All language subtitles for twisted.dvdrip.xvid-deity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23,978 fps 2 00:03:21,451 --> 00:03:25,080 Jag kan höra ditt hjĂ€rta slĂ„. 3 00:03:25,998 --> 00:03:30,919 Det lĂ„ter som ett litet djur, som vill ut. 4 00:03:32,629 --> 00:03:35,841 Det lĂ„ter som blod. 5 00:03:38,135 --> 00:03:41,555 Det lĂ„ter som kött. 6 00:03:46,476 --> 00:03:49,313 Nej, nej... 7 00:03:55,861 --> 00:04:00,157 Det lĂ„ter som kĂ€rlek. 8 00:04:00,782 --> 00:04:03,410 Vad Ă€r det hĂ€r? 9 00:04:03,619 --> 00:04:06,830 - Min pistol. - Pistol? 10 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 Gör mig inte illa. 11 00:04:17,466 --> 00:04:20,302 Hit med handen, Culter. 12 00:04:21,470 --> 00:04:26,141 - StĂ€ll dig pĂ„ knĂ€, Culter. - Jag försöker! 13 00:04:28,060 --> 00:04:32,189 - Ja, Jess? - Jag har Culter. Skicka förstĂ€rkning. 14 00:04:32,397 --> 00:04:37,361 - De Ă€r pĂ„ vĂ€g, Jess. - Upp pĂ„ knĂ€. Upp med dig! 15 00:04:37,569 --> 00:04:41,698 - Jag Ă€r uppe. - HĂ„ll kvar honom, Jessica. 16 00:04:41,907 --> 00:04:47,496 - Kom igen... - En sak till bara... 17 00:05:00,551 --> 00:05:04,596 Shepard, gör den dĂ€r grejen igen. 18 00:05:06,640 --> 00:05:11,603 Gör det, gör det, gör det! 19 00:05:16,316 --> 00:05:20,904 Kriminalintendent Shepard, vĂ„ldsroteln. 20 00:05:26,952 --> 00:05:30,330 - Vilka vill ha öl? - Jag! 21 00:05:30,539 --> 00:05:35,085 - En omgĂ„ng till, Peter. - Dela ut dem. 22 00:05:35,294 --> 00:05:40,007 - Tack för din hjĂ€lp i dag. - Du och jag Ă€r sĂ„ nĂ€ra. 23 00:05:40,799 --> 00:05:46,430 - Du Ă€r full. - Nej, allvarligt... Hör hĂ€r. 24 00:05:47,222 --> 00:05:53,520 Bara för att du stiger i graderna, ska du inte ta bort mitt kortnummer. 25 00:05:53,729 --> 00:05:59,359 NĂ€r du Ă€n ringer kan du rĂ€kna med mig. 26 00:06:01,069 --> 00:06:04,364 - Jag kommer att sakna dig. - SkĂ„l för dig. 27 00:06:06,450 --> 00:06:11,246 Du fĂ„r inte glömma bort mig. 28 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 Jag kommer att sakna dig ocksĂ„. 29 00:06:16,251 --> 00:06:22,174 De pĂ„ vĂ„ldsroteln Ă€r inte kloka. De tĂ€nder pĂ„ lik, kom ihĂ„g det. 30 00:06:22,382 --> 00:06:25,052 Intressant. 31 00:06:27,179 --> 00:06:31,433 - Vad Ă€r det hĂ€r nu dĂ„? - En whisky, tack. 32 00:06:32,309 --> 00:06:38,607 Menar du att vi tĂ€nder pĂ„ lik, eller att vi tĂ€nder pĂ„ lik? 33 00:06:40,734 --> 00:06:45,948 - LĂ€gg dig inte i. - Dela ut ölen nu. 34 00:06:46,156 --> 00:06:48,659 En whisky till. 35 00:06:54,248 --> 00:06:57,960 - Vad Ă€r det? - lngenting. 36 00:06:58,168 --> 00:07:04,049 Du ser sĂ„ obekvĂ€m ut, trots att du Ă€r en snut. 37 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Vilken station? 38 00:07:09,388 --> 00:07:12,391 Som du vill, frĂ€mling. 39 00:07:15,477 --> 00:07:17,938 Grattis, intendenten! 40 00:07:18,146 --> 00:07:22,401 - Sexigt! Vill du dansa? - Är det lugnt, Jimmy? 41 00:07:22,609 --> 00:07:26,738 Vad menar du? Tror du att jag vill brĂ„ka med dig? 42 00:07:30,367 --> 00:07:34,830 - Hej, chefen. - Flytta pĂ„ er. Ni stjĂ€l min luft. 43 00:07:36,540 --> 00:07:42,629 - Kolla vem som kommer hĂ€r. - LĂ€get, Leo? 44 00:07:43,797 --> 00:07:48,218 Om chefen var min mentor, skulle jag ocksĂ„ befordras. 45 00:07:48,427 --> 00:07:51,763 - Eller hur? - JasĂ„, det sĂ€ger du? 46 00:07:51,972 --> 00:07:56,101 Jag har öron som en katt, sĂ„ vi fĂ„r vĂ€l se hur det blir. 47 00:07:56,768 --> 00:08:01,648 Test: En man sitter i baren och verkar ha suttit dĂ€r en stund. 48 00:08:01,857 --> 00:08:04,526 Beskriv honom...i detalj. 49 00:08:06,528 --> 00:08:11,783 - Jag Ă€r bara hĂ€r för att roa mig. - Är inte jag roande? 50 00:08:12,993 --> 00:08:17,664 - Eller klarar du det inte? - Jag klarar det. 51 00:08:17,873 --> 00:08:22,336 Gör det dĂ„, och fĂ„ din befordran. 52 00:08:23,337 --> 00:08:26,381 Nej, titta pĂ„ mig. 53 00:08:27,299 --> 00:08:30,093 Han Ă€r vit. 54 00:08:34,348 --> 00:08:40,020 Han har en mörk kavaj... Jag vet inte, jag Ă€r ju ledig. 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,898 Jag vet. 56 00:08:43,565 --> 00:08:45,943 Shepard. 57 00:08:48,237 --> 00:08:51,073 Kom igen. 58 00:08:51,281 --> 00:08:55,494 Vit man, dryga fyrtio Ă„r, 180 cm, tunt, grĂ„tt hĂ„r, glasögon. 59 00:08:55,702 --> 00:09:01,625 TvĂ„ guldkedjor med medalj. Han dricker shots och betalar kontant. 60 00:09:06,463 --> 00:09:12,344 DĂ€rför Ă€r hon intendent. En bra intendent Ă€r aldrig ledig. 61 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 Kom med in pĂ„ kontoret. 62 00:09:19,601 --> 00:09:25,190 lntendent Shepard. Du gör en gammal man stolt. 63 00:09:25,899 --> 00:09:32,489 - Klarade du det skriftliga provet? - Ja. Jag har lĂ€rt mig av mĂ€staren. 64 00:09:32,698 --> 00:09:39,204 MĂ€staren Ă€r förbluffad över hur nĂ€ra du var att misslyckas. 65 00:09:42,207 --> 00:09:48,130 - Vad? - Du har bra iakttagelseförmĂ„ga. 66 00:09:48,338 --> 00:09:54,928 Men hur lyckades den psykopaten dra kniv mot dig? Jag kan svara. 67 00:09:56,763 --> 00:10:03,061 Du gick dit ensam och utan att sĂ€ga till nĂ„n. Du blev nĂ€stan dödad. 68 00:10:04,062 --> 00:10:10,611 - Du kunde ha förlorat jobbet. - Ja, jag stĂ€llde till det. 69 00:10:13,822 --> 00:10:19,369 Det har varit en Ă€ra att uppfostra min partners barn. 70 00:10:28,921 --> 00:10:32,591 Jag Ă€r glad att du klarade dig. 71 00:10:32,799 --> 00:10:39,306 Men pĂ„ vĂ„ldsroteln finns inget utrymme för misstag. Fattar du? 72 00:10:40,933 --> 00:10:43,977 Ja. 73 00:10:44,186 --> 00:10:47,356 Schysst spark. 74 00:10:51,985 --> 00:10:58,825 Vilken idiot spolar ner likdelar, sĂ€rskilt nĂ€r han har en vĂ€rmepanna? 75 00:11:01,828 --> 00:11:06,333 - Jag gĂ„r hem. - Nej, det Ă€r ju din kvĂ€ll. 76 00:11:07,334 --> 00:11:13,757 Det hĂ€r Ă€r San Franciscos första kvinnliga polismĂ€stare. 77 00:11:15,467 --> 00:11:20,889 Du pĂ„minner sĂ„ mycket om din far. Han skulle ha varit stolt. 78 00:11:23,058 --> 00:11:25,936 GĂ„ nu hem och lĂ€gg dig. 79 00:11:47,040 --> 00:11:49,334 - Allt vĂ€l? - Ja. 80 00:11:50,794 --> 00:11:54,006 Whisky utan is. 81 00:12:37,966 --> 00:12:40,010 Bor du i nĂ€rheten? 