All language subtitles for War.Machine.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
فيـلمـ
War Machine 2026
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,165
عُلم يا دورية الهندسة.
أنتم تغادرون المنطقة الآمنة الآن.
4
00:01:32,166 --> 00:01:33,165
"(قندهار)، (أفغانستان)"
5
00:01:33,166 --> 00:01:35,624
قافلة الفرقة الجبلية العاشرة عالقة
ولا معلومة لدينا عن حالتها.
6
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
تنبيه، قافلة "الإسبرطيين"
في منطقة خارج التغطية.
7
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
سيكون التواصل متقطعًا.
ابقوا متيقظين وانتبهوا لظهوركم.
8
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
من عديم الكفاءة
المسؤول عن هذه الفوضى العارمة؟
9
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
من الغبي الذي ينعتني بعديم الكفاءة؟
10
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
غبي؟ لقد ضيعت عليّ تصريح خروجي الصباحي.
11
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- وماذا ستفعل حيال ذلك؟
- ماذا سأفعل حيال ذلك؟
12
00:02:21,583 --> 00:02:24,666
سأفرك رأسك بمفاصل أصابعي يا عزيزي!
نلت منك ثانيةً!
13
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- هل تعرف هذا الرجل؟
- هذا؟ لا، لم أقابله من قبل.
14
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
لدينا الوشم نفسه من قبيل الصُدفة.
15
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
حقًا؟
16
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
إنه أخي الأكبر أيها الأخرق.
17
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- تسرني رؤيتك يا أخي.
- وأنا أيضًا.
18
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- ماذا فعل هذا الأحمق؟
- لا أعرف.
19
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
يا "تومي"، بعض الضيافة. أحضر أشياء.
20
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
دعني أعطيك درسًا علميًا في قوانين الفيزياء،
21
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
وأعلّمك ما كان يجب أن تتعلمه
في الصف الثامن.
22
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
القانون الأول للديناميكا الحرارية.
23
00:03:00,625 --> 00:03:04,374
لا يمكن للطاقة أن تُستحدث من العدم
ولا أن تعدم، فيجب أن تتحول إلى شيء ما.
24
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
عند ملئكم الشاحنات بمانع تسريب "ستوب ليك"
فإنكم تسدون فتحات التهوية يا حمقى،
25
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
فلا تستطيع الحرارة الخروج،
فيتزايد الضغط حتى ينفجر المبرّد.
26
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
هل سمعت يا "تومي"؟
27
00:03:13,625 --> 00:03:14,458
"(ستوب ليك)"
28
00:03:15,041 --> 00:03:16,082
ارم هذا بعيدًا!
29
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
أعلم أنك الفاعل.
30
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
الميكانيكيون يشون بك طوال الوقت.
31
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
لماذا تفعل ذلك؟
32
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- ألا تهتم فحسب؟
- بل أهتم.
33
00:03:25,583 --> 00:03:27,665
طبعًا، أهتم بعربة الغولف اللعينة هذه
34
00:03:27,666 --> 00:03:30,207
التي أحظى بقيادتها في الصحراء
وتتعطل كل خمس دقائق.
35
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- بسببك.
- يجدر بنا أن نكون في الخطوط الأمامية.
36
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
نقتحم الأماكن
كما قلنا إننا سنفعل حين التحقنا.
37
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
كنا نقول، "لا تستسلم أبدًا."
ماذا فعلنا؟ لقد استسلمنا.
38
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
عمّ تتحدث يا صاح؟
39
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
أتحدّث
عن برنامج انتقاء عناصر الصاعقة البرّية.
40
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
يا للهول.
41
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- برنامج "ا ع ص ب"؟
- نعم.
42
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
خذ "تومي" يا صاح.
43
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
"تومي"؟ لا يستطيع حتى كتابة كلمة "صاعقة".
44
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
يبدأ التقديم في يونيو.
45
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
فات أوان ذلك.
46
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
الصاعقة قاسية جدًا،
47
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
وأنا مسن جدًا،
48
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- وأنت قبيح جدًا.
- لا، تحققتُ من المتطلبات ونحن مناسبان.
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,457
يا أخي، إن أردت أن تصبح فرد صاعقة، فتفضل.
50
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
لست بحاجة إلى إذن مني.
51
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
أردت أن نفعل ذلك معًا، أتفهمني؟
52
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
كما تعاهدنا.
53
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
يا أخي، كنا في الـ18.
54
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
قلنا أيضًا إننا سنؤسس فرقة ثراش ميتال.
55
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
بحقك يا رجل، تخيل فحسب،
56
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
أنا وأنت نحصل على شارتي الصاعقة،
57
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
نركض بطول مدرج الطائرات،
ونركب مروحيات "بلاك هوك"،
58
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
ونكون أول الواصلين إلى الموقع.
59
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- هذا يبدو رائعًا جدًا.
- أجل.
60
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
حسنًا. إن كنت ستلتحق، فسألتحق.
61
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
أهذا وعد؟
62
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
طبعًا.
63
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
لا أصدّق.
64
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- عليّ وضع سائل تبريد عليها فقط وسأنتهي.
- دع هذا لي.
65
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- متأكد؟
- نعم، ارحل من هنا!
66
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
لا أتخيل أن تُفسد هذا مطلقًا.
67
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
يا "توم"، املأها!
68
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- سيصبح كلانا فرد صاعقة مذهلًا!
- بدأت أندم على الموافقة بهذه السرعة.
69
00:05:14,333 --> 00:05:16,040
الدرجة الأولى يا عزيزي!
70
00:05:16,041 --> 00:05:17,749
ألن تودّعني؟
71
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
سأراك غدًا حين تملأها ثانيةً بـ"ستوب ليك".
72
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
سنصبح فردي صاعقة يا عزيزي!
73
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
هجوم قادم!
74
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
رصدنا عدوًا!
75
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
قذائف هاون قادمة!
76
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
انبطحوا!
77
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
هيا! انهضوا!
78
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
"بعد عامين"
79
00:06:51,500 --> 00:06:52,749
خمس دقائق ونصل إلى القاعدة!
80
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
جهزوا حقائبكم!
81
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
"فوج الصاعقة 75"
82
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
"قاعدة تدريب الصاعقة، (كولورادو)"
83
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
أهلًا بكم
في برنامج انتقاء عناصر الصاعقة البرّية!
84
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
على جميع المرشحين الذهاب مسرعين
إلى قاعة الإلحاق فورًا!
