All language subtitles for [zmk.pw]Eliminators.2016.720p.BRRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:44,434
早上好伦敦 今天是阳光灿烂的日子
2
00:00:44,444 --> 00:00:47,413
看天气多么好 气温只有18度
3
00:00:47,447 --> 00:00:52,407
它看起来像播放古典音乐 所以醒来享受吧
4
00:01:12,305 --> 00:01:16,435
毁灭者
翻译:denistey
5
00:01:16,835 --> 00:01:19,435
斯科特阿金斯
6
00:03:14,327 --> 00:03:16,227
卡莉
7
00:03:17,363 --> 00:03:19,490
嘿 贪睡虫
8
00:03:20,366 --> 00:03:22,231
你醒着吗?
9
00:03:22,468 --> 00:03:24,436
早安 爸爸
10
00:03:24,437 --> 00:03:27,201
早安 亲爱的
11
00:03:27,307 --> 00:03:28,467
吃早餐吗?
12
00:03:28,474 --> 00:03:30,339
要吗?
13
00:03:31,311 --> 00:03:33,404
好吧 咱们楼下见
14
00:04:00,340 --> 00:04:02,331
你在画什么 亲爱的?
15
00:04:02,408 --> 00:04:07,311
这是我 这是你 然后这是妈妈
16
00:04:07,447 --> 00:04:09,472
画的真好 告诉你吧
17
00:04:09,482 --> 00:04:13,316
为什么我不把这画跟其他的摆在一起 然后你吃你的早餐 同意吗?
18
00:04:13,319 --> 00:04:14,479
同意
19
00:04:37,377 --> 00:04:40,312
好了 快点 我们要迟到了
20
00:05:29,429 --> 00:05:31,522
祝你上学愉快 好吗?小天使
21
00:05:31,531 --> 00:05:33,499
- 我会的 - 确保你努力学习
22
00:05:33,533 --> 00:05:36,229
- 我一如往常都有 爸爸 - 好吧
23
00:05:36,235 --> 00:05:37,293
- 你知道为什么吗? - 为什么?
24
00:05:37,337 --> 00:05:39,362
因为你跟你妈一样聪明
25
00:05:39,539 --> 00:05:41,507
好吧 再见
26
00:06:33,393 --> 00:06:36,453
好吧 亲爱的 晚安
27
00:06:36,529 --> 00:06:40,363
- 晚安 爸爸 - 不要让虫子咬到你
28
00:06:59,352 --> 00:07:01,445
她成长速度真快
29
00:07:04,424 --> 00:07:06,324
想你
30
00:08:08,387 --> 00:08:11,254
- 我该到哪检查? - 上楼去检查他的卧室
31
00:08:11,290 --> 00:08:13,315
检查他孩子的卧室 我不在乎
32
00:08:13,326 --> 00:08:15,487
去就行了 快点
33
00:08:21,400 --> 00:08:24,426
- 爸爸 爸爸 救我 - 闭嘴
34
00:08:24,437 --> 00:08:26,302
卡莉
35
00:08:26,372 --> 00:08:27,396
- 不! - 趴着
36
00:08:27,406 --> 00:08:30,466
- 爸爸 - 闭嘴
37
00:08:34,447 --> 00:08:36,278
想试试吗?
38
00:08:36,315 --> 00:08:37,475
不明智
39
00:08:40,419 --> 00:08:42,478
- 嘿 会没事的 亲爱的
- 跪着
40
00:08:42,488 --> 00:08:45,252
- 会没事的 - 立刻
41
00:08:47,393 --> 00:08:48,451
把手放在头后面
42
00:08:48,494 --> 00:08:51,361
- 冷静点 - 闭嘴
43
00:08:52,298 --> 00:08:54,493
你们想要什么就拿去 别伤害我的女儿
44
00:08:54,534 --> 00:08:58,334
- 闭嘴 闭上你的狗嘴
- 她只是一个小孩
45
00:08:59,305 --> 00:09:00,499
没发现
46
00:09:01,541 --> 00:09:04,476
- 东西在哪? - 什么东西在哪?
47
00:09:04,477 --> 00:09:07,310
- 别跟我开玩笑 - 我不知道你在说什么
48
00:09:07,313 --> 00:09:09,372
可卡因 可卡因在哪里?
49
00:09:09,415 --> 00:09:11,508
什么? 什么可卡因? 你在说什么?
50
00:09:11,517 --> 00:09:14,315
我对这玩意一概不知
51
00:09:14,353 --> 00:09:16,253
我没开玩笑
52
00:09:16,255 --> 00:09:17,483
我不知道你在说什么
53
00:09:17,523 --> 00:09:20,390
- 你在做什么?- 她不希望看到这一幕的
54
00:09:20,426 --> 00:09:23,293
- 不 不 - 不 嘿
55
00:09:23,296 --> 00:09:24,456
现在
56
00:09:25,464 --> 00:09:28,456
我会把子弹开到你女儿的头上
57
00:09:28,467 --> 00:09:32,494
- 如果你不告诉我它在哪里 - 我真不知道 拜托 别这么做
58
00:09:33,539 --> 00:09:36,508
听着 听我说 好吧 你进错房子了
59
00:09:36,509 --> 00:09:39,273
没错 我进的地方是对的
60
00:09:39,312 --> 00:09:42,338
23, Kingsburry Grove
61
00:09:42,348 --> 00:09:46,478
不 这里是23 Kingsburry Green
62
00:09:47,286 --> 00:09:50,312
这里是23 Kingsburry Green 不是 Grove
63
00:09:50,356 --> 00:09:54,486
你看 在你身后的桌子有张水电费帐单 上面写着23 Kingsburry Green
64
00:09:54,493 --> 00:09:58,429
看看 水电费帐单 看看
65
00:10:14,513 --> 00:10:17,243
我已经告诉你了
66
00:10:17,350 --> 00:10:20,285
23 Kingsburry Green
67
00:10:20,453 --> 00:10:24,253
请...不要伤害我的女儿
68
00:10:24,290 --> 00:10:26,485
好吧 离开这 我不会跟任何人说的
69
00:10:26,525 --> 00:10:28,390
你不会去报警?
70
00:10:28,394 --> 00:10:30,385
不 我是不会去报警的
71
00:10:30,396 --> 00:10:31,420
我们为何要相信它?
72
00:10:31,464 --> 00:10:35,264
如果你现在离开 我什么也不会说 离开就行了
73
00:10:35,267 --> 00:10:37,258
你看见我的脸了
74
00:10:38,404 --> 00:10:40,463
别这么做 拜托
75
00:10:46,445 --> 00:10:48,436
拜托
76
00:10:49,348 --> 00:10:50,315
很抱歉
77
00:10:50,349 --> 00:10:53,250
救我
78
00:11:01,460 --> 00:11:03,360
你放她走
79
00:11:05,297 --> 00:11:06,525
爸爸
80
00:11:06,532 --> 00:11:08,523
你快放她走
81
00:11:10,369 --> 00:11:13,463
- 快点放她走 - 好的 好的
82
00:11:15,341 --> 00:11:17,434
- 好吧 我抱着你 - 爸爸 是你吗?
