Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:21,700 --> 00:00:23,140
On the fifteenth day of the seventh lunar month,
3
00:00:24,100 --> 00:00:29,300
there is a folk custom of burning incense and ghost money to pay homage to the dead.
4
00:00:30,180 --> 00:00:32,220
The living need to avoid,
5
00:00:32,220 --> 00:00:34,370
so as not to collide with
6
00:00:34,740 --> 00:00:37,700
and attract evil spirits.
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,020
The Fifteenth Ghost Festival
8
00:00:40,020 --> 00:00:41,540
is when people pray for the divine fire
9
00:00:41,540 --> 00:00:43,300
of the phoenix to drive away evil spirits.
10
00:00:43,820 --> 00:00:45,140
Folks.
11
00:00:45,340 --> 00:00:46,780
It's 7 pm now.
12
00:00:46,780 --> 00:00:48,420
-Please go home. -That's enough.
13
00:00:48,420 --> 00:00:49,330
Let's go.
14
00:00:49,330 --> 00:00:50,860
It's 7 pm now.
15
00:00:51,460 --> 00:00:53,220
Please go home.
16
00:00:55,820 --> 00:00:56,780
Phoenix God
17
00:00:56,780 --> 00:00:58,220
will bless your family.
18
00:00:58,220 --> 00:00:59,300
Thank you.
19
00:01:01,340 --> 00:01:02,580
Folks.
20
00:01:02,970 --> 00:01:04,459
It's 7 pm now.
21
00:01:04,860 --> 00:01:06,740
Please go home.
22
00:01:23,460 --> 00:01:24,210
We're closed.
23
00:01:24,210 --> 00:01:25,380
Come back tomorrow.
24
00:01:26,820 --> 00:01:27,660
Paint
25
00:01:29,340 --> 00:01:30,220
me.
26
00:01:38,860 --> 00:01:40,259
Okay, wait a moment.
27
00:01:58,180 --> 00:01:59,020
It's done.
28
00:01:59,410 --> 00:01:59,940
Sir,
29
00:01:59,940 --> 00:02:00,730
take a look.
30
00:02:23,140 --> 00:02:23,820
Boss.
31
00:02:23,980 --> 00:02:24,740
What's wrong with you?
32
00:02:24,740 --> 00:02:25,780
Keep your voice down.
33
00:02:28,300 --> 00:02:29,340
I met a ghost.
34
00:02:29,340 --> 00:02:30,140
A ghost?
35
00:02:31,700 --> 00:02:32,900
I was so scared.
36
00:02:33,060 --> 00:02:33,850
It's okay.
37
00:02:33,850 --> 00:02:34,900
I already got rid of it.
38
00:02:35,100 --> 00:02:36,300
You are so paranoid.
39
00:02:36,620 --> 00:02:37,420
It's so hot.
40
00:02:37,420 --> 00:02:38,579
You didn't get dizzy from the heat, did you?
41
00:02:39,420 --> 00:02:40,660
I'll get you some watermelon.
42
00:02:40,740 --> 00:02:41,540
Have something cool.
43
00:02:42,260 --> 00:02:43,380
Don't cry.
44
00:02:52,100 --> 00:02:53,210
Don't cry.
45
00:03:01,420 --> 00:03:02,540
Don't cry.
46
00:03:04,500 --> 00:03:05,620
Don't cry.
47
00:03:06,420 --> 00:03:07,340
Don't cry.
48
00:03:08,380 --> 00:03:09,170
Don't cry.
49
00:03:10,460 --> 00:03:11,420
What's wrong today?
50
00:03:11,420 --> 00:03:13,020
The baby keeps crying.
51
00:03:33,340 --> 00:03:35,420
Is it that delicious?
52
00:03:35,420 --> 00:03:37,700
Let me try it too.
53
00:03:40,900 --> 00:03:41,980
Honey.
54
00:03:53,500 --> 00:03:54,220
Honey.
55
00:03:54,700 --> 00:03:55,460
Honey.
56
00:04:01,340 --> 00:04:03,660
My cry attracted a travelling Taoist Priest.
57
00:04:03,660 --> 00:04:04,940
He got me out of danger.
58
00:04:05,980 --> 00:04:07,180
Who are you?
59
00:04:55,740 --> 00:04:56,580
Audacious Sparrow Demon.
60
00:04:56,900 --> 00:04:58,820
How dare you let the evil spirits harm the mortal world?
61
00:04:58,970 --> 00:04:59,850
You'll be punished by Heaven.
62
00:05:00,060 --> 00:05:00,900
Today,
63
00:05:01,580 --> 00:05:03,980
I'll make you disappear.
64
00:05:06,450 --> 00:05:07,980
You are mere mortals.
65
00:05:07,980 --> 00:05:09,620
How dare you compete with me?
66
00:05:10,100 --> 00:05:11,500
Do you want to die?
67
00:05:19,820 --> 00:05:20,620
Lingbao's order
68
00:05:20,620 --> 00:05:21,410
will bind ghosts, suppress evil spirits,
69
00:05:21,410 --> 00:05:22,380
and eliminate hundreds of ghosts.
70
00:05:22,380 --> 00:05:23,300
Obey orders presto.
71
00:05:23,500 --> 00:05:24,020
Forbidden.
72
00:05:59,740 --> 00:06:02,890
Those who stop me will die.
73
00:06:03,060 --> 00:06:03,700
Set up the formation.
74
00:06:04,140 --> 00:06:05,220
I hereby request that
75
00:06:05,500 --> 00:06:07,060
the burning fire at the peak of Kunlun
76
00:06:07,460 --> 00:06:08,980
can attract the Phoenix God with the edict.
77
00:06:09,140 --> 00:06:10,660
An auspicious sign descends from heaven to kill demons.
78
00:06:11,020 --> 00:06:12,740
The divine army will be on my command.
79
00:06:13,140 --> 00:06:13,940
Phoenix, come.
80
00:06:17,740 --> 00:06:19,020
The auspicious scene is here.
81
00:06:19,020 --> 00:06:19,980
Disperse!
82
00:06:21,700 --> 00:06:22,420
Phoenix.
83
00:06:22,700 --> 00:06:23,300
Sparrow Demon.
84
00:06:23,300 --> 00:06:24,220
You brought disaster and turmoil to the world.
85
00:06:24,220 --> 00:06:25,300
People won't tolerate you.
86
00:06:25,700 --> 00:06:27,580
Then I'll absorb your Phoenix power
87
00:06:27,580 --> 00:06:28,740
and become a god.
88
00:06:29,260 --> 00:06:29,980
From now on,
89
00:06:29,980 --> 00:06:30,940
people and demons
90
00:06:30,940 --> 00:06:32,620
who disobey me will die.
91
00:06:33,420 --> 00:06:34,980
You're just a sparrow.
92
00:06:56,220 --> 00:06:58,140
So what if you're a phoenix?
93
00:06:59,940 --> 00:07:01,060
You want to kill me?
94
00:07:01,380 --> 00:07:02,940
Not that easy.
95
00:07:03,220 --> 00:07:03,820
Oh no!
96
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
The Sparrow Demon has escaped into the land of demons.
97
00:07:06,540 --> 00:07:07,690
It is bound to cause demons
98
00:07:07,940 --> 00:07:09,450
to make trouble in the world.
99
00:07:10,060 --> 00:07:10,820
Now,
100
00:07:11,100 --> 00:07:13,140
I can only seal the entrance with my body.
101
00:07:13,970 --> 00:07:15,460
I hope there won't be any demons in the world.