85
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- تحركوا!
- ستحصلون على كيس تخزين "زيبلوك"!
86
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
ضعوا أسماءكم وأوراقكم
ورتبكم داخل كيس التخزين ذاك!
87
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- سلّموا أي شيء شخصي!
- أدخل قميصك في سروالك!
88
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
المجوهرات والهواتف والمحافظ والأدوية!
89
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
لم تعد لكم أسماء!
90
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
أصبحتم أرقامًا!
91
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
أصبحت "رقم 44".
92
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
التالي!
93
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
أصبحت "رقم 198".
94
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- "190".
- أمرك يا سيدي.
95
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
بصفتك رقيبًا أول، ستُعين قائد فريق.
96
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- أعرب عن موافقتك.
- موافق يا حضرة الرقيب.
97
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
أصبحت "رقم 7".
98
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
تأمّلوا من عاد.
99
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- خطأ واحد وستُفصل ثانيةً.
- إن سمحت لي يا حضرة الرقيب…
100
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- اخرس.
- أمرك.
101
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
أصبحت "رقم 15". التالي!
102
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
أصبحت "رقم 111".
103
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
"رقم 122".
104
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
لا أصدّق.
تقدّم أربع مرات ورُفض طبيًا في كل مرة،
105
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
لكنه وصل الآن إلى السن القصوى.
106
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
ألديك خطة بديلة؟
107
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
لا يا حضرة الرقيب.
108
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
بصفتك رقيبًا أول، ستُعين قائد فريق.
109
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
أعرب عن موافقتك.
110
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
لا أريد.
111
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
عشر دقائق على التشكيل!
112
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
أصبحت "رقم 81".
113
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- أمرك يا حضرة الرقيب.
- عشر دقائق على التشكيل!
114
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
قوات الصاعقة رأس حربة الجيش الأمريكي.
115
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
نحن أول من يصل إلى أرض المعركة في كل مرة.
116
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}مصير أمتنا وحلفائنا مرهون بخبرتنا.
117
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}هل تفهمونني؟
118
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
نعم يا حضرة الرقيب الأول!
119
00:08:54,833 --> 00:08:56,790
أنتم على وشك بدء ثمانية أسابيع
120
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
في أصعب برنامج انتقاء في العالم.
121
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
سواءً أكنتم قد شاركتم في معارك
أو أنهيتم تدريبكم الأساسي حديثًا،
122
00:09:04,083 --> 00:09:10,624
فتوقعوا أن تُختبر قوّتكم العاطفية
والجسدية والعقلية إلى أقصى حد ممكن وأكثر.
123
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
إن استطعتم بفضل الرب
أن تصلوا إلى المرحلة الأخيرة،
124
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
فستخوضون مهمة محاكاة مدتها 24 ساعة
125
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
معروفة باسم "مسيرة الموت"،
126
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
تكتمل بعبور خط النهاية ذاك.
127
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
عندها ستصبحون مؤهلين لشارة الصاعقة
والقبعة السمراء
128
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
والفوج الأشهر في جيش "الولايات المتحدة".
129
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
انتباه!
130
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
الصاعقة تقود!
131
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
حتى النهاية!
132
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
مرحبًا بكم في برنامج "ا ع ص ب"!
133
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
هيا أيها المرشح!
134
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
هيا!
135
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
أرونا ما لديكم!
136
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
تحمّلوا! هيا!
137
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
نبحث عن نخبة المحاربين!
138
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
نخبة النخبة.
139
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
يا "17"، اخرج من هنا حالًا!
140
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
من يفشلون في كل أسبوع، سيُقصون.
141
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
لقد بدأنا للتو!
142
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
"16" و"27" و"29" و"53"، تقدّموا خطوة.
143
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- احزموا حقائبكم، فأنتم مستبعدون.
- ارحلوا.
144
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- هيا يا "81"، تحرك!
- 38!
145
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
إلى الأسفل!
146
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
إلى الأعلى!
147
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- 39!
- إلى الأسفل!
148
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
40!
149
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
إن فكرتم في الانسحاب، فانسحبوا الآن.
150
00:10:25,958 --> 00:10:27,583
مرحبًا بكم في الأسبوع الثالث.
151
00:10:28,166 --> 00:10:29,457
غربلة الصفوف.
152
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
هذا منهار، أخرجوه من هنا!
153
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- ارفعوا أقدامكم!
- لا عيب في الانسحاب.
154
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
معظمكم سينسحب.
155
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
هل أنتم مؤهلون حقًا؟
156
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
الصاعقة تقود!
157
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
"77" و"84" و"142"، تقدّموا خطوة.
158
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}أنتم مستبعدون. احزموا حقائبكم.
159
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
انقضت أربعة أسابيع وتبقت أربعة أسابيع!
160
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
قطعتم نصف المدة.
161
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
لكن إن حسبتم أن الأمر سيصبح أسهل،
فأنتم مخطئون!
162
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
أقول فقط إننا بمجرد أن ننضم إلى الفوج،
سنحظى بتصريح لمعرفة الأسرار العليا، صحيح؟
163
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
يجب أن يخبرونا بحقيقة بعض الأمور.
164
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
وتعرفون جميعًا ما أعنيه.
أعني "المنطقة 51" وأعني الهبوط على القمر
165
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
وأعني "توباك". هيا.
166
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
تتفوه بهراء.
167
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
أتظنهم سيقدّمون إليك صندوق أسرار مع شارتك؟
168
00:11:23,625 --> 00:11:25,833
- طبعًا.
- لا يسير الأمر هكذا يا أخي.
169
00:11:26,541 --> 00:11:28,165
وما أدراك يا "44"؟
170
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
كنت أعمل مع وزارة الدفاع. كان لديّ التصريح.
171
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
السؤال الحقيقي
هو سبب إعطائهم لنا بنادق برصاص غير حي
172
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
بينما تُوجد أماكن صيد جيدة هنا بلا شك.
173
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
أجل.
174
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
لأننا كنا جميعًا لنطلق الرصاص على "15".
175
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
أنت مضحك جدًا يا "7".
176
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
انظر.
177
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
ها قد وصل الأول.
178
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- أين البقية أيها المرشح؟
- ورائي يا حضرة الرقيب.
179
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
تمهّل يا "سوبرمان".
180
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
تجعل بقيتنا يبدون مقصّرين.
181
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
هذا بالضبط ما كنت أتحدّث عنه!
