All language subtitles for [zmk.pw]Eliminators.2016.720p.BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:44,434 早上好伦敦 今天是阳光灿烂的日子 2 00:00:44,444 --> 00:00:47,413 看天气多么好 气温只有18度 3 00:00:47,447 --> 00:00:52,407 它看起来像播放古典音乐 所以醒来享受吧 4 00:01:12,305 --> 00:01:16,435 毁灭者 翻译:denistey 5 00:01:16,835 --> 00:01:19,435 斯科特阿金斯 6 00:03:14,327 --> 00:03:16,227 卡莉 7 00:03:17,363 --> 00:03:19,490 嘿 贪睡虫 8 00:03:20,366 --> 00:03:22,231 你醒着吗? 9 00:03:22,468 --> 00:03:24,436 早安 爸爸 10 00:03:24,437 --> 00:03:27,201 早安 亲爱的 11 00:03:27,307 --> 00:03:28,467 吃早餐吗? 12 00:03:28,474 --> 00:03:30,339 要吗? 13 00:03:31,311 --> 00:03:33,404 好吧 咱们楼下见 14 00:04:00,340 --> 00:04:02,331 你在画什么 亲爱的? 15 00:04:02,408 --> 00:04:07,311 这是我 这是你 然后这是妈妈 16 00:04:07,447 --> 00:04:09,472 画的真好 告诉你吧 17 00:04:09,482 --> 00:04:13,316 为什么我不把这画跟其他的摆在一起 然后你吃你的早餐 同意吗? 18 00:04:13,319 --> 00:04:14,479 同意 19 00:04:37,377 --> 00:04:40,312 好了 快点 我们要迟到了 20 00:05:29,429 --> 00:05:31,522 祝你上学愉快 好吗?小天使 21 00:05:31,531 --> 00:05:33,499 - 我会的 - 确保你努力学习 22 00:05:33,533 --> 00:05:36,229 - 我一如往常都有 爸爸 - 好吧 23 00:05:36,235 --> 00:05:37,293 - 你知道为什么吗? - 为什么? 24 00:05:37,337 --> 00:05:39,362 因为你跟你妈一样聪明 25 00:05:39,539 --> 00:05:41,507 好吧 再见 26 00:06:33,393 --> 00:06:36,453 好吧 亲爱的 晚安 27 00:06:36,529 --> 00:06:40,363 - 晚安 爸爸 - 不要让虫子咬到你 28 00:06:59,352 --> 00:07:01,445 她成长速度真快 29 00:07:04,424 --> 00:07:06,324 想你 30 00:08:08,387 --> 00:08:11,254 - 我该到哪检查? - 上楼去检查他的卧室 31 00:08:11,290 --> 00:08:13,315 检查他孩子的卧室 我不在乎 32 00:08:13,326 --> 00:08:15,487 去就行了 快点 33 00:08:21,400 --> 00:08:24,426 - 爸爸 爸爸 救我 - 闭嘴 34 00:08:24,437 --> 00:08:26,302 卡莉 35 00:08:26,372 --> 00:08:27,396 - 不! - 趴着 36 00:08:27,406 --> 00:08:30,466 - 爸爸 - 闭嘴 37 00:08:34,447 --> 00:08:36,278 想试试吗? 38 00:08:36,315 --> 00:08:37,475 不明智 39 00:08:40,419 --> 00:08:42,478 - 嘿 会没事的 亲爱的 - 跪着 40 00:08:42,488 --> 00:08:45,252 - 会没事的 - 立刻 41 00:08:47,393 --> 00:08:48,451 把手放在头后面 42 00:08:48,494 --> 00:08:51,361 - 冷静点 - 闭嘴 43 00:08:52,298 --> 00:08:54,493 你们想要什么就拿去 别伤害我的女儿 44 00:08:54,534 --> 00:08:58,334 - 闭嘴 闭上你的狗嘴 - 她只是一个小孩 45 00:08:59,305 --> 00:09:00,499 没发现 46 00:09:01,541 --> 00:09:04,476 - 东西在哪? - 什么东西在哪? 47 00:09:04,477 --> 00:09:07,310 - 别跟我开玩笑 - 我不知道你在说什么 48 00:09:07,313 --> 00:09:09,372 可卡因 可卡因在哪里? 49 00:09:09,415 --> 00:09:11,508 什么? 什么可卡因? 你在说什么? 50 00:09:11,517 --> 00:09:14,315 我对这玩意一概不知 51 00:09:14,353 --> 00:09:16,253 我没开玩笑 52 00:09:16,255 --> 00:09:17,483 我不知道你在说什么 53 00:09:17,523 --> 00:09:20,390 - 你在做什么?- 她不希望看到这一幕的 54 00:09:20,426 --> 00:09:23,293 - 不 不 - 不 嘿 55 00:09:23,296 --> 00:09:24,456 现在 56 00:09:25,464 --> 00:09:28,456 我会把子弹开到你女儿的头上 57 00:09:28,467 --> 00:09:32,494 - 如果你不告诉我它在哪里 - 我真不知道 拜托 别这么做 58 00:09:33,539 --> 00:09:36,508 听着 听我说 好吧 你进错房子了 59 00:09:36,509 --> 00:09:39,273 没错 我进的地方是对的 60 00:09:39,312 --> 00:09:42,338 23, Kingsburry Grove 61 00:09:42,348 --> 00:09:46,478 不 这里是23 Kingsburry Green 62 00:09:47,286 --> 00:09:50,312 这里是23 Kingsburry Green 不是 Grove 63 00:09:50,356 --> 00:09:54,486 你看 在你身后的桌子有张水电费帐单 上面写着23 Kingsburry Green 64 00:09:54,493 --> 00:09:58,429 看看 水电费帐单 看看 65 00:10:14,513 --> 00:10:17,243 我已经告诉你了 66 00:10:17,350 --> 00:10:20,285 23 Kingsburry Green 67 00:10:20,453 --> 00:10:24,253 请...不要伤害我的女儿 68 00:10:24,290 --> 00:10:26,485 好吧 离开这 我不会跟任何人说的 69 00:10:26,525 --> 00:10:28,390 你不会去报警? 70 00:10:28,394 --> 00:10:30,385 不 我是不会去报警的 71 00:10:30,396 --> 00:10:31,420 我们为何要相信它? 72 00:10:31,464 --> 00:10:35,264 如果你现在离开 我什么也不会说 离开就行了 73 00:10:35,267 --> 00:10:37,258 你看见我的脸了 74 00:10:38,404 --> 00:10:40,463 别这么做 拜托 75 00:10:46,445 --> 00:10:48,436 拜托 76 00:10:49,348 --> 00:10:50,315 很抱歉 77 00:10:50,349 --> 00:10:53,250 救我 78 00:11:01,460 --> 00:11:03,360 你放她走 79 00:11:05,297 --> 00:11:06,525 爸爸 80 00:11:06,532 --> 00:11:08,523 你快放她走 81 00:11:10,369 --> 00:11:13,463 - 快点放她走 - 好的 好的 82 00:11:15,341 --> 00:11:17,434 - 好吧 我抱着你 - 爸爸 是你吗? 83 00:11:17,443 --> 00:11:20,310 没事了 这一切都结束了 84 00:11:21,280 --> 00:11:23,271 - 他们有伤害到你吗? - 没 85 00:11:23,282 --> 00:11:25,409 - 你确定吗? - 是的 86 00:11:26,385 --> 00:11:28,478 我打一通电话 亲爱的 好吗 87 00:11:30,423 --> 00:11:32,220 爸爸 88 00:11:32,258 --> 00:11:33,452 你流血了 89 00:11:37,263 --> 00:11:39,254 这是警局 请说话 90 00:11:41,333 --> 00:11:45,326 - 爸爸 爸爸 起来 - 有人吗 91 00:11:45,337 --> 00:11:47,362 爸爸 92 00:11:47,406 --> 00:11:51,365 华盛顿特区 93 00:11:55,247 --> 00:11:59,240 哦 天啊 来了 94 00:12:04,490 --> 00:12:06,390 应该是很重要的事吧 95 00:12:06,425 --> 00:12:09,326 雷 我们有个特殊情况 96 00:12:09,328 --> 00:12:10,488 在伦敦 97 00:12:10,529 --> 00:12:12,497 托马斯有麻烦了 98 00:12:13,265 --> 00:12:14,425 什么? 99 00:13:01,413 --> 00:13:03,278 嘿 100 00:13:04,450 --> 00:13:06,350 嘿 101 00:13:08,354 --> 00:13:10,447 发生了什么事? 