102
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
The priest saw that my parents had died,
103
00:07:29,940 --> 00:07:31,460
so he took me away and raised me
104
00:07:32,300 --> 00:07:34,820
until I grew up.
105
00:09:22,020 --> 00:09:22,820
it might not be as good as
106
00:09:22,820 --> 00:09:24,140
that beautiful mural.
107
00:09:24,450 --> 00:09:25,220
What mural?
108
00:09:26,300 --> 00:09:27,260
The beauty painting on the stone wall of Lanruo Temple
109
00:09:27,740 --> 00:09:28,660
at the foot of the mountain in the east of the city.
110
00:09:28,660 --> 00:09:29,540
It's lifelike.
111
00:09:29,860 --> 00:09:30,940
I asked people from the Academy of Painting to go to see it with me.
112
00:09:31,220 --> 00:09:32,060
Do you want to come?
113
00:09:34,540 --> 00:09:35,220
There is nothing to consider.
114
00:09:35,220 --> 00:09:36,140
I'll come to you tonight.
115
00:09:37,140 --> 00:09:38,380
Today is the fifteenth day of the seventh lunar month.
116
00:09:39,380 --> 00:09:39,980
Are you scared?
117
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
I'm not.
118
00:09:48,020 --> 00:09:50,830
[Painting Wall Fantasy World]
119
00:09:56,300 --> 00:09:56,820
My lord.
120
00:09:57,300 --> 00:09:58,060
Today,
121
00:09:58,060 --> 00:09:59,700
men in the mortal world are coming.
122
00:09:59,900 --> 00:10:01,500
After mortals and fairies sleep together,
123
00:10:01,820 --> 00:10:03,500
the Yin and Yang energies will form a soul print
124
00:10:03,900 --> 00:10:05,100
for you to eat.
125
00:10:05,660 --> 00:10:06,740
Very good.
126
00:10:07,740 --> 00:10:08,380
Dongfang.
127
00:10:08,700 --> 00:10:09,860
Do you know
128
00:10:09,860 --> 00:10:11,940
why I like you the most?
129
00:10:12,060 --> 00:10:13,220
Because
130
00:10:13,410 --> 00:10:15,860
you never let me down.
131
00:10:17,810 --> 00:10:18,690
Your trainings
132
00:10:19,500 --> 00:10:20,420
made me who I am today.
133
00:10:21,660 --> 00:10:23,090
That Phoenix
134
00:10:23,090 --> 00:10:25,860
thought she could seal me here forever.
135
00:10:26,780 --> 00:10:27,900
But unexpectedly,
136
00:10:28,220 --> 00:10:29,940
the human she protected
137
00:10:30,260 --> 00:10:32,900
is the key to helping me get out of the mural.
138
00:10:33,900 --> 00:10:34,860
Tonight,
139
00:10:36,420 --> 00:10:37,980
when I successfully
140
00:10:38,540 --> 00:10:40,180
cultivate the power of the phoenix,
141
00:10:41,500 --> 00:10:42,540
I will be able to
142
00:10:42,980 --> 00:10:44,700
break out of this mural.
143
00:10:46,140 --> 00:10:47,410
But...
144
00:10:49,740 --> 00:10:51,370
Are you worried about something?
145
00:10:53,570 --> 00:10:55,820
When I absorb souls
146
00:10:57,020 --> 00:10:58,980
is the time I'm the weakest.
147
00:11:00,380 --> 00:11:02,370
You are the person I trust the most.
148
00:11:03,100 --> 00:11:04,900
You must protect me
149
00:11:04,900 --> 00:11:06,500
behind me.
150
00:11:07,580 --> 00:11:08,860
Yes, Your Majesty.
151
00:11:31,540 --> 00:11:32,660
You scared me.
152
00:11:38,060 --> 00:11:39,700
Legend has it that 26 years ago,
153
00:11:39,700 --> 00:11:41,380
this was a painting of a hundred birds flying to the phoenix.
154
00:11:41,820 --> 00:11:42,700
But one day,
155
00:11:42,700 --> 00:11:43,940
the birds on it
156
00:11:43,940 --> 00:11:45,420
turned into beauties.
157
00:11:45,980 --> 00:11:46,780
An erotic painting!
158
00:11:48,180 --> 00:11:49,540
All worldly laws born of fate are like dreams,
159
00:11:50,010 --> 00:11:51,540
like shadows in bubbles,
160
00:11:51,620 --> 00:11:53,090
like dew and lightning.
161
00:11:53,380 --> 00:11:55,290
We should look at everything in the world like this.
162
00:11:55,580 --> 00:11:56,460
In my opinion,
163
00:11:56,610 --> 00:11:57,740
it seems like
164
00:11:57,740 --> 00:11:58,780
a fairyland in the mortal world.
165
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
What fairyland?
166
00:12:00,380 --> 00:12:01,660
I think it's an erotic painting.
167
00:12:01,660 --> 00:12:03,180
How can they wear such revealing dresses in a fairyland?
168
00:12:07,260 --> 00:12:07,980
What's wrong?
169
00:12:12,010 --> 00:12:12,860
It's her.
170
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
She's moving.
171
00:12:19,220 --> 00:12:20,300
What? What is moving?
172
00:12:39,700 --> 00:12:40,580
Where is this?
173
00:12:41,020 --> 00:12:42,180
What's going on?
174
00:12:42,220 --> 00:12:43,420
Where is this?
175
00:12:45,820 --> 00:12:46,340
What is this place?
176
00:12:46,340 --> 00:12:47,420
-I can't see anything. -It's not a dream, right?
177
00:12:48,300 --> 00:12:49,060
Xiaolian.
178
00:12:49,820 --> 00:12:51,820
Did we come in from the mural just now?
179
00:12:54,100 --> 00:12:55,690
Is this a fairyland?
180
00:12:56,820 --> 00:12:58,330
Guys, don't be afraid.
181
00:12:59,210 --> 00:13:02,140
This is the fairyland of Phoenix Hill.
182
00:13:02,730 --> 00:13:05,060
You are all the chosen ones.
183
00:13:05,460 --> 00:13:06,900
You will
184
00:13:07,180 --> 00:13:08,500
spend the night
185
00:13:08,860 --> 00:13:10,780
with the fairies.
186
00:13:15,130 --> 00:13:15,790
Hurry up.
187
00:13:19,620 --> 00:13:20,060
Hurry!
188
00:13:20,420 --> 00:13:21,020
Come on!
189
00:13:21,980 --> 00:13:22,860
Come on, Xiaolian!
190
00:15:27,660 --> 00:15:29,820
I want to paint a portrait for you.
191
00:15:32,780 --> 00:15:33,860
Why do you want to paint me?
192
00:15:34,980 --> 00:15:35,740
Because
193
00:15:36,500 --> 00:15:37,530
you are different from them.
194
00:15:38,100 --> 00:15:40,140
There's plenty of wine and music over there,
195
00:15:40,340 --> 00:15:41,180
but you
196
00:15:41,180 --> 00:15:42,100
stood alone
197
00:15:42,660 --> 00:15:43,900
on the Milky Way.
198
00:15:45,100 --> 00:15:45,820
I left
199
00:15:45,940 --> 00:15:47,300
because I'm used to being alone.
200
00:15:47,980 --> 00:15:49,850
Now we are two people.
201
00:15:53,930 --> 00:15:56,300
The beauty has shining eyes.
202
00:15:57,890 --> 00:15:59,980
Your eyebrows are like a mountain.