182
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
لدينا الكثير من المشاة المتحمسين
الذين يجيدون استعمال البنادق،
183
00:12:28,958 --> 00:12:31,875
لكنني أريد ممن شاركوا في عمليات من قبل
أن يرفعوا أيديهم.
184
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
أين خدمت يا "109"؟
185
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
"فورت بينينغ" يا حضرة الرقيب!
تدريب أساسي وتدريب فردي متقدم ومظلات!
186
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- خريج مع مرتبة الشرف، الأول على الدفعة!
- قلت عمليات يا مرشح، لا ألعاب الأطفال.
187
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
وأنت يا "60"؟
188
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
"19 كيلو"،
طاقم دبابة "إم 1 أبرامز" يا حضرة الرقيب.
189
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
يا للهول، جندي مدرعات.
190
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
ربما يمكنك أن تركن سيارتي
من طراز "لامبورجيني".
191
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
وأنت يا "81"؟
192
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
مهندس قتال،
الكتيبة 213 للدعم القتالي الخدمي.
193
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
ومن كنت تدعم يا مهندس؟
194
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
اللواء الثالث.
195
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
الفرقة الجبلية العاشرة.
196
00:13:02,416 --> 00:13:03,333
قافلة "الإسبرطيين".
197
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
حسنًا.
198
00:13:14,000 --> 00:13:14,833
لنر ما لديكم.
199
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
استعدّوا! أطلقوا!
200
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
استعدّوا! أطلقوا!
201
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- ماذا حدث له؟
- الكتيبة 213 كانت تساعد قافلة عالقة.
202
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
ظهرت "طالبان" وقضت على الوحدة بأكملها.
203
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
يا للهول.
204
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
إنه هو.
205
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- سمعت أنه حصل على وسام النجمة الفضية.
- ماذا؟
206
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
مستحيل.
207
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
اكتشفت "ناسا" جسمًا فضائيًا ضخمًا
208
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
يُعتقد أنه جاء من خارج مجموعتنا الشمسية،
209
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
ويُتوقع أن يمر بالأرض…
210
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
دعني أخمن،
على الأرجح ترى أن "ناسا" تختلق ذلك أيضًا.
211
00:13:48,833 --> 00:13:50,957
{\an8}رغم أنه سيمر بالقرب من مدار الأرض،
212
00:13:50,958 --> 00:13:53,207
{\an8}فإن المسؤولين يقولون إن لا داعي للقلق.
213
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
أجل.
214
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}"146" و"148" و"149"، تقدّموا خطوة!
215
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
احزموا حقائبكم، فأنتم مستبعدون.
216
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
هل تقولين إن ذاك الرجل حصل
على وسام النجمة الفضية حقًا؟
217
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
هذا ما سمعته.
218
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
يقولون إن الناجي الوحيد
حمل أخاه وسار به 16 كيلومترًا إلى القاعدة.
219
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
مهلًا، أخوه الحقيقي؟
220
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
هذا ما سمعت.
221
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
يا "81".
222
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- هل صحيح ما حدث في "قندهار"؟
- "15".
223
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- لا تتدخل فيما لا يعنيك.
- أريد أن أعرف إن كان بطلًا أم لا فحسب.
224
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
من بالضبط الذي يتحدث في قاعة طعام الجنود؟
225
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
لا تقل إنه أنت يا "15".
226
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
هل تريد إعادة البرنامج ثانيةً؟
227
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
أنا يا حضرة الرقيب.
228
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
هراء!
229
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
تسلّق تل إضافي!
230
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
فليشكر الجميع "15"!
231
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
"44"، لماذا أنت هنا؟
232
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
لأقاتل مع الأفضل!
233
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
"60"، لماذا أنت هنا؟
234
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
لأخدم في وحدة من النخبة!
235
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
"81"، لماذا أنت هنا؟
236
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
لعبور خط النهاية ذاك.
237
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
هذا ليس مجرد اختبار جسدي.
238
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
هذا اختبار ذهني وعاطفي.
239
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
إن لم تستطيعوا التحكم بما في داخلكم،
240
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
فلن تتحكموا بما في خارجكم.
241
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
استراحة لمدة 30 ثانية!
242
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
"ل ت أ"؟
243
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
"لا تستسلم أبدًا"، صحيح؟
244
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
كيف عرفت ذلك؟
245
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
تخمين صادف الصواب.
246
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
حسنًا يا جماعة، لقد عدنا! هيا بنا!
247
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
هيا أيها المرشحون! هذه ليست فسحة.
248
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
هيا يا "15"، تحرك! هيا!
249
00:16:07,250 --> 00:16:08,666
اقتحام!
250
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
المكان خال!
251
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
هذا الأسبوع السادس!
ستهبطون بحبال بجهاز على شكل 8!
252
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
هذا الشيء سينقذ حياتكم.
253
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
"65" و"48" و"143"، تقدّموا خطوة!
254
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}احزموا حقائبكم، فأنتم مستبعدون!
255
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
هيا! غطوني!
256
00:16:30,875 --> 00:16:33,291
تحركوا!
257
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
تغطية!
258
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
اركضوا!
259
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
تحركوا! بسرعة!
260
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
تحركوا!
261
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
قذيفة قادمة!
262
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
استيقظوا أيها السفلة!
أهلًا بكم في الأسبوع الأخير.
263
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
أجل!
264
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
إنه يوم مجيد لتصبحوا أفراد صاعقة.
265
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
"57"، اخرج من مسبحي!
266
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- "15"، اخرج! "44"، اخرجي!
- تبًا!
267
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
أنا هنا!
268
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
حسنًا، ابق معي!
269
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
ابق معي! أرجوك!
270
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
اصمد!
271
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
ابق معي! أنا معك! تنفّس!
272
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
بئسًا.
273
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
يا مهندس، أنت رسميًا متهور مجنون.
274
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
إنه عبء.
275
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
أريد حضوره إلى مكتبي.
276
00:19:09,875 --> 00:19:11,207
"(آر إكس 505 بوليماس)"
277
00:19:11,208 --> 00:19:14,499
الكويكب المكتشف في الشهر الماضي
يواصل تحيير العلماء
278
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
حيث تظهر عليه الآن آثار تفكك بنيوي
279
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
مع انقسام أجزاء بشكل متساو.
280
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
يعتقد بعض الخبراء
أنه قد لا يكون قطعة واحدة أصلًا،
281
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
بل مجموعة أجرام سماوية صغيرة…
282
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
تفضل أيها المرشح.