102 00:13:12,324 --> 00:13:14,451 我女儿在哪? 103 00:13:20,366 --> 00:13:22,334 您的头部收到多次打击 104 00:13:22,368 --> 00:13:23,528 你已经晕去将近10个小时了 105 00:13:23,536 --> 00:13:26,437 - 你还能活着真是幸运 - 我女儿在哪? 106 00:13:28,541 --> 00:13:31,408 她没事 帕克先生 她的健康状况良好 107 00:13:31,410 --> 00:13:33,401 我是警探奎因 108 00:13:33,445 --> 00:13:35,310 我想见她 她在哪儿? 109 00:13:35,314 --> 00:13:38,283 卡文迪什广场 一个社会服务中心 110 00:13:38,284 --> 00:13:39,376 把这手铐打开 111 00:13:39,418 --> 00:13:42,319 - 我恐怕我做不到 - 为什么? 112 00:13:42,354 --> 00:13:44,345 因为你因谋杀罪而被逮捕了 113 00:13:44,356 --> 00:13:47,291 而且我找不到你过去的任何记录 114 00:13:47,293 --> 00:13:49,454 你在说什么? 115 00:13:50,262 --> 00:13:51,524 那些人闯进我的房子 116 00:13:51,530 --> 00:13:53,430 他们还想要杀我和我的女儿 117 00:13:53,432 --> 00:13:56,299 帕克先生 您不必再多说什么了 118 00:13:56,335 --> 00:13:59,270 若你再这么做 可对你不利 119 00:13:59,405 --> 00:14:02,431 你所说的任何话都可以作为证据 明白吗? 120 00:14:02,474 --> 00:14:05,238 那是自卫 好吗? 121 00:14:05,244 --> 00:14:06,404 我别无选择 122 00:14:06,445 --> 00:14:08,413 好吧 我们拭目以待 123 00:14:16,355 --> 00:14:21,418 [卡文迪什广场 儿童社会服务中心] 124 00:14:36,508 --> 00:14:38,476 嘿 卡莉 125 00:14:39,511 --> 00:14:41,376 你好 126 00:14:43,515 --> 00:14:45,506 很高兴见到你 127 00:14:46,252 --> 00:14:48,277 我的名字是史黛西 128 00:14:52,458 --> 00:14:54,483 你在画什么? 129 00:14:57,496 --> 00:15:00,363 手镯真漂亮 130 00:15:05,237 --> 00:15:07,398 你知道吗 我也有一条项链 131 00:15:07,506 --> 00:15:10,270 我一直都戴着 132 00:15:11,310 --> 00:15:13,437 这是我妈妈给的礼物 133 00:15:15,247 --> 00:15:20,310 这是我妈妈的 我爸爸在她去世前为她买的 134 00:15:21,520 --> 00:15:24,353 没事的 亲爱的 135 00:15:24,523 --> 00:15:27,253 你现在安全了 136 00:15:28,460 --> 00:15:31,486 坏蛋闯进我的家里 137 00:15:34,366 --> 00:15:36,391 他们伤害了我的父亲 138 00:15:39,538 --> 00:15:42,405 他只是在保护我 139 00:15:42,408 --> 00:15:44,376 这是他的责任 140 00:15:44,510 --> 00:15:46,478 他也吓了一跳 141 00:15:46,512 --> 00:15:48,377 真的吗? 142 00:15:48,414 --> 00:15:50,382 他在哪? 143 00:15:52,318 --> 00:15:55,253 他在医院里 亲爱的 144 00:15:55,287 --> 00:15:57,448 他们会让他好起来的 145 00:15:58,324 --> 00:16:00,383 然后我可以看他吗? 146 00:16:01,260 --> 00:16:04,229 - 和这头公牛.. 147 00:16:04,263 --> 00:16:07,391 在世界各地的海洋中 座头鲸.. 148 00:16:07,399 --> 00:16:10,266 - 你没有告诉他你怀孕了 - 不 我的意思是.. 149 00:16:10,302 --> 00:16:14,238 所有的邻居都震惊了 因为一个邻居和身为父亲的马丁·帕克 150 00:16:14,273 --> 00:16:18,300 不透過法律自行懲罰 据报道开枪打死了三个入侵者 151 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 在这场失败的袭击 152 00:16:19,445 --> 00:16:22,471 警方不透露主要嫌疑人信息 153 00:16:22,514 --> 00:16:26,473 [谁是马丁·帕克?] 紧急服务 迅速赶到现场 154 00:16:26,485 --> 00:16:29,477 - 三名年轻男子被发现时已经死了 - 哦 该死 155 00:16:50,275 --> 00:16:51,469 先生们 156 00:16:51,477 --> 00:16:53,377 我听说我们有个问题 157 00:16:53,412 --> 00:16:55,505 是真的 158 00:16:56,281 --> 00:16:58,272 非常不幸 159 00:16:58,517 --> 00:17:03,250 你卖给我的枪是垃圾 160 00:17:05,257 --> 00:17:07,248 你的用词很不错 161 00:17:07,259 --> 00:17:09,420 枪是中国仿冒品 162 00:17:09,461 --> 00:17:12,328 我要求要有质量 163 00:17:12,398 --> 00:17:14,423 这就是为什么我来找你 164 00:17:14,433 --> 00:17:20,235 我可以向你保证 这些枪的质量是最好的 165 00:17:20,272 --> 00:17:22,433 我没有买任何枪 166 00:17:22,541 --> 00:17:25,305 我想要回我的钱 167 00:17:25,344 --> 00:17:28,313 会把我的生意转移到别处 168 00:17:30,516 --> 00:17:32,416 让我们看看 169 00:17:32,451 --> 00:17:34,510 Royal Bulldog 170 00:17:34,520 --> 00:17:37,455 - 9mm - 是的 我知道那是什么 171 00:17:37,456 --> 00:17:39,356 我不想用垃圾来工作 172 00:17:39,391 --> 00:17:41,484 后坐力小 173 00:17:42,361 --> 00:17:46,422 - 精确高达50米 - 我的钱在哪? 174 00:17:46,465 --> 00:17:49,491 等等.. 175 00:17:54,406 --> 00:17:56,499 它很适合我 176 00:18:02,381 --> 00:18:04,315 库珀先生 177 00:18:04,349 --> 00:18:08,410 我刚刚从英国媒体得来的消息 178 00:18:09,388 --> 00:18:11,447 你必须看看 179 00:18:12,291 --> 00:18:17,354 所有的邻居都震惊了 因为一个邻居和身为父亲的马丁·帕克 180 00:18:17,362 --> 00:18:19,455 不透過法律自行懲罰 据报道开枪打死了三个入侵者 181 00:18:19,498 --> 00:18:24,367 在这场失败的袭击 警方不透露主要嫌疑人信息 182 00:18:24,403 --> 00:18:26,394 他在哪? 183 00:18:54,399 --> 00:18:57,368 保罗乔巴 武装和极其危险 使用私人用途的酒吧 交易毒品形式的一个地下室厨房 184 00:19:03,475 --> 00:19:06,239 你为这花了多少钱? 