83
00:11:17,443 --> 00:11:20,310
没事了 这一切都结束了
84
00:11:21,280 --> 00:11:23,271
- 他们有伤害到你吗? - 没
85
00:11:23,282 --> 00:11:25,409
- 你确定吗? - 是的
86
00:11:26,385 --> 00:11:28,478
我打一通电话 亲爱的 好吗
87
00:11:30,423 --> 00:11:32,220
爸爸
88
00:11:32,258 --> 00:11:33,452
你流血了
89
00:11:37,263 --> 00:11:39,254
这是警局 请说话
90
00:11:41,333 --> 00:11:45,326
- 爸爸 爸爸 起来 - 有人吗
91
00:11:45,337 --> 00:11:47,362
爸爸
92
00:11:47,406 --> 00:11:51,365
华盛顿特区
93
00:11:55,247 --> 00:11:59,240
哦 天啊 来了
94
00:12:04,490 --> 00:12:06,390
应该是很重要的事吧
95
00:12:06,425 --> 00:12:09,326
雷 我们有个特殊情况
96
00:12:09,328 --> 00:12:10,488
在伦敦
97
00:12:10,529 --> 00:12:12,497
托马斯有麻烦了
98
00:12:13,265 --> 00:12:14,425
什么?
99
00:13:01,413 --> 00:13:03,278
嘿
100
00:13:04,450 --> 00:13:06,350
嘿
101
00:13:08,354 --> 00:13:10,447
发生了什么事?
102
00:13:12,324 --> 00:13:14,451
我女儿在哪?
103
00:13:20,366 --> 00:13:22,334
您的头部收到多次打击
104
00:13:22,368 --> 00:13:23,528
你已经晕去将近10个小时了
105
00:13:23,536 --> 00:13:26,437
- 你还能活着真是幸运 - 我女儿在哪?
106
00:13:28,541 --> 00:13:31,408
她没事 帕克先生 她的健康状况良好
107
00:13:31,410 --> 00:13:33,401
我是警探奎因
108
00:13:33,445 --> 00:13:35,310
我想见她 她在哪儿?
109
00:13:35,314 --> 00:13:38,283
卡文迪什广场 一个社会服务中心
110
00:13:38,284 --> 00:13:39,376
把这手铐打开
111
00:13:39,418 --> 00:13:42,319
- 我恐怕我做不到 - 为什么?
112
00:13:42,354 --> 00:13:44,345
因为你因谋杀罪而被逮捕了
113
00:13:44,356 --> 00:13:47,291
而且我找不到你过去的任何记录
114
00:13:47,293 --> 00:13:49,454
你在说什么?
115
00:13:50,262 --> 00:13:51,524
那些人闯进我的房子
116
00:13:51,530 --> 00:13:53,430
他们还想要杀我和我的女儿
117
00:13:53,432 --> 00:13:56,299
帕克先生 您不必再多说什么了
118
00:13:56,335 --> 00:13:59,270
若你再这么做 可对你不利
119
00:13:59,405 --> 00:14:02,431
你所说的任何话都可以作为证据 明白吗?
120
00:14:02,474 --> 00:14:05,238
那是自卫 好吗?
121
00:14:05,244 --> 00:14:06,404
我别无选择
122
00:14:06,445 --> 00:14:08,413
好吧 我们拭目以待
123
00:14:16,355 --> 00:14:21,418
[卡文迪什广场 儿童社会服务中心]
124
00:14:36,508 --> 00:14:38,476
嘿 卡莉
125
00:14:39,511 --> 00:14:41,376
你好
126
00:14:43,515 --> 00:14:45,506
很高兴见到你
127
00:14:46,252 --> 00:14:48,277
我的名字是史黛西
128
00:14:52,458 --> 00:14:54,483
你在画什么?
129
00:14:57,496 --> 00:15:00,363
手镯真漂亮
130
00:15:05,237 --> 00:15:07,398
你知道吗 我也有一条项链
131
00:15:07,506 --> 00:15:10,270
我一直都戴着
132
00:15:11,310 --> 00:15:13,437
这是我妈妈给的礼物
133
00:15:15,247 --> 00:15:20,310
这是我妈妈的 我爸爸在她去世前为她买的
134
00:15:21,520 --> 00:15:24,353
没事的 亲爱的
135
00:15:24,523 --> 00:15:27,253
你现在安全了
136
00:15:28,460 --> 00:15:31,486
坏蛋闯进我的家里
137
00:15:34,366 --> 00:15:36,391
他们伤害了我的父亲
138
00:15:39,538 --> 00:15:42,405
他只是在保护我
139
00:15:42,408 --> 00:15:44,376
这是他的责任
140
00:15:44,510 --> 00:15:46,478
他也吓了一跳
141
00:15:46,512 --> 00:15:48,377
真的吗?
142
00:15:48,414 --> 00:15:50,382
他在哪?
143
00:15:52,318 --> 00:15:55,253
他在医院里 亲爱的
144
00:15:55,287 --> 00:15:57,448
他们会让他好起来的
145
00:15:58,324 --> 00:16:00,383
然后我可以看他吗?
146
00:16:01,260 --> 00:16:04,229
- 和这头公牛..
147
00:16:04,263 --> 00:16:07,391
在世界各地的海洋中 座头鲸..
148
00:16:07,399 --> 00:16:10,266
- 你没有告诉他你怀孕了 - 不 我的意思是..
149
00:16:10,302 --> 00:16:14,238
所有的邻居都震惊了 因为一个邻居和身为父亲的马丁·帕克
150
00:16:14,273 --> 00:16:18,300
不透過法律自行懲罰 据报道开枪打死了三个入侵者
151
00:16:18,310 --> 00:16:19,436
在这场失败的袭击
152
00:16:19,445 --> 00:16:22,471
警方不透露主要嫌疑人信息
153
00:16:22,514 --> 00:16:26,473
[谁是马丁·帕克?]
紧急服务 迅速赶到现场
154
00:16:26,485 --> 00:16:29,477
- 三名年轻男子被发现时已经死了 - 哦 该死
155
00:16:50,275 --> 00:16:51,469
先生们
156
00:16:51,477 --> 00:16:53,377
我听说我们有个问题
157
00:16:53,412 --> 00:16:55,505
是真的
158
00:16:56,281 --> 00:16:58,272
非常不幸
159
00:16:58,517 --> 00:17:03,250
你卖给我的枪是垃圾
160
00:17:05,257 --> 00:17:07,248
你的用词很不错
161
00:17:07,259 --> 00:17:09,420
枪是中国仿冒品
162
00:17:09,461 --> 00:17:12,328
我要求要有质量
163
00:17:12,398 --> 00:17:14,423
这就是为什么我来找你
164
00:17:14,433 --> 00:17:20,235
我可以向你保证 这些枪的质量是最好的
165
00:17:20,272 --> 00:17:22,433
我没有买任何枪
166
00:17:22,541 --> 00:17:25,305
我想要回我的钱
167
00:17:25,344 --> 00:17:28,313
会把我的生意转移到别处
168
00:17:30,516 --> 00:17:32,416
让我们看看
169
00:17:32,451 --> 00:17:34,510
Royal Bulldog
170
00:17:34,520 --> 00:17:37,455
- 9mm - 是的 我知道那是什么
171
00:17:37,456 --> 00:17:39,356
我不想用垃圾来工作
172
00:17:39,391 --> 00:17:41,484
后坐力小
173
00:17:42,361 --> 00:17:46,422
- 精确高达50米 - 我的钱在哪?
174
00:17:46,465 --> 00:17:49,491
等等..
175
00:17:54,406 --> 00:17:56,499
它很适合我
176
00:18:02,381 --> 00:18:04,315
库珀先生
177
00:18:04,349 --> 00:18:08,410
我刚刚从英国媒体得来的消息
178
00:18:09,388 --> 00:18:11,447
你必须看看
179
00:18:12,291 --> 00:18:17,354
所有的邻居都震惊了 因为一个邻居和身为父亲的马丁·帕克
180
00:18:17,362 --> 00:18:19,455
不透過法律自行懲罰 据报道开枪打死了三个入侵者
181
00:18:19,498 --> 00:18:24,367
在这场失败的袭击 警方不透露主要嫌疑人信息
182
00:18:24,403 --> 00:18:26,394
他在哪?