283
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
تجري مراقبة الوضع من كثب.
284
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
مع الأسف، أنا والرقيب الأول "توريس"
285
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
سنوصي بانسحابك من الدورة فورًا.
286
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
انتهى الأمر.
287
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- انتهى الأمر؟
- اقعد.
288
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- على أي أساس؟
- اقعد أيها الجندي!
289
00:19:53,500 --> 00:19:55,499
يا حضرة المساعد الأول،
لم أفشل في اختبار حتى الآن.
290
00:19:55,500 --> 00:19:58,082
قوّتك الجسدية ليست موضع شك.
291
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
ما يشغلنا هو ما يجري داخل رأسك.
292
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
يقول كادر التدريب إنك لا تنام،
293
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
ويشير تقييم الزملاء
إلى أنك لا تترابط مع المرشحين الآخرين.
294
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
ولقد عرفت منذ اليوم الأول
295
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
أنك تهربت من كل فرصة لتصبح قائد فريق.
296
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
هذه ليست سمات مرشح متزن.
297
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
صحيح.
298
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
عادةً،
حين يمر جندي بكل الأهوال التي مررت بها،
299
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
فإنه يأخذ إجازة ويتعافى،
300
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
ربما يحضر إحدى جلسات العلاج الجماعي
الموصى بها من قبل إدارة المحاربين القدامى.
301
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
لكنك لم تفعل ذلك.
302
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
يقول سجلك إنك في نفس صباح يوم تسريحك،
303
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
تقدمت لبرنامج "ا ع ص ب".
304
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
ومنذ ذلك الحين،
305
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
يبدو أن التقدّم لبرنامج "ا ع ص ب"
مرارًا وتكرارًا الشيء الوحيد الذي فعلته.
306
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
لماذا هذا؟
307
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
أريد عبور خط النهاية ذاك فحسب
يا حضرة المساعد الأول.
308
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
خط النهاية ذاك هو خط بداية.
309
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
يا بنيّ،
310
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
سأكون صادقًا معك.
311
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
أنت من أكثر المرشحين الواعدين
الذين شهدناهم.
312
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
وأنا والرقيب "توريس"
نرى أن لديك الكثير من الإمكانات.
313
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
الحقيقة أننا نستطيع طردك هنا الآن.
314
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
لكنك لن تتمكن بعد ذلك من العودة.
315
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
فبدلًا من ذلك،
316
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
لديّ هنا
317
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
استمارة انسحاب طوعي.
318
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
أريدك أن تسدي لنفسك معروفًا وتوقّعها.
319
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
أنت مهندس،
320
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
فأنت تعرف أن حتى أقوى الآلات لها حدود.
321
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
وأرى أنك بلغت حدودك.
322
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
بعد إذنك…
323
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
أود أن أذهب للتحضير للعرض الآن.
324
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
اخرج من مكتبي يا هذا.
325
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
كيف تريد التعامل مع الأمر؟
326
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
"38" و"44" و"57"
327
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
و"60"
328
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
و"81"
329
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
و"96" و"109" و"111"، تقدّموا خطوة!
330
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
يؤسفني أن أقول لمن لم يتقدّموا خطوة،
331
00:23:02,750 --> 00:23:05,041
احزموا حقائبكم، فأنتم مستبعدون.
332
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
أولئك الذين تقدّموا خطوة، تهانينا،
فلقد نجحتم في الوصول إلى الجولة الأخيرة.
333
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
أمامكم 30 دقيقة
للتأهب والاستعداد لاختبار أخير
334
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
لنرى إن كنتم مؤهلين لتصبحوا أفراد صاعقة.
335
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- انصراف!
- "ماما ساي ماما سا" أيها السفلة!
336
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
مرحى!
337
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
مرحى!
338
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
حسنًا، أصغوا. إليكم الوضع الحالي.
339
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
أُسقطت طائرة سرّية خلف خطوط العدوّ.
340
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
الصاعقة مكلفون بالاستطلاع والإنقاذ.
341
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
مروحيتا "بلاك هوك" ستحملانكما
إلى منطقة الإنزال في عمق أراضي العدوّ.
342
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
ستناورون بعد ذلك
حتى تصلوا إلى موقع الطائرة التي أُسقطت.
343
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
عليكم تدمير الطائرة
حتى لا تقع في أيدي الأعداء.
344
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
لكننا سنزودكم بمتفجرات إضافية.
345
00:23:56,916 --> 00:24:03,208
بعد ذلك، حددوا مركز مراقبة قرية المتمردين
حيث يُحتجز طيار تلك الطائرة أسير حرب.
346
00:24:03,791 --> 00:24:08,000
توقّعوا وجود مراقبة محيطية
وتأمينًا من جميع الاتجاهات.
347
00:24:08,583 --> 00:24:11,749
بنادقكم فيها محولات إطلاق ذخيرة فارغة،
فلا يمكنكم إطلاق النار.
348
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
لكن احذروا،
فقد يباغتكم كادر التدريب في أي وقت.
349
00:24:15,166 --> 00:24:17,540
وحدتكم ستُجهز براديو ذي تردد عال جدًا
350
00:24:17,541 --> 00:24:19,749
لإبلاغنا بأوضاعكم على مدار الساعة.
351
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
بخلاف ذلك، أنتم بمفردكم.
352
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
يا قائد الفريق "7"،
353
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
لقد صرت نائب القائد.
354
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
وسيكون قائد فريقكم الجديد
355
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
"81".
356
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
رائع. السيد "خط النهاية".
357
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
ستعيدون الطيار إلى معسكر القاعدة
وتعبرون خط النهاية بحلول الـ7 مساءً.
358
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
إن حدث ووقعتم في كمين
في أي وقت في أثناء هذا التمرين،
359
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
فستكون المهمة قد انتهت، ولقد فشلتم.
360
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
وفي حال عبرتم ذلك الخط،
361
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}فسأهديكم بنفسي
شارات فوج صاعقة الجيش الأمريكي.
362
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
مرحبًا بكم في "مسيرة الموت".
363
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
أما زلت ترى أنها فكرة جيدة؟
364
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
إن أراد أن يصبح فرد صاعقة، فعليه أن يقود.
365
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
"الشبح واحد" و"الشبح اثنان"،
مسموح لكما بالإقلاع.
366
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- "الشبح واحد"، جار الإقلاع.