185 00:19:06,445 --> 00:19:10,245 好了 伙计们 老板说 这是一个私人聚会 饮料送来了 186 00:19:10,282 --> 00:19:11,271 多谢 187 00:19:11,283 --> 00:19:12,443 给这女孩来一杯 188 00:19:12,484 --> 00:19:15,476 - 敬大家 - 干杯 189 00:19:19,391 --> 00:19:21,416 - 是的 就是这样 - 他得到她了 他得到她了 190 00:19:21,426 --> 00:19:23,451 让我来解决这个问题 191 00:19:23,529 --> 00:19:25,497 你真坏 192 00:19:25,497 --> 00:19:27,362 给我一些小费 193 00:19:27,399 --> 00:19:30,425 得交点学费 这给你 194 00:19:30,469 --> 00:19:32,300 - 好吧 轮到我 轮到我 - 谢谢各位 195 00:19:32,304 --> 00:19:33,430 不用客气 196 00:19:33,505 --> 00:19:35,302 来吧 我要去抽烟 197 00:19:35,307 --> 00:19:36,239 一会儿见 198 00:19:36,275 --> 00:19:37,503 抽烟会要了你的命的 伙计 199 00:19:38,243 --> 00:19:39,505 对你不好 200 00:19:53,425 --> 00:19:56,223 今天替你赚了很多钱 201 00:19:59,331 --> 00:20:02,357 - 都在这 - 最好是所有的钱都在这里 202 00:20:02,501 --> 00:20:04,492 去开香槟庆祝 你走吧 203 00:20:10,375 --> 00:20:12,309 该死的机器 204 00:20:27,492 --> 00:20:30,393 你没事吧 甜心 205 00:20:30,395 --> 00:20:31,487 去找她 206 00:20:32,397 --> 00:20:34,262 好吧 207 00:20:34,466 --> 00:20:36,297 你们都准备好了?伙计 208 00:20:36,535 --> 00:20:38,298 那是啥? 209 00:22:07,459 --> 00:22:09,290 你好? 210 00:22:09,428 --> 00:22:11,328 听着 比舍普 211 00:22:11,463 --> 00:22:13,522 我是查尔斯·库珀 212 00:22:14,433 --> 00:22:17,300 私人电话 它肯定是非常重要的 213 00:22:17,336 --> 00:22:19,463 - 非常 - 我听着 214 00:22:20,339 --> 00:22:25,242 马丁·帕克,他的名字叫托马斯 215 00:22:25,277 --> 00:22:27,370 托马斯·麦肯齐 216 00:22:27,412 --> 00:22:29,471 他是一名前联邦探员 217 00:22:29,514 --> 00:22:31,448 - 限制时间? - 一天内 218 00:22:31,483 --> 00:22:33,508 是我平时的两倍费用 219 00:22:36,388 --> 00:22:37,514 同意 220 00:22:39,424 --> 00:22:41,483 还有一件事 221 00:22:42,427 --> 00:22:44,418 他有一个女儿 222 00:22:55,374 --> 00:22:57,399 这是给您的 你的律师 223 00:23:03,382 --> 00:23:05,441 - 你好 - 我是雷 224 00:23:05,484 --> 00:23:07,475 噢 天啊 雷 225 00:23:07,519 --> 00:23:12,286 新闻里到处都是我的样子 还有我还被铐在床上 现在你必须赶快让我离开这里 226 00:23:12,324 --> 00:23:14,292 我会带你离开那里的 但是你涉嫌谋杀而被捕 227 00:23:14,359 --> 00:23:15,451 我没得选择 228 00:23:15,494 --> 00:23:18,361 听着 我在飞机上 两小时后到希思罗机场 229 00:23:18,397 --> 00:23:23,300 当我着陆后 我会向当局解释 你的机密身份 230 00:23:23,335 --> 00:23:26,395 两个小时? 这还不够好 卡莉呢? 231 00:23:26,438 --> 00:23:27,496 我尽力而为 232 00:23:27,539 --> 00:23:29,439 记下我的电话号码 233 00:23:30,308 --> 00:23:33,277 护士 我需要写下来 234 00:23:46,391 --> 00:23:48,291 好了 235 00:23:48,293 --> 00:23:49,921 - 雷 - 是的? 236 00:23:50,021 --> 00:23:51,421 库珀在哪里? 237 00:23:52,464 --> 00:23:54,295 我们不知道 238 00:23:56,334 --> 00:23:59,269 - 我必须找到卡莉 - 听着.. 239 00:24:06,244 --> 00:24:07,404 抱歉 240 00:25:34,299 --> 00:25:38,326 72-75 警员受伤和囚犯逃脱 241 00:25:44,476 --> 00:25:47,445 嘿 别动 242 00:25:48,280 --> 00:25:50,339 跪在地上 并把你的手放在后面 243 00:25:50,382 --> 00:25:51,474 停下 244 00:25:55,253 --> 00:25:56,447 我说了跪下 245 00:25:57,255 --> 00:25:58,415 这是不可能的 246 00:26:40,532 --> 00:26:44,366 目标搜索 托马斯·麦肯齐 卡莉·帕克 247 00:26:52,377 --> 00:26:53,435 史黛西 248 00:26:56,314 --> 00:26:57,474 我很快就会回来 249 00:27:03,488 --> 00:27:06,457 - 我们要将她转移到安全的地方 - 为什么? 250 00:27:06,458 --> 00:27:08,323 有一起事件与他父亲有关 251 00:27:08,360 --> 00:27:09,349 他非常危险 252 00:27:09,394 --> 00:27:11,487 他把我的三个手下送进医院 253 00:27:12,397 --> 00:27:14,456 让我来吧 你不必这么做 254 00:27:14,499 --> 00:27:16,296 不 不 让我来 255 00:27:16,334 --> 00:27:17,460 你确定吗? 256 00:27:18,303 --> 00:27:19,463 这个可怜的女孩没有亲人了 257 00:27:19,504 --> 00:27:23,406 最后还被一个陌生人带到一个陌生的地方 258 00:27:23,408 --> 00:27:26,309 - 好吧 我们得走了 - 好吧 259 00:27:28,313 --> 00:27:32,340 卡莉 放下你的图纸 我们得走了 260 00:27:42,527 --> 00:27:44,222 有什么需要帮忙吗 先生? 261 00:27:44,462 --> 00:27:46,487 是的 我是警探奎因 262 00:27:46,531 --> 00:27:48,362 等等 让我再看一次 朋友 263 00:27:54,506 --> 00:27:58,374 我女儿在这里 金发碧眼 8岁 她在哪处? 264 00:27:58,410 --> 00:28:00,401 - 我不能呼吸了 - 回答我的问题 265 00:28:00,512 --> 00:28:03,345 我认为 和史黛西在楼上一起 266 00:28:03,348 --> 00:28:06,374 - 第几楼? - 第三 267 00:28:33,411 --> 00:28:37,347 锁定 - 需要密码 268 00:28:43,388 --> 00:28:45,356 对不起 先生 我可以帮你吗? 269 00:28:46,458 --> 00:28:51,327 是的 我是警探奎因 想找不久前被带来的一位女孩 卡莉·帕克 270 00:28:51,362 --> 00:28:57,392 哦 嗯 我不确定 你可以看看格瑞汉的办公室 角落左拐再直走再右拐 271 00:29:38,243 --> 00:29:40,302 你是格瑞汉? 272 00:29:43,348 --> 00:29:44,406 有什么能帮你吗? 