203
00:16:01,020 --> 00:16:01,740
As expected,
204
00:16:02,340 --> 00:16:03,660
you're here for looks.
205
00:16:04,020 --> 00:16:04,580
Miss.
206
00:16:05,300 --> 00:16:06,020
Actually,
207
00:16:06,580 --> 00:16:07,620
I've been looking for
208
00:16:07,620 --> 00:16:08,660
someone to paint.
209
00:16:08,980 --> 00:16:10,060
When I saw you today,
210
00:16:10,060 --> 00:16:10,860
I suddenly felt
211
00:16:10,860 --> 00:16:12,580
a flash in my mind.
212
00:16:13,060 --> 00:16:14,140
I think
213
00:16:14,140 --> 00:16:15,420
you must be the one who can inspire me.
214
00:16:16,980 --> 00:16:17,940
You want to paint me?
215
00:16:18,300 --> 00:16:19,060
Yes.
216
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
I would love to be painted.
217
00:16:23,660 --> 00:16:24,780
You can paint
218
00:16:25,420 --> 00:16:26,740
how you like.
219
00:16:26,740 --> 00:16:27,300
Miss,
220
00:16:28,900 --> 00:16:30,060
we just met for the first time.
221
00:16:30,380 --> 00:16:31,140
I don't think
222
00:16:31,140 --> 00:16:31,860
it's appropriate this way.
223
00:16:32,380 --> 00:16:32,980
We...
224
00:16:35,290 --> 00:16:35,730
Miss.
225
00:16:36,460 --> 00:16:36,900
Miss.
226
00:16:37,860 --> 00:16:39,180
I don't know your name yet.
227
00:16:40,940 --> 00:16:41,890
My name is Wei Sheng.
228
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
This place is huge.
229
00:16:43,180 --> 00:16:44,140
Go wherever you like.
230
00:16:44,340 --> 00:16:45,580
Stop following me.
231
00:16:52,260 --> 00:16:53,180
Wei Sheng.
232
00:16:54,820 --> 00:16:56,180
What a nice name.
233
00:17:00,050 --> 00:17:00,740
What's the rush?
234
00:17:00,740 --> 00:17:01,660
Blue sky.
235
00:17:01,660 --> 00:17:02,540
Land with yellow flowers.
236
00:17:02,540 --> 00:17:03,460
The west wind is pressing.
237
00:17:03,460 --> 00:17:04,660
Wild geese fly south.
238
00:17:14,339 --> 00:17:15,819
So handsome.
239
00:17:16,460 --> 00:17:18,579
He looks like the Mr. Zhang I like.
240
00:17:18,700 --> 00:17:19,260
Come on.
241
00:17:19,260 --> 00:17:21,260
Your most handsome Meng Longtan
242
00:17:23,940 --> 00:17:24,819
is mine now.
243
00:19:56,540 --> 00:19:58,900
many fairies will come to me.
244
00:20:16,820 --> 00:20:17,900
Don't go.
245
00:20:17,900 --> 00:20:18,940
We're not suitable for each other.
246
00:20:19,220 --> 00:20:20,290
This. This.
247
00:20:20,290 --> 00:20:21,380
We're not suitable in any aspect.
248
00:20:22,140 --> 00:20:23,460
Why are we not suitable?
249
00:20:23,500 --> 00:20:24,340
I love you.
250
00:20:24,380 --> 00:20:25,300
You are mine.
251
00:20:25,300 --> 00:20:26,010
Love?
252
00:20:26,010 --> 00:20:27,460
Do you know what love is?
253
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
The storytelling scripts say
254
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
if you love someone,
255
00:20:29,900 --> 00:20:31,620
you have to hold on to him.
256
00:20:40,090 --> 00:20:41,220
If you really love me,
257
00:20:41,540 --> 00:20:42,900
you should listen to me on everything.
258
00:20:43,100 --> 00:20:44,020
And no matter what I do,
259
00:20:44,020 --> 00:20:44,900
you'll wish me good luck.
260
00:20:45,180 --> 00:20:45,900
Now,
261
00:20:45,900 --> 00:20:47,340
I hope you can stay away from me.
262
00:20:48,100 --> 00:20:49,060
Do you understand?
263
00:20:50,100 --> 00:20:51,420
Is this love?
264
00:20:52,700 --> 00:20:53,580
Of course.
265
00:20:53,700 --> 00:20:54,500
Although I
266
00:20:54,500 --> 00:20:55,380
fall in love with
267
00:20:55,900 --> 00:20:57,250
every girl I meet,
268
00:20:57,250 --> 00:20:58,260
you're the one I love the most.
269
00:20:58,380 --> 00:20:59,220
So you should
270
00:20:59,340 --> 00:21:00,260
listen to me.
271
00:21:05,900 --> 00:21:06,700
Don't leave!
272
00:21:07,700 --> 00:21:10,900
These people are so energetic.
273
00:21:12,140 --> 00:21:13,340
I wonder
274
00:21:13,940 --> 00:21:16,500
if they can be alive later.
275
00:21:23,300 --> 00:21:24,060
Excuse me.
276
00:21:24,460 --> 00:21:25,090
May I ask
277
00:21:25,090 --> 00:21:27,290
if you have seen a girl named Wei Sheng?
278
00:21:40,860 --> 00:21:41,660
Young master.
279
00:21:42,940 --> 00:21:43,380
Young master.
280
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
What are you doing?
281
00:21:44,980 --> 00:21:45,770
Don't hold my hands.
282
00:21:46,060 --> 00:21:47,860
All fairies, stop laughing.
283
00:21:48,340 --> 00:21:49,860
It's almost evening.
284
00:21:50,260 --> 00:21:51,580
Have you chosen your husband?
285
00:21:52,260 --> 00:21:53,020
Tonight,
286
00:21:53,140 --> 00:21:55,820
you'll get married with the Lord's blessing.
287
00:21:56,260 --> 00:21:57,300
I won't choose.
288
00:21:58,020 --> 00:21:59,260
You won't?
289
00:21:59,620 --> 00:22:00,580
I think
290
00:22:01,140 --> 00:22:02,420
this is really inappropriate.
291
00:22:02,980 --> 00:22:04,140
Why?
292
00:22:12,220 --> 00:22:12,820
Miss.
293
00:22:13,460 --> 00:22:14,260
I think
294
00:22:15,300 --> 00:22:17,060
the passion triggered by the appearance
295
00:22:17,180 --> 00:22:18,260
will finally fade.
296
00:22:18,340 --> 00:22:19,580
It won't last long.
297
00:22:20,020 --> 00:22:21,780
If two people want to get married,
298
00:22:22,180 --> 00:22:23,860
they must love each other deeply.
299
00:22:24,100 --> 00:22:25,020
They should have made the decision
300
00:22:25,020 --> 00:22:26,460
to spend their life with each other.
301
00:22:34,660 --> 00:22:36,050
If you don't choose,
302
00:22:36,490 --> 00:22:38,500
you have to leave.
303
00:22:48,180 --> 00:22:48,780
I'll
304
00:22:49,460 --> 00:22:50,460
choose him.
305
00:22:53,900 --> 00:22:55,820
Dharma Dongfang
306
00:22:56,140 --> 00:22:59,140
has learned to grab a man from the fairies.
307
00:22:59,620 --> 00:23:00,740
It's interesting.
308
00:23:01,060 --> 00:23:02,620
It's interesting.
309
00:23:04,140 --> 00:23:05,300
Why did you do that?
310
00:23:05,650 --> 00:23:06,340
He didn't choose you.