82 00:12:57,861 --> 00:13:00,864 VadĂ„? 83 00:14:57,064 --> 00:15:04,404 Har du mardrömmar? Sömnlöshet? PanikĂ„ngest? 84 00:15:04,613 --> 00:15:06,949 lngenting alls. 85 00:15:07,157 --> 00:15:14,706 Samtalsterapi Ă€r obligatorisk för poliser som har upplevt ett trauma. 86 00:15:16,208 --> 00:15:20,879 - Och sĂ„ blev du ju illa Ă„tgĂ„ngen. - Verkligen? 87 00:15:23,507 --> 00:15:30,389 Jag Ă€r inte fienden. Allt som du sĂ€ger arkiveras hĂ€rinne. 88 00:15:33,725 --> 00:15:38,897 Förutsett att du inte utgör en fara för andra eller dig sjĂ€lv. 89 00:15:39,106 --> 00:15:46,238 - Och din befordran Ă€r inte i fara. - Det Ă€r bra att veta. NĂ„t annat? 90 00:15:53,579 --> 00:15:59,543 - Du hoppas att jag har problem. - Jag föredrar god mental hĂ€lsa. 91 00:15:59,751 --> 00:16:06,300 - SĂ€g hej till en god mental hĂ€lsa. - Hej goda mentala hĂ€lsa. 92 00:16:06,508 --> 00:16:12,848 - Sparkade du Culter? - HĂ€nder gĂ„r sönder, men inte fötter. 93 00:16:13,056 --> 00:16:18,353 - lbland mĂ„ste man ta till vĂ„ld. - Vad Ă€r ibland? 94 00:16:20,439 --> 00:16:26,486 Yawara mot bröstet och skrevet. Kom ihĂ„g avledningsmanöverna. 95 00:16:26,695 --> 00:16:30,741 Yawara mot magen, nyckelbenet- 96 00:16:30,949 --> 00:16:35,162 - bröstet och skrevet. 97 00:16:35,370 --> 00:16:38,999 Hur hĂ„ller du din yawara? 98 00:16:39,208 --> 00:16:44,630 Tummen ska lite hĂ€rĂ„t. Perfekt. Gör det igen. 99 00:16:45,547 --> 00:16:50,260 Yawara mot magen, avledning. Yawara mot nyckelbenet. 100 00:16:50,469 --> 00:16:53,847 Yawara mot bröstet och skrevet. 101 00:17:09,488 --> 00:17:13,742 Hej, jag söker intendent Delmarco. 102 00:17:14,701 --> 00:17:17,037 Delmarco! 103 00:17:19,873 --> 00:17:23,293 Var i helvete Ă€r Delmarco? 104 00:17:26,421 --> 00:17:31,093 - Skojar du med mig. - Ser jag sĂ„ ut? 105 00:17:32,052 --> 00:17:36,306 - Delmarco. - Shepard. 106 00:17:36,515 --> 00:17:41,061 - Grabbar, hĂ€lsa pĂ„ intendent... - Shepard. 107 00:17:41,270 --> 00:17:44,982 - Flanagan, Dale Becker. - AngenĂ€mt. 108 00:17:46,942 --> 00:17:50,404 Ett litet rĂ„d bara: 109 00:17:50,612 --> 00:17:54,783 Att snubbla pĂ„ en misstĂ€nkt gör ingen intendent. Lycka till. 110 00:17:54,992 --> 00:17:57,911 Tack sĂ„ mycket. 111 00:18:01,164 --> 00:18:07,462 Dale skötte Culter-grejen, och sĂ„ kom du in med honom. Grattis. 112 00:18:08,338 --> 00:18:11,300 Du har redan fiender. 113 00:18:21,935 --> 00:18:26,773 - Varför sa du inget i gĂ„r? - För att jag skuggade nĂ„n. 114 00:18:26,982 --> 00:18:28,775 Dig. 115 00:18:28,984 --> 00:18:36,408 FrĂ„ga henne. Hon vet vad hon gjorde. Hon lurade med mig dit. 116 00:18:36,617 --> 00:18:41,580 Sen blev hon vĂ„ldsam. Det Ă€r sanningen, mr Porter. 117 00:18:41,788 --> 00:18:47,044 Jag visste inte att hon var polis. Är inte det olagligt? 118 00:18:47,252 --> 00:18:53,050 Sen satte hon pĂ„ mig handbojor och sparkade mig i ansiktet. 119 00:18:53,258 --> 00:19:00,641 Finns det ingen lag mot polisvĂ„ld? Jag har vĂ€ldigt ont, mr Porter. 120 00:19:00,849 --> 00:19:05,979 Jag beklagar det, men nu arbetar vi för att fĂ„ ut dig mot borgen. 121 00:19:06,188 --> 00:19:10,484 Vi ser över mĂ„nga olika lösningar. 122 00:19:22,329 --> 00:19:25,749 Jag kĂ€nner ditt smutsiga jag. Du Ă€r jag. 123 00:19:32,089 --> 00:19:39,429 - SĂ€g inte att du försvarar honom. - Hans pappa har makt och pengar. 124 00:19:39,638 --> 00:19:42,891 Vi spelar golf varje tisdag. 125 00:19:43,100 --> 00:19:47,396 Jag gör honom en tjĂ€nst. Är det ett problem? 126 00:19:47,604 --> 00:19:53,026 Som distriktsĂ„klagare Ă€lskade du att sĂ€tta dit skurkarna. 127 00:19:53,235 --> 00:19:56,196 Vad hĂ€nde med "Brott lönar sig inte"? 128 00:19:56,405 --> 00:20:01,159 Och vad hĂ€nde med "Oskyldig tills motsatsen bevisats"? 129 00:20:01,368 --> 00:20:05,873 BegĂ„r snutar aldrig misstag? Har du aldrig gjort det, Mike? 130 00:20:07,457 --> 00:20:10,377 Du vet precis vad jag menar. 131 00:20:13,213 --> 00:20:17,676 Kan jag fĂ„ prata med Jessica i enrum? 132 00:20:23,891 --> 00:20:28,937 Delmarco har en tendens att bli vĂ„ldsam. Var försiktig. 133 00:20:29,146 --> 00:20:36,320 - Din klient har begĂ„tt flera mord. - Den unge mannen Ă€r ostraffad... 134 00:20:36,528 --> 00:20:42,576 - Jag tog honom pĂ„ bar gĂ€rning. - Det Ă€r inte sĂ„ svĂ„rt. 135 00:20:43,535 --> 00:20:49,625 Det svĂ„ra Ă€r att slappna av. Har du nĂ„n som kan hjĂ€lpa dig med det? 136 00:20:51,960 --> 00:20:57,382 Jag tĂ€nker pĂ„ den kvĂ€llen. Hela tiden. 137 00:20:59,218 --> 00:21:04,348 Jag trodde att du skulle komma tillbaka. Men det gjorde du aldrig. 138 00:21:05,557 --> 00:21:12,147 Det svinet springer runt och mördar flickor. 139 00:21:12,356 --> 00:21:15,317 Han förtjĂ€nade att fĂ„ stryk. 140 00:21:15,526 --> 00:21:21,031 Ray hĂ€vdar att du bojade honom, och krĂ€nkte hans rĂ€ttigheter. 141 00:21:21,240 --> 00:21:28,580 Men det Ă€r hans ord mot ditt. Han gjorde motstĂ„nd - punkt slut. 142 00:21:28,789 --> 00:21:34,378 Brodera inte ut det, utan hĂ„ll dig till sanningen sĂ„ gĂ„r det bra. 143 00:21:36,088 --> 00:21:43,679 Allting gĂ„r bra. Och gör det inte det, sĂ„ gĂ„r det att ordna. 144 00:21:43,887 --> 00:21:48,433 Culter har pĂ„verkat mitt liv genom att fĂ„ mig befordrad. 145 00:21:48,642 --> 00:21:51,728 NĂ„... Har jag klarat det? 146 00:21:53,939 --> 00:22:00,362 - NĂ€stan. Det Ă€r en sak till bara. - Kör. Jag Ă€r en öppen bok. 147 00:22:01,405 --> 00:22:07,327 - Jag vill prata om dina förĂ€ldrar. - De omkom i en bilolycka. 148 00:22:08,287 --> 00:22:14,459 Okej. Är det vad du sĂ€ger till andra? 149 00:22:19,548 --> 00:22:24,469 Skulle inte det hĂ€r vara arbetsrelaterat? 150 00:22:25,512 --> 00:22:29,600 Vad har mina förĂ€ldrar med mitt arbete att göra? 151 00:22:29,808 --> 00:22:35,772 För 25 Ă„r sen mördade din pappa bland andra din mamma. 152 00:22:35,981 --> 00:22:39,610 Sen begick han sjĂ€lvmord. 153 00:22:39,818 --> 00:22:45,532 Nu jagar du mördare. Ser du inget sammanhang? 