183
00:18:54,399 --> 00:18:57,368
保罗乔巴
武装和极其危险
使用私人用途的酒吧
交易毒品形式的一个地下室厨房
184
00:19:03,475 --> 00:19:06,239
你为这花了多少钱?
185
00:19:06,445 --> 00:19:10,245
好了 伙计们 老板说 这是一个私人聚会 饮料送来了
186
00:19:10,282 --> 00:19:11,271
多谢
187
00:19:11,283 --> 00:19:12,443
给这女孩来一杯
188
00:19:12,484 --> 00:19:15,476
- 敬大家 - 干杯
189
00:19:19,391 --> 00:19:21,416
- 是的 就是这样 - 他得到她了 他得到她了
190
00:19:21,426 --> 00:19:23,451
让我来解决这个问题
191
00:19:23,529 --> 00:19:25,497
你真坏
192
00:19:25,497 --> 00:19:27,362
给我一些小费
193
00:19:27,399 --> 00:19:30,425
得交点学费 这给你
194
00:19:30,469 --> 00:19:32,300
- 好吧 轮到我 轮到我 - 谢谢各位
195
00:19:32,304 --> 00:19:33,430
不用客气
196
00:19:33,505 --> 00:19:35,302
来吧 我要去抽烟
197
00:19:35,307 --> 00:19:36,239
一会儿见
198
00:19:36,275 --> 00:19:37,503
抽烟会要了你的命的 伙计
199
00:19:38,243 --> 00:19:39,505
对你不好
200
00:19:53,425 --> 00:19:56,223
今天替你赚了很多钱
201
00:19:59,331 --> 00:20:02,357
- 都在这 - 最好是所有的钱都在这里
202
00:20:02,501 --> 00:20:04,492
去开香槟庆祝 你走吧
203
00:20:10,375 --> 00:20:12,309
该死的机器
204
00:20:27,492 --> 00:20:30,393
你没事吧 甜心
205
00:20:30,395 --> 00:20:31,487
去找她
206
00:20:32,397 --> 00:20:34,262
好吧
207
00:20:34,466 --> 00:20:36,297
你们都准备好了?伙计
208
00:20:36,535 --> 00:20:38,298
那是啥?
209
00:22:07,459 --> 00:22:09,290
你好?
210
00:22:09,428 --> 00:22:11,328
听着 比舍普
211
00:22:11,463 --> 00:22:13,522
我是查尔斯·库珀
212
00:22:14,433 --> 00:22:17,300
私人电话 它肯定是非常重要的
213
00:22:17,336 --> 00:22:19,463
- 非常 - 我听着
214
00:22:20,339 --> 00:22:25,242
马丁·帕克,他的名字叫托马斯
215
00:22:25,277 --> 00:22:27,370
托马斯·麦肯齐
216
00:22:27,412 --> 00:22:29,471
他是一名前联邦探员
217
00:22:29,514 --> 00:22:31,448
- 限制时间? - 一天内
218
00:22:31,483 --> 00:22:33,508
是我平时的两倍费用
219
00:22:36,388 --> 00:22:37,514
同意
220
00:22:39,424 --> 00:22:41,483
还有一件事
221
00:22:42,427 --> 00:22:44,418
他有一个女儿
222
00:22:55,374 --> 00:22:57,399
这是给您的 你的律师
223
00:23:03,382 --> 00:23:05,441
- 你好 - 我是雷
224
00:23:05,484 --> 00:23:07,475
噢 天啊 雷
225
00:23:07,519 --> 00:23:12,286
新闻里到处都是我的样子 还有我还被铐在床上 现在你必须赶快让我离开这里
226
00:23:12,324 --> 00:23:14,292
我会带你离开那里的 但是你涉嫌谋杀而被捕
227
00:23:14,359 --> 00:23:15,451
我没得选择
228
00:23:15,494 --> 00:23:18,361
听着 我在飞机上 两小时后到希思罗机场
229
00:23:18,397 --> 00:23:23,300
当我着陆后 我会向当局解释 你的机密身份
230
00:23:23,335 --> 00:23:26,395
两个小时? 这还不够好 卡莉呢?
231
00:23:26,438 --> 00:23:27,496
我尽力而为
232
00:23:27,539 --> 00:23:29,439
记下我的电话号码
233
00:23:30,308 --> 00:23:33,277
护士 我需要写下来
234
00:23:46,391 --> 00:23:48,291
好了
235
00:23:48,293 --> 00:23:49,921
- 雷 - 是的?
236
00:23:50,021 --> 00:23:51,421
库珀在哪里?
237
00:23:52,464 --> 00:23:54,295
我们不知道
238
00:23:56,334 --> 00:23:59,269
- 我必须找到卡莉 - 听着..
239
00:24:06,244 --> 00:24:07,404
抱歉
240
00:25:34,299 --> 00:25:38,326
72-75 警员受伤和囚犯逃脱
241
00:25:44,476 --> 00:25:47,445
嘿 别动
242
00:25:48,280 --> 00:25:50,339
跪在地上 并把你的手放在后面
243
00:25:50,382 --> 00:25:51,474
停下
244
00:25:55,253 --> 00:25:56,447
我说了跪下
245
00:25:57,255 --> 00:25:58,415
这是不可能的
246
00:26:40,532 --> 00:26:44,366
目标搜索
托马斯·麦肯齐
卡莉·帕克
247
00:26:52,377 --> 00:26:53,435
史黛西
248
00:26:56,314 --> 00:26:57,474
我很快就会回来
249
00:27:03,488 --> 00:27:06,457
- 我们要将她转移到安全的地方 - 为什么?
250
00:27:06,458 --> 00:27:08,323
有一起事件与他父亲有关
251
00:27:08,360 --> 00:27:09,349
他非常危险
252
00:27:09,394 --> 00:27:11,487
他把我的三个手下送进医院
253
00:27:12,397 --> 00:27:14,456
让我来吧 你不必这么做
254
00:27:14,499 --> 00:27:16,296
不 不 让我来
255
00:27:16,334 --> 00:27:17,460
你确定吗?
256
00:27:18,303 --> 00:27:19,463
这个可怜的女孩没有亲人了
257
00:27:19,504 --> 00:27:23,406
最后还被一个陌生人带到一个陌生的地方
258
00:27:23,408 --> 00:27:26,309
- 好吧 我们得走了 - 好吧
259
00:27:28,313 --> 00:27:32,340
卡莉 放下你的图纸 我们得走了
260
00:27:42,527 --> 00:27:44,222
有什么需要帮忙吗 先生?
261
00:27:44,462 --> 00:27:46,487
是的 我是警探奎因
262
00:27:46,531 --> 00:27:48,362
等等 让我再看一次 朋友
263
00:27:54,506 --> 00:27:58,374
我女儿在这里 金发碧眼 8岁 她在哪处?
264
00:27:58,410 --> 00:28:00,401
- 我不能呼吸了 - 回答我的问题
265
00:28:00,512 --> 00:28:03,345
我认为 和史黛西在楼上一起
266
00:28:03,348 --> 00:28:06,374
- 第几楼? - 第三
267
00:28:33,411 --> 00:28:37,347
锁定 - 需要密码
268
00:28:43,388 --> 00:28:45,356
对不起 先生 我可以帮你吗?
269
00:28:46,458 --> 00:28:51,327
是的 我是警探奎因 想找不久前被带来的一位女孩 卡莉·帕克
270
00:28:51,362 --> 00:28:57,392
哦 嗯 我不确定 你可以看看格瑞汉的办公室 角落左拐再直走再右拐
271
00:29:38,243 --> 00:29:40,302
你是格瑞汉?
272
00:29:43,348 --> 00:29:44,406
有什么能帮你吗?
