35:07,200 หรือคนที่จากไปแล้ว 520 01:35:07,840 --> 01:35:10,120 ผมรู้ครับแม่ว่าหน้าที่ของหมอคืออะไร 521 01:35:10,960 --> 01:35:13,440 และผมก็ยังรัก การรักษาคนไข้เหมือนเดิม 522 01:35:14,040 --> 01:35:17,160 ผมก็แค่อยากจะเปลี่ยน สถานที่ทำงานก็เท่านั้นเองครับ 523 01:35:20,360 --> 01:35:21,920 คงอยากทำงานที่นี่มากกว่า 524 01:35:24,240 --> 01:35:25,080 พ่อคะ 525 01:35:25,880 --> 01:35:28,560 ถ้ากฤตจะมาประจำอยู่ที่นี่ 526 01:35:28,640 --> 01:35:30,000 พริมพี่ขอย้ายมาด้วยค่ะ 527 01:35:31,840 --> 01:35:33,280 ผมไม่ได้อยากทำงานที่นี่ครับ 528 01:35:35,520 --> 01:35:38,240 หมอเก่งๆ ที่นี่ กับที่อดิศร์เวชมีเยอะแล้ว 529 01:35:39,440 --> 01:35:41,840 ผมอยากไปทำงานที่ที่ มันห่างไกลหมอมากกว่า 530 01:35:42,520 --> 01:35:45,120 ผมว่าผมน่าจะเป็นประโยชน์ กับชาวบ้านที่นั่น 531 01:35:46,640 --> 01:35:48,120 ขออนุญาตนะครับคุณลุง 532 01:35:51,800 --> 01:35:53,880 ที่ที่ห่างไกลหมอของกฤต 533 01:35:56,680 --> 01:35:58,160 คือแม่แจ่มใช่ไหมคะ 534 01:36:00,680 --> 01:36:01,720 ใช่ 535 01:36:36,080 --> 01:36:37,160 พริมพี่ 536 01:36:46,000 --> 01:36:47,720 ผมอยากให้คุณเข้าใจ 537 01:36:49,680 --> 01:36:51,480 อยากให้เราจากกันด้วยดี 538 01:36:55,520 --> 01:36:57,080 ทำไมคะกฤต 539 01:36:59,600 --> 01:37:02,040 กาสะลองไม่อยู่กับพวกเราแล้วนะคะ 540 01:37:03,520 --> 01:37:06,040 กาสะลองไปจากพวกเราแล้วนะคะกฤต 541 01:37:07,840 --> 01:37:10,000 แต่เขาไม่เคยตายจากใจของผม 542 01:37:13,640 --> 01:37:15,440 ผมพยายามแล้วพริมพี่ 543 01:37:16,760 --> 01:37:20,000 ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมก็ถามตัวเองเสมอว่าทำไม 544 01:37:21,680 --> 01:37:24,800 ว่าทำไมผมถึงไม่พร้อมจะ สร้างครอบครัวกับคุณสักที 545 01:37:26,840 --> 01:37:29,120 แล้วตอนนี้ทั้งคุณทั้งผม 546 01:37:30,120 --> 01:37:31,760 ก็รู้แล้วว่าเพราะอะไร 547 01:37:36,720 --> 01:37:40,320 ทำไมเวลาแห่งความสุข มันถึงได้สั้นขนาดนี้ 548 01:37:43,520 --> 01:37:47,560 กฤตน่าจะให้พริมพี่ ฝันลมๆ แล้งๆ นานกว่านี้นะคะ 549 01:37:49,720 --> 01:37:52,160 ผมไม่อยากทำร้ายจิตใจคุณนะพริมพี่ 550 01:37:54,280 --> 01:37:57,200 แต่ถ้าผมไม่คุยกับคุณ ให้รู้เรื่องตั้งแต่ตอนนี้ 551 01:37:57,280 --> 01:37:58,800 มันจะยิ่งคาราคาซัง 552 01:37:59,960 --> 01:38:02,120 เราจะยิ่งเจ็บปวดไปมากกว่านี้ 553 01:38:04,120 --> 