- عُلم. "الشبح اثنان"، جار الإقلاع.
367
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
سأبقى خلفك مباشرةً.
368
00:25:40,208 --> 00:25:43,875
تجاوزنا ارتفاع 600 متر فوق سطح البحر.
سنستقيم على ارتفاع 45 مترًا من الأرض.
369
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
عُلم. سأطابق ارتفاعك.
370
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
كم قطعنا من تلك المسافة في رأيك
خلال الأسابيع الثمانية الماضية؟
371
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
قطعنا كل شيء ما عدا ذاك أيًا كان!
372
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
إنه محجر خاص.
373
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
إن وصلتم إليه، فلقد انحرفتم عن مساركم جدًا.
374
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
30 ثانية ونصل.
375
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
منطقة الإنزال في مرمى البصر.
376
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
الحبال!
377
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
أُنزلت الحبال! يمكنكم النزول! هيا!
378
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
المجموعة الأولى أُنزلت.
"الشبح واحد"، ستُقلع وتتحول إلى التغطية.
379
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
هيا!
380
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
أُنزل نصف الفريق. يجري إنزال آخر الوحدات.
381
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
حسنًا، هيّا بنا!
382
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
من "الشبح اثنان"
إلى قائد مركز التحكم الأرضي.
383
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
تم الإنزال بنجاح. بدأت "مسيرة الموت".
384
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
أكرر، بدأت "مسيرة الموت".
385
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
حسنًا يا "57"، أين نحن؟
386
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
الهدف في ذلك الاتجاه
على بُعد 20 كيلومترًا غربًا.
387
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
حسنًا.
388
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
أمامنا بالضبط 23 ساعة و59 دقيقة و30 ثانية
389
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
لعبور خط النهاية ذاك.
390
00:27:44,708 --> 00:27:45,708
هل من أسئلة؟
391
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
كان ذلك رائعًا يا صاح. حقًا.
392
00:27:53,583 --> 00:27:55,708
كأننا في مشهد من فيلم "بريف هارت".
كان ذلك…
393
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
كان كلامًا ملهمًا.
394
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
أتسمح لي بأن أقول كلمة؟
395
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
تذكّروا، جميعنا هنا لسبب واحد.
396
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
نحن لا نستسلم مطلقًا.
397
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
أنا فخور جدًا بمعرفة كل واحد فيكم.
398
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
حتى أنت يا "15".
399
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
فليحم كل منا ظهر الآخر.
400
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
فلنعبر خط النهاية ذاك
ولنحظ بتلك الشارات معًا، اتفقنا؟
401
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- الصاعقة تقود.
- حتى النهاية!
402
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
حسنًا.
403
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
الأمر متروك إليك.
404
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
اتبعوني.
405
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
"الفندق تسعة"، هنا "المنتصر ستة".
لقد تجاوزنا خط المرحلة الأحمر، حوّل.
406
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
عُلم أيها "المنتصر 6".
تجاوزتم خط المرحلة الأحمر.
407
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
لقد قطعنا مسافة كبيرة،
فأظن أن الفريق بحاجة إلى راحة.
408
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
لكن إن كان كادر التدريب سيفاجئنا،
فسيفعل ذلك قرب النهر.
409
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
إن نمنا الآن،
فسنكون على أهبة الاستعداد لأي كمين.
410
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
20 دقيقة.
411
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
حسنًا، اسمعوا جميعًا.
412
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
استراحة لـ20 دقيقة، لا أكثر.
413
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- يجب أن نصل إلى هدفنا مع أول نور فجر.
- من سيتولى الحراسة؟
414
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
أنا.
415
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
يا "81".
416
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
أردت التحدث إليك منذ فترة يا رجل.
417
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
بخصوص المهمة؟
418
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
لا، إنه أمر شخصي. إنه…
419
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
إذًا لا أريد سماع ما لديك.
420
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
حسنًا يا رجل.
421
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
حسنًا.
422
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- سحقًا!
- حقًا، ماذا كان ذلك بالضبط؟
423
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
نيران المدفعية يا عزيزي.
424
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
الأرجح أن كادر التدريب ضبطنا ونحن نائمون.
425
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
إذًا هم يراقبوننا، صحيح؟
426
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
اجمعوا أشياءكم.
427
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
سنتحرك.
428
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
هل ترى شيئًا؟
429
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
انتظر.
430
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
نصف كيلومتر.
431
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
لم يدخر كادر التدريب جهدًا
في المؤثرات البصرية.
432
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
تبدو سرّية بلا شك.
433
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
أظن أنهم سيحاولون الإيقاع بنا
باتجاه منبع النهر.
434
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
أجل.
435
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
بلا شك.
436
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
يا "111"، أبلغهم بوضعنا.
437
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
أيها "الفندق تسعة"، هنا "المنتصر ستة".
اقتربنا من الهدف، حوّل.
438
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
اسمعوا، إليكم الخطة.
439
00:31:37,916 --> 00:31:40,332
أيها "الفندق تسعة"، هنا "المنتصر ستة".
اقتربنا من الهدف، حوّل.
440
00:31:40,333 --> 00:31:43,333
سيفجر فريق المتفجرات العبوات
من أقلّ مسافة آمنة.
441
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
سيجذب الانفجار كادر التدريب،
فيجب أن نستعدّ لكمين مضاد.
442
00:31:46,833 --> 00:31:48,874
أربعتكم ستراقبون،
وثلاثتكم ستمضون نحو مصب النهر،
443
00:31:48,875 --> 00:31:50,374
وبقيتنا نحو منبع النهر.
444
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
مهلًا.
445
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
ما الأمر يا "57"؟
446
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
وفقًا لإحداثيات معطيات المهمة،
447
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
موقع ذاك الهدف غير دقيق
بفارق مئات الأمتار.
448
00:31:58,875 --> 00:32:01,833
ربما المشكلة في بوصلتي،
فلقد كانت تتصرف بشكل غير طبيعي، لكن…
449
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
الاتصالات معطلة. لا تُوجد إشارة.
450
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
لا يُوجد إلا هذا التدخل الغريب.
451
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
ربما قطع كادر التدريب اتصالنا.
452
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
يزعجوننا بشكل ودي مرة أخيرة؟
453
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
ماذا نفعل إذًا؟
454
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
ابقوا متيقظين.
455
00:32:22,166 --> 00:32:23,791
قد يباغتنا كادر التدريب في أي لحظة.