273
00:29:45,316 --> 00:29:50,447
是的 我是警探奎因 我在找被带到这里的女孩
274
00:29:50,455 --> 00:29:53,253
我想看你的证件 警探
275
00:29:54,425 --> 00:29:56,393
是的 当然
276
00:29:57,462 --> 00:29:59,225
艰难的一天吗?
277
00:29:59,497 --> 00:30:01,294
抱歉?
278
00:30:03,434 --> 00:30:07,336
啊 是的 我都可以应付
279
00:30:25,456 --> 00:30:28,220
你知道吗 我..
280
00:30:28,293 --> 00:30:29,419
我想我把它忘在车里
281
00:30:29,494 --> 00:30:31,325
可惜了
282
00:30:42,407 --> 00:30:43,465
嘿
283
00:30:44,442 --> 00:30:46,342
- 快跑 - 放开我
284
00:31:10,501 --> 00:31:12,366
托马斯
285
00:31:13,304 --> 00:31:17,365
你不知道我是谁 但是你知道我的职业
286
00:31:17,408 --> 00:31:20,434
我知道所有关于你过去的罪行
287
00:31:21,512 --> 00:31:27,451
现在 库珀先生付了一大笔钱让我把你带回到躺在棺材里
288
00:31:28,386 --> 00:31:31,480
他真的为你所发生的事指责
289
00:31:45,470 --> 00:31:47,438
破解完成
290
00:32:15,533 --> 00:32:17,467
好吧
291
00:32:55,340 --> 00:32:57,331
嘿 的士
292
00:33:01,245 --> 00:33:03,440
- 搞什么啊 差点就撞死你了 - 开车 赶快
293
00:33:03,481 --> 00:33:05,244
- 什么? - 开车
294
00:33:05,283 --> 00:33:06,477
好吧 知道了
295
00:33:19,397 --> 00:33:21,365
嘿 你有急事吗?
296
00:33:21,532 --> 00:33:23,397
类似的事情
297
00:33:23,434 --> 00:33:27,234
你要我开车送你去什么特别的地方吗?
298
00:33:27,271 --> 00:33:28,431
只需向南驶去
299
00:33:29,374 --> 00:33:30,534
你是美国人吗?
300
00:33:32,343 --> 00:33:33,503
哪一部分?
301
00:33:33,544 --> 00:33:35,478
不同的地方
302
00:33:36,280 --> 00:33:38,305
好吧 你在度假?
303
00:33:38,349 --> 00:33:41,443
- 什么? - 你是在度假?
304
00:33:41,486 --> 00:33:43,420
我知道很多不错的餐馆
305
00:33:43,454 --> 00:33:46,446
您喜欢意大利餐吗?我的朋友有个很美的地方
306
00:33:46,491 --> 00:33:47,458
就在河边
307
00:33:47,492 --> 00:33:52,225
他们有意大利面 培根蛋麵 披萨
308
00:33:56,467 --> 00:33:58,492
有坏消息 雷 你在哪里?
309
00:33:58,536 --> 00:34:00,333
我刚刚降落
310
00:34:00,371 --> 00:34:01,497
上我车的路上
311
00:34:01,539 --> 00:34:04,508
- 托马斯从警方拘留逃脱了 - 什么?
312
00:34:05,243 --> 00:34:06,471
他们不知道他在哪里
313
00:34:06,544 --> 00:34:08,273
卡莉呢?
314
00:34:08,312 --> 00:34:10,337
他被转移到了安全位置
315
00:34:10,348 --> 00:34:11,280
在哪?
316
00:34:11,315 --> 00:34:14,250
他们不会透露 汤姆仍然是通缉的杀人犯
317
00:34:14,285 --> 00:34:15,377
真是胡扯
318
00:34:15,453 --> 00:34:18,251
我们需要找到他们 不然库珀将抢先一步
319
00:34:18,289 --> 00:34:21,417
我会继续推动外交的繁文缛节 只需找到汤姆
320
00:34:21,426 --> 00:34:25,453
他最后出现的地点是卡文迪什广场 社会服务大楼
321
00:34:38,509 --> 00:34:40,340
找到了
322
00:34:40,445 --> 00:34:44,381
给我个电话 你会得到最好的旅行
323
00:34:46,384 --> 00:34:49,251
- 你好 - 我是警察
324
00:34:49,287 --> 00:34:55,522
现在我需要你保持冷静 我告诉你后 别做出任何反应
325
00:34:56,260 --> 00:34:59,286
你的乘客是危险人物
326
00:35:00,431 --> 00:35:02,228
现在 开始笑
327
00:35:03,267 --> 00:35:06,430
- 什么? - 只管笑 就像我刚才说了一句笑话给你听
328
00:35:07,305 --> 00:35:08,397
是
329
00:35:15,346 --> 00:35:18,315
是 是 是
330
00:35:18,382 --> 00:35:21,283
做的好 你在哪里?
331
00:35:21,352 --> 00:35:24,321
是 我现在在 I 112
332
00:35:27,325 --> 00:35:29,486
你已经经过加油站了吗?
333
00:35:29,527 --> 00:35:30,494
还没
334
00:35:30,495 --> 00:35:34,295
停在那 我会在90秒内与你会合
335
00:35:38,436 --> 00:35:40,461
那个 嗯 是我的妻子
336
00:35:40,505 --> 00:35:42,439
她很担心
337
00:35:43,341 --> 00:35:44,433
嗯..
338
00:35:44,542 --> 00:35:46,510
我 嗯..
339
00:35:46,511 --> 00:35:49,309
对了 我......我需要加汽油
340
00:35:49,347 --> 00:35:51,508
在前面有一个加油站
341
00:35:55,353 --> 00:35:57,378
没事吧?
342
00:35:57,522 --> 00:36:00,423
是啊 是啊 没事 一切都很好
343
00:36:00,458 --> 00:36:02,289
一切都好
344
00:36:02,426 --> 00:36:05,224
一切都好
345
00:36:34,258 --> 00:36:38,354
好的 听着 我很快就回来了
346
00:37:09,260 --> 00:37:10,420
该死
347
00:37:20,271 --> 00:37:21,465
你在哪?
348
00:38:15,526 --> 00:38:17,289
该死
349
00:38:19,463 --> 00:38:21,294
找到你了
350
00:38:57,468 --> 00:38:59,299
喂
351
00:39:00,271 --> 00:39:03,468
如果你把他打晕给我 这一万块
352
00:39:26,430 --> 00:39:28,421
真是好价钱
353
00:39:28,499 --> 00:39:30,228
来吧 一起上
354
00:39:30,401 --> 00:39:33,336
嘿 你有手机能借我用吗?
355
00:39:37,274 --> 00:39:38,298
手机 给我你的手机
356
00:39:38,342 --> 00:39:42,244
嘿 伙计 我们有手机能借你
357
00:39:44,515 --> 00:39:48,349
- 这样行不行? - 这不是一个好主意 孩子
358
00:40:54,285 --> 00:40:56,344
- 你好? - 是我
359
00:40:56,420 --> 00:40:57,512
你到底在哪儿?
360
00:40:58,289 --> 00:41:00,314
库珀派人追杀我 我在尝试逃跑
361
00:41:00,391 --> 00:41:04,194
- 你现在在哪? - 你有GPS吗?
362
00:41:04,294 --> 00:41:05,294
有
363
00:41:05,362 --> 00:41:09,423
好吧 缆车终站是皇家维多利亚码头 四分钟内来接我
364
00:41:11,402 --> 00:41:14,371
- 到达目的地需7分钟 - 4分钟吗?