154 00:22:48,952 --> 00:22:51,955 Är du sĂ€ker? 155 00:22:57,169 --> 00:23:02,633 Jag minns dem knappt. John Mills, min fars partner, tog hand om mig. 156 00:23:02,841 --> 00:23:10,933 - Kanske beror din ilska... - Jag har inga problem. Jag mĂ„r bra. 157 00:23:11,141 --> 00:23:14,728 Vilken tur. Vad Ă€r hemligheten? 158 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Jessica, hör pĂ„ nu. 159 00:23:22,236 --> 00:23:26,490 Jag ska hjĂ€lpa dig att kontrollera dina kĂ€nslor. 160 00:23:26,698 --> 00:23:29,409 Jag kontrollerar mina kĂ€nslor. 161 00:23:50,180 --> 00:23:52,641 HallĂ„? 162 00:24:50,824 --> 00:24:54,328 Jag saknar dig, mamma. 163 00:25:27,402 --> 00:25:31,156 - Shepard. - Var har du varit hela dan? 164 00:25:31,365 --> 00:25:36,036 - Mike? - Jag hĂ€mtar dig om fem minuter. 165 00:25:37,079 --> 00:25:40,582 Vi har ett mord. 166 00:25:53,136 --> 00:25:58,267 - Jess. - Wilson! Det hĂ€r Ă€r Delmarco. 167 00:25:58,475 --> 00:26:02,271 Du kommer vĂ€l ihĂ„g min gamla partner? 168 00:26:03,397 --> 00:26:07,693 - HĂ€r Ă€r det. - Vet vi dödsorsaken? 169 00:26:07,901 --> 00:26:12,030 Vid första anblicken verkar han ha slagits ihjĂ€l. 170 00:26:14,116 --> 00:26:17,578 - Vad stĂ„r det? - Vi leder med tre poĂ€ng. 171 00:26:19,830 --> 00:26:22,708 Herregud. 172 00:26:24,459 --> 00:26:28,964 Vem blev du ovĂ€n med? Okej, fĂ„ se nu. 173 00:26:34,178 --> 00:26:36,763 lntressant. 174 00:26:37,431 --> 00:26:42,769 - FĂ„ höra nu dĂ„, intendenten. - Det skedde inte hĂ€r. 175 00:26:42,978 --> 00:26:47,858 - Bra. Och? - Vi kollar upp tidvattnet. 176 00:26:48,066 --> 00:26:52,821 - Vad Ă€r det? - Lopez, funkar min nyckel? 177 00:26:53,030 --> 00:26:57,284 - Ja, alltid. - Vi ses imorgon. 178 00:26:58,327 --> 00:27:02,956 Min gamla kollega. Vi ska ta en bĂ„ttur imorgon. 179 00:27:06,043 --> 00:27:08,378 Kolla hĂ€r. 180 00:27:09,838 --> 00:27:14,927 BrĂ€nnmĂ€rke frĂ„n en cigarrett. Precis i mitten. Det verkar fĂ€rskt. 181 00:27:15,135 --> 00:27:19,473 Ta nĂ€rbilder pĂ„ brĂ€nnmĂ€rket. 182 00:27:20,432 --> 00:27:22,017 NĂ€ra inpĂ„. 183 00:27:23,310 --> 00:27:26,730 Ett till. Bra. 184 00:27:28,899 --> 00:27:34,363 Han verkar ha blivit slagen med ett trubbigt föremĂ„l. 185 00:27:35,364 --> 00:27:40,244 Precist. VĂ€ldigt professionellt. UngefĂ€r sĂ„ hĂ€r. 186 00:27:51,839 --> 00:27:56,134 - Vi ses. - MĂ„r du bra? Du vĂ€njer dig. 187 00:28:01,431 --> 00:28:05,978 Det Ă€r inte det. Jag tror att jag kĂ€nner honom. 188 00:28:06,186 --> 00:28:09,857 Han heter Bob och dricker gin. Är det allt du vet? 189 00:28:10,065 --> 00:28:16,530 - Jag har bara trĂ€ffat honom en gĂ„ng. - Men ni hade umgĂ€nge? 190 00:28:19,867 --> 00:28:24,788 Jag raggade upp honom och hade sex. Har du gjort det? 191 00:28:24,997 --> 00:28:29,877 Ja, i min fantasi. Jag sĂ€tter Parker och Lewis pĂ„ det. 192 00:28:30,085 --> 00:28:34,756 - Är hon misstĂ€nkt? - Vi var först pĂ„ plats. 193 00:28:34,965 --> 00:28:38,677 Okej, ni fĂ„r det. 194 00:28:42,014 --> 00:28:48,562 Bob Sherman, dog Ă„tta-nio timmar innan han hittades. 195 00:28:48,770 --> 00:28:56,195 Han dödades av ett slag mot huvudet, men misshandlades efterĂ„t ocksĂ„. 196 00:28:56,403 --> 00:29:02,659 Det finns inga andra spĂ„r, varken fibrer eller hĂ„r. 197 00:29:02,868 --> 00:29:07,998 Jag har letat febrilt utan resultat. Jag Ă€r ledsen. 198 00:29:09,541 --> 00:29:12,044 Shepard... 199 00:29:14,755 --> 00:29:16,381 Vi hörs senare. 200 00:29:20,260 --> 00:29:25,891 Vi kollar var han kom ifrĂ„n. Tidvattnet rörde sig i 9 km/h i gĂ„r. 201 00:29:26,099 --> 00:29:29,978 Han kan ha drivit lĂ„ngt. 202 00:29:35,734 --> 00:29:40,739 De kan sĂ€kert berĂ€tta. De ser alla kroppar och smugglare. 203 00:29:43,200 --> 00:29:47,704 Det finns massor av gömstĂ€llen för heroin och kokain. 204 00:29:47,913 --> 00:29:55,212 Olaglig medicin och andra droger. Jag har jagat mĂ„nga hit ner. 205 00:29:55,921 --> 00:30:02,886 Jag kĂ€nner till varenda hörn. Jag Ă€r granne med sjölejonen. 206 00:30:04,221 --> 00:30:07,391 Bor du dĂ€r? Du Ă€r nĂ„t extra. 207 00:30:07,599 --> 00:30:12,145 - Vill du ha en cappucino? - Vill du hitta den skyldige? 208 00:30:13,605 --> 00:30:18,360 - Okej, Ă„ter till arbetet. - Vad letar vi efter? 209 00:30:18,569 --> 00:30:23,824 Du kollade vĂ€l offrets byxor igĂ„r? 210 00:30:24,491 --> 00:30:30,789 DĂ„ sĂ„g du att det var sand i dem. Det betyder... 211 00:30:30,998 --> 00:30:35,961 - Han slĂ€pades lĂ€ngs stranden. - Precis. 212 00:30:41,091 --> 00:30:44,428 Vi kollar stranden vid Chrissy Field. 213 00:30:58,483 --> 00:31:03,155 HĂ€r hĂ€nde nog inget. Det Ă€r för riskabelt. 214 00:31:03,363 --> 00:31:06,575 lnte om det var sent pĂ„ kvĂ€llen. 215 00:31:13,916 --> 00:31:18,337 Han erkĂ€nde efter att vi... satte Ă„t honom. 216 00:31:18,545 --> 00:31:23,759 - Delmarco och Shepard. - Varken spĂ„r, vapen eller vittnen. 217 00:31:23,967 --> 00:31:30,182 - Vi kollar vĂ€nner och grannar. - Bra. NĂ„t annat? 218 00:31:30,891 --> 00:31:38,690 Jag vill att man Ă€r uppmĂ€rksam pĂ„ liknande offer, som slagits ihjĂ€l. 219 00:31:38,899 --> 00:31:44,571 Tror du redan pĂ„ en seriemördare? Saknar du rampljuset? 220 00:31:44,780 --> 00:31:51,703 Jag brukar ge ett rĂ„d till de nya - ett lik Ă„t gĂ„ngen. 221 00:32:16,061 --> 00:32:18,772 Din pojkvĂ€n. 222 00:32:18,981 --> 00:32:25,529 Före detta. Han Ă€r orsaken till att jag inte umgĂ„s med kolleger. 223 00:32:26,905 --> 00:32:30,534 Det Ă€r bra att veta. Jag pratar med honom. 224 00:32:30,742 --> 00:32:33,620 Tack. 225 00:33:53,742 --> 00:34:01,250 - Shepard. - Ännu ett lik. Sönderslagen. 226 00:34:24,064 --> 00:34:29,862 - Hur mycket drack vi igĂ„r? - LĂ„t bli sangrian nĂ€sta gĂ„ng. 227 00:34:30,070 --> 00:34:35,784 Jag mĂ„ste ha varit aspackadv. Jag fick en blackout. 228 00:34:35,993 --> 00:34:40,038 Synd att jag inte var dĂ€r. 229 00:34:57,181 --> 00:35:02,644 Behöver du inte ringa mig nu nĂ€r du har blivit befordrad? 230 00:35:02,853 --> 00:35:08,317 Fixar ni i blĂ„klĂ€der lite bacon, Ă€gg och svart kaffe? 