273 00:29:45,316 --> 00:29:50,447 是的 我是警探奎因 我在找被带到这里的女孩 274 00:29:50,455 --> 00:29:53,253 我想看你的证件 警探 275 00:29:54,425 --> 00:29:56,393 是的 当然 276 00:29:57,462 --> 00:29:59,225 艰难的一天吗? 277 00:29:59,497 --> 00:30:01,294 抱歉? 278 00:30:03,434 --> 00:30:07,336 啊 是的 我都可以应付 279 00:30:25,456 --> 00:30:28,220 你知道吗 我.. 280 00:30:28,293 --> 00:30:29,419 我想我把它忘在车里 281 00:30:29,494 --> 00:30:31,325 可惜了 282 00:30:42,407 --> 00:30:43,465 嘿 283 00:30:44,442 --> 00:30:46,342 - 快跑 - 放开我 284 00:31:10,501 --> 00:31:12,366 托马斯 285 00:31:13,304 --> 00:31:17,365 你不知道我是谁 但是你知道我的职业 286 00:31:17,408 --> 00:31:20,434 我知道所有关于你过去的罪行 287 00:31:21,512 --> 00:31:27,451 现在 库珀先生付了一大笔钱让我把你带回到躺在棺材里 288 00:31:28,386 --> 00:31:31,480 他真的为你所发生的事指责 289 00:31:45,470 --> 00:31:47,438 破解完成 290 00:32:15,533 --> 00:32:17,467 好吧 291 00:32:55,340 --> 00:32:57,331 嘿 的士 292 00:33:01,245 --> 00:33:03,440 - 搞什么啊 差点就撞死你了 - 开车 赶快 293 00:33:03,481 --> 00:33:05,244 - 什么? - 开车 294 00:33:05,283 --> 00:33:06,477 好吧 知道了 295 00:33:19,397 --> 00:33:21,365 嘿 你有急事吗? 296 00:33:21,532 --> 00:33:23,397 类似的事情 297 00:33:23,434 --> 00:33:27,234 你要我开车送你去什么特别的地方吗? 298 00:33:27,271 --> 00:33:28,431 只需向南驶去 299 00:33:29,374 --> 00:33:30,534 你是美国人吗? 300 00:33:32,343 --> 00:33:33,503 哪一部分? 301 00:33:33,544 --> 00:33:35,478 不同的地方 302 00:33:36,280 --> 00:33:38,305 好吧 你在度假? 303 00:33:38,349 --> 00:33:41,443 - 什么? - 你是在度假? 304 00:33:41,486 --> 00:33:43,420 我知道很多不错的餐馆 305 00:33:43,454 --> 00:33:46,446 您喜欢意大利餐吗?我的朋友有个很美的地方 306 00:33:46,491 --> 00:33:47,458 就在河边 307 00:33:47,492 --> 00:33:52,225 他们有意大利面 培根蛋麵 披萨 308 00:33:56,467 --> 00:33:58,492 有坏消息 雷 你在哪里? 309 00:33:58,536 --> 00:34:00,333 我刚刚降落 310 00:34:00,371 --> 00:34:01,497 上我车的路上 311 00:34:01,539 --> 00:34:04,508 - 托马斯从警方拘留逃脱了 - 什么? 312 00:34:05,243 --> 00:34:06,471 他们不知道他在哪里 313 00:34:06,544 --> 00:34:08,273 卡莉呢? 314 00:34:08,312 --> 00:34:10,337 他被转移到了安全位置 315 00:34:10,348 --> 00:34:11,280 在哪? 316 00:34:11,315 --> 00:34:14,250 他们不会透露 汤姆仍然是通缉的杀人犯 317 00:34:14,285 --> 00:34:15,377 真是胡扯 318 00:34:15,453 --> 00:34:18,251 我们需要找到他们 不然库珀将抢先一步 319 00:34:18,289 --> 00:34:21,417 我会继续推动外交的繁文缛节 只需找到汤姆 320 00:34:21,426 --> 00:34:25,453 他最后出现的地点是卡文迪什广场 社会服务大楼 321 00:34:38,509 --> 00:34:40,340 找到了 322 00:34:40,445 --> 00:34:44,381 给我个电话 你会得到最好的旅行 323 00:34:46,384 --> 00:34:49,251 - 你好 - 我是警察 324 00:34:49,287 --> 00:34:55,522 现在我需要你保持冷静 我告诉你后 别做出任何反应 325 00:34:56,260 --> 00:34:59,286 你的乘客是危险人物 326 00:35:00,431 --> 00:35:02,228 现在 开始笑 327 00:35:03,267 --> 00:35:06,430 - 什么? - 只管笑 就像我刚才说了一句笑话给你听 328 00:35:07,305 --> 00:35:08,397 是 329 00:35:15,346 --> 00:35:18,315 是 是 是 330 00:35:18,382 --> 00:35:21,283 做的好 你在哪里? 331 00:35:21,352 --> 00:35:24,321 是 我现在在 I 112 332 00:35:27,325 --> 00:35:29,486 你已经经过加油站了吗? 333 00:35:29,527 --> 00:35:30,494 还没 334 00:35:30,495 --> 00:35:34,295 停在那 我会在90秒内与你会合 335 00:35:38,436 --> 00:35:40,461 那个 嗯 是我的妻子 336 00:35:40,505 --> 00:35:42,439 她很担心 337 00:35:43,341 --> 00:35:44,433 嗯.. 338 00:35:44,542 --> 00:35:46,510 我 嗯.. 339 00:35:46,511 --> 00:35:49,309 对了 我......我需要加汽油 340 00:35:49,347 --> 00:35:51,508 在前面有一个加油站 341 00:35:55,353 --> 00:35:57,378 没事吧? 342 00:35:57,522 --> 00:36:00,423 是啊 是啊 没事 一切都很好 343 00:36:00,458 --> 00:36:02,289 一切都好 344 00:36:02,426 --> 00:36:05,224 一切都好 345 00:36:34,258 --> 00:36:38,354 好的 听着 我很快就回来了 346 00:37:09,260 --> 00:37:10,420 该死 347 00:37:20,271 --> 00:37:21,465 你在哪? 348 00:38:15,526 --> 00:38:17,289 该死 349 00:38:19,463 --> 00:38:21,294 找到你了 350 00:38:57,468 --> 00:38:59,299 喂 351 00:39:00,271 --> 00:39:03,468 如果你把他打晕给我 这一万块 352 00:39:26,430 --> 00:39:28,421 真是好价钱 353 00:39:28,499 --> 00:39:30,228 来吧 一起上 354 00:39:30,401 --> 00:39:33,336 嘿 你有手机能借我用吗? 355 00:39:37,274 --> 00:39:38,298 手机 给我你的手机 356 00:39:38,342 --> 00:39:42,244 嘿 伙计 我们有手机能借你 357 00:39:44,515 --> 00:39:48,349 - 这样行不行? - 这不是一个好主意 孩子 358 00:40:54,285 --> 00:40:56,344 - 你好? - 是我 359 00:40:56,420 --> 00:40:57,512 你到底在哪儿? 360 00:40:58,289 --> 00:41:00,314 库珀派人追杀我 我在尝试逃跑 361 00:41:00,391 --> 00:41:04,194 - 你现在在哪? - 你有GPS吗? 