456
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
هيا يا كادر التدريب، أين أنت؟
457
00:33:51,208 --> 00:33:53,333
يا "44"، غطيني.
458
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
إلى أين يذهب بالضبط؟
459
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
احتمال بوجود كادر التدريب.
460
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
سيستطلع "81".
461
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
انفجار!
462
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
ما هذا الهراء؟
463
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
لم تُحدث أثرًا حتى.
464
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
يا ويلي.
465
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
ما هذا بالضبط؟
466
00:36:11,916 --> 00:36:13,375
تراجعوا!
467
00:36:21,500 --> 00:36:22,791
"60"!
468
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
اهربوا!
469
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- اخرجوا من هناك!
- هيا!
470
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
حالًا!
471
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
يا للهول يا جماعة!
472
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
ما هذا بالضبط؟
473
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
بئسًا.
474
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
انبطحوا!
475
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
سحقًا!
476
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
انهض يا "96".
477
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
أريدك أن تتحمل. أيمكنك فعل ذلك؟
478
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
أحتاج إلى مساعدتك!
479
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
يا للهول!
480
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
لا تلمسه.
481
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
سأرفعك حين أقول ثلاثة، اتفقنا؟
482
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
واحد.
483
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
اثنان، ثلاثة.
484
00:39:13,291 --> 00:39:14,958
أحضر حقيبة إسعافاتك الأولية.
485
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
واصل الضغط عليه.
486
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
سحقًا، يبدو الجرح خطرًا يا رجل.
يبدو خطرًا جدًا!
487
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- تنفّس.
- لا…
488
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- نحن مكشوفون.
- أنا في ورطة.
489
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
لا، أنت بخير. عليّ نقلك.
490
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- سحقًا!
- ما هذا الذي حدث بالضبط؟
491
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- ضع رباطًا ضاغطًا على ساقه!
- يا "15"، النزيف لا يتوقف.
492
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- ماذا كان ذلك الشيء بالضبط؟
- لا أعرف.
493
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- كان يطلق النار على الجميع.
- سحقًا!
494
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- لقد انتهيت.
- أين "60"؟
495
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
قذفه الانفجار في النهر. قُتل "13".
496
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- ووحدة المتفجرات؟
- ماتوا يا رجل!
497
00:39:51,333 --> 00:39:53,250
حسنًا، دعوا هذا لي. أخرج الشاش.
498
00:39:53,833 --> 00:39:55,499
إياك أن تغفو مني يا "57".
499
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
ابق معي.
500
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
مهلًا! أين "72"؟
501
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
كان إلى جانبي على التلال.
وأين "111"؟ معه الراديو.
502
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
نحتاج إلى اتصال.
503
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- نحتاج إلى ذلك الراديو.
- سأذهب.
504
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
مهلًا يا "57". عد إلى النور يا أخي.
505
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
"111".
506
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
أرجوك، لا.
507
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
أرجوك.
508
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
أرجوك. لا.
509
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
لا!
510
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
أبق ناظريك عليّ. يا "57"، انظر إليّ!
511
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- ابق معنا يا أخي.
- انظر إليّ.
512
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- بالضبط.
- "57".
513
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
لا بأس.
514
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
"57"…
515
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
لقد رحل.
516
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
يجب أن نتحرك!
517
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- مات "57" يا رجل.
- ولسوف نلحق به إن لم نتحرك.
518
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- هل وجدت "72"؟
- مات أيضًا.
519
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
و"111" والراديو؟
520
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
كلاهما انتهى.
521
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
ذلك الشيء يطاردنا.
522
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
ما هو بالضبط؟
523
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
لا أعرف، لكنه يتحرك.
524
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- ماذا تعني بأنه يتحرك؟
- إنه يتبع أثرنا.
525
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
تخلّصوا من أسلحتكم وأمسكوا حبالكم.
526
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
يجب أن ننزل عن هذا الجرف.
527
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
أصغوا إلى قائد فريقكم! هيا!
528
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
أعطني حبلك.
529
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
دعه لي. ثبّت مشبكك.
530
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
قلت تخلّص من ذلك.
531
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
حسنًا.
532
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
يا "81"، أنا سأُنزل "7"،
533
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
وأنت استقبله في الأسفل.
534
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
جهّز نفسك.
535
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- أراكما في الأسفل.
- حسنًا.
536
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- سننجح، صحيح؟
- أنت بخير. نحن بخير يا عزيزي.
537
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
ببطء. ها نحن ذان، سأنزل. ستلحق بي، صحيح؟
538
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
هيا.
539
00:44:17,125 --> 00:44:20,166
استمر!
540
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
أسرعا!
541
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
تبًا.
542
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
اهربوا!
543
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
اهربوا!
544
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
قذائف قادمة!
545
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
انهض!
546
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
احمله!
547
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
مهلًا. نحتاج إلى بعض الراحة.
548
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
يا "81"، علينا أن نتوقف.
549
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
يا "81"، علينا أن نتوقف!
550
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
حسنًا، أنزله.
551
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
لا تتبعنا، صحيح؟
552
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
راقب ظهورنا.
553
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- أحتاج إلى تجبير ساقيه.
- هل نحن بأمان؟
554
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
ما هذا الهراء الذي يجري؟
555
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
لا بد أنه اختبار بحث وتطوير أسلحة ما.
556
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
أظن أنهم أوقعوا بنا ونحن فئران التجارب.
557
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- هذا كلام جنوني.
- قد يكونون الروس أو الصينيين.
558
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
الروس لا يملكون ميزانية
لهذا النوع من التكنولوجيا،
559
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
والصينيون يقلدوننا فحسب.
560
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
أنت لها. لا بأس. أنت لها.
561
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
أنت لها.
562
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- من لديه مورفين؟
- أنا.
563
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
النقّالة؟
564
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- معي.
- أخرجيها.
565
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
يا "15"، جد لي جبيرة.
566
00:47:58,125 --> 00:48:01,457
كل قوارير المورفين والعقاقير مكسورة.
لا بد أن ذلك حدث مع السقوط.
567
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
اللعنة!
568
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
افعلها فحسب.
569
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
هيا.
570
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
افعلها.
571
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- سحقًا.
- حسنًا.
572
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
ثلاثة، اثنان…
573
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
ماذا حدث له؟
574
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
هل مات؟
575
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
فقد الوعي من الألم. النقّالة.