01:38:05,920 กาสะลองโชคร้าย 554 01:38:06,960 --> 01:38:09,040 ที่เจอเคราะห์กรรมหนักสาหัส 555 01:38:10,680 --> 01:38:12,520 แต่เขาก็โชคดีที่สุด 556 01:38:14,320 --> 01:38:17,480 ที่เขาได้รับความรัก จากหมอทรัพย์มาตลอด 557 01:38:18,040 --> 01:38:20,000 ไม่มีครั้งไหนเลยค่ะ 558 01:38:20,880 --> 01:38:24,240 ที่พริมพี่อยากเป็นกาสะลอง มากเท่ากับตอนนี้ 559 01:38:27,160 --> 01:38:28,280 พริมพี่ 560 01:38:29,800 --> 01:38:32,000 ถึงเราจะไม่ได้สร้างครอบครัวด้วยกัน 561 01:38:34,200 --> 01:38:36,080 แต่เราก็ยังรักกัน 562 01:38:36,160 --> 01:38:38,720 เป็นเพื่อนกันไปจนตายได้นะพริมพี่ 563 01:38:44,320 --> 01:38:45,360 พริมพี่ 564 01:38:50,760 --> 01:38:52,560 คุณเข้าใจใช่ไหมพริมพี่ 565 01:39:03,520 --> 01:39:06,360 พริมพี่ขออะไรเป็นครั้งสุดท้าย ได้ไหมคะกฤต 566 01:39:11,680 --> 01:39:12,640 ได้สิ 567 01:39:14,040 --> 01:39:15,560 พริมพี่อยากได้อะไร 568 01:39:18,200 --> 01:39:21,040 กฤต กฤตกอดพริมพี่ได้ไหมคะ 569 01:40:15,840 --> 01:40:18,000 ผมดีใจที่ได้กลับมาที่นี่อีกครั้ง 570 01:40:19,520 --> 01:40:21,400 ตั้งแต่เราจากกันวันนั้น 571 01:40:21,960 --> 01:40:24,600 เกิดเรื่องราวมากมาย กับชีวิตของหลายๆ คน 572 01:40:25,960 --> 01:40:28,200 ผมนอนป่วยที่โรงพยาบาลหลายวัน 573 01:40:29,160 --> 01:40:30,640 หลังหายดีแล้ว 574 01:40:31,120 --> 01:40:33,640 ผมขออนุญาตคุณแม่และคุณลุงสุนทร 575 01:40:33,720 --> 01:40:35,360 มาทำงานเป็นหมออาสา 576 01:40:36,760 --> 01:40:39,640 เพื่อดูแลชาวบ้านที่เจ็บป่วยที่นี่ 577 01:40:42,120 --> 01:40:44,120 ผมไปลองงานวันนี้เป็นวันแรก 578 01:40:44,600 --> 01:40:46,520 รู้สึกตกใจนิดหน่อย 579 01:40:47,080 --> 01:40:49,040 - ที่ได้เห็นชีวิตในอีกมุมหนึ่ง - เอ้า อ้าปาก 580 01:40:50,320 --> 01:40:52,440 ชีวิตของคนที่ยากลำบาก 581 01:40:53,120 --> 01:40:54,840 และอยู่ห่างไกลหมอจริงๆ 582 01:40:55,360 --> 01:40:56,320 โอเค 583 01:40:59,720 --> 01:41:01,880 พอต้องเดินขึ้นลงเขาอยู่เป็นอาทิตย์ 584 01:41:02,440 --> 01:41:04,720 พวกชาวบ้านก็เริ่มคุ้นเคยกับหมอ 585 01:41:05,480 --> 01:41:08,120 และให้ความร่วมมือในการรักษา เป็นอย่างดี 586 01:41:09,520 --> 01:41:11,640 ผมทำงานอย่างมีความสุขทุกวัน 587 01:41:13,360 --> 01:41:15,000 จนกระทั่งเมื่อวันก่อน 588 01:41:15,960 --> 01:41:17,600 ที่ได้รับข่าวเศร้า 589 01:41:35,920 --> 01:41:38,280 