362 00:41:04,294 --> 00:41:05,294 有 363 00:41:05,362 --> 00:41:09,423 好吧 缆车终站是皇家维多利亚码头 四分钟内来接我 364 00:41:11,402 --> 00:41:14,371 - 到达目的地需7分钟 - 4分钟吗? 365 00:41:14,438 --> 00:41:16,463 我就指望你了 老兄 366 00:41:23,280 --> 00:41:24,440 谢谢 367 00:41:43,434 --> 00:41:45,299 该死的 368 00:41:59,416 --> 00:42:01,213 快点 雷 369 00:42:02,253 --> 00:42:03,379 快点 让开 370 00:42:03,487 --> 00:42:06,422 - 到目的地的需4分钟 - 快让开 371 00:42:40,324 --> 00:42:41,518 嘿 当心点 372 00:42:51,335 --> 00:42:52,461 上车 373 00:43:01,345 --> 00:43:03,313 死混蛋 374 00:43:09,420 --> 00:43:11,251 哦 该死 375 00:43:11,455 --> 00:43:15,414 - 天啊 托马斯 你中枪了 - 我会没事的 376 00:43:15,492 --> 00:43:21,260 - 那人到底是谁? - 库珀的杀手 377 00:43:21,298 --> 00:43:23,391 卡莉在哪? 378 00:43:23,467 --> 00:43:25,458 他们保护性拘留了她 379 00:43:26,270 --> 00:43:29,467 很显然 我很危险 这是地址 380 00:43:45,489 --> 00:43:49,357 - 我去检查楼上 - 去吧 381 00:43:52,262 --> 00:43:53,286 我们在哪? 382 00:43:53,330 --> 00:43:56,458 我们这两个晚上都住在这间农舍 383 00:43:59,403 --> 00:44:02,372 - 我很害怕 - 嗯? 384 00:44:02,506 --> 00:44:05,373 - 我很害怕 - 没事的 385 00:44:05,442 --> 00:44:07,239 嘿 386 00:44:07,311 --> 00:44:12,442 你不必害怕 有我在 我不会让任何事情发生在你身上 387 00:44:12,516 --> 00:44:14,279 好吗? 388 00:44:14,518 --> 00:44:19,285 - 我想念爸爸 - 一切都会好起来的 389 00:44:21,392 --> 00:44:24,327 我们何不让你到床上去呢? 390 00:44:24,361 --> 00:44:26,295 过一个漫长的一天 肯定很累 391 00:44:26,296 --> 00:44:28,423 这听起来像是个好主意吗? 392 00:44:29,333 --> 00:44:32,461 好 走吧 上楼 393 00:44:37,441 --> 00:44:40,433 - 我们得到卡莉的位置了 - 在哪里? 394 00:44:41,412 --> 00:44:47,248 - 老橡树农场 TN8 2JR - 收到 395 00:44:47,284 --> 00:44:49,514 汤姆 我们会将让你摆脱困境的 396 00:44:50,287 --> 00:44:52,482 我会在接下来的20分钟之内将你的通缉令撤销 397 00:44:53,323 --> 00:44:56,292 大使馆会派人手到卡莉的位置 398 00:44:56,360 --> 00:44:59,454 只需到达安全屋 我们会安排的 399 00:45:03,400 --> 00:45:05,391 看起来不太好 汤姆 400 00:45:06,303 --> 00:45:07,395 在里面还是外面? 401 00:45:08,305 --> 00:45:09,363 外面 402 00:45:10,307 --> 00:45:12,275 - 我要带你到伦敦的一个安全屋 - 不 403 00:45:12,342 --> 00:45:14,310 - 不 我们不去... - 我得治疗你的伤口 404 00:45:14,411 --> 00:45:16,538 - 然后我会带你去找卡莉 - 我们需要马上出发 雷 405 00:45:16,547 --> 00:45:19,345 - 若不理伤口的话 你会流血至死 - 该死 406 00:45:19,383 --> 00:45:21,510 我的人已经在路上了 407 00:45:22,419 --> 00:45:25,217 你和你女儿的安全是我的唯一要务 408 00:45:25,255 --> 00:45:27,314 不然你认为我为何会在这里? 409 00:45:27,458 --> 00:45:31,485 我治好你后 你和你的女儿早已离去 410 00:45:31,495 --> 00:45:34,396 在库珀和他的人知道这件事之前 411 00:45:36,500 --> 00:45:38,365 明白吗? 412 00:45:39,303 --> 00:45:40,497 是的 413 00:45:48,412 --> 00:45:51,245 什么事? 414 00:45:52,382 --> 00:45:54,247 哦 进来 警官 你对我有什么话说? 415 00:45:54,284 --> 00:45:58,516 哦 好消息 先生 你的工作有新进展 416 00:45:59,523 --> 00:46:01,252 什么? 417 00:46:01,325 --> 00:46:03,225 他们把帕克的案件结案了 418 00:46:04,394 --> 00:46:06,259 你在说什么? 419 00:46:07,297 --> 00:46:08,457 你从案件撤离了 420 00:46:14,404 --> 00:46:17,271 因为这个混蛋 我的三个手下躺在医院 421 00:46:17,407 --> 00:46:20,376 而且我的冷冻房还有三具尸体 422 00:46:20,410 --> 00:46:22,435 - 这是我的案件 - 不再是了 423 00:46:22,513 --> 00:46:27,246 这是上级指示下来的 外交干预 424 00:46:27,284 --> 00:46:30,515 - 不 不 真是胡扯 - 随你喜欢怎么说 先生 425 00:46:31,488 --> 00:46:34,321 已经结束了 426 00:46:37,261 --> 00:46:38,387 该死 427 00:46:52,442 --> 00:46:54,501 案例文件"卡莉·帕克" 警探奎因 428 00:46:54,511 --> 00:46:57,309 来电 查尔斯·库珀 接听 拒绝 429 00:47:00,317 --> 00:47:01,341 库珀先生 430 00:47:01,418 --> 00:47:04,285 我想说 我非常失望 431 00:47:04,488 --> 00:47:07,389 在太阳升起之前他就会死了 你不必担心 432 00:47:07,491 --> 00:47:09,220 而那个女孩呢? 433 00:47:09,293 --> 00:47:12,228 在她被带到一个安全的地方之前 我就可以找到她了 434 00:47:12,329 --> 00:47:16,265 在哪? 我说在哪? 435 00:47:16,466 --> 00:47:18,331 稍后我会知道的 436 00:47:18,435 --> 00:47:22,371 你最好会 我会在30分钟内降落 437 00:47:53,370 --> 00:47:54,428 哦 438 00:47:57,341 --> 00:47:59,309 我还能走 439 00:47:59,509 --> 00:48:02,478 仍然是个固执的混蛋 440 00:48:41,285 --> 00:48:44,311 - 第几楼? - 5 441 00:49:45,515 --> 00:49:49,349 - 地方不错 - 是的 最好的已经被人使用了 442 00:49:59,363 --> 00:50:02,191 - 你在哪里? - 我和汤姆都在安全屋 443 00:50:02,291 --> 00:50:02,991 很好 444 00:50:03,266 --> 00:50:04,392 我需要卡莉的最新消息 445 00:50:04,468 --> 00:50:07,301 此时此刻 我们已经派出人手到她的位置了 446 00:50:07,337 --> 00:50:08,326 很好 447 00:50:08,372 --> 00:50:10,272 只要确保汤姆没事 448 00:50:10,307 --> 00:50:13,276 我们将让他在一小时内他的女儿团聚 449 00:50:13,377 --> 00:50:15,470 库珀派来的家伙有什么信息? 450 00:50:15,512 --> 00:50:19,346 我们设法从闭路电视识别身份 451 00:50:19,383 --> 00:50:22,409 - 他是谁? - 名叫比舍普 452 00:50:22,419 --> 00:50:24,478 他的文件读起来就像一个人的民兵组织 453 00:50:24,521 --> 00:50:27,422 据悉他的手段是从军情六处学习 虽然英国人不会承认这一点 454 00:50:27,491 --> 00:50:31,325 过去的10年里 黑市一直是他的家 455 00:50:31,428 --> 00:50:35,330 他是欧洲里最危险的刺客 456 00:50:37,467 --> 00:50:41,369 知道这点令人欣慰 我们联系 457 00:50:47,511 --> 00:50:49,445 让我们把你收拾干净吧 458 00:50:51,381 --> 00:50:53,349 美国大使馆,伦敦 - 目标的名字是卡莉·帕克 459 00:50:53,383 --> 00:51:00,482 位于老橡树农场 TN8 2JR 她必须被安全带回到大使馆 460 00:51:01,391 --> 00:51:03,325 有没有库珀的任何新信息? 