231 00:35:08,525 --> 00:35:12,070 - Ni Ă€r vĂ€l knappast upptagna. - Dra Ă„t helvete! 232 00:35:12,279 --> 00:35:16,158 Knaperstekt bacon ska det vara. 233 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 Kolla det hĂ€r. 234 00:35:47,314 --> 00:35:51,777 DĂ€r Ă€r brĂ€nnmĂ€rket. Ta upp honom 235 00:36:25,102 --> 00:36:31,817 HĂ€r Ă€r han. Lawrence Geber, född 681112. Dömd för rattfylla. 236 00:36:37,865 --> 00:36:43,161 - Hur visste du att fler skulle dö? - BrĂ€nnmĂ€rket pĂ„ handen. 237 00:36:43,370 --> 00:36:48,792 Det Ă€r inte bara ett mord. BrĂ€nnmĂ€rket Ă€r hans signatur. 238 00:36:49,001 --> 00:36:51,670 Vad Ă€r det? 239 00:36:51,879 --> 00:36:57,176 Jag Ă€r inte glad att du hade rĂ€tt, men det var bra gjort. 240 00:36:58,886 --> 00:37:04,391 Han ska stoppas innan vi fĂ„r fler lik. 241 00:37:11,023 --> 00:37:17,279 Han tror att han Ă€r ett proffs och sopar undan alla spĂ„r. 242 00:37:17,487 --> 00:37:22,409 Men den gĂ„r jag inte pĂ„. Alla lĂ€mnar nĂ„t kvar. 243 00:37:29,041 --> 00:37:35,005 Allt jag behöver Ă€r lite blod. En liten... 244 00:37:37,049 --> 00:37:41,178 ...droppe. SĂ„dĂ€r ja! 245 00:37:45,349 --> 00:37:51,855 Som den hĂ€r. BlodstĂ€nken pĂ„ kroppen matchar slagens vinkel. 246 00:37:52,064 --> 00:37:57,694 Men vad gör den hĂ€r lilla bloddroppen Ă€nda bakom örat? 247 00:37:57,903 --> 00:38:01,156 - Det mĂ„ste vara mördarens. - NĂ€r kan vi veta? 248 00:38:01,365 --> 00:38:05,661 Jag mĂ„ste dna-analysera det och kolla blodtyp. 249 00:38:05,869 --> 00:38:11,416 Men dĂ„ vet vi sĂ€kert om det Ă€r offrets blod. 250 00:38:11,625 --> 00:38:15,921 Jag tycker att du verkar ganska slutkörd. 251 00:38:20,592 --> 00:38:24,304 - Jag har varit lite stressad. - Har varit? 252 00:38:24,513 --> 00:38:31,353 - Du har haft stresssymptom förr. - Menar du nĂ€r jag var sex? 253 00:38:32,980 --> 00:38:37,776 Mina förĂ€ldrar dog och jag kunde inte hantera sorgen. 254 00:38:37,985 --> 00:38:44,867 Det vi har pratat om angĂ„ende dina förĂ€ldrar kan röra upp kĂ€nslor. 255 00:38:45,075 --> 00:38:51,748 Jag jobbar med mitt första fall. Det kan vara nĂ„t stort. 256 00:38:52,916 --> 00:38:57,462 Det visar sig att jag har legat med bĂ€gge offren. 257 00:38:57,671 --> 00:39:02,593 DĂ€rför Ă€r jag stressad. Du hĂ€nger med dĂ„ligt för en psykiater. 258 00:39:02,801 --> 00:39:08,891 Du mĂ„ste berĂ€tta för din partner eller din chef om det. 259 00:39:09,099 --> 00:39:11,435 TĂ€nk om det har ett samband. 260 00:39:12,519 --> 00:39:15,147 TĂ€nk om du Ă€r i fara. 261 00:39:36,835 --> 00:39:38,670 JĂ€vla telefon! 262 00:39:41,882 --> 00:39:44,510 Försvinn! 263 00:39:49,556 --> 00:39:52,309 Satan. 264 00:40:12,746 --> 00:40:15,999 Ta det lugnt, Jessica. 265 00:40:19,962 --> 00:40:23,507 - Är allt som det ska? - Ja... 266 00:40:23,715 --> 00:40:29,888 - Bara nĂ„gra rĂ„ttor under bilen. - Ja, vi Ă€r ju nĂ€ra vattnet. 267 00:40:32,516 --> 00:40:36,436 Vi ses nĂ€sta gĂ„ng. 268 00:40:52,828 --> 00:40:58,667 TlLL EN FANTASTlSK POLlS GEORGE SHEPARD 269 00:41:08,177 --> 00:41:13,515 Jag kan bara inte tro- 270 00:41:13,724 --> 00:41:19,563 - att det hĂ€nde utan förvarning. Att det bara klickade för honom. 271 00:41:24,359 --> 00:41:28,447 Din far Ă€lskade din mamma vĂ€ldigt mycket. 272 00:41:29,656 --> 00:41:34,286 SĂ„ mycket att det drev honom galen. 273 00:41:34,494 --> 00:41:39,666 Jag undrar om jag inte skulle ha berĂ€ttat om hennes snedsteg. 274 00:41:39,875 --> 00:41:44,755 Du mĂ„ste koncentrera dig pĂ„ fallet. Sköt ditt arbete. 275 00:41:44,963 --> 00:41:49,009 Det Ă€r det viktigaste nu. 276 00:41:54,723 --> 00:42:00,521 Ni vet att seriemördare samlar trofĂ©er, vilket snĂ€rjer dem. 277 00:42:00,729 --> 00:42:06,860 Nu har vissa mördare blivit smartare. lstĂ€llet... 278 00:42:07,569 --> 00:42:10,364 ...signerar de liken. 279 00:42:10,572 --> 00:42:16,078 Vissa lĂ€mnar skĂ€rsĂ„r, andra brĂ€nnmĂ€rker dem. 280 00:42:16,286 --> 00:42:20,624 Men det Ă€r inte heller sĂ„ smart- 281 00:42:20,832 --> 00:42:25,921 - för signaturen kan vara den bĂ€sta ledtrĂ„den. 282 00:42:38,934 --> 00:42:44,773 BrĂ€nnmĂ€rken frĂ„n cigaretter... Det Ă€r antagligen en rökare. 283 00:42:45,899 --> 00:42:50,821 VĂ„ldet tyder pĂ„ ilska. NĂ„gra frĂ„gor? 284 00:42:51,029 --> 00:42:53,991 Jag har en. 285 00:42:55,200 --> 00:43:00,247 Har vi uteslutit Shepard som misstĂ€nkt? 286 00:43:00,455 --> 00:43:06,420 Allvarligt. Vi vet att hon legat med det första offret. 287 00:43:06,628 --> 00:43:14,219 Men hur Ă€r det med det andra? Han Ă€r ju ganska söt, Shepard. 288 00:43:19,266 --> 00:43:23,061 - Din jĂ€vel! - SlĂ€pp mig! 289 00:43:23,270 --> 00:43:27,900 - KĂ€rringjĂ€vel! - Dale, mitt kontor! 290 00:43:29,193 --> 00:43:32,863 Det var ett dĂ„ligt skĂ€mt. Glöm det nu. 291 00:43:33,071 --> 00:43:39,828 Vill du höra poĂ€ngen pĂ„ skĂ€mtet? Jag har legat med den andre. 292 00:43:44,124 --> 00:43:47,169 Varför gör du sĂ„nt dĂ€r? 293 00:43:47,377 --> 00:43:52,257 Jag skiter i vem du ligger med. Varför ljuger du för mig? 294 00:43:52,466 --> 00:43:58,514 - Partners berĂ€ttar sanningen. - Jag berĂ€ttar ju nu! 295 00:44:04,478 --> 00:44:11,944 Hon trĂ€ffade dem pĂ„ en bar. Mördaren förföljer henne antagligen. 296 00:44:12,152 --> 00:44:18,450 Har du nĂ„gra fiender? NĂ„n som kan förfölja dig? 297 00:44:18,659 --> 00:44:23,747 Det har kĂ€nts som att nĂ„n har bevakat mig pĂ„ sistone. 298 00:44:23,956 --> 00:44:30,254 - Ska vi ta bort henne frĂ„n fallet? - Nej, det Ă€r ingen tillfĂ€llighet. 299 00:44:30,462 --> 00:44:37,594 Om vi tar bort henne, sĂ„ kan mördaren försvinna. 300 00:44:37,803 --> 00:44:42,432 Finns det ett samband, sĂ„ behöver vi hennes hjĂ€lp. 301 00:44:42,641 --> 00:44:47,646 - Det Ă€r riskabelt. - Hon kĂ€nner till riskerna med jobbet. 302 00:44:52,109 --> 00:44:57,322 - Tack för ditt stöd dĂ€r inne. - Stöd? 303 00:44:57,531 --> 00:45:02,619 Det var min professionella Ă„sikt. Vill du höra min privata? 304 00:45:02,828 --> 00:45:06,707 - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - lngenting. 