311
00:23:06,340 --> 00:23:06,940
No.
312
00:23:09,860 --> 00:23:10,700
I'll choose her.
313
00:23:11,460 --> 00:23:12,220
Okay.
314
00:23:13,100 --> 00:23:15,020
All fairies.
315
00:23:15,020 --> 00:23:17,420
Please follow the rules
316
00:23:17,420 --> 00:23:19,460
to take your loved ones back to your rooms.
317
00:23:19,940 --> 00:23:22,340
You'll get married tonight.
318
00:23:23,690 --> 00:23:24,820
Yes.
319
00:23:36,420 --> 00:23:36,940
Come with me.
320
00:23:56,460 --> 00:23:57,250
What's wrong?
321
00:23:57,980 --> 00:23:58,660
Shut up.
322
00:26:44,940 --> 00:26:46,980
Meng Longtan is here too.
323
00:26:46,980 --> 00:26:48,300
What should I do?
324
00:26:54,220 --> 00:26:56,690
The propitious time is coming.
325
00:26:59,860 --> 00:27:02,980
Yin and Yang are integrated.
326
00:27:03,540 --> 00:27:06,220
All couples live and die together.
327
00:27:07,660 --> 00:27:10,580
When you die,
328
00:27:11,100 --> 00:27:14,060
on the way to the netherworld,
329
00:27:14,580 --> 00:27:17,140
we'll welcome you.
330
00:27:19,100 --> 00:27:20,180
It's not me.
331
00:27:20,540 --> 00:27:22,180
It's just me in your imagination.
332
00:27:22,180 --> 00:27:23,460
Why doesn't it look like you?
333
00:27:27,700 --> 00:27:28,860
I have to ask her.
334
00:28:01,580 --> 00:28:02,740
Where are they?
335
00:29:01,620 --> 00:29:03,500
You did well this time.
336
00:29:04,540 --> 00:29:07,340
I smell the scent of power.
337
00:31:58,140 --> 00:31:59,380
you can get out.
338
00:32:00,020 --> 00:32:01,380
But who can kill her?
339
00:32:03,620 --> 00:32:05,100
Only Phoenix,
340
00:32:05,100 --> 00:32:06,020
Wei Sheng.
341
00:32:09,420 --> 00:32:10,300
What are you waiting for?
342
00:32:10,300 --> 00:32:11,060
Wake her up quickly.
343
00:32:13,220 --> 00:32:14,820
Wei Sheng lost the Phoenix Feather.
344
00:32:15,090 --> 00:32:17,290
She couldn't use the Power of Phoenix.
345
00:32:17,900 --> 00:32:19,260
I'm afraid her power now is less than
346
00:32:19,380 --> 00:32:21,420
a tenth of what it used to be.
347
00:32:21,420 --> 00:32:22,540
What should we do?
348
00:32:22,860 --> 00:32:23,900
With our power,
349
00:32:24,010 --> 00:32:25,460
we can't compete with her.
350
00:32:26,780 --> 00:32:29,140
Maybe there is another way.
351
00:32:31,700 --> 00:32:32,700
What is it?
352
00:32:33,540 --> 00:32:34,130
Wei Sheng.
353
00:32:34,900 --> 00:32:35,700
You're awake.
354
00:32:36,540 --> 00:32:39,260
I've felt the scent of the Mayfly Clan.
355
00:32:40,180 --> 00:32:41,660
The sealed book of their clan
356
00:32:41,660 --> 00:32:43,060
can help us know the past
357
00:32:43,060 --> 00:32:44,300
and get the secret.
358
00:32:44,860 --> 00:32:45,620
Maybe it can
359
00:32:45,740 --> 00:32:48,380
tell you how to find the Phoenix Feather.
360
00:32:48,980 --> 00:32:50,700
The Mayfly Clan lives and dies every day.
361
00:32:51,380 --> 00:32:52,580
It takes 50 years for them to reincarnate.
362
00:32:53,490 --> 00:32:55,060
They can also enter the mural world.
363
00:32:55,740 --> 00:32:57,700
They are not controlled by the Three Realms.
364
00:32:58,580 --> 00:32:59,820
Where there are demons,
365
00:33:00,420 --> 00:33:01,900
we can go with the mayflies.
366
00:33:03,170 --> 00:33:05,900
They have come to the edge of the mural.
367
00:33:07,020 --> 00:33:09,380
It is said that before each morning,
368
00:33:10,020 --> 00:33:12,220
one will be chosen
369
00:33:12,220 --> 00:33:13,900
to enter the Mayfly Land.
370
00:33:14,700 --> 00:33:16,260
But the way this person is chosen
371
00:33:16,260 --> 00:33:17,810
is unknown.
372
00:33:18,540 --> 00:33:20,780
We may fail.
373
00:33:22,180 --> 00:33:23,300
Even so,
374
00:33:23,300 --> 00:33:24,410
we still need to have a try.
375
00:33:27,140 --> 00:33:27,820
Tonight,
376
00:33:27,820 --> 00:33:29,540
we'll rest here.
377
00:33:50,780 --> 00:33:52,340
I found you.
378
00:33:54,100 --> 00:33:55,820
You're in the palm of my hand.
379
00:33:57,410 --> 00:33:59,820
I'll see how far you can run.
380
00:34:12,139 --> 00:34:13,100
Lord Phoenix.
381
00:34:13,540 --> 00:34:16,260
Did you save him because you love him?
382
00:34:18,500 --> 00:34:19,969
I saved Meng Longtan
383
00:34:19,969 --> 00:34:21,020
because I love him.
384
00:34:22,340 --> 00:34:23,820
I'm sure you're the same.
385
00:34:24,139 --> 00:34:25,739
Because your eyes can't lie.
386
00:34:31,260 --> 00:34:31,820
No.
387
00:34:34,739 --> 00:34:36,100
I've read half of
388
00:34:36,100 --> 00:34:36,820
the Story of Yingying.
389
00:34:37,900 --> 00:34:39,040
Zhang Sheng fell in love with Cui Yingying
390
00:34:39,040 --> 00:34:40,179
at first sight.
391
00:34:40,820 --> 00:34:43,060
They wrote poems to express their love.
392
00:34:43,620 --> 00:34:45,580
They were finally engaged under an apricot.
393
00:34:46,260 --> 00:34:48,420
Cui Yingying also loved Zhang Sheng deeply.
394
00:34:48,780 --> 00:34:50,420
I envy them very much.
395
00:34:52,179 --> 00:34:53,699
If they loved each other for a moment,
396
00:34:54,850 --> 00:34:56,340
they dared to face the indifferent world.
397
00:34:57,139 --> 00:34:58,060
If I were one of them,
398
00:34:58,500 --> 00:35:00,380
I would cherish my lover and not miss her.
399
00:35:02,500 --> 00:35:04,340
It's just a fabricated story.
400
00:35:05,620 --> 00:35:06,140
That's right.
401
00:35:06,420 --> 00:35:07,700
There's no such deep love.
402
00:35:08,020 --> 00:35:09,140
If we can only love one in our lifetime,
403
00:35:09,780 --> 00:35:10,980
few people will end up well.
404
00:35:12,450 --> 00:35:14,300
All their memories
405
00:35:14,620 --> 00:35:16,020
were worth remembering.
406
00:35:17,500 --> 00:35:19,660
If they only cared about the result,
407
00:35:20,020 --> 00:35:21,900
they wouldn't love passionately.