คุณลุงสุนทรประสบอุบัติเหตุรถคว่ำ 590 01:41:38,360 --> 01:41:39,240 และเสียชีวิต 591 01:41:39,320 --> 01:41:40,880 - ระหว่างเดินทางกลับกรุงเทพฯ - พ่อ 592 01:41:42,240 --> 01:41:44,040 - ผมเห็นใจพริมพี่มากๆ - พ่อ 593 01:41:44,640 --> 01:41:46,520 เพราะครอบครัวเพิ่งเข้าใจกัน 594 01:41:47,080 --> 01:41:49,120 - มีความสุขด้วยกันได้แค่ไม่กี่วัน - พ่อ 595 01:41:50,400 --> 01:41:52,320 ก็ต้องพลัดพรากจากกันไป 596 01:41:54,480 --> 01:41:56,520 - แต่มันก็เป็นสัจธรรมของชีวิต - พ่อ 597 01:41:57,200 --> 01:41:58,160 พบ 598 01:41:58,240 --> 01:41:59,280 เพื่อรัก 599 01:41:59,360 --> 01:42:01,240 - พ่อ - และพลัดพราก 600 01:42:02,760 --> 01:42:05,200 พริมพี่เสียใจ กับเหตุการณ์ครั้งนี้มาก 601 01:42:06,720 --> 01:42:08,960 - แต่โชคดีที่เราเป็นหมอ - พ่อ 602 01:42:09,880 --> 01:42:12,520 เพราะไม่ว่าจะเศร้าใจ หรือทุกข์ใจกับเรื่องอะไร 603 01:42:13,720 --> 01:42:16,040 เราก็ต้องลุกขึ้นมาทำหน้าที่ของเรา 604 01:42:17,240 --> 01:42:19,440 การใส่ใจกับอาการเจ็บป่วยของคนไข้ 605 01:42:20,680 --> 01:42:22,840 ช่วยเยียวยาความทุกข์ในใจของเราได้ 606 01:42:24,000 --> 01:42:26,240 เหมือนกับที่ผมทำงานหนักทุกวัน 607 01:42:26,720 --> 01:42:28,160 ก็เพื่อเยียวยาทุกข์ 608 01:42:28,640 --> 01:42:30,920 ที่เกิดจากความรักและคิดถึงคุณ 609 01:42:32,320 --> 01:42:33,360 กาสะลอง 610 01:42:34,560 --> 01:42:37,240 หวังว่าบุญกุศล จากการทำให้คนไข้พ้นทุกข์ 611 01:42:38,240 --> 01:42:40,240 จะส่งไปถึงคุณทุกครั้ง 612 01:43:10,320 --> 01:43:13,080 ปีนี้อากาศที่เชียงใหม่หนาวมาก 613 01:43:13,160 --> 01:43:14,880 และหนาวเร็วกว่าทุกปี 614 01:43:15,560 --> 01:43:17,960 กาสะลองรู้ไหมว่าตอนนี้ 615 01:43:18,040 --> 01:43:20,280 คุณหมอกใจอ่อนกับเจ้าภูมิแล้วนะ 616 01:43:20,840 --> 01:43:23,360 สองคนนั้นเพิ่งเอาการ์ดเชิญงานแต่ง 617 01:43:23,440 --> 01:43:25,120 มาให้ผมเมื่อวานนี้เอง 618 01:43:43,160 --> 01:43:45,840 พริมพี่กับสารวัตรก็มาที่นี่ด้วย 619 01:43:48,080 --> 01:43:50,640 ผมสังเกตเห็นสารวัตรคอยห่วงใย 620 01:43:50,720 --> 01:43:52,720 และดูแลพริมพี่อยู่ตลอดเวลา 621 01:43:54,040 --> 01:43:56,440 ดูพริมพี่ยิ้มแย้มแจ่มใสขึ้นเยอะ 622 01:43:57,680 --> 01:44:00,840 ผมคิดว่าสารวัตรน่าจะ เอาชนะใจพริมพี่ได้ในไม่ช้า 623 01:44:02,280 --> 01:44:04,960 พวกเราพูดถึงกาสะลองกันด้วยนะ 