365
00:41:14,438 --> 00:41:16,463
我就指望你了 老兄
366
00:41:23,280 --> 00:41:24,440
谢谢
367
00:41:43,434 --> 00:41:45,299
该死的
368
00:41:59,416 --> 00:42:01,213
快点 雷
369
00:42:02,253 --> 00:42:03,379
快点 让开
370
00:42:03,487 --> 00:42:06,422
- 到目的地的需4分钟 - 快让开
371
00:42:40,324 --> 00:42:41,518
嘿 当心点
372
00:42:51,335 --> 00:42:52,461
上车
373
00:43:01,345 --> 00:43:03,313
死混蛋
374
00:43:09,420 --> 00:43:11,251
哦 该死
375
00:43:11,455 --> 00:43:15,414
- 天啊 托马斯 你中枪了 - 我会没事的
376
00:43:15,492 --> 00:43:21,260
- 那人到底是谁? - 库珀的杀手
377
00:43:21,298 --> 00:43:23,391
卡莉在哪?
378
00:43:23,467 --> 00:43:25,458
他们保护性拘留了她
379
00:43:26,270 --> 00:43:29,467
很显然 我很危险 这是地址
380
00:43:45,489 --> 00:43:49,357
- 我去检查楼上 - 去吧
381
00:43:52,262 --> 00:43:53,286
我们在哪?
382
00:43:53,330 --> 00:43:56,458
我们这两个晚上都住在这间农舍
383
00:43:59,403 --> 00:44:02,372
- 我很害怕 - 嗯?
384
00:44:02,506 --> 00:44:05,373
- 我很害怕 - 没事的
385
00:44:05,442 --> 00:44:07,239
嘿
386
00:44:07,311 --> 00:44:12,442
你不必害怕 有我在 我不会让任何事情发生在你身上
387
00:44:12,516 --> 00:44:14,279
好吗?
388
00:44:14,518 --> 00:44:19,285
- 我想念爸爸 - 一切都会好起来的
389
00:44:21,392 --> 00:44:24,327
我们何不让你到床上去呢?
390
00:44:24,361 --> 00:44:26,295
过一个漫长的一天 肯定很累
391
00:44:26,296 --> 00:44:28,423
这听起来像是个好主意吗?
392
00:44:29,333 --> 00:44:32,461
好 走吧 上楼
393
00:44:37,441 --> 00:44:40,433
- 我们得到卡莉的位置了 - 在哪里?
394
00:44:41,412 --> 00:44:47,248
- 老橡树农场 TN8 2JR - 收到
395
00:44:47,284 --> 00:44:49,514
汤姆 我们会将让你摆脱困境的
396
00:44:50,287 --> 00:44:52,482
我会在接下来的20分钟之内将你的通缉令撤销
397
00:44:53,323 --> 00:44:56,292
大使馆会派人手到卡莉的位置
398
00:44:56,360 --> 00:44:59,454
只需到达安全屋 我们会安排的
399
00:45:03,400 --> 00:45:05,391
看起来不太好 汤姆
400
00:45:06,303 --> 00:45:07,395
在里面还是外面?
401
00:45:08,305 --> 00:45:09,363
外面
402
00:45:10,307 --> 00:45:12,275
- 我要带你到伦敦的一个安全屋 - 不
403
00:45:12,342 --> 00:45:14,310
- 不 我们不去... - 我得治疗你的伤口
404
00:45:14,411 --> 00:45:16,538
- 然后我会带你去找卡莉 - 我们需要马上出发 雷
405
00:45:16,547 --> 00:45:19,345
- 若不理伤口的话 你会流血至死 - 该死
406
00:45:19,383 --> 00:45:21,510
我的人已经在路上了
407
00:45:22,419 --> 00:45:25,217
你和你女儿的安全是我的唯一要务
408
00:45:25,255 --> 00:45:27,314
不然你认为我为何会在这里?
409
00:45:27,458 --> 00:45:31,485
我治好你后 你和你的女儿早已离去
410
00:45:31,495 --> 00:45:34,396
在库珀和他的人知道这件事之前
411
00:45:36,500 --> 00:45:38,365
明白吗?
412
00:45:39,303 --> 00:45:40,497
是的
413
00:45:48,412 --> 00:45:51,245
什么事?
414
00:45:52,382 --> 00:45:54,247
哦 进来 警官 你对我有什么话说?
415
00:45:54,284 --> 00:45:58,516
哦 好消息 先生 你的工作有新进展
416
00:45:59,523 --> 00:46:01,252
什么?
417
00:46:01,325 --> 00:46:03,225
他们把帕克的案件结案了
418
00:46:04,394 --> 00:46:06,259
你在说什么?
419
00:46:07,297 --> 00:46:08,457
你从案件撤离了
420
00:46:14,404 --> 00:46:17,271
因为这个混蛋 我的三个手下躺在医院
421
00:46:17,407 --> 00:46:20,376
而且我的冷冻房还有三具尸体
422
00:46:20,410 --> 00:46:22,435
- 这是我的案件 - 不再是了
423
00:46:22,513 --> 00:46:27,246
这是上级指示下来的 外交干预
424
00:46:27,284 --> 00:46:30,515
- 不 不 真是胡扯 - 随你喜欢怎么说 先生
425
00:46:31,488 --> 00:46:34,321
已经结束了
426
00:46:37,261 --> 00:46:38,387
该死
427
00:46:52,442 --> 00:46:54,501
案例文件"卡莉·帕克"
警探奎因
428
00:46:54,511 --> 00:46:57,309
来电
查尔斯·库珀
接听 拒绝
429
00:47:00,317 --> 00:47:01,341
库珀先生
430
00:47:01,418 --> 00:47:04,285
我想说 我非常失望
431
00:47:04,488 --> 00:47:07,389
在太阳升起之前他就会死了 你不必担心
432
00:47:07,491 --> 00:47:09,220
而那个女孩呢?
433
00:47:09,293 --> 00:47:12,228
在她被带到一个安全的地方之前 我就可以找到她了
434
00:47:12,329 --> 00:47:16,265
在哪? 我说在哪?
435
00:47:16,466 --> 00:47:18,331
稍后我会知道的
436
00:47:18,435 --> 00:47:22,371
你最好会 我会在30分钟内降落
437
00:47:53,370 --> 00:47:54,428
哦
438
00:47:57,341 --> 00:47:59,309
我还能走
439
00:47:59,509 --> 00:48:02,478
仍然是个固执的混蛋
440
00:48:41,285 --> 00:48:44,311
- 第几楼? - 5
441
00:49:45,515 --> 00:49:49,349
- 地方不错 - 是的 最好的已经被人使用了
442
00:49:59,363 --> 00:50:02,191
- 你在哪里? - 我和汤姆都在安全屋
443
00:50:02,291 --> 00:50:02,991
很好
444
00:50:03,266 --> 00:50:04,392
我需要卡莉的最新消息
445
00:50:04,468 --> 00:50:07,301
此时此刻 我们已经派出人手到她的位置了
446
00:50:07,337 --> 00:50:08,326
很好
447
00:50:08,372 --> 00:50:10,272
只要确保汤姆没事
448
00:50:10,307 --> 00:50:13,276
我们将让他在一小时内他的女儿团聚
449
00:50:13,377 --> 00:50:15,470
库珀派来的家伙有什么信息?