408
00:35:22,980 --> 00:35:24,700
If the ending is doomed to be desolate,
409
00:35:25,380 --> 00:35:26,700
how could the two lovers
410
00:35:27,780 --> 00:35:29,900
face such an ending?
411
00:35:31,140 --> 00:35:31,780
Then they could
412
00:35:32,690 --> 00:35:33,860
say goodbye with a smile.
413
00:35:43,460 --> 00:35:46,260
How to deal with the traitor Dongfang?
414
00:35:46,860 --> 00:35:48,260
Of course you can
415
00:35:48,820 --> 00:35:52,260
eat her up one bite at a time.
416
00:36:06,140 --> 00:36:06,980
All these years,
417
00:36:08,540 --> 00:36:09,500
you must have been very tired, right?
418
00:38:04,660 --> 00:38:05,540
Where am I?
419
00:38:06,140 --> 00:38:07,050
Zhu Xiaolian.
420
00:38:07,420 --> 00:38:08,300
Wake up.
421
00:38:08,300 --> 00:38:09,060
Don't sleep.
422
00:38:09,300 --> 00:38:10,820
It's too late.
423
00:38:11,180 --> 00:38:12,660
Now that he fell into my spell,
424
00:38:12,940 --> 00:38:17,580
he can only die in this illusion.
425
00:38:18,020 --> 00:38:19,180
You know it can't be changed
426
00:38:19,460 --> 00:38:22,130
unless you kill me.
427
00:38:22,460 --> 00:38:25,620
But I don't think you have the chance.
428
00:38:48,900 --> 00:38:50,660
Let me eat you.
429
00:38:51,140 --> 00:38:51,740
Ghost!
430
00:38:59,620 --> 00:39:00,850
The traitor
431
00:39:01,420 --> 00:39:02,420
should die!
432
00:39:03,930 --> 00:39:05,300
You can't get out of here!
433
00:39:05,300 --> 00:39:06,900
Just let me eat you.
434
00:39:08,940 --> 00:39:09,740
What are you hiding from?
435
00:39:09,860 --> 00:39:10,900
Hey. Wait, wait.
436
00:39:10,900 --> 00:39:11,980
I won't scare you anymore.
437
00:39:11,980 --> 00:39:12,940
Flame Ghost!
438
00:39:13,500 --> 00:39:14,100
Bah!
439
00:39:16,180 --> 00:39:17,300
I'm not a ghost.
440
00:39:19,820 --> 00:39:21,380
If I could take the initiative to leave,
441
00:39:21,700 --> 00:39:22,580
do you think
442
00:39:22,580 --> 00:39:23,700
I want to stay inside you?
443
00:39:25,140 --> 00:39:25,980
You are...
444
00:39:26,300 --> 00:39:27,140
Yes.
445
00:39:27,140 --> 00:39:27,780
You are...
446
00:39:27,780 --> 00:39:28,820
I am...
447
00:39:28,900 --> 00:39:29,940
So you're the one
448
00:39:30,100 --> 00:39:31,060
who screwed me up,
449
00:39:31,220 --> 00:39:32,380
got me into so much trouble,
450
00:39:32,500 --> 00:39:34,060
and left me alone
451
00:39:34,060 --> 00:39:34,940
and bullied.
452
00:39:35,540 --> 00:39:37,100
I'm your great benefactor who comes out to help you
453
00:39:37,100 --> 00:39:38,810
every time you're in danger.
454
00:39:50,250 --> 00:39:51,860
This man
455
00:39:52,220 --> 00:39:54,420
made you disown who raised you?
456
00:40:00,020 --> 00:40:01,300
How come I can see you?
457
00:40:01,300 --> 00:40:02,500
Because you're dying.
458
00:40:03,180 --> 00:40:03,860
What?
459
00:40:03,860 --> 00:40:04,300
Well...
460
00:40:04,780 --> 00:40:05,380
What should I do?
461
00:40:06,380 --> 00:40:07,420
You can ask me to save you.
462
00:40:08,140 --> 00:40:08,820
Bah!
463
00:40:09,660 --> 00:40:11,180
Since you've asked me,
464
00:40:11,340 --> 00:40:12,980
I'll help you.
465
00:40:44,860 --> 00:40:45,980
Do you think
466
00:40:45,980 --> 00:40:47,340
that's all?
467
00:41:51,740 --> 00:41:53,810
You're so good. You should have told me.
468
00:42:02,700 --> 00:42:03,460
Loser!
469
00:42:04,940 --> 00:42:06,460
You're
470
00:42:07,100 --> 00:42:08,860
really good.
471
00:42:09,940 --> 00:42:11,340
But why do you smell
472
00:42:11,820 --> 00:42:13,610
so strange?
473
00:42:15,910 --> 00:42:16,660
Wei Sheng.
474
00:42:17,500 --> 00:42:18,220
Wei Sheng.
475
00:42:31,300 --> 00:42:32,580
Good for you.
476
00:42:33,060 --> 00:42:34,340
You finally got the hang of it.
477
00:42:37,060 --> 00:42:38,060
Lord Phoenix.
478
00:42:39,620 --> 00:42:40,720
The Sparrow Demon has found us.
479
00:42:40,980 --> 00:42:41,950
We can't stay here long.
480
00:42:42,130 --> 00:42:43,360
We'll leave tomorrow morning.
481
00:42:44,460 --> 00:42:45,250
Yes, yes, yes.
482
00:42:45,470 --> 00:42:46,040
Let's get out of here.
483
00:42:49,690 --> 00:42:50,660
Bi Luo.
484
00:42:50,660 --> 00:42:51,320
Bi Luo, you...
485
00:42:53,040 --> 00:42:53,480
I...
486
00:42:53,790 --> 00:42:54,970
It's a little scratch.
487
00:42:54,970 --> 00:42:56,030
I scratched it.
488
00:42:56,120 --> 00:42:57,310
It'll heal soon.
489
00:42:59,680 --> 00:43:00,470
You...
490
00:43:01,130 --> 00:43:02,190
Who asked you to protect me?
491
00:43:02,810 --> 00:43:03,950
Don't let anyone think
492
00:43:04,170 --> 00:43:05,840
you got hurt because of me.
493
00:43:08,310 --> 00:43:09,190
You can't talk to her like that.
494
00:43:09,490 --> 00:43:10,370
Where's your conscience?
495
00:43:11,390 --> 00:43:12,660
Why didn't you protect yourself?
496
00:43:13,150 --> 00:43:14,640
You think everyone has to play with you?
497
00:43:15,610 --> 00:43:16,580
You get your ass in the house!
498
00:43:16,580 --> 00:43:17,330
No need.
499
00:43:17,630 --> 00:43:18,820
I'm the one who should leave.
500
00:43:20,410 --> 00:43:21,290
I followed you
501
00:43:21,290 --> 00:43:22,740
to get him out of here.
502
00:43:24,150 --> 00:43:24,940
Bi Luo.
503
00:43:28,060 --> 00:43:29,160
Go quickly.
504
00:43:29,250 --> 00:43:29,910
Sure.
505
00:43:30,040 --> 00:43:30,750
Just go!
506
00:43:30,880 --> 00:43:31,890
Go far away
507
00:43:32,060 --> 00:43:33,160
and never come back!
508
00:43:49,140 --> 00:43:49,800
Bei Fang.
509
00:43:50,060 --> 00:43:50,500
Yes.
510
00:43:51,250 --> 00:43:52,610
Don't be merciful.
511
00:43:53,140 --> 00:43:53,800
Or,
512
00:43:54,940 --> 00:43:56,570
you'll end up just like them.