576
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
حقًا، ما ذاك الشيء بالضبط؟
577
00:48:34,000 --> 00:48:36,915
صدّقني يا أخي،
هذا من وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة.
578
00:48:36,916 --> 00:48:38,332
يكفي هراء المؤامرة ذاك.
579
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
يستحيل أن تفعل وزارة الدفاع هذا بنا.
580
00:48:40,291 --> 00:48:42,207
لماذا إذًا أرسلونا إلى الموقع نفسه
581
00:48:42,208 --> 00:48:47,249
الذي فيه آلي عملاق
وليس معنا سوى رصاص فارغ لعين؟
582
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
لم يكن موقعنا.
583
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
كان "57" محقًا. كانت إحداثياتنا خاطئة.
584
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
أيًا كان ذلك الشيء، فلديه مجال مغناطيسي
585
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
يؤثّر في بوصلاتنا من قُرب.
586
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
كانت بوصلتي مجنونة هناك أيضًا.
587
00:49:00,666 --> 00:49:02,624
- أين كان هدفنا إذًا؟
- رأيته.
588
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
طائرة نفاثة قديمة.
589
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- يجب أن نتحرك.
- إلى أين؟
590
00:49:07,041 --> 00:49:08,415
إلى القرية.
591
00:49:08,416 --> 00:49:09,915
ثمانية كيلومترات غربًا.
592
00:49:09,916 --> 00:49:12,250
اتركوا كل شيء
إلا المعدّات الطبية ومعدّات التنقل.
593
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
هل تمازحني؟ أتريد عبور تلك المنطقة؟
594
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
يؤسفني أن أزف إليك هذا الخبر التعيس،
لكن انظر حولك.
595
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
لا "مسيرة موت" ولا "ا ع ص ب" ولا خط نهاية.
596
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
أجل، هذا واضح.
597
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
ولا اتصالات ولا مشاعل ولا أسلحة نارية.
598
00:49:25,416 --> 00:49:27,000
كادر التدريب أقرب مساعدة إلينا.
599
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
سنتناوب على حمل "7".
600
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
إلا إذا أردت أن نقعد هنا
وننتظر أن ينزف حتى الموت.
601
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
ساعدوني على حمله.
602
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
العبور هنا خطر جدًا.
603
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
ما رأيكم بالعبور من نقطة أقرب إلى المصب؟
604
00:50:12,875 --> 00:50:15,875
قطعًا لا.
النهر السريع يزداد سوءًا مع اقتراب المصب.
605
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
أفضل فرصة لنا للعبور هنا.
606
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
مهلًا. كيف سنفعل ذلك؟
607
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
أحضروا حبالكم. سنجهّز حبل عبور.
608
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
أربعة أشخاص بأربعة حبال.
609
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
اربطوا اثنين معًا واسحبوا "7".
610
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
تبًا. حبلي ليس معي.
611
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
كان "96" يستخدمه.
612
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
سيتوجب على شخص أن يعبر مع "7".
613
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
أنا.
614
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- لكن كيف سنوصّل الحبل إلى الضفة الأخرى؟
- لن توصّلوه.
615
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
بل أنا سأوصّله.
616
00:50:44,291 --> 00:50:46,165
يا "44"، خذي الحبال واتبعيني.
617
00:50:46,166 --> 00:50:48,416
يا "109"، راقب هذه.
618
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
سأقفز باتجاه منبع النهر.
619
00:51:02,875 --> 00:51:04,957
سيدفعني التيار بسرعة، فأبقي الحبل مرخيًا.
620
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
إن شُد، فستغمرني المياه.
621
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
مفهوم؟
622
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
انتبه يا رجل، فستكون المياه باردة جدًا.
623
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
هيا.
624
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
مهلًا، لقد خرج!
625
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
لقد خرج! لقد عبر!
626
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
سحقًا.
627
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
انتبه.
628
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
سأعبر بك يا أخي.
629
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
اصمد فحسب. أنا معك.
630
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
أنا مستعدّ! جهة "81" جاهزة!
631
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
استعداد، تأهّب، سحب!
632
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
انتبهوا.
633
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
أنا جاهز.
634
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
سأعبر.
635
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
على رسلك يا أخي. أنت لها يا "15".
636
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
إنه عالق!
637
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
هيا!
638
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
تبًا!
639
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
شدّوا الحبل!
640
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
هيا.
641
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
هيا.
642
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
انطلقي!
643
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
النجدة!
644
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
سحقًا!
645
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
أنا قادم!
646
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
أمسكت بك!
647
00:54:54,000 --> 00:54:55,915
ارفعوه! أمسكت به!
648
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- اسحبوه!
- هيا!
649
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
بئسًا.
650
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
يا للهول!
651
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- يا للهول!
- يا للهول!
652
00:56:51,666 --> 00:56:52,916
"7"!
653
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
أمسكت بك!
654
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
انتبهوا!
655
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
شلال!
656
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
شلال!
657
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
ماذا؟
658
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
شلال!
659
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
"81"!
660
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
أمسكت بك! هيا! أمسكت بك!
661
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
إنه حي. "7" حي.
662
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
لا بأس يا "81".
663
00:58:51,000 --> 00:58:52,583
يمكنك تركه الآن.
664
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
لقد أنقذته يا أخي.
665
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
بئسًا يا "60".
666
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
كيف وصلت إلى هنا؟ حسبناك قد مت.
667
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
حين هاجمنا ذاك الشيء أول مرة،
أسقطني الانفجار في النهر السريع.
668
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
حين صعدت إلى السطح لأتنفس،
669
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
كنت قد انجرفت مسافة طويلة نحو المصب
إلى درجة أنني لم أعرف أين كنت.
670
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
ظننت أن الجميع قد ماتوا.
671
00:59:11,500 --> 00:59:12,749
بدأت السير غربًا.
672
00:59:12,750 --> 00:59:14,832
وعندها رأيتكم جميعًا عند الشلالات.
673
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
هل لمحت كادر التدريب؟
674
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
لا، لكنني رأيت مخطط العملية
في مكتب "توريس".
675
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
لم يجهّزوا لنا إلا ألعابًا نارية وفخاخًا.
676
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
هل أنت بخير يا صديقي؟
677
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
إلى أين كنتم متجهين؟
678
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
إلى القرية.
679
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
كم نبعُد الآن؟
680
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
دفعنا التيار إلى الشرق.