450
00:50:15,512 --> 00:50:19,346
我们设法从闭路电视识别身份
451
00:50:19,383 --> 00:50:22,409
- 他是谁? - 名叫比舍普
452
00:50:22,419 --> 00:50:24,478
他的文件读起来就像一个人的民兵组织
453
00:50:24,521 --> 00:50:27,422
据悉他的手段是从军情六处学习 虽然英国人不会承认这一点
454
00:50:27,491 --> 00:50:31,325
过去的10年里 黑市一直是他的家
455
00:50:31,428 --> 00:50:35,330
他是欧洲里最危险的刺客
456
00:50:37,467 --> 00:50:41,369
知道这点令人欣慰 我们联系
457
00:50:47,511 --> 00:50:49,445
让我们把你收拾干净吧
458
00:50:51,381 --> 00:50:53,349
美国大使馆,伦敦
- 目标的名字是卡莉·帕克
459
00:50:53,383 --> 00:51:00,482
位于老橡树农场 TN8 2JR 她必须被安全带回到大使馆
460
00:51:01,391 --> 00:51:03,325
有没有库珀的任何新信息?
461
00:51:03,427 --> 00:51:08,330
我们所知道的是 他溜出国了 正当我们把你和你女儿转移到这里时
462
00:51:08,398 --> 00:51:10,298
我的意思是 他并没有停下脚步
463
00:51:10,300 --> 00:51:15,260
他仍然向塞尔维亚人 克罗地亚人 朝鲜人 任何有钱人 提供武器
464
00:51:15,472 --> 00:51:19,272
所有有钱人 我们任然无法找到这个王八蛋
465
00:51:19,376 --> 00:51:21,503
你如此地接近 真的吓坏了他
466
00:51:21,511 --> 00:51:25,311
像库珀这样想要隐藏的家伙 他会保持隐藏
467
00:51:27,451 --> 00:51:30,386
是的 好吧
468
00:51:30,520 --> 00:51:32,317
他不能躲一辈子
469
00:51:32,422 --> 00:51:34,447
我很佩服你的乐观
470
00:51:41,498 --> 00:51:43,329
这可能会有点刺痛
471
00:51:44,534 --> 00:51:46,434
不 等等
472
00:52:22,439 --> 00:52:25,465
SVS2 BVJ
威斯敏斯特(英国地名)
473
00:52:26,376 --> 00:52:29,470
2D7C 914
代码被接受
474
00:52:38,388 --> 00:52:40,379
找到你了 托马斯
475
00:52:46,296 --> 00:52:49,322
- 感觉如何? - 我还活着
476
00:52:50,500 --> 00:52:53,333
当这个烂摊子结束时
477
00:52:53,436 --> 00:52:55,495
卡莉回到我身边的话会感觉好多了
478
00:52:56,339 --> 00:52:57,465
会的
479
00:52:58,508 --> 00:53:00,499
你怎么能保证?
480
00:53:10,520 --> 00:53:12,420
这不是你的错
481
00:53:12,422 --> 00:53:15,323
我可不这么认为
482
00:53:20,497 --> 00:53:23,261
你不能这么认为
483
00:53:25,435 --> 00:53:29,462
- 她是因我而死 雷 - -不 是库珀干的
484
00:53:30,273 --> 00:53:33,436
- 不是你 - 汽车炸弹的目标是我
485
00:53:35,312 --> 00:53:37,371
本来我是死的 而不是她
486
00:53:43,486 --> 00:53:45,477
你知道吗 当我遇到艾玛后
487
00:53:46,523 --> 00:53:49,390
我是如此的深入到这个世界
488
00:53:49,492 --> 00:53:52,427
我甚至都不认识我自己了
489
00:53:53,430 --> 00:53:58,333
她是唯一一个能让我想起我是谁
490
00:54:00,437 --> 00:54:04,271
现在卡莉是她留下唯一能让我想起的东西
491
00:54:04,274 --> 00:54:07,368
如果我不能保护她
492
00:54:07,410 --> 00:54:09,378
然后呢?
493
00:55:13,410 --> 00:55:15,241
你准备好了吗?
494
00:55:15,245 --> 00:55:17,236
出发吧
495
00:56:14,337 --> 00:56:16,305
锁匙
496
00:56:20,510 --> 00:56:23,274
混蛋
497
00:56:37,327 --> 00:56:38,385
雷 武器呢?
498
00:56:38,428 --> 00:56:40,487
卧室里
499
00:56:53,343 --> 00:56:55,334
聪明
500
00:56:55,378 --> 00:56:56,310
你准备好了吗?
501
00:56:56,312 --> 00:56:57,336
你有什么办法?
502
00:56:57,380 --> 00:56:59,439
这不是问题
503
00:57:13,296 --> 00:57:15,321
你好 托马斯
504
00:57:15,365 --> 00:57:18,300
你不打算邀请我进去吗?
505
00:57:18,368 --> 00:57:21,269
我知道关于你的一切
506
00:57:21,471 --> 00:57:26,534
你陷得太深最终导致妻子的死去
507
00:57:26,543 --> 00:57:29,307
去死吧
508
00:57:29,379 --> 00:57:33,509
不 不 托马斯 不要这么生气
509
00:57:34,250 --> 00:57:37,413
你知道 我杀了你之后
510
00:57:37,420 --> 00:57:40,287
猜猜看 谁是我的下一个目标?
511
00:57:40,323 --> 00:57:42,348
我给你提示
512
00:57:42,358 --> 00:57:44,451
金发
513
00:57:44,494 --> 00:57:50,455
美丽的棕色眼睛 就像他母亲的眼睛
514
00:57:51,534 --> 00:57:55,470
听着 我的雇主 库珀先生
515
00:57:55,472 --> 00:57:58,373
他想了解他的孙女
516
00:57:58,408 --> 00:58:00,467
卡莉 是不?
517
00:58:01,311 --> 00:58:06,214
他觉得有一个方法能代替你夺走了她的女儿的性命
518
00:58:07,283 --> 00:58:10,411
你找到她以前就会死了
519
00:58:12,288 --> 00:58:14,313
嗯 他很快就要着陆了
520
00:58:14,357 --> 00:58:17,451
所以 你可以打开这个门 死的快点
521
00:58:17,460 --> 00:58:21,260
或者你可以试试痛苦地死去
522
00:58:21,297 --> 00:58:22,491
你的选择是什么?
523
00:58:22,532 --> 00:58:26,366
正如我刚才所说的 去死吧
524
00:58:38,248 --> 00:58:40,307
你想要什么?
525
00:59:05,441 --> 00:59:07,306
汤姆?
526
00:59:07,343 --> 00:59:10,437
我没事 我没事
527
01:00:26,389 --> 01:00:28,516
该死
528
01:00:28,524 --> 01:00:31,493
- 快走 我掩护你 - 不
529
01:00:33,463 --> 01:00:35,454
赶快
530
01:00:46,409 --> 01:00:48,468
怎么回事?
531
01:00:49,445 --> 01:00:53,279
- 哦 天啊 - 快跑 快跑
532
01:00:57,320 --> 01:01:01,222
- 小心 - 滚快
533
01:01:24,480 --> 01:01:27,210
你怎么样 伙计?
534
01:01:31,487 --> 01:01:33,421
振作点
535
01:01:33,423 --> 01:01:36,256
跟我说话 雷
536
01:01:38,327 --> 01:01:40,295
我没有什么可说的
537
01:01:40,296 --> 01:01:43,356
任何事情都会有第一次 对不对?
538
01:01:46,302 --> 01:01:49,271
去接你的女儿 汤姆
539
01:01:49,272 --> 01:01:50,500
我得带你到医院先
540
01:01:50,506 --> 01:01:54,272
不 没有用了
541
01:01:54,310 --> 01:01:56,471
你表现得好像这是你第一次中枪似的
542
01:01:56,479 --> 01:02:00,245
嘿 看看我 雷
543
01:02:00,249 --> 01:02:04,379
保持... 按住你的伤口 雷
544
01:02:04,487 --> 01:02:06,478
雷
545
01:02:07,390 --> 01:02:10,484
该死 保持清醒 雷
546
01:02:18,534 --> 01:02:21,332
对不起 伙计
547
01:02:40,389 --> 01:02:42,380
该死
548
01:02:52,268 --> 01:02:54,236
- 你好? - 史黛西·米勒?