513
00:43:58,730 --> 00:43:59,390
Yes.
514
00:44:04,180 --> 00:44:05,940
The Phoenix flew away,
515
00:44:06,250 --> 00:44:08,100
never coming back.
516
00:44:08,540 --> 00:44:10,390
I'm deeply missing her.
517
00:44:11,220 --> 00:44:12,850
My wish never came true.
518
00:44:13,780 --> 00:44:15,490
I only have endless suffering.
519
00:44:16,420 --> 00:44:18,700
When will it fly back?
520
00:44:30,540 --> 00:44:31,420
Zhu Xiaolian.
521
00:44:32,520 --> 00:44:33,400
Time's up.
522
00:44:33,750 --> 00:44:34,590
Where are you?
523
00:44:37,400 --> 00:44:38,280
Zhu Xiao...
524
00:44:59,270 --> 00:45:00,110
You were just talking about it
525
00:45:00,990 --> 00:45:02,180
the other day.
526
00:45:03,100 --> 00:45:05,080
Although I can't draw the scenery in your mind,
527
00:45:06,000 --> 00:45:07,630
I've tried my best.
528
00:45:10,540 --> 00:45:11,330
I thought
529
00:45:12,300 --> 00:45:14,500
the color of the Heaven Realm must be otherworldly.
530
00:45:16,120 --> 00:45:18,100
But I don't have any paint with me.
531
00:45:19,200 --> 00:45:20,650
I can only grind the flower juice
532
00:45:21,050 --> 00:45:22,020
and borrow the bamboo color.
533
00:45:22,550 --> 00:45:23,070
Thus,
534
00:45:23,560 --> 00:45:24,660
it can be worthy of you.
535
00:45:43,530 --> 00:45:44,850
You draw very well.
536
00:45:51,590 --> 00:45:52,070
Wei Sheng.
537
00:45:54,010 --> 00:45:55,280
I've never seen you smile.
538
00:45:56,430 --> 00:45:58,760
So this painting is not complete.
539
00:46:18,070 --> 00:46:19,220
When we get out of here,
540
00:46:21,640 --> 00:46:23,270
can I draw you for the rest of my life?
541
00:46:26,830 --> 00:46:28,110
When this is all over,
542
00:46:29,430 --> 00:46:31,270
I'll tell you the answer.
543
00:46:31,270 --> 00:46:32,110
There's no need to wait.
544
00:46:32,730 --> 00:46:33,830
When we get out,
545
00:46:34,440 --> 00:46:35,500
I'll show you
546
00:46:35,500 --> 00:46:36,690
the hustle and bustle of the mortal world,
547
00:46:36,690 --> 00:46:37,570
the rivers,
548
00:46:37,790 --> 00:46:38,530
the lanterns,
549
00:46:38,840 --> 00:46:39,720
and the Peach Blossom Land.
550
00:46:42,100 --> 00:46:43,420
You can take me to Kunlun
551
00:46:44,300 --> 00:46:44,960
to see
552
00:46:45,530 --> 00:46:46,720
the clouds,
553
00:46:49,010 --> 00:46:49,620
okay?
554
00:47:01,240 --> 00:47:02,250
You wait here.
555
00:47:10,300 --> 00:47:10,870
Bei Fang.
556
00:47:11,220 --> 00:47:12,240
You're no match for me.
557
00:47:13,640 --> 00:47:15,490
But you look so weak.
558
00:47:16,640 --> 00:47:18,400
It seems the Lord was right.
559
00:47:18,920 --> 00:47:20,550
Once people have feelings,
560
00:47:21,120 --> 00:47:22,840
they will become very weak.
561
00:47:26,100 --> 00:47:27,020
Her doppleganger?
562
00:47:31,900 --> 00:47:33,310
Zhu Xiaolian.
563
00:47:41,800 --> 00:47:42,900
He's dead.
564
00:47:46,030 --> 00:47:47,260
You can turn back now.
565
00:48:38,830 --> 00:48:40,850
You really fell in love with him?
566
00:48:42,700 --> 00:48:45,820
I can't believe you didn't see through my illusion.
567
00:48:47,540 --> 00:48:48,860
I was ordered by the Lord,
568
00:48:49,390 --> 00:48:51,100
so I must come.
569
00:48:52,160 --> 00:48:53,520
I can't kill you,
570
00:48:55,850 --> 00:48:58,100
and the person you love.
571
00:49:24,100 --> 00:49:24,810
What happened?
572
00:49:25,990 --> 00:49:26,870
Zhu Xiaolian.
573
00:49:27,180 --> 00:49:28,850
I promise to let you draw me for the rest of your life.
574
00:49:29,070 --> 00:49:30,830
You can't miss one day or even one hour.
575
00:49:31,450 --> 00:49:32,680
Let's go to Kunlun
576
00:49:32,900 --> 00:49:34,970
and do whatever you want in the mortal world.
577
00:49:56,440 --> 00:49:57,760
I saw nothing.
578
00:50:04,980 --> 00:50:05,460
Bi Luo.
579
00:50:05,590 --> 00:50:06,340
Bi Luo.
580
00:50:17,830 --> 00:50:18,840
You knew to come back?
581
00:50:24,290 --> 00:50:25,790
I've been to the Mayfly Land.
582
00:50:26,230 --> 00:50:27,940
This is the seal of the entrance to Mayfly.
583
00:50:28,560 --> 00:50:29,350
Lord Phoenix.
584
00:50:29,970 --> 00:50:31,860
Come with me and you'll find out the truth.
585
00:50:42,290 --> 00:50:44,050
So you were the one Mayfly chose.
586
00:50:45,410 --> 00:50:46,250
You can't enter
587
00:50:46,420 --> 00:50:47,440
the Mayfly Land.
588
00:51:14,060 --> 00:51:14,980
Dongfang!
589
00:51:15,990 --> 00:51:18,900
So you are the Phoenix.
590
00:51:27,830 --> 00:51:28,400
You!
591
00:51:29,540 --> 00:51:30,820
You're great.
592
00:51:32,670 --> 00:51:33,590
This time,
593
00:51:34,560 --> 00:51:36,280
I'll show you
594
00:51:36,800 --> 00:51:40,900
what the real fear is.
595
00:51:48,200 --> 00:51:48,730
Bi Luo.
596
00:51:50,360 --> 00:51:51,410
You pretended to leave
597
00:51:52,030 --> 00:51:53,260
to help us find the way?
598
00:51:55,990 --> 00:51:57,310
When the feather gets back
599
00:51:57,920 --> 00:51:59,420
and helps me get Meng Longtan out of here,
600
00:52:01,530 --> 00:52:02,900
then everything I've done
601
00:52:03,250 --> 00:52:04,350
hasn't been in vain.
602
00:52:05,840 --> 00:52:06,460
Here we are.
603
00:52:16,480 --> 00:52:18,880
What are you here for?
604
00:52:19,480 --> 00:52:20,320
Where is my feather
605
00:52:20,800 --> 00:52:21,900
now?
606
00:52:22,960 --> 00:52:24,850
It's a secret.
607
00:52:25,360 --> 00:52:27,290
You can see by yourself.
608
00:52:34,270 --> 00:52:36,160
So what if you're a phoenix?
609
00:52:37,960 --> 00:52:39,110
You want to kill me?
610
00:52:39,410 --> 00:52:40,950
It's not that easy.
611
00:52:49,010 --> 00:52:51,160
When Zhu Xiaolian dies,
612
00:52:51,380 --> 00:52:53,270
the feather will get back.