305 00:45:06,915 --> 00:45:09,668 lnte? 306 00:45:09,877 --> 00:45:15,507 De hĂ€r mĂ€nnen som du trĂ€ffat, och idag överföll du en kollega. 307 00:45:15,716 --> 00:45:23,432 - Vi var lite oense om nĂ„t. - Vad Ă€r det med dig och Delmarco? 308 00:45:23,640 --> 00:45:26,268 Han Ă€r min partner. 309 00:45:26,476 --> 00:45:32,608 Jag vet att det Ă€r nya tider och att alla ligger med alla. 310 00:45:32,816 --> 00:45:37,738 Men ta mitt rĂ„d: Blanda inte privatliv med jobb. 311 00:45:37,946 --> 00:45:44,620 Jag vet att du menar vĂ€l, men jag klarar mig sjĂ€lv. 312 00:45:44,828 --> 00:45:48,040 Är det dĂ€rför folk dör omkring dig? 313 00:45:49,458 --> 00:45:51,126 Trevligt... 314 00:46:05,265 --> 00:46:10,938 Kan jag fĂ„ er uppmĂ€rksamhet? Det Ă€r polisen. 315 00:46:12,731 --> 00:46:15,150 Sa jag det högt? 316 00:46:15,359 --> 00:46:19,988 Du Ă€r ju en stamgĂ€st. Jag kan inte tro att du Ă€r snut. 317 00:46:20,197 --> 00:46:25,869 Du Ă€r för snygg för att vara hora, men varför gĂ„ med de dĂ€r killarna? 318 00:46:26,078 --> 00:46:31,917 Vi Ă€r inte hĂ€r för att prata om mig, utan om den hĂ€r mannen- 319 00:46:32,125 --> 00:46:39,132 - som nu ser ut sĂ„ hĂ€r. Han höll till hĂ€r. Med vem? 320 00:46:39,341 --> 00:46:44,721 Förutom flickvĂ€nnen har jag bara sett honom med dig. 321 00:47:06,785 --> 00:47:11,164 Han var alltid sen med hyran, och var störande. 322 00:47:11,373 --> 00:47:15,711 - Det var rĂ€tt Ă„t honom. - Fick han besök regelbundet? 323 00:47:15,919 --> 00:47:21,592 Den senaste liknade dig. Han lĂ„g med vem som helst. 324 00:47:26,388 --> 00:47:32,144 - Fick du reda pĂ„ nĂ„t? - Vi slösar tid pĂ„ att spĂ„ra mig. 325 00:47:32,352 --> 00:47:38,150 - DĂ„ har vi i alla fall en misstĂ€nkt. - Dra Ă„t helvete. 326 00:48:18,398 --> 00:48:22,444 Hur tog du dig in? 327 00:48:22,653 --> 00:48:27,866 Är det sĂ„ du vĂ€lkomnar en man som sett dig naken? 328 00:48:28,075 --> 00:48:32,955 - Vad vill du? - Jag ville bara trĂ€ffa dig. 329 00:48:33,163 --> 00:48:38,752 - Det Ă€r slut, Jimmy. - Saknar du inte mig? Jag saknar dig. 330 00:48:38,961 --> 00:48:43,924 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag sĂ€ga det... 331 00:48:44,132 --> 00:48:47,511 Sluta, Jimmy. 332 00:48:47,719 --> 00:48:52,766 - Jag vill röra dig. - Jimmy... Sluta nu! 333 00:48:52,975 --> 00:48:58,021 - SnĂ€lla... - Jimmy. 334 00:49:03,652 --> 00:49:06,530 Herregud! 335 00:49:07,781 --> 00:49:11,952 - FörlĂ„t mig, Jimmy. - Flytta pĂ„ dig. 336 00:49:13,287 --> 00:49:19,835 - HĂ€r. - Försvinn. Försvinn, för helvete! 337 00:49:20,043 --> 00:49:26,800 Du Ă€r en jĂ€vla psykopat. Du Ă€r ju inte riktigt klok! 338 00:49:27,009 --> 00:49:30,554 JĂ€vla kĂ€rring! 339 00:49:30,762 --> 00:49:34,474 Vi ses! 340 00:49:36,268 --> 00:49:39,897 NĂ€r kom du pĂ„ det? 341 00:49:40,105 --> 00:49:46,570 NĂ€r insĂ„g du att du kan döda? 342 00:49:48,280 --> 00:49:53,493 Att ta en mĂ€nniskas liv? Alla har det i sig. 343 00:49:53,702 --> 00:50:00,792 Du...jag. Det handlar bara om att kunna styra det. 344 00:50:01,960 --> 00:50:04,796 Kan du det? 345 00:50:08,342 --> 00:50:12,888 Jessica, vad i helvete gör du med min klient? 346 00:50:13,096 --> 00:50:18,810 - Jag följer upp nĂ„gra idĂ©er. - JasĂ„? Jag ska vara nĂ€rvarande. 347 00:50:19,019 --> 00:50:24,608 - Varenda jĂ€vla gĂ„ng! - Brusa inte upp. Det Ă€r lugnt. 348 00:50:25,400 --> 00:50:31,615 Edmund, jag har ju sagt att jag ska vara nĂ€rvarande. 349 00:50:31,823 --> 00:50:35,786 För helvete! Jag brusar inte upp. 350 00:50:35,994 --> 00:50:41,041 - Jag vĂ€rnar min klients rĂ€ttigheter. - Dra Ă„t helvete. 351 00:50:41,250 --> 00:50:45,671 Du bör göra dig redo, för jag kommer efter dig. 352 00:50:45,879 --> 00:50:53,095 - Efter mig? Vad har jag gjort? - Lagens vĂ€gar Ă€ro outgrundliga. 353 00:50:53,303 --> 00:51:01,144 - Vad fan menar du? - Det ska jag förklara nĂ€r det passar. 354 00:51:01,353 --> 00:51:07,985 Kom förbi pĂ„ söndag morgon sĂ„ kan vi prata om det. 355 00:51:08,193 --> 00:51:14,491 Som i gamla tider. Vad jag Ă€lskar den parfymen. 356 00:51:15,742 --> 00:51:18,412 Vi ses. 357 00:51:23,250 --> 00:51:27,546 Tack. lbland har jag lust att döda honom. 358 00:51:27,754 --> 00:51:32,509 ...med en polis! lnte utan mig. Fattar du? 359 00:51:32,718 --> 00:51:37,014 - Aldrig! - Ja, ja. Brusa inte upp. 360 00:51:41,018 --> 00:51:44,438 Jag hade rĂ€tt som vanligt. 361 00:51:44,646 --> 00:51:49,026 Blodet kommer inte frĂ„n offret. 362 00:51:49,234 --> 00:51:54,198 - Har vi mördarens blod? - TyvĂ€rr finns han inte registrerad. 363 00:51:54,406 --> 00:51:57,534 Förbrytarregistret gav inget. 364 00:51:57,743 --> 00:52:01,872 Du behöver bara ta hit hans blod. 365 00:52:02,080 --> 00:52:06,126 - Är det allt? - Det Ă€r dĂ€rför ni tjĂ€nar storkovan. 366 00:52:06,335 --> 00:52:11,215 NĂ„gra ledtrĂ„dar har ni vĂ€l? Ta hit ett blodprov. 367 00:52:11,423 --> 00:52:16,261 SĂ„ ska jag jobba hela natten- 368 00:52:16,470 --> 00:52:21,391 - med blodprovet sĂ„ att ni kan spĂ€rra in honom. 369 00:52:21,600 --> 00:52:24,937 Du fĂ„r Ă€ran, och vad fĂ„r jag? 370 00:52:25,145 --> 00:52:29,441 Middag pĂ„ "Chez Panisse" kanske? PĂ„ nedervĂ„ningen. 371 00:52:33,820 --> 00:52:39,034 Funderar du pĂ„ de olösta gĂ„torna? Som den största: 372 00:52:39,243 --> 00:52:44,873 Varför fĂ„r den huvudmisstĂ€nkte jobba med utredningen? 373 00:52:45,082 --> 00:52:50,629 Vill du nĂ„t, sĂ„ var inte en kĂ€rring. SĂ€g det rakt ut. 374 00:52:50,838 --> 00:52:58,470 Jag bryr mig inte om dina kontakter. Du fĂ„r inte smutsa ner avdelningen. 375 00:52:58,679 --> 00:53:05,602 Hör du vad jag sĂ€ger? Jag vet allt om dig och Bob och Larry. 