549
01:02:54,270 --> 01:02:55,396
有事吗?
550
01:02:55,404 --> 01:02:57,372
我的名字是盖尔·卡利斯特
551
01:02:57,406 --> 01:03:00,341
我不想让你感到紧张 但是我希望你仔细听
552
01:03:00,343 --> 01:03:04,507
我正在与美国大使馆和英国警察部队合作 我已经接手此案
553
01:03:04,547 --> 01:03:05,445
什么?
554
01:03:05,481 --> 01:03:08,473
你可以跟你的上司确认 但我准备派保镖
555
01:03:08,484 --> 01:03:12,318
到您的位置 照顾你和卡莉
556
01:03:12,355 --> 01:03:15,324
是的 卡莉的父亲会来这里 如果他是危险的话 我需要知道的
557
01:03:15,324 --> 01:03:19,351
卡里的父亲是个好人 但这不是送你们离开的原因
558
01:04:03,339 --> 01:04:05,307
手枪交出来
559
01:04:05,341 --> 01:04:07,400
慢慢地
560
01:04:15,284 --> 01:04:17,377
现在开车
561
01:04:27,263 --> 01:04:28,423
为你朋友的逝世表示哀悼
562
01:04:28,464 --> 01:04:31,456
闭嘴
563
01:04:32,335 --> 01:04:33,393
你不会杀了我
564
01:04:33,436 --> 01:04:34,494
哦 是吗?
565
01:04:34,537 --> 01:04:37,506
如果你想要杀我 刚才就已经这么做了
566
01:04:44,347 --> 01:04:49,250
你没有死的唯一原因是因为你能为我做些事
567
01:04:53,289 --> 01:04:55,314
感觉如何?
568
01:04:56,392 --> 01:05:01,261
卧底五年 过不同身份
569
01:05:03,366 --> 01:05:07,462
一定是令人兴奋的 试图抓住一个像库珀这样的人
570
01:05:08,437 --> 01:05:11,270
你享受吗?
571
01:05:12,441 --> 01:05:15,467
还是你很享受库珀的女儿?
572
01:05:37,266 --> 01:05:39,325
关闭引擎
573
01:05:41,404 --> 01:05:43,463
把钥匙交给我
574
01:05:48,377 --> 01:05:50,436
下车
575
01:05:51,547 --> 01:05:54,380
现在
576
01:06:04,293 --> 01:06:07,353
双手放在头上 手指交扣
577
01:06:14,270 --> 01:06:16,431
非常优美
578
01:06:16,472 --> 01:06:18,440
走
579
01:06:51,273 --> 01:06:53,332
她很漂亮
580
01:06:56,245 --> 01:06:58,304
如此珍贵
581
01:06:59,448 --> 01:07:02,315
很快你就会和她在一起
582
01:07:05,421 --> 01:07:08,219
你知道吗 这就像..
583
01:07:08,257 --> 01:07:11,488
宇宙中最大的笑话之一
584
01:07:13,295 --> 01:07:17,425
有钱有势
585
01:07:18,300 --> 01:07:21,326
我却在追逐我不能拥有的东西
586
01:07:26,242 --> 01:07:29,439
对我来说艾玛是世界上最重要的事情
587
01:07:31,280 --> 01:07:34,249
当我得到我的孙女后
588
01:07:34,316 --> 01:07:37,285
我会确保她的父亲
589
01:07:37,453 --> 01:07:40,479
只不过是一个遥远的记忆
590
01:08:08,250 --> 01:08:10,445
我会打电话给你的雇主
591
01:08:11,454 --> 01:08:14,287
你得告诉他 任务已经完成了
592
01:08:14,290 --> 01:08:15,450
我已经死了
593
01:08:15,491 --> 01:08:18,460
然后你要告诉他 你有他的孙女
594
01:08:18,461 --> 01:08:20,452
你要安排与他见面
595
01:08:20,496 --> 01:08:22,487
在这儿
596
01:08:23,265 --> 01:08:26,325
一个入口 高位
597
01:08:26,368 --> 01:08:29,337
库珀是易被击中的目标
598
01:08:29,505 --> 01:08:32,269
如果我做了你的要求
599
01:08:32,274 --> 01:08:34,242
我有什么好处?
600
01:08:34,276 --> 01:08:36,506
也许我会让你活着
601
01:08:38,380 --> 01:08:40,439
你认为你有什么需要?
602
01:08:40,483 --> 01:08:43,281
杀死像库珀这样的人?
603
01:08:43,385 --> 01:08:44,477
因为我不知道
604
01:08:44,520 --> 01:08:47,489
我不在乎你怎么想
605
01:08:48,357 --> 01:08:50,348
只是一个观察
606
01:08:50,359 --> 01:08:53,328
今晚 你的朋友死了
607
01:08:53,362 --> 01:08:56,422
你妻子也死了
608
01:08:59,368 --> 01:09:01,427
你不会杀了我
609
01:09:01,437 --> 01:09:07,307
直到我打了电话 如果我打了电话 你肯定会
610
01:09:07,476 --> 01:09:10,274
也许应该是你自己打去
611
01:09:10,279 --> 01:09:14,340
我敢肯定 卡莉很乐意听到最后一次你的声音
612
01:09:17,453 --> 01:09:19,478
你在说什么?
613
01:09:19,488 --> 01:09:24,448
我说的是卡莉和她的爷爷 一家人团聚
614
01:09:24,493 --> 01:09:29,294
据我的猜测 现在发生了
615
01:09:33,435 --> 01:09:37,269
胡扯 你不知道她在哪里
616
01:10:04,333 --> 01:10:07,325
令人印象深刻
617
01:11:44,533 --> 01:11:49,266
你知道吗 警探奎因话很多 直到我把子弹射在他身上
618
01:11:49,271 --> 01:11:54,368
老橡树农场 卡莉就待在那 对不?
619
01:12:37,353 --> 01:12:39,378
他们到了
620
01:12:43,459 --> 01:12:46,223
你们是大使馆派来的吗?
621
01:12:46,261 --> 01:12:49,321
- 是的 现在开始我们接手了 - 谢谢
622
01:12:50,366 --> 01:12:53,335
好了
623
01:13:12,521 --> 01:13:16,480
- 警探博伊德和里德 - 你好 我是史黛西
624
01:13:20,396 --> 01:13:22,455
- 小女孩 她睡着了吗? - 是的
625
01:13:22,498 --> 01:13:24,432
- 我去接她 - 等等
626
01:13:24,433 --> 01:13:26,333
不 让我来
627
01:13:26,368 --> 01:13:28,427
她这几天已经经历了沉重的晚上
628
01:13:28,437 --> 01:13:30,302
她很害怕和孤独
629
01:13:30,339 --> 01:13:33,433
我们要在15分钟内离开这里
630
01:13:33,442 --> 01:13:35,433
好吧
631
01:13:52,294 --> 01:13:54,489
我们有麻烦了
632
01:14:14,383 --> 01:14:17,443
哦 该死
633
01:14:17,486 --> 01:14:22,287
嘿 可恶的混蛋
634
01:14:22,291 --> 01:14:25,317
卡莉 醒醒
635
01:14:26,261 --> 01:14:29,230
他们说 我们该走了
636
01:14:32,534 --> 01:14:37,471
- 还需要多久? - 5分钟 查尔斯
637
01:15:29,291 --> 01:15:31,452
- 准备好了吗? - 是的
638
01:15:32,394 --> 01:15:35,420
我忘了拿我的手镯
639
01:15:37,499 --> 01:15:40,434
你们没有孩子 对吗?