613
00:52:53,890 --> 00:52:56,050
It can kill the Sparrow Demon
614
00:52:56,050 --> 00:52:58,110
and give you freedom.
615
00:53:01,370 --> 00:53:03,310
Since the promise has been made,
616
00:53:03,880 --> 00:53:06,030
you can never regret it.
617
00:53:09,990 --> 00:53:10,700
Wei Sheng.
618
00:53:11,670 --> 00:53:13,210
How's it going, Wei Sheng?
619
00:53:13,690 --> 00:53:14,750
Have you found the feather?
620
00:53:15,980 --> 00:53:16,550
Wei Sheng.
621
00:53:17,560 --> 00:53:18,880
Wei Sheng, what's wrong?
622
00:53:19,450 --> 00:53:20,330
Wei Sheng.
623
00:53:23,550 --> 00:53:24,650
You should leave here.
624
00:53:26,630 --> 00:53:27,240
Leave?
625
00:53:27,460 --> 00:53:28,080
Where should I go?
626
00:53:28,740 --> 00:53:29,710
Anywhere.
627
00:53:30,720 --> 00:53:31,860
Stop following me.
628
00:53:32,350 --> 00:53:33,050
Wei Sheng.
629
00:53:34,590 --> 00:53:35,380
What's wrong?
630
00:53:36,130 --> 00:53:37,230
Didn't we come all this way
631
00:53:37,360 --> 00:53:38,510
to find the feather
632
00:53:38,510 --> 00:53:39,430
and defeat the Sparrow Demon?
633
00:53:40,050 --> 00:53:40,570
Then...
634
00:53:41,150 --> 00:53:42,470
We can leave here.
635
00:53:43,300 --> 00:53:44,360
You can go anywhere you want.
636
00:53:45,240 --> 00:53:46,430
I can take you to Kunlun.
637
00:53:46,820 --> 00:53:47,700
I can take you home.
638
00:53:52,280 --> 00:53:53,690
Who do you think you are?
639
00:53:55,090 --> 00:53:56,940
You're just an ordinary person.
640
00:53:58,220 --> 00:53:59,230
Kunlun is so high
641
00:53:59,800 --> 00:54:01,870
that you'll freeze to death before reaching the height of a layer of clouds.
642
00:54:02,700 --> 00:54:03,670
And your paintings.
643
00:54:04,460 --> 00:54:05,480
I don't want them.
644
00:54:06,800 --> 00:54:08,290
You imposed them on me.
645
00:54:09,040 --> 00:54:09,790
And you
646
00:54:10,760 --> 00:54:11,900
know nothing.
647
00:54:13,530 --> 00:54:13,920
Wei Sheng.
648
00:54:42,570 --> 00:54:43,140
No!
649
00:54:45,300 --> 00:54:47,100
You don't even have the courage to accept love.
650
00:54:47,850 --> 00:54:49,210
You're the weak one.
651
00:55:09,760 --> 00:55:10,420
Hey...
652
01:00:33,640 --> 01:00:35,270
I thought Bi Luo was weak.
653
01:00:37,860 --> 01:00:38,790
But now I realize
654
01:00:38,790 --> 01:00:40,410
she was so much stronger than me.
655
01:00:40,410 --> 01:00:41,560
It's just a minor injury.
656
01:00:41,560 --> 01:00:42,660
Just a scratch.
657
01:00:42,750 --> 01:00:43,890
I'll get well soon.
658
01:00:47,720 --> 01:00:48,510
Don't hesitate.
659
01:00:50,490 --> 01:00:51,410
Go to Granny Wang Chuan.
660
01:00:53,390 --> 01:00:54,180
What about you?
661
01:01:01,140 --> 01:01:02,540
I'll wait for her here.
662
01:01:14,030 --> 01:01:15,440
So he has the Phoenix feather.
663
01:01:15,830 --> 01:01:16,840
You are not going to kill him?
664
01:01:19,220 --> 01:01:20,630
I want to absorb the power of Phantoms.
665
01:01:21,460 --> 01:01:22,480
Unpurified Phantoms
666
01:01:22,480 --> 01:01:23,800
include the desires of all demons.
667
01:01:24,460 --> 01:01:25,470
If you can't control it,
668
01:01:25,560 --> 01:01:27,140
you'll only hurt yourself.
669
01:01:27,890 --> 01:01:28,940
I won't regret it.
670
01:02:28,870 --> 01:02:29,840
Sparrow Demon.
671
01:02:30,240 --> 01:02:31,030
It's time to come to an end.
672
01:02:31,470 --> 01:02:32,790
End?
673
01:02:33,090 --> 01:02:35,560
Now I have absorbed the power of demons.
674
01:02:35,870 --> 01:02:37,360
How could you beat me?
675
01:02:38,550 --> 01:02:40,270
By virtue of my belief.
676
01:02:41,450 --> 01:02:41,890
Granny!
677
01:02:42,160 --> 01:02:42,690
Granny!
678
01:02:44,230 --> 01:02:45,060
Granny Wang Chuan.
679
01:02:45,150 --> 01:02:46,430
Where is Wei Sheng?
680
01:02:47,000 --> 01:02:48,410
Every beginning
681
01:02:49,070 --> 01:02:50,560
and every end,
682
01:02:51,270 --> 01:02:53,820
everything is destined.
683
01:02:55,010 --> 01:02:56,550
You two stars
684
01:02:57,430 --> 01:02:58,970
will eventually gather.
685
01:03:05,790 --> 01:03:06,710
Go now.
686
01:03:07,550 --> 01:03:08,870
I will become a Phantom
687
01:03:09,830 --> 01:03:11,860
to help her.
688
01:03:19,560 --> 01:03:21,490
So you are the Phoenix.
689
01:03:22,590 --> 01:03:24,710
What if you've been with me for years?
690
01:03:25,410 --> 01:03:26,550
After killing you
691
01:03:26,990 --> 01:03:29,330
and taking the Phoenix feather from that mortal,
692
01:03:31,090 --> 01:03:32,850
then I'll be the Phoenix.
693
01:03:34,830 --> 01:03:37,640
You're just a sparrow.
694
01:03:41,780 --> 01:03:42,920
I've been a demon
695
01:03:43,190 --> 01:03:44,900
and carried the demon bones for a thousand years.
696
01:03:44,900 --> 01:03:46,710
I must get what I want.
697
01:03:47,060 --> 01:03:48,910
I will turn into the Phoenix.
698
01:03:49,130 --> 01:03:49,830
Go to hell!
699
01:03:50,930 --> 01:03:51,990
You cruelly killed people.
700
01:03:52,120 --> 01:03:53,170
You have numerous evil thoughts.
701
01:03:53,170 --> 01:03:53,790
Heaven and earth cannot tolerate it.
702
01:03:58,760 --> 01:03:59,690
Even if my soul vanishes,
703
01:04:00,040 --> 01:04:01,580
as long as I still have strength,
704
01:04:01,840 --> 01:04:03,340
I'll kill you
705
01:04:03,340 --> 01:04:04,440
for the people.
706
01:04:05,490 --> 01:04:06,560
A mantis trying to stop a chariot.
707
01:04:07,680 --> 01:04:08,800
Nether Claw!
708
01:04:13,850 --> 01:04:15,790
Do you think you can defeat me
709
01:04:16,540 --> 01:04:18,380
by absorbing the power of Phantoms?
710
01:04:19,660 --> 01:04:21,900
You're getting more and more impatient.
711
01:04:22,390 --> 01:04:24,150
I'm fighting for the person I love.