624 01:44:06,040 --> 01:44:07,280 ได้ยินบ้างไหม 625 01:44:31,760 --> 01:44:33,160 เมื่อเช้า 626 01:44:33,240 --> 01:44:35,080 ผมเอายาที่ได้รับบริจาค 627 01:44:35,160 --> 01:44:36,800 ขึ้นไปไว้ที่หมู่บ้านบนเขาแล้ว 628 01:44:36,880 --> 01:44:38,640 ไป ออกไปๆ คนอื่นจะได้เอาบ้าง 629 01:44:38,720 --> 01:44:41,520 โครงการฝึกอบรม การปฐมพยาบาลเบื้องต้นที่นั่น 630 01:44:41,600 --> 01:44:42,640 มา เด็กๆ มา 631 01:44:43,120 --> 01:44:44,960 - ประสบความสำเร็จดี - มา เอาไป 632 01:44:46,240 --> 01:44:48,360 มีชาวบ้านมาอบรมกันเยอะ 633 01:45:04,760 --> 01:45:05,920 {\an8}ผมหวังว่า 634 01:45:06,480 --> 01:45:08,320 ความตั้งใจดีนี้ 635 01:45:08,880 --> 01:45:10,720 จะส่งผลไปถึงกาสะลอง 636 01:45:13,240 --> 01:45:15,080 ไม่ว่าจะเป็นผลบุญ 637 01:45:15,160 --> 01:45:18,520 จากการทำดีอะไรก็ตามที่ผมได้ทำมา 638 01:45:20,680 --> 01:45:23,240 ผมขออุทิศผลบุญทั้งหมดนั้น 639 01:45:24,320 --> 01:45:25,520 ให้คุณ 640 01:47:21,840 --> 01:47:23,680 {\an8}สงกรานต์ปีนี้ 641 01:47:25,320 --> 01:47:26,840 {\an8}ร้อนหน่อยนะคะกฤต 642 01:47:34,600 --> 01:47:36,360 ยี่สิบปีแล้วนะคะ 643 01:47:37,440 --> 01:47:39,120 ที่กฤตจากพวกเราไป 644 01:47:39,680 --> 01:47:41,160 ไม่มีวันไหนเลยค่ะ 645 01:47:42,160 --> 01:47:44,000 ที่พริมพี่ไม่คิดถึงกฤต 646 01:47:45,560 --> 01:47:46,680 เมื่อวาน 647 01:47:48,040 --> 01:47:50,160 พริมพี่พาลูกไปที่บ้านแม่แจ่ม 648 01:47:51,920 --> 01:47:54,080 ก็เลยเก็บดอกปีบมาฝากกฤตนะคะ 649 01:48:02,120 --> 01:48:04,040 ยัยพิมพ์ชอบบ้านแม่แจ่ม 650 01:48:05,040 --> 01:48:06,920 แล้วก็ดอกปีบมากเลยนะคะกฤต 651 01:48:10,240 --> 01:48:12,760 พริมพี่อยากให้กฤต ได้เจอยัยพิมพ์จังเลยค่ะ 652 01:48:24,880 --> 01:48:25,880 จ๋าลูก 653 01:48:28,280 --> 01:48:30,080 แม่ไหว้คุณลุงเสร็จแล้ว 654 01:48:31,120 --> 01:48:32,760 ลูกรอที่โบสถ์ก็ได้จ้ะ 655 01:48:32,840 --> 01:48:34,080 เดี๋ยวแม่จะเดินไปหา 656 01:48:48,560 --> 01:48:49,640 นี่ครับคุณน้า 657 01:48:56,680 --> 01:48:57,520 กฤต 658 01:48:58,840 --> 01:49:00,080 เหมือนมาก 659 01:49:01,640 --> 01:49:02,960 คุณน้าว่าไงนะครับ 660 01:49:07,360 --> 01:49:08,440 ขอบใจจ้ะ 661 01:49:13,040 --> 01:49:14,080 คุณ… 662 01:49:15,760 --> 01:49:16,960 มาเที่ยวเหรอคะ 663 01:49:20,520 --> 01:49:22,600 คุณดูเหมือนไม่ใช่คนที่นี่ 