376 00:53:05,811 --> 00:53:11,984 TĂ€nkte du pĂ„ att slĂ„ dem medan du lĂ„g med dem? 377 00:53:12,192 --> 00:53:18,907 TĂ€nker du pĂ„ att slĂ„ mig nu? Du vill ju, eller hur? 378 00:53:19,116 --> 00:53:23,161 Jag vet inte allt om fallet, men en sak vet jag. 379 00:53:23,370 --> 00:53:28,125 Att varenda del av din kropp vill slĂ„ mig nu. 380 00:53:28,333 --> 00:53:31,420 Har jag rĂ€tt? 381 00:53:44,349 --> 00:53:49,438 Vem Ă€r det? Kom in. 382 00:53:50,772 --> 00:53:56,862 Hur kunde du berĂ€tta för Dale om offren och mig. 383 00:53:57,070 --> 00:54:01,450 - Jag litade pĂ„ dig. - Tror du att jag skulle svika dig? 384 00:54:02,826 --> 00:54:08,749 Det skulle jag aldrig göra. Vad Ă€r det med dig? 385 00:54:11,835 --> 00:54:16,757 Vad mĂ„ste jag göra för att bevisa att vi Ă€r partners? 386 00:54:18,175 --> 00:54:21,261 FörlĂ„t mig. 387 00:54:25,599 --> 00:54:30,646 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g, partner? Vi har jobb att göra. 388 00:54:30,854 --> 00:54:35,817 - TĂ€nker du berĂ€tta för mig? - Jag har tydligen mĂ„nga fiender. 389 00:54:36,026 --> 00:54:42,491 Det har alla. Men Dale och de andra Ă€r bara rĂ€dda. 390 00:54:43,825 --> 00:54:47,162 RĂ€dda att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n dem. 391 00:54:54,044 --> 00:54:57,631 Jag Ă€lskar sĂ€ttet du Ă€ter pĂ„. 392 00:55:00,425 --> 00:55:07,808 John sa aldrig nĂ„t om min mamma. Man kunde inte fĂ„ ut enda ord. 393 00:55:09,101 --> 00:55:14,481 Utom vid middagsbordet. Han sa att jag Ă€ter precis som henne. 394 00:55:14,690 --> 00:55:17,818 Jag proppar i mig. 395 00:55:19,862 --> 00:55:24,032 Vad ska jag sĂ€ga? Jag Ă€r hungrig. 396 00:55:27,786 --> 00:55:31,331 Jag med. 397 00:55:41,967 --> 00:55:44,595 FörlĂ„t. 398 00:56:03,488 --> 00:56:07,284 "Jag har nĂ„t viktigt att sĂ€ga. Kom över imorgon. Ray." 399 00:56:24,051 --> 00:56:28,555 Det lĂ„ter som ett litet djur, som vill ut. 400 00:56:28,764 --> 00:56:32,184 Det lĂ„ter som kött. 401 00:56:35,145 --> 00:56:40,234 Du bör göra dig redo, för jag kommer efter dig. 402 00:58:08,197 --> 00:58:10,824 Ray. 403 00:58:16,496 --> 00:58:18,749 Ray. 404 00:58:22,419 --> 00:58:25,589 Är det nĂ„n hemma? 405 00:58:30,093 --> 00:58:32,804 Jag tĂ€nker inte hoppa i. 406 00:59:15,597 --> 00:59:22,396 - Vad har hĂ€nt? - Han Ă€r misshandlad och brĂ€nnmĂ€rkt. 407 00:59:25,274 --> 00:59:28,777 FĂ„ det överstökat bara. 408 00:59:31,572 --> 00:59:36,618 - Fem minuters rutinförhör. - Kör pĂ„. 409 00:59:36,827 --> 00:59:44,042 - Hon bör tas av fallet. - Finns det nĂ„gra bevis mot henne? 410 00:59:44,251 --> 00:59:46,753 Nej. 411 00:59:46,962 --> 00:59:50,883 Det Ă€r inte olagligt att kĂ€nna dem. 412 00:59:51,091 --> 00:59:58,056 Tar vi bort henne dör hennes karriĂ€r. Hon fixar det hĂ€r. 413 00:59:58,265 --> 01:00:03,187 - Din relation till offren var... - lntim? 414 01:00:03,395 --> 01:00:06,523 Ja. 415 01:00:06,732 --> 01:00:13,113 Kan man lura sig sjĂ€lv? Jag kanske dricker för mycket. 416 01:00:13,322 --> 01:00:18,744 Jag svimmar och vaknar och tror jag gjort nĂ„t hemskt. 417 01:00:18,952 --> 01:00:24,124 - Som vad? - Det har skett ett till mord. 418 01:00:26,710 --> 01:00:29,880 Jag Ă€r min huvudmisstĂ€nkte. 419 01:00:30,088 --> 01:00:36,136 Jag har legat med det tredje offret ocksĂ„. 420 01:00:36,595 --> 01:00:44,019 Jessica, du vĂ€xte upp med vetskapen om vad din pappa gjorde. 421 01:00:44,228 --> 01:00:49,024 Nu tror du kanske att du ocksĂ„ har det i dig. 422 01:00:49,233 --> 01:00:52,861 Jag tror det inte. Jag vet. 423 01:00:53,862 --> 01:00:56,240 HĂ„ller jag pĂ„ att bli galen? 424 01:00:56,448 --> 01:01:02,204 Jag har vĂ„ldsamma drömmar. Jag ser saker och hör röster. 425 01:01:02,412 --> 01:01:07,167 NĂ€r insĂ„g du att du kan döda? 426 01:01:09,670 --> 01:01:13,173 Att ta en mĂ€nniskas liv? 427 01:01:59,595 --> 01:02:02,681 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 428 01:02:44,139 --> 01:02:50,646 - Jag behöver det direkt. - Det tar 24 timmar. 429 01:02:52,940 --> 01:02:56,985 SnĂ€lla, Lisa. Jag behöver det. 430 01:03:00,781 --> 01:03:07,412 Okej. Jag hoppar över nĂ„gra steg av processen. 431 01:03:10,165 --> 01:03:17,089 - Ens blod sĂ€ger mycket om oss. - Om man Ă€r en bra mĂ€nniska? 432 01:03:19,258 --> 01:03:23,095 Ge mig lite tid. 433 01:03:28,100 --> 01:03:31,186 Angela. 434 01:03:31,395 --> 01:03:38,277 Se till att det hĂ€r kommer ner till laboratoriet för analys. 435 01:03:38,485 --> 01:03:40,612 Tack. 436 01:03:51,164 --> 01:03:56,587 Det Ă€r Lisa frĂ„n laboratoriet. Vi mĂ„ste prata. 437 01:04:33,999 --> 01:04:38,170 Du Ă€r en jĂ€vla psykopat. 438 01:04:41,840 --> 01:04:46,762 - Ge mig lite av mördarens blod. - Kom förbi söndag morgon. 439 01:04:46,970 --> 01:04:53,477 - Vill du slĂ„ mig nu? - Din pappa mördade folk. 440 01:04:53,685 --> 01:04:59,441 - Hans sista besökare liknade dig. - Jag har bara sett honom med dig. 441 01:05:00,359 --> 01:05:06,615 - Har ni uteslutit intendenten? - Och dĂ€rför dör folk omkring dig? 442 01:05:06,823 --> 01:05:10,744 Vad tror du att du har gjort? 443 01:05:17,668 --> 01:05:21,922 - Jag kan höra ditt hjĂ€rta slĂ„. - Ett lik i taget. 444 01:05:22,881 --> 01:05:28,345 Det lĂ„ter som blod. Jag kĂ€nner dig. Du Ă€r jag. 445 01:05:28,554 --> 01:05:33,308 - SĂ„ vi har en misstĂ€nkt. - Nu tror du att du har det i dig. 446 01:05:33,517 --> 01:05:38,814 Alla har det i sig. FörmĂ„gan att döda. 447 01:07:00,437 --> 01:07:02,606 Är allt som det ska? 448 01:07:04,566 --> 01:07:07,778 Vad skulle vara fel? 449 01:07:09,154 --> 01:07:13,075 Jag har försökt ringa. NĂ„t Ă€r fel. 450 01:07:13,283 --> 01:07:18,288 Jag kĂ€nner ocksĂ„ som att nĂ„n förföljer mig. 451 01:07:18,497 --> 01:07:22,334 NĂ„t kommer att hĂ€nda ikvĂ€ll. 452 01:07:23,544 --> 01:07:27,089 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 453 01:07:37,349 --> 01:07:41,562 - LĂ€gg ner pistolen. - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 454 01:07:41,770 --> 01:07:45,524 - Vad gör du, Jess? - Mike... 455 01:07:50,028 --> 01:07:54,867 Du mĂ„ste sluta dricka. Du mĂ„ste vara stark. 456 01:08:03,292 --> 01:08:06,420 Ge mig pistolen. 457 01:08:13,677 --> 01:08:18,724 Alla som kysser mig dör. 458 01:08:33,572 --> 01:08:36,116 Nej, det gör de inte. 459 01:08:46,251 --> 01:08:51,173 - GĂ„ inte, Mike. - Jag gĂ„r ingenstans, frĂ€mling. 