712
01:04:24,370 --> 01:04:25,420
You will never understand that.
713
01:05:04,190 --> 01:05:05,730
Your so-called love
714
01:05:06,120 --> 01:05:08,060
makes you too weak.
715
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
You could have found the real body,
716
01:05:11,230 --> 01:05:13,300
but you gave up
717
01:05:13,740 --> 01:05:15,360
for this man's life.
718
01:05:17,700 --> 01:05:18,880
So today,
719
01:05:19,460 --> 01:05:20,690
only I
720
01:05:21,260 --> 01:05:23,280
can become the Phoenix.
721
01:05:27,240 --> 01:05:28,830
I'll kill you first
722
01:05:28,870 --> 01:05:30,590
and then go to find your lover.
723
01:05:32,350 --> 01:05:34,550
It is your so-called love
724
01:05:34,810 --> 01:05:36,440
that kills you.
725
01:05:37,320 --> 01:05:37,940
Sparrow Demon.
726
01:05:38,240 --> 01:05:39,430
I'll never let you hurt her!
727
01:05:52,500 --> 01:05:53,290
Wei Sheng.
728
01:05:53,690 --> 01:05:54,480
Sorry.
729
01:05:55,540 --> 01:05:56,720
I'm late.
730
01:05:56,990 --> 01:05:57,960
Zhu Xiaolian.
731
01:05:57,960 --> 01:05:58,750
Leave here.
732
01:06:00,020 --> 01:06:01,560
Your lover is here.
733
01:06:02,790 --> 01:06:04,860
You are such an incompetent man.
734
01:06:05,480 --> 01:06:06,800
You might as well
735
01:06:07,110 --> 01:06:08,470
watch how
736
01:06:08,470 --> 01:06:11,770
I'll eat her
737
01:06:11,770 --> 01:06:13,050
bite after bite
738
01:06:13,570 --> 01:06:16,740
and ascend.
739
01:06:18,110 --> 01:06:19,380
I'm here.
740
01:06:20,220 --> 01:06:21,850
I won't let you hurt her.
741
01:06:22,680 --> 01:06:23,610
Sparrow Demon.
742
01:06:23,830 --> 01:06:26,380
Everything you dream of will not go your way.
743
01:06:31,570 --> 01:06:33,590
You don't deserve the power of the Phoenix!
744
01:06:33,990 --> 01:06:35,050
Flame Ghost!
745
01:06:35,050 --> 01:06:36,280
Come on!
746
01:06:52,470 --> 01:06:53,790
The power of the Phoenix feather
747
01:06:54,710 --> 01:06:56,210
is really strong.
748
01:06:57,490 --> 01:06:58,450
Give it to me!
749
01:07:02,240 --> 01:07:02,990
Oh no!
750
01:07:02,990 --> 01:07:03,950
Wei Sheng.
751
01:07:08,310 --> 01:07:09,670
Don't hurt her.
752
01:07:10,550 --> 01:07:11,130
Wei Sheng.
753
01:07:11,830 --> 01:07:14,340
This time, it's my turn to protect you.
754
01:07:14,870 --> 01:07:16,580
No one can separate us.
755
01:07:24,720 --> 01:07:26,920
Go to hell together!
756
01:08:00,710 --> 01:08:01,500
Wei Sheng.
757
01:08:03,090 --> 01:08:03,790
Wei Sheng.
758
01:08:04,800 --> 01:08:05,460
Wei Sheng.
759
01:08:06,610 --> 01:08:07,360
Wei Sheng.
760
01:08:23,550 --> 01:08:24,520
The Phoenix feather
761
01:08:25,260 --> 01:08:27,240
finally belongs to me.
762
01:08:30,460 --> 01:08:31,290
Naughty Ghost.
763
01:08:32,040 --> 01:08:32,830
Help me.
764
01:08:33,620 --> 01:08:34,370
I can't help you.
765
01:08:35,120 --> 01:08:35,819
Unless
766
01:08:36,350 --> 01:08:37,279
the Phoenix feather is back in its place.
767
01:08:38,600 --> 01:08:39,779
Where is it?
768
01:08:55,180 --> 01:08:56,240
If I'm back in my place,
769
01:08:56,680 --> 01:08:57,520
you will die.
770
01:08:58,920 --> 01:09:00,160
But she can be alive.
771
01:09:01,830 --> 01:09:02,880
Zhu Xiaolian.
772
01:09:02,880 --> 01:09:04,029
Stay alive.
773
01:09:04,340 --> 01:09:05,439
We made a promise.
774
01:09:10,189 --> 01:09:11,680
I can't make that promise.
775
01:09:19,430 --> 01:09:20,310
Lady.
776
01:09:20,700 --> 01:09:21,279
He...
777
01:09:21,580 --> 01:09:22,550
I choose him.
778
01:09:25,850 --> 01:09:26,729
Zhu Xiaolian.
779
01:09:27,350 --> 01:09:28,399
You're different from other men.
780
01:09:32,270 --> 01:09:33,149
Zhu Xiaolian.
781
01:09:33,460 --> 01:09:35,130
I promise you can draw for me forever.
782
01:09:35,350 --> 01:09:37,109
You can't miss one day or even one hour.
783
01:09:37,689 --> 01:09:38,920
Let's go to Kunlun
784
01:09:39,140 --> 01:09:40,130
and the mortal world together.
785
01:12:12,430 --> 01:12:13,580
When we get out,
786
01:12:14,150 --> 01:12:15,780
can I draw for you forever?
787
01:13:01,970 --> 01:13:02,810
Wei Sheng.
788
01:13:04,660 --> 01:13:05,540
What are you going to do?
789
01:13:06,730 --> 01:13:08,220
Thank you for giving me the courage
790
01:13:09,450 --> 01:13:11,130
and making me like who I am now.
791
01:13:13,810 --> 01:13:14,560
No.
792
01:13:15,750 --> 01:13:16,890
We must be together.
793
01:13:17,510 --> 01:13:18,560
I promised
794
01:13:18,650 --> 01:13:19,880
to be with you.
795
01:13:20,190 --> 01:13:21,600
We'll be together forever.
796
01:13:22,210 --> 01:13:23,270
Zhu Xiaolian.
797
01:13:25,690 --> 01:13:27,270
Say goodbye with a smile.
798
01:13:38,580 --> 01:13:42,190
No.
799
01:13:42,670 --> 01:13:43,510
Zhu Xiaolian.
800
01:13:43,990 --> 01:13:47,070
I wanted to travel the world with you,
801
01:13:47,210 --> 01:13:48,830
to listen to the wind blowing
802
01:13:48,830 --> 01:13:50,070
and watch fireworks changing.
803
01:13:50,150 --> 01:13:50,950
Wei Sheng.
804
01:13:51,470 --> 01:13:54,070
I wanted to take you back to Kunlun, 9000 li away,
805
01:13:54,820 --> 01:13:56,710
to see the meteors all over the sky.
806
01:13:57,410 --> 01:13:59,260
Although I have saved people,
807
01:13:59,880 --> 01:14:01,510
I also live among the common people.
808
01:14:02,030 --> 01:14:05,070
I must burn myself to seal the mural.
809
01:14:06,920 --> 01:14:08,720
With the power of the Phoenix God
810
01:14:09,210 --> 01:14:11,100
I will remove all your memory.
811
01:14:11,630 --> 01:14:13,560
I only wish the person I love
812
01:14:13,830 --> 01:14:16,200
to be safe and happy for the rest of his life.46436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.