461 00:51:03,427 --> 00:51:08,330 我们所知道的是 他溜出国了 正当我们把你和你女儿转移到这里时 462 00:51:08,398 --> 00:51:10,298 我的意思是 他并没有停下脚步 463 00:51:10,300 --> 00:51:15,260 他仍然向塞尔维亚人 克罗地亚人 朝鲜人 任何有钱人 提供武器 464 00:51:15,472 --> 00:51:19,272 所有有钱人 我们任然无法找到这个王八蛋 465 00:51:19,376 --> 00:51:21,503 你如此地接近 真的吓坏了他 466 00:51:21,511 --> 00:51:25,311 像库珀这样想要隐藏的家伙 他会保持隐藏 467 00:51:27,451 --> 00:51:30,386 是的 好吧 468 00:51:30,520 --> 00:51:32,317 他不能躲一辈子 469 00:51:32,422 --> 00:51:34,447 我很佩服你的乐观 470 00:51:41,498 --> 00:51:43,329 这可能会有点刺痛 471 00:51:44,534 --> 00:51:46,434 不 等等 472 00:52:22,439 --> 00:52:25,465 SVS2 BVJ 威斯敏斯特(英国地名) 473 00:52:26,376 --> 00:52:29,470 2D7C 914 代码被接受 474 00:52:38,388 --> 00:52:40,379 找到你了 托马斯 475 00:52:46,296 --> 00:52:49,322 - 感觉如何? - 我还活着 476 00:52:50,500 --> 00:52:53,333 当这个烂摊子结束时 477 00:52:53,436 --> 00:52:55,495 卡莉回到我身边的话会感觉好多了 478 00:52:56,339 --> 00:52:57,465 会的 479 00:52:58,508 --> 00:53:00,499 你怎么能保证? 480 00:53:10,520 --> 00:53:12,420 这不是你的错 481 00:53:12,422 --> 00:53:15,323 我可不这么认为 482 00:53:20,497 --> 00:53:23,261 你不能这么认为 483 00:53:25,435 --> 00:53:29,462 - 她是因我而死 雷 - -不 是库珀干的 484 00:53:30,273 --> 00:53:33,436 - 不是你 - 汽车炸弹的目标是我 485 00:53:35,312 --> 00:53:37,371 本来我是死的 而不是她 486 00:53:43,486 --> 00:53:45,477 你知道吗 当我遇到艾玛后 487 00:53:46,523 --> 00:53:49,390 我是如此的深入到这个世界 488 00:53:49,492 --> 00:53:52,427 我甚至都不认识我自己了 489 00:53:53,430 --> 00:53:58,333 她是唯一一个能让我想起我是谁 490 00:54:00,437 --> 00:54:04,271 现在卡莉是她留下唯一能让我想起的东西 491 00:54:04,274 --> 00:54:07,368 如果我不能保护她 492 00:54:07,410 --> 00:54:09,378 然后呢? 493 00:55:13,410 --> 00:55:15,241 你准备好了吗? 494 00:55:15,245 --> 00:55:17,236 出发吧 495 00:56:14,337 --> 00:56:16,305 锁匙 496 00:56:20,510 --> 00:56:23,274 混蛋 497 00:56:37,327 --> 00:56:38,385 雷 武器呢? 498 00:56:38,428 --> 00:56:40,487 卧室里 499 00:56:53,343 --> 00:56:55,334 聪明 500 00:56:55,378 --> 00:56:56,310 你准备好了吗? 501 00:56:56,312 --> 00:56:57,336 你有什么办法? 502 00:56:57,380 --> 00:56:59,439 这不是问题 503 00:57:13,296 --> 00:57:15,321 你好 托马斯 504 00:57:15,365 --> 00:57:18,300 你不打算邀请我进去吗? 505 00:57:18,368 --> 00:57:21,269 我知道关于你的一切 506 00:57:21,471 --> 00:57:26,534 你陷得太深最终导致妻子的死去 507 00:57:26,543 --> 00:57:29,307 去死吧 508 00:57:29,379 --> 00:57:33,509 不 不 托马斯 不要这么生气 509 00:57:34,250 --> 00:57:37,413 你知道 我杀了你之后 510 00:57:37,420 --> 00:57:40,287 猜猜看 谁是我的下一个目标? 511 00:57:40,323 --> 00:57:42,348 我给你提示 512 00:57:42,358 --> 00:57:44,451 金发 513 00:57:44,494 --> 00:57:50,455 美丽的棕色眼睛 就像他母亲的眼睛 514 00:57:51,534 --> 00:57:55,470 听着 我的雇主 库珀先生 515 00:57:55,472 --> 00:57:58,373 他想了解他的孙女 516 00:57:58,408 --> 00:58:00,467 卡莉 是不? 517 00:58:01,311 --> 00:58:06,214 他觉得有一个方法能代替你夺走了她的女儿的性命 518 00:58:07,283 --> 00:58:10,411 你找到她以前就会死了 519 00:58:12,288 --> 00:58:14,313 嗯 他很快就要着陆了 520 00:58:14,357 --> 00:58:17,451 所以 你可以打开这个门 死的快点 521 00:58:17,460 --> 00:58:21,260 或者你可以试试痛苦地死去 522 00:58:21,297 --> 00:58:22,491 你的选择是什么? 523 00:58:22,532 --> 00:58:26,366 正如我刚才所说的 去死吧 524 00:58:38,248 --> 00:58:40,307 你想要什么? 525 00:59:05,441 --> 00:59:07,306 汤姆? 526 00:59:07,343 --> 00:59:10,437 我没事 我没事 527 01:00:26,389 --> 01:00:28,516 该死 528 01:00:28,524 --> 01:00:31,493 - 快走 我掩护你 - 不 529 01:00:33,463 --> 01:00:35,454 赶快 530 01:00:46,409 --> 01:00:48,468 怎么回事? 531 01:00:49,445 --> 01:00:53,279 - 哦 天啊 - 快跑 快跑 532 01:00:57,320 --> 01:01:01,222 - 小心 - 滚快 533 01:01:24,480 --> 01:01:27,210 你怎么样 伙计? 534 01:01:31,487 --> 01:01:33,421 振作点 535 01:01:33,423 --> 01:01:36,256 跟我说话 雷 536 01:01:38,327 --> 01:01:40,295 我没有什么可说的 537 01:01:40,296 --> 01:01:43,356 任何事情都会有第一次 对不对? 538 01:01:46,302 --> 01:01:49,271 去接你的女儿 汤姆 539 01:01:49,272 --> 01:01:50,500 我得带你到医院先 540 01:01:50,506 --> 01:01:54,272 不 没有用了 541 01:01:54,310 --> 01:01:56,471 你表现得好像这是你第一次中枪似的 542 01:01:56,479 --> 01:02:00,245 嘿 看看我 雷 543 01:02:00,249 --> 01:02:04,379 保持... 