664 01:49:23,320 --> 01:49:25,920 เผื่อมีอะไรที่ฉันจะช่วยได้ ฉันจะได้ช่วย 665 01:49:26,920 --> 01:49:28,480 ครับ ผมมาไหว้พระ 666 01:49:28,560 --> 01:49:31,280 เอ่อ คุณน้ารู้ไหมครับว่า โบสถ์ไปทางไหน 667 01:49:34,520 --> 01:49:35,560 โบสถ์ 668 01:49:37,400 --> 01:49:38,400 คุณจะไปที่โบสถ์ 669 01:49:39,120 --> 01:49:40,120 ครับ 670 01:49:44,360 --> 01:49:46,080 เดินตรงสุดทางไป 671 01:49:46,160 --> 01:49:47,760 จะมีประตูเล็กๆ 672 01:49:47,840 --> 01:49:50,000 เดินเข้าไปก็จะเห็นโบสถ์เลยจ้ะ 673 01:49:52,040 --> 01:49:53,240 ขอบคุณมากนะครับ 674 01:50:19,520 --> 01:50:20,680 สวยจัง 675 01:51:41,000 --> 01:51:42,200 สวยจัง 676 01:51:44,920 --> 01:51:46,160 หอมด้วย 677 01:52:04,280 --> 01:52:05,640 ของเก่าเหรอเนี่ย 678 01:52:21,400 --> 01:52:22,760 ของฉันเองค่ะ 679 01:52:29,240 --> 01:52:32,600 ขอโทษนะครับ คือผมเห็นของมันวางไว้ ก็เลยคิดว่ามีคนจะลืมไว้ครับ 680 01:52:54,560 --> 01:52:56,280 คุณไม่ใช่คนที่นี่ 681 01:52:57,160 --> 01:52:58,400 คุณมาจากไหนคะ 682 01:52:59,960 --> 01:53:01,880 ผมเพิ่งกลับมาจากอเมริกาครับ 683 01:53:15,360 --> 01:53:16,600 เอ่อ โทษนะครับ 684 01:53:18,840 --> 01:53:20,400 อันนี้ชื่อดอกอะไรครับ 685 01:53:20,960 --> 01:53:22,240 หอมมากเลย 686 01:53:28,440 --> 01:53:29,640 ดอกปีบค่ะ 687 01:53:31,240 --> 01:53:33,760 หรืออีกชื่อหนึ่งคือ… 688 01:53:34,960 --> 01:53:36,160 กาสะลอง 689 01:53:39,120 --> 01:53:40,400 กาสะลอง 690 01:53:46,000 --> 01:53:47,480 โทษนะครับ 691 01:53:47,560 --> 01:53:49,800 เราเคยรู้จักกันมาก่อนหรือเปล่าครับ 692 01:53:50,760 --> 01:53:51,960 คุณ… 693 01:53:55,160 --> 01:53:56,520 พิมพ์มาดาค่ะ 694 01:53:59,560 --> 01:54:01,000 ผมปรัศวินทร์นะครับ 695 01:54:09,960 --> 01:54:12,400 ในที่สุดเธอก็ได้พบกันแล้วนะ 696 01:54:15,680 --> 01:54:18,200 หมอทรัพย์มาหาเธอตามสัญญาแล้วนะ 697 01:54:19,520 --> 01:54:20,720 กาสะลอง 698 01:54:25,320 --> 01:54:26,760 ของทั้งหมดนี้ 699 01:54:26,840 --> 01:54:28,080 ของคุณหมดเลยเหรอครับ 700 01:54:29,320 --> 01:54:30,480 ค่ะ 701 01:54:30,560 --> 01:54:32,560 เดี๋ยวจะมีงานบุญที่ศาลา 702 01:54:34,640 --> 01:54:36,040 ผมช่วยถือนะครับ 703 01:56:48,360 --> 01:56:53,360 คำบรรยายโดย: รินรดา ลดาลลิตสกุล 66121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.