460 01:10:38,113 --> 01:10:40,240 HallĂ„? 461 01:10:43,702 --> 01:10:46,663 Mike? 462 01:11:09,937 --> 01:11:13,023 Du ville prata med mig. 463 01:11:17,319 --> 01:11:20,614 VĂ€nd dig mot den vĂ€ggen. 464 01:11:21,907 --> 01:11:26,537 Test: Anslagstavlan bakom dig. Nu! 465 01:11:28,205 --> 01:11:31,124 Tre svartvita foton, tvĂ„ i fĂ€rg... 466 01:11:31,333 --> 01:11:36,004 TvĂ„ svartvita, tre i fĂ€rg. 467 01:11:37,756 --> 01:11:44,721 Vad Ă€r det som hĂ€nder med dig? Du kĂ€nner nĂ„gra offer och ger upp? 468 01:11:46,098 --> 01:11:50,978 - Jag blir galen... - Du har ett jobb att sköta! 469 01:12:04,783 --> 01:12:09,121 - Hej, Jess. - För helvete, Jimmy. 470 01:12:12,708 --> 01:12:18,005 - Jimmy, gĂ„ hem nu. - GĂ„ hem... 471 01:12:19,381 --> 01:12:22,676 Som om jag var en hund. 472 01:12:27,514 --> 01:12:31,727 Ska jag lyda dig nu menar du? 473 01:12:31,935 --> 01:12:34,897 Vad? 474 01:12:41,403 --> 01:12:44,448 Ska vi slĂ„ss nu? 475 01:13:10,682 --> 01:13:14,436 Öppna dörren, Jessica. 476 01:13:16,980 --> 01:13:19,149 Öppna... 477 01:13:29,868 --> 01:13:32,079 Nu kommer jag och tar dig. 478 01:13:35,707 --> 01:13:38,126 Nu kommer jag. 479 01:14:23,505 --> 01:14:26,300 Jessica Shepard? 480 01:14:26,508 --> 01:14:29,928 Jag heter Chip Marshall. 481 01:14:45,903 --> 01:14:51,909 Var var du 25 september? KvĂ€llen dĂ„ Bob Sherman mördades. 482 01:14:54,036 --> 01:14:57,331 Jag vet inte. 483 01:15:01,418 --> 01:15:06,924 Och 1 oktober, dĂ„ Lawrence Geber mördades? 484 01:15:07,716 --> 01:15:09,301 Jag vet inte. 485 01:15:09,510 --> 01:15:13,180 5 oktober, dĂ„ Ray Porter mördades? 486 01:15:13,388 --> 01:15:17,559 Jag vet inte. 487 01:15:22,898 --> 01:15:25,943 Mördade du de hĂ€r mĂ€nnen? 488 01:15:27,569 --> 01:15:31,240 Jag vet inte. 489 01:15:32,449 --> 01:15:35,619 Jag vet inte. 490 01:15:39,831 --> 01:15:46,880 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 491 01:15:50,759 --> 01:15:54,721 Vad kan jag sĂ€ga mer? 492 01:15:54,930 --> 01:16:00,394 Jag uppfostrades vĂ€l, men föddes av fel förĂ€ldrar. 493 01:16:00,602 --> 01:16:05,190 Det Ă€r lite tröstande pĂ„ ett sĂ€tt. 494 01:16:05,399 --> 01:16:11,113 Jag har flytt hela mitt liv. FrĂ„n rĂ€dslan för att vara ond. 495 01:16:14,157 --> 01:16:18,370 Jag tycker mest av allt synd om John. 496 01:16:19,913 --> 01:16:23,876 Men det Ă€r okej. Det Ă€r bra. 497 01:16:27,129 --> 01:16:33,302 Det Ă€r bra att jag Ă€r hĂ€r, sĂ„ att andra kan vara trygga. 498 01:16:35,888 --> 01:16:39,892 - Har du gett henne nĂ„n medicin? - Nej. 499 01:16:40,100 --> 01:16:45,314 Jag anade det. Problemet sitter inte i hennes huvud, utan i blodet. 500 01:16:45,522 --> 01:16:52,696 Jag lĂ€t analysera hennes blod. Rohypnol. KĂ€nner du till det? 501 01:16:52,905 --> 01:16:58,577 Ja, vĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n anvĂ€nder det. Det slĂ„r ut en helt. 502 01:16:58,785 --> 01:17:01,872 KlĂ€ pĂ„ dig. Du Ă€r fri mot borgen. 503 01:17:02,080 --> 01:17:07,169 Tack för hjĂ€lpen, doktorn. Vi lĂ€r inte behöva er mer. 504 01:17:09,379 --> 01:17:14,301 Vad Ă€r rubriken? Det hĂ€r Ă€r ditt största test nĂ„nsin. 505 01:17:14,510 --> 01:17:19,598 "MisstĂ€nkt lĂ„g med offren. SpĂ„r funna pĂ„ henne." 506 01:17:19,806 --> 01:17:25,229 "Men hon var nerdrogad och kan inte ha mördat nĂ„gon." 507 01:17:25,437 --> 01:17:30,442 - Det var inte jag. - Nej, nu har vi en ny misstĂ€nkt. 508 01:17:30,651 --> 01:17:34,446 Vad har offren gemensamt? Vem kĂ€nner till dina vanor? 509 01:17:34,655 --> 01:17:42,204 - Vem ska alltid kunna fĂ„ tag pĂ„ dig? - Mike kĂ€nde inte till mina vanor. 510 01:17:42,412 --> 01:17:46,917 - Det började nĂ€r du trĂ€ffat honom. - Det Ă€r inte Mike. 511 01:17:48,585 --> 01:17:53,507 - Vart ska vi? - Hamnen. Varför drogade han mig? 512 01:17:53,715 --> 01:17:59,596 För att sĂ€tta dig ur spel medan han gjorde det han skulle. 513 01:18:02,140 --> 01:18:06,186 Tror du att han skulle lĂ„ta dig gĂ„ obevakad? 514 01:18:06,395 --> 01:18:11,358 - Jag har kĂ€nt mig förföljd. - Han följde den anklagade. NĂ€r? 515 01:18:13,277 --> 01:18:16,071 NĂ€r hon gick hem med en man. 516 01:18:16,280 --> 01:18:22,494 Han följde efter och sĂ„g pĂ„ genom ett fönster eller en dörr. 517 01:18:22,703 --> 01:18:27,791 Bara tillrĂ€ckligt för att han skulle bli galen. 518 01:18:28,000 --> 01:18:30,627 FortsĂ€tt! 519 01:18:30,836 --> 01:18:38,385 Den misstĂ€nkte kĂ€nde till intima detaljer om den anklagade. 520 01:18:40,179 --> 01:18:44,474 Han slĂ€pptes in i hennes hem och kĂ€nde till hennes rĂ€dsla. 521 01:18:44,683 --> 01:18:49,271 Och han kĂ€nde till drogen, som satte henne ur spel. 522 01:19:12,794 --> 01:19:19,676 - Ge honom en chans att förklara. - Han ska fĂ„ vad han förtjĂ€nar. 523 01:19:29,311 --> 01:19:32,523 Du Ă€r utslĂ€ppt. 524 01:19:32,731 --> 01:19:38,487 - Varför hĂ€lsade du inte pĂ„? - Ja, varför gjorde du inte det? 525 01:19:39,863 --> 01:19:45,077 Vad menar du? Jag har suttit i lĂ„nga förhör. 526 01:19:45,285 --> 01:19:50,457 - Jag sa att du Ă€r oskyldig. - Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker? 527 01:19:50,666 --> 01:19:56,463 Jess, du Ă€r min partner. Vi Ă€r partners. 528 01:19:56,672 --> 01:20:00,801 Ljuger partners för varandra? De sĂ€ger sanningen. 529 01:20:01,009 --> 01:20:06,682 Partners delar pĂ„ allt. De besöker varandra i fĂ€ngelset. 530 01:20:08,767 --> 01:20:15,983 Fick du inte mitt meddelande? NĂ„n hade vĂ€grat mig besöksrĂ€tt. 531 01:20:16,191 --> 01:20:23,490 - Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? - Har du firat nĂ„nting hĂ€r? 532 01:20:23,699 --> 01:20:28,287 - Nej. Vad fan Ă€r det frĂ„gan om? - Jag vill utbringa en skĂ„l. 533 01:20:30,330 --> 01:20:36,920 - För Jessica. Gör det nĂ„t? - Nej. Varför skulle det? 534 01:20:38,463 --> 01:20:41,758 TĂ€nker du skĂ„la, eller? 535 01:20:50,559 --> 01:20:53,812 SkĂ„l för min partner. 536 01:21:15,459 --> 01:21:20,464 Okej... NĂ„n mĂ„ste sĂ€ga nĂ„nting. 