按住你的伤口 雷 544 01:02:04,487 --> 01:02:06,478 雷 545 01:02:07,390 --> 01:02:10,484 该死 保持清醒 雷 546 01:02:18,534 --> 01:02:21,332 对不起 伙计 547 01:02:40,389 --> 01:02:42,380 该死 548 01:02:52,268 --> 01:02:54,236 - 你好? - 史黛西·米勒? 549 01:02:54,270 --> 01:02:55,396 有事吗? 550 01:02:55,404 --> 01:02:57,372 我的名字是盖尔·卡利斯特 551 01:02:57,406 --> 01:03:00,341 我不想让你感到紧张 但是我希望你仔细听 552 01:03:00,343 --> 01:03:04,507 我正在与美国大使馆和英国警察部队合作 我已经接手此案 553 01:03:04,547 --> 01:03:05,445 什么? 554 01:03:05,481 --> 01:03:08,473 你可以跟你的上司确认 但我准备派保镖 555 01:03:08,484 --> 01:03:12,318 到您的位置 照顾你和卡莉 556 01:03:12,355 --> 01:03:15,324 是的 卡莉的父亲会来这里 如果他是危险的话 我需要知道的 557 01:03:15,324 --> 01:03:19,351 卡里的父亲是个好人 但这不是送你们离开的原因 558 01:04:03,339 --> 01:04:05,307 手枪交出来 559 01:04:05,341 --> 01:04:07,400 慢慢地 560 01:04:15,284 --> 01:04:17,377 现在开车 561 01:04:27,263 --> 01:04:28,423 为你朋友的逝世表示哀悼 562 01:04:28,464 --> 01:04:31,456 闭嘴 563 01:04:32,335 --> 01:04:33,393 你不会杀了我 564 01:04:33,436 --> 01:04:34,494 哦 是吗? 565 01:04:34,537 --> 01:04:37,506 如果你想要杀我 刚才就已经这么做了 566 01:04:44,347 --> 01:04:49,250 你没有死的唯一原因是因为你能为我做些事 567 01:04:53,289 --> 01:04:55,314 感觉如何? 568 01:04:56,392 --> 01:05:01,261 卧底五年 过不同身份 569 01:05:03,366 --> 01:05:07,462 一定是令人兴奋的 试图抓住一个像库珀这样的人 570 01:05:08,437 --> 01:05:11,270 你享受吗? 571 01:05:12,441 --> 01:05:15,467 还是你很享受库珀的女儿? 572 01:05:37,266 --> 01:05:39,325 关闭引擎 573 01:05:41,404 --> 01:05:43,463 把钥匙交给我 574 01:05:48,377 --> 01:05:50,436 下车 575 01:05:51,547 --> 01:05:54,380 现在 576 01:06:04,293 --> 01:06:07,353 双手放在头上 手指交扣 577 01:06:14,270 --> 01:06:16,431 非常优美 578 01:06:16,472 --> 01:06:18,440 走 579 01:06:51,273 --> 01:06:53,332 她很漂亮 580 01:06:56,245 --> 01:06:58,304 如此珍贵 581 01:06:59,448 --> 01:07:02,315 很快你就会和她在一起 582 01:07:05,421 --> 01:07:08,219 你知道吗 这就像.. 583 01:07:08,257 --> 01:07:11,488 宇宙中最大的笑话之一 584 01:07:13,295 --> 01:07:17,425 有钱有势 585 01:07:18,300 --> 01:07:21,326 我却在追逐我不能拥有的东西 586 01:07:26,242 --> 01:07:29,439 对我来说艾玛是世界上最重要的事情 587 01:07:31,280 --> 01:07:34,249 当我得到我的孙女后 588 01:07:34,316 --> 01:07:37,285 我会确保她的父亲 589 01:07:37,453 --> 01:07:40,479 只不过是一个遥远的记忆 590 01:08:08,250 --> 01:08:10,445 我会打电话给你的雇主 591 01:08:11,454 --> 01:08:14,287 你得告诉他 任务已经完成了 592 01:08:14,290 --> 01:08:15,450 我已经死了 593 01:08:15,491 --> 01:08:18,460 然后你要告诉他 你有他的孙女 594 01:08:18,461 --> 01:08:20,452 你要安排与他见面 595 01:08:20,496 --> 01:08:22,487 在这儿 596 01:08:23,265 --> 01:08:26,325 一个入口 高位 597 01:08:26,368 --> 01:08:29,337 库珀是易被击中的目标 598 01:08:29,505 --> 01:08:32,269 如果我做了你的要求 599 01:08:32,274 --> 01:08:34,242 我有什么好处? 600 01:08:34,276 --> 01:08:36,506 也许我会让你活着 601 01:08:38,380 --> 01:08:40,439 你认为你有什么需要? 602 01:08:40,483 --> 01:08:43,281 杀死像库珀这样的人? 603 01:08:43,385 --> 01:08:44,477 因为我不知道 604 01:08:44,520 --> 01:08:47,489 我不在乎你怎么想 605 01:08:48,357 --> 01:08:50,348 只是一个观察 606 01:08:50,359 --> 01:08:53,328 今晚 你的朋友死了 607 01:08:53,362 --> 01:08:56,422 你妻子也死了 608 01:08:59,368 --> 01:09:01,427 你不会杀了我 609 01:09:01,437 --> 01:09:07,307 直到我打了电话 如果我打了电话 你肯定会 610 01:09:07,476 --> 01:09:10,274 也许应该是你自己打去 611 01:09:10,279 --> 01:09:14,340 我敢肯定 卡莉很乐意听到最后一次你的声音 612 01:09:17,453 --> 01:09:19,478 你在说什么? 613 01:09:19,488 --> 01:09:24,448 我说的是卡莉和她的爷爷 一家人团聚 614 01:09:24,493 --> 01:09:29,294 据我的猜测 现在发生了 615 01:09:33,435 --> 01:09:37,269 胡扯 你不知道她在哪里 616 01:10:04,333 --> 01:10:07,325 令人印象深刻 617 01:11:44,533 --> 01:11:49,266 你知道吗 警探奎因话很多 直到我把子弹射在他身上 618 01:11:49,271 --> 01:11:54,368 老橡树农场 卡莉就待在那 对不? 619 01:12:37,353 --> 01:12:39,378 他们到了 620 01:12:43,459 --> 01:12:46,223 你们是大使馆派来的吗? 621 01:12:46,261 --> 01:12:49,321 - 是的 现在开始我们接手了 - 谢谢 622 01:12:50,366 --> 01:12:53,335 好了 623 01:13:12,521 --> 01:13:16,480 - 警探博伊德和里德 - 你好 我是史黛西 624 01:13:20,396 --> 01:13:22,455 - 小女孩 她睡着了吗? - 是的 625 01:13:22,498 --> 01:13:24,432 - 我去接她 - 等等 626 01:13:24,433 --> 01:13:26,333 不 让我来 627 01:13:26,368 --> 01:13:28,427 她这几天已经经历了沉重的晚上 628 01:13:28,437 --> 01:13:30,302 她很害怕和孤独 629 01:13:30,339 --> 01:13:33,433 我们要在15分钟内离开这里 630 01:13:33,442 --> 01:13:35,433 好吧 631 01:13:52,294 --> 01:13:54,489 我们有麻烦了 632 01:14:14,383 --> 01:14:17,443 哦 该死 633 01:14:17,486 --> 01:14:22,287 嘿 可恶的混蛋 634 01:14:22,291 --> 01:14:25,317 卡莉 醒醒 635 01:14:26,261 --> 01:14:29,230 他们说 我们该走了 636 01:14:32,534 --> 01:14:37,471 - 还需要多久? - 5分钟 查尔斯 637 01:15:29,291 --> 01:15:31,452 - 准备好了吗? - 是的 638 01:15:32,394 --> 01:15:35,420 我忘了拿我的手镯 639 01:15:37,499 --> 01:15:40,434 你们没有孩子 对吗? 640 01:15:40,469 --> 01:15:43,336 我们把车驾过来 641 01:16:10,365 --> 01:16:15,268 - 卡莉 快点 - 我来了 642 01:16:20,509 --> 01:16:24,377 我相信你已经照顾好我的孙女 643 01:16:25,414 --> 01:16:30,442 已经不需要你的服务 644 01:16:33,355 --> 01:16:36,347 我找不到它 645 01:16:38,260 --> 01:16:40,455 在这等 646 01:16:43,432 --> 01:16:47,300 我会完成这事的 库珀先生 647 01:16:49,438 --> 01:16:52,236 我来了 亲爱的 648 01:16:57,312 --> 01:17:00,281 我找到了 649 01:17:00,282 --> 01:17:02,273 别害怕 650 01:17:04,252 --> 01:17:05,880 我的名字是查尔斯 651 01:17:05,920 --> 01:17:08,387 我是你妈妈的父亲 652 01:17:08,390 --> 01:17:11,359 你的爷爷 653 01:17:11,360 --> 01:17:13,351 这里 654 01:17:16,331 --> 01:17:18,265 看看 655 01:17:22,471 --> 01:17:26,532 你是我的爷爷? 