640
01:15:40,469 --> 01:15:43,336
我们把车驾过来
641
01:16:10,365 --> 01:16:15,268
- 卡莉 快点 - 我来了
642
01:16:20,509 --> 01:16:24,377
我相信你已经照顾好我的孙女
643
01:16:25,414 --> 01:16:30,442
已经不需要你的服务
644
01:16:33,355 --> 01:16:36,347
我找不到它
645
01:16:38,260 --> 01:16:40,455
在这等
646
01:16:43,432 --> 01:16:47,300
我会完成这事的 库珀先生
647
01:16:49,438 --> 01:16:52,236
我来了 亲爱的
648
01:16:57,312 --> 01:17:00,281
我找到了
649
01:17:00,282 --> 01:17:02,273
别害怕
650
01:17:04,252 --> 01:17:05,880
我的名字是查尔斯
651
01:17:05,920 --> 01:17:08,387
我是你妈妈的父亲
652
01:17:08,390 --> 01:17:11,359
你的爷爷
653
01:17:11,360 --> 01:17:13,351
这里
654
01:17:16,331 --> 01:17:18,265
看看
655
01:17:22,471 --> 01:17:26,532
你是我的爷爷?
656
01:17:27,242 --> 01:17:28,300
没错
657
01:17:28,310 --> 01:17:31,211
你知道我的爸爸吗?
658
01:17:31,246 --> 01:17:33,441
我知道他很好
659
01:17:33,482 --> 01:17:36,417
他是一个很好的朋友
660
01:17:37,352 --> 01:17:40,344
他让我来照顾你
661
01:17:41,423 --> 01:17:43,448
你知道吗
662
01:17:46,461 --> 01:17:49,487
你看起来很像你妈妈
663
01:17:50,399 --> 01:17:53,368
我爸也说了同样的话
664
01:17:55,337 --> 01:17:58,306
你有美丽的眼睛
665
01:17:58,306 --> 01:18:00,467
和你妈一样
666
01:18:00,509 --> 01:18:02,409
你知道吗
667
01:18:02,411 --> 01:18:08,247
她是世界上对我最重要的事情
668
01:18:09,451 --> 01:18:12,386
她非常特别
669
01:18:14,289 --> 01:18:16,450
跟你一样
670
01:18:17,459 --> 01:18:21,486
我相信她现在在看着我们
671
01:18:21,530 --> 01:18:25,330
- 你知道吗? - 什么?
672
01:18:25,367 --> 01:18:28,461
我觉得她会很开心
673
01:18:28,503 --> 01:18:32,337
因为我们终于可以见面
674
01:19:16,451 --> 01:19:22,390
嘿 呃 该怎么说 我们离开这里 好吗?
675
01:19:22,424 --> 01:19:26,485
我们何不去温暖点的地方?
676
01:19:26,528 --> 01:19:29,258
那里永远都是晴天
677
01:19:29,297 --> 01:19:31,424
像度假吗?
678
01:19:31,433 --> 01:19:34,266
是的
679
01:19:34,302 --> 01:19:36,395
爸爸能来吗?
680
01:19:38,306 --> 01:19:41,298
当然能
681
01:19:42,511 --> 01:19:44,479
走吧
682
01:20:21,449 --> 01:20:24,441
卡莉 这是汉娜
683
01:20:24,486 --> 01:20:27,478
她为人友善 她想成为你的朋友
684
01:20:27,489 --> 01:20:32,222
你好 卡莉 很高兴终于见到你了
685
01:21:00,455 --> 01:21:03,322
- 嘿 - 他在那里
686
01:21:05,360 --> 01:21:07,351
那是什么?
687
01:21:08,330 --> 01:21:11,231
哦 是烟花
688
01:21:11,266 --> 01:21:14,235
你知道吗 烟花让我感到紧张
689
01:21:14,269 --> 01:21:18,296
我们都客厅里去 直到它们停下来 好吗?
690
01:21:36,424 --> 01:21:39,393
他进去仓库里了
691
01:23:16,291 --> 01:23:19,385
我认为你是旗鼓相当的对手
692
01:24:12,447 --> 01:24:15,416
别担心 托马斯
693
01:24:15,450 --> 01:24:19,386
当你死后 卡莉将与他的爷爷一起相处
694
01:24:19,421 --> 01:24:21,514
真正属于她的归属
695
01:25:02,464 --> 01:25:05,262
这很有趣
696
01:25:08,336 --> 01:25:10,429
但这场战斗已经结束了
697
01:25:19,547 --> 01:25:21,344
该死
698
01:25:59,254 --> 01:26:01,415
看来烟花已经停了 是吧?
699
01:26:01,456 --> 01:26:03,390
没错
700
01:26:15,470 --> 01:26:19,429
你不喜欢开玩笑,对不对?
701
01:26:19,474 --> 01:26:21,271
走吧 查尔斯
702
01:26:21,309 --> 01:26:25,370
我们很快就会离开这个地方
703
01:26:25,380 --> 01:26:27,245
爸爸
704
01:26:27,282 --> 01:26:29,477
没事了 亲爱的
705
01:26:29,484 --> 01:26:31,349
我在这儿
706
01:26:31,419 --> 01:26:34,411
你的脸怎么了?
707
01:26:34,422 --> 01:26:37,391
没事 亲爱的 我很好
708
01:26:37,425 --> 01:26:40,292
为什么你有枪?
709
01:26:40,328 --> 01:26:43,525
这些人假装自己是好人吗?
710
01:26:44,232 --> 01:26:47,497
我们只是互相了解
711
01:26:47,535 --> 01:26:51,266
让我想起艾玛
712
01:26:51,272 --> 01:26:54,264
你不觉得吗?
713
01:26:54,309 --> 01:26:58,268
爷爷和我一起去度假 你也可以一起来
714
01:26:58,313 --> 01:27:00,406
他不是你爷爷 亲爱的
715
01:27:00,448 --> 01:27:03,417
- 但他说.. - 我不在乎他说什么
716
01:27:06,254 --> 01:27:08,449
放她走 库珀
717
01:27:08,489 --> 01:27:11,253
放下枪
718
01:27:13,494 --> 01:27:15,485
我想要和我爸爸一起
719
01:27:16,231 --> 01:27:18,461
闭嘴
720
01:27:18,499 --> 01:27:20,524
放下枪
721
01:27:22,370 --> 01:27:25,339
我不会再说一次
722
01:27:26,474 --> 01:27:29,375
照他的话去做
723
01:27:43,258 --> 01:27:45,249
我一直在等待这个机会
724
01:27:45,260 --> 01:27:48,388
爸爸 我很害怕
725
01:28:40,248 --> 01:28:42,239
你..
726
01:28:43,251 --> 01:28:46,220
我待你像个儿子
727
01:28:47,488 --> 01:28:51,390
你夺走了我的一切
728
01:28:51,426 --> 01:28:55,385
我给我的女儿给你 而你背叛了我
729
01:28:55,430 --> 01:28:59,389
都结束了 查尔斯
730
01:29:00,468 --> 01:29:02,402
不
731
01:29:04,305 --> 01:29:06,432
不 还没完
732
01:29:06,441 --> 01:29:09,410
请不要伤害我的爸爸
733
01:29:42,443 --> 01:29:45,241
你没事吧?
734
01:29:45,279 --> 01:29:47,474
我没事 亲爱的 你还好吗?
735
01:29:47,515 --> 01:29:49,483
是吗?
736
01:29:51,452 --> 01:29:53,420
过来
737
01:29:57,325 --> 01:30:01,227
没事 你现在安全了
738
01:30:01,262 --> 01:30:03,287
好吗?
739
01:30:17,287 --> 01:30:27,287
翻译:denistey
49485