537 01:21:21,423 --> 01:21:28,555 - Rohypnol. - Rohypnol? Vad Ă€r det med det? 538 01:21:28,764 --> 01:21:33,852 - VĂ„ldtĂ€ktsdrog. KĂ€nner du till det? - SjĂ€lvklart. "Roofies". 539 01:21:34,061 --> 01:21:42,069 Precis. Var det inte sĂ„ att din lilla flickvĂ€n dog av en överdos? 540 01:21:42,277 --> 01:21:47,783 - Vad fan Ă€r det frĂ„gan om? - NĂ„n har förföljt mig. 541 01:21:47,991 --> 01:21:53,539 NĂ„n har drogat mig. NĂ„n som smugit omkring, Mike. 542 01:21:53,747 --> 01:21:57,709 - NĂ„n som varit hemma hos mig. - De sĂ€tter vĂ€l en ur spel? 543 01:21:57,918 --> 01:22:05,300 Man blir förvirrad och orolig. KĂ€nner du dig förvirrad nu, Mike? 544 01:22:06,552 --> 01:22:11,515 - Är du orolig? - Har du lagt nĂ„t i mitt vin? 545 01:22:11,723 --> 01:22:17,354 - Det var inget dĂ„ligt lager, Mike. - Lager? 546 01:22:17,563 --> 01:22:22,359 Du har tillrĂ€ckligt för att vĂ„ldta en hel flickskola. 547 01:22:22,568 --> 01:22:26,280 LĂ€gger du ut bevis? 548 01:22:28,198 --> 01:22:31,869 Det Ă€r inte mitt. Lyssna pĂ„ mig. 549 01:22:32,077 --> 01:22:35,330 Och vad har vi hĂ€r? 550 01:22:35,539 --> 01:22:40,169 En sĂ„n dĂ€r, vad heter det, yawara - 551 01:22:40,377 --> 01:22:44,381 - som man kan slĂ„ folk sönder och samman med. 552 01:22:44,590 --> 01:22:49,636 - Det Ă€r inte min. - Du Ă€r vĂ€l expert pĂ„ sĂ„na hĂ€r? 553 01:22:49,845 --> 01:22:56,143 - Det Ă€r inte min. - Undrar om det Ă€r Jimmys blod? 554 01:22:56,351 --> 01:23:03,609 Du gillade inte honom nĂ„t vidare. Du hotade att döda honom. 555 01:23:05,194 --> 01:23:08,906 Du tĂ€nker vĂ€l inte dra pistol, Mike? 556 01:23:13,744 --> 01:23:17,623 Nej, inga mĂ€rken! Ta det lugnt. 557 01:23:17,831 --> 01:23:20,000 Ta det lugnt. 558 01:23:33,680 --> 01:23:40,229 Vi gör det hĂ€r tillsammans. Vi Ă€r partners. FörstĂ„r du nu? 559 01:23:47,986 --> 01:23:50,697 Han Ă€r polismördare. 560 01:23:51,573 --> 01:23:58,455 Hans speciella brott krĂ€ver en speciell sorts rĂ€ttvisa. 561 01:23:58,664 --> 01:24:05,504 Steg ett: Sopa undan alla spĂ„r. Rör ingenting. 562 01:24:05,712 --> 01:24:11,218 Steg tvĂ„: Sopa undan alla spĂ„r av slagsmĂ„l. 563 01:24:11,426 --> 01:24:13,887 Steg tre... 564 01:24:17,558 --> 01:24:20,185 Motivet. 565 01:24:20,394 --> 01:24:26,024 l det hĂ€r fallet Ă€r det nog Ă„nger för vad han gjort. 566 01:24:27,401 --> 01:24:32,698 - Otur i kĂ€rlek. Funkar alltid. - Vad gör du? 567 01:24:41,582 --> 01:24:47,796 lmorgon kommer teknikerna hit, och bilder ljuger aldrig. 568 01:24:48,839 --> 01:24:55,137 DĂ„ slipper vi ocksĂ„ risken att nĂ„n domare slĂ€pper ut honom. 569 01:24:55,345 --> 01:24:57,514 Nu förstĂ„r du. 570 01:24:59,016 --> 01:25:04,313 Vi gör det hĂ€r tillsammans. Ta hit vapnet. 571 01:25:19,536 --> 01:25:23,081 Backa undan frĂ„n Mike. 572 01:25:23,290 --> 01:25:29,463 - Upp med hĂ€nderna och ner pĂ„ knĂ€. - FörstĂ„r du inte? 573 01:25:29,671 --> 01:25:35,219 - Jag gör det hĂ€r för dig. - Ner pĂ„ knĂ€! Upp med hĂ€nderna! 574 01:25:36,678 --> 01:25:42,518 Regel nummer ett Ă€r att man mĂ„ste vara galen för att vara polis. 575 01:25:42,726 --> 01:25:49,358 Alla flyr en pistol, men en snut springer mot den. 576 01:25:50,609 --> 01:25:56,698 - Ge mig den. Du tĂ€nker inte skjuta. - Gör det dĂ„! 577 01:25:56,907 --> 01:26:02,329 Din pappa bar pĂ„ samma ilska. Jag sa det till honom. 578 01:26:02,538 --> 01:26:08,961 Han var min partner. Partners berĂ€ttar allt för varandra. 579 01:26:09,169 --> 01:26:13,131 Jag berĂ€ttade att hon lĂ„g med den dĂ€r hippien. 580 01:26:13,340 --> 01:26:19,471 Han blev galen och sprang in. Hela mitt liv har jag önskat... 581 01:28:22,177 --> 01:28:29,643 - Du mördade allihop. - De var svin. FörstĂ„r du inte? 582 01:28:29,852 --> 01:28:33,981 De var inte bra nog för dig och henne. 583 01:28:34,189 --> 01:28:38,360 Du har samma problem. Du har Ă€rvt hennes sjukdom. 584 01:28:38,569 --> 01:28:42,489 - Jag har försökt bota dig. - Och dĂ€rför mördade du mamma? 585 01:28:42,698 --> 01:28:49,204 Hon förstörde mitt liv, sitt eget och din pappas liv. 586 01:28:49,413 --> 01:28:54,877 Jag Ă€lskade henne. Jag kunde inte lĂ„ta henne fortsĂ€tta. 587 01:28:55,085 --> 01:28:59,715 Du mördade pappa. Du kunde inte sluta mörda. 588 01:28:59,923 --> 01:29:06,221 Jag höll uppe i alla dessa Ă„r och jag kan sluta igen. 589 01:29:08,015 --> 01:29:12,686 Kontroll, Jess. Det handlar bara om kontroll. 590 01:29:16,273 --> 01:29:22,279 Ge mig pistolen. Skjuter jag dig, skjuter jag en flyende förbrytare. 591 01:29:22,487 --> 01:29:26,533 Skjuter du mig, begĂ„r du mord. 592 01:29:26,742 --> 01:29:32,372 Vi har hört allt. Du behöver inte pistolen. 593 01:29:32,581 --> 01:29:39,713 - Test: ldentifiera rösten. - Jag finns hĂ€r, Jess. 594 01:29:39,922 --> 01:29:46,345 - Det Ă€r min gamle partner, Wilson. - Kom igen. Du vill inte döda henne. 595 01:29:48,055 --> 01:29:50,265 Ge upp, chefen. 596 01:29:50,474 --> 01:29:54,811 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g, Jess. - Kanske domaren Ă€r snĂ€ll. 597 01:29:59,191 --> 01:30:03,862 HjĂ€lpen Ă€r pĂ„ vĂ€g, Jess. 598 01:30:10,994 --> 01:30:16,458 Bra gjort, intendenten. Du har lurat mĂ€staren. 599 01:30:16,667 --> 01:30:22,506 DĂ„ har jag gjort ett bra jobb. Men det Ă„terstĂ„r ett test. 600 01:30:23,549 --> 01:30:26,844 - Nej! - Det finns inte plats för misstag. 601 01:30:29,137 --> 01:30:31,765 - Test... - Nej! 602 01:30:56,748 --> 01:31:00,544 - Mike... - DĂ€r Ă€r hon. 603 01:31:02,296 --> 01:31:06,592 - Vi har en i vattnet. - SĂ„rad polis. 604 01:31:07,801 --> 01:31:13,599 - HĂ€mta sjukvĂ„rdare. - Mig kan du alltid rĂ€kna med, Jess. 605 01:31:22,816 --> 01:31:25,861 Det Ă€r kallt hĂ€r. 606 01:31:41,460 --> 01:31:46,673 Se till att fiska upp liket. Följ strĂ„lkastaren. 607 01:31:46,882 --> 01:31:50,719 Mike... 608 01:31:54,306 --> 01:31:57,142 FörlĂ„t mig. 609 01:31:58,227 --> 01:32:03,273 Jag Ă€r ledsen att jag trodde att det var du. 610 01:32:04,399 --> 01:32:07,569 Det Ă€r jag. 611 01:32:12,616 --> 01:32:15,369 Vi ses, frĂ€mling. 48090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.