656 01:17:27,242 --> 01:17:28,300 没错 657 01:17:28,310 --> 01:17:31,211 你知道我的爸爸吗? 658 01:17:31,246 --> 01:17:33,441 我知道他很好 659 01:17:33,482 --> 01:17:36,417 他是一个很好的朋友 660 01:17:37,352 --> 01:17:40,344 他让我来照顾你 661 01:17:41,423 --> 01:17:43,448 你知道吗 662 01:17:46,461 --> 01:17:49,487 你看起来很像你妈妈 663 01:17:50,399 --> 01:17:53,368 我爸也说了同样的话 664 01:17:55,337 --> 01:17:58,306 你有美丽的眼睛 665 01:17:58,306 --> 01:18:00,467 和你妈一样 666 01:18:00,509 --> 01:18:02,409 你知道吗 667 01:18:02,411 --> 01:18:08,247 她是世界上对我最重要的事情 668 01:18:09,451 --> 01:18:12,386 她非常特别 669 01:18:14,289 --> 01:18:16,450 跟你一样 670 01:18:17,459 --> 01:18:21,486 我相信她现在在看着我们 671 01:18:21,530 --> 01:18:25,330 - 你知道吗? - 什么? 672 01:18:25,367 --> 01:18:28,461 我觉得她会很开心 673 01:18:28,503 --> 01:18:32,337 因为我们终于可以见面 674 01:19:16,451 --> 01:19:22,390 嘿 呃 该怎么说 我们离开这里 好吗? 675 01:19:22,424 --> 01:19:26,485 我们何不去温暖点的地方? 676 01:19:26,528 --> 01:19:29,258 那里永远都是晴天 677 01:19:29,297 --> 01:19:31,424 像度假吗? 678 01:19:31,433 --> 01:19:34,266 是的 679 01:19:34,302 --> 01:19:36,395 爸爸能来吗? 680 01:19:38,306 --> 01:19:41,298 当然能 681 01:19:42,511 --> 01:19:44,479 走吧 682 01:20:21,449 --> 01:20:24,441 卡莉 这是汉娜 683 01:20:24,486 --> 01:20:27,478 她为人友善 她想成为你的朋友 684 01:20:27,489 --> 01:20:32,222 你好 卡莉 很高兴终于见到你了 685 01:21:00,455 --> 01:21:03,322 - 嘿 - 他在那里 686 01:21:05,360 --> 01:21:07,351 那是什么? 687 01:21:08,330 --> 01:21:11,231 哦 是烟花 688 01:21:11,266 --> 01:21:14,235 你知道吗 烟花让我感到紧张 689 01:21:14,269 --> 01:21:18,296 我们都客厅里去 直到它们停下来 好吗? 690 01:21:36,424 --> 01:21:39,393 他进去仓库里了 691 01:23:16,291 --> 01:23:19,385 我认为你是旗鼓相当的对手 692 01:24:12,447 --> 01:24:15,416 别担心 托马斯 693 01:24:15,450 --> 01:24:19,386 当你死后 卡莉将与他的爷爷一起相处 694 01:24:19,421 --> 01:24:21,514 真正属于她的归属 695 01:25:02,464 --> 01:25:05,262 这很有趣 696 01:25:08,336 --> 01:25:10,429 但这场战斗已经结束了 697 01:25:19,547 --> 01:25:21,344 该死 698 01:25:59,254 --> 01:26:01,415 看来烟花已经停了 是吧? 699 01:26:01,456 --> 01:26:03,390 没错 700 01:26:15,470 --> 01:26:19,429 你不喜欢开玩笑,对不对? 701 01:26:19,474 --> 01:26:21,271 走吧 查尔斯 702 01:26:21,309 --> 01:26:25,370 我们很快就会离开这个地方 703 01:26:25,380 --> 01:26:27,245 爸爸 704 01:26:27,282 --> 01:26:29,477 没事了 亲爱的 705 01:26:29,484 --> 01:26:31,349 我在这儿 706 01:26:31,419 --> 01:26:34,411 你的脸怎么了? 707 01:26:34,422 --> 01:26:37,391 没事 亲爱的 我很好 708 01:26:37,425 --> 01:26:40,292 为什么你有枪? 709 01:26:40,328 --> 01:26:43,525 这些人假装自己是好人吗? 710 01:26:44,232 --> 01:26:47,497 我们只是互相了解 711 01:26:47,535 --> 01:26:51,266 让我想起艾玛 712 01:26:51,272 --> 01:26:54,264 你不觉得吗? 713 01:26:54,309 --> 01:26:58,268 爷爷和我一起去度假 你也可以一起来 714 01:26:58,313 --> 01:27:00,406 他不是你爷爷 亲爱的 715 01:27:00,448 --> 01:27:03,417 - 但他说.. - 我不在乎他说什么 716 01:27:06,254 --> 01:27:08,449 放她走 库珀 717 01:27:08,489 --> 01:27:11,253 放下枪 718 01:27:13,494 --> 01:27:15,485 我想要和我爸爸一起 719 01:27:16,231 --> 01:27:18,461 闭嘴 720 01:27:18,499 --> 01:27:20,524 放下枪 721 01:27:22,370 --> 01:27:25,339 我不会再说一次 722 01:27:26,474 --> 01:27:29,375 照他的话去做 723 01:27:43,258 --> 01:27:45,249 我一直在等待这个机会 724 01:27:45,260 --> 01:27:48,388 爸爸 我很害怕 725 01:28:40,248 --> 01:28:42,239 你.. 726 01:28:43,251 --> 01:28:46,220 我待你像个儿子 727 01:28:47,488 --> 01:28:51,390 你夺走了我的一切 728 01:28:51,426 --> 01:28:55,385 我给我的女儿给你 而你背叛了我 729 01:28:55,430 --> 01:28:59,389 都结束了 查尔斯 730 01:29:00,468 --> 01:29:02,402 不 731 01:29:04,305 --> 01:29:06,432 不 还没完 732 01:29:06,441 --> 01:29:09,410 请不要伤害我的爸爸 733 01:29:42,443 --> 01:29:45,241 你没事吧? 734 01:29:45,279 --> 01:29:47,474 我没事 亲爱的 你还好吗? 735 01:29:47,515 --> 01:29:49,483 是吗? 736 01:29:51,452 --> 01:29:53,420 过来 737 01:29:57,325 --> 01:30:01,227 没事 你现在安全了 738 01:30:01,262 --> 01:30:03,287 好吗? 739 01:30:17,287 --> 01:30:27,287 翻译:denistey 49485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.