681
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
حسبتُ أننا على بُعد نحو ستة كيلومترات
في ذاك الاتجاه، خلف ذاك التل.
682
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
يبدو ذلك صحيحًا.
683
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
لنبدأ التسلق!
684
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
أتظن أن بوسعك السير؟
685
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
نعم.
686
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
إذًا تحرك وإلا مت هنا.
687
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
ساعدوني على حمل "7".
688
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
ما الأمر؟
689
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
وجدت سلك فخ.
690
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
لا بد أنهم قريبون.
691
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
إنه متصل بمشعل.
692
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
إنه جزء من المراقبة المحيطية
لكادر التدريب.
693
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
الطبقة الأولى من ثلاث طبقات.
694
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
يا كادر التدريب!
695
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
أثمة أحد هنا؟
696
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
أمتأكدون من أن هذه القرية؟
697
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
كانت هي.
698
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
ضعوه هنا.
699
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
ماذا حدث هنا بالضبط؟
700
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
الآلة.
701
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
لكنها كانت خلفنا طوال الوقت.
702
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
انظروا، برج الإرسال اللاسلكي.
703
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
لهذا كانت الاتصالات بعيدة المدى مفقودة.
704
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
يا كادر التدريب!
705
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
لا تقولوا إنهم تركونا! سحقًا!
706
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
لا.
707
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
لم يتركونا.
708
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
كم تسلّقنا؟
709
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
نحو كيلومترين.
710
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- قرابة ثمانية كيلومترات غربًا؟
- تقريبًا.
711
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
إذًا كانت مائلة بنحو 20 درجة
712
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
ثم اصطدمت بهذه الحافة
قبل أن تستقر عند ضفة النهر حيث فجرناها.
713
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
إذًا فقد جاءت من…
714
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
هناك.
715
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
مهلًا.
716
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
هل تقول إن هذا الشيء قد اخترق جبلًا حقيقيًا
717
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
ثم نهض وتجوّل؟
718
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
رأينا شيئًا على التلفاز
عن كويكب في قاعة طعام الجنود.
719
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
أنا متأكد من أنه ذاك.
720
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
مهلًا، أتعنون أنه من كوكب آخر؟
721
01:03:06,250 --> 01:03:08,083
لا شك في أنه ليس من هذا الكوكب.
722
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- هل سمعتم ذلك؟
- مرحبًا؟
723
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
مرحبًا!
724
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
لا بأس.
725
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
حضرة الرقيب؟
726
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
حضرة الرقيب.
727
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
حضرة الرقيب.
728
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
حضرة الرقيب!
729
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
فلنجهّز مركبة الأمن المدرعة.
730
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
فليتحرك الجميع.
731
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
أظن أنني سأحتاج إلى دقيقة يا رجل.
732
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
ليست لدينا دقيقة.
733
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
نحتاج إلى دقيقة لعينة، مفهوم؟
734
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
لا أعلم إن كنت قد لاحظت ذلك،
735
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
لكن كادر التدريب قد مات،
ونصف الفريق اللعين رحل!
736
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
لذلك نحتاج إلى دقيقة.
737
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
فنحن بشر على عكسك، فعلينا استيعاب الأمور.
738
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
اسمها مشاعر.
739
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
وأعلم أنك تستطيع المواصلة إلى الأبد
ولا تحتاج إلى النوم ولا تحتاج إلينا،
740
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
لكن ليس الجميع أبطال حرب
حاصلين على وسام النجمة الفضية!
741
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
بم لقّبتني يا هذا؟
742
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
بطل.
الجميع يعرف أن "81" حمل أخاه إلى القاعدة…
743
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
لستُ بطلًا! لم أعد إلى القاعدة قط!
744
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
استيقظت في مستشفى،
745
01:04:45,166 --> 01:04:47,583
ولقد كان بالفعل في تابوت في ذيل طائرة.
746
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
قالوا إنني فقدت الوعي
على بُعد مئة متر من محيط الموقع.
747
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
كان لا يزال حيًا، أتفهمني؟
748
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
لقد مات…
749
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
لأنني لم أستطع أن أعبر به الخط.
750
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
ولقد أعطوني وسامًا على أسوأ يوم في حياتي.
751
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
أعلم أنكم جميعًا تتألمون.
752
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
أتفهّم ذلك.
753
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
لكن الأمر لم يعد متعلقًا بنا.
754
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
إنه يتعلق بتشغيل مدرعة "غارديان" تلك
وإعادة "7" إلى القاعدة،
755
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
وتحذير الجميع من مجيء ذاك الشيء.
756
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- كيف يمكنني أن أساعد؟
- المحور عالق.
757
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
علينا سحبها بالملفاف.
758
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
شغّلوا محركها.
759
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
هيا يا حقيرة التسعينيات الفائضة عن الحاجة!
760
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
لا تعمل!
761
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
كانت مائلة، فمسار تدفق الوقود جاف.
762
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- علينا إعادة ضخ الوقود.
- إعادة ضخ الوقود.
763
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- كيف عرفت ذلك؟
- "91 ب".
764
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
ميكانيكي مركبات ذات عجلات.
765
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
جرّبي الآن!
766
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
اشتغلت! نجحنا!
767
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
حتى النهاية أيها السفلة!
768
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
واحد، اثنان، ثلاثة!
769
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
هيا!
770
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
اسحبوا!
771
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
هيا!
772
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
أجل!
773
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
أجل، فعلناها.
774
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- أحسنت يا "سوبرمان".
- فلنرحل من هنا بسرعة.
775
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
أتفق معك يا أخي.
776
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
تجعل بقيتنا يبدون مقصّرين.
777
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
يا للهول. مزح "81" مزحة.
778
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
يا إخوتي، وجدت مخبأ كادر التدريب السري!
779
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
أخيرًا، طعام.
780
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- هل ما زلت معنا؟
- "44".
781
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
لم أعرف أن لديّ خيارًا في ذلك.
782
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
فلنعدك إلى الديار.
783
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
بئسًا.
784
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- فعّلت الآلة سلك فخ!
- تفقّدوا المحيط!
785
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- اسحبوا ذاك الملفاف!
- يا "60"، تحرك!
786
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
تولّ الرشاش عيار 50 يا جندي المدرعات!
787
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
حسنًا، سأتولاه!
788
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
لا!
789
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
هيا.
790
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
سأسحب الملفاف!
791
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
ابتعد!
792
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
لقد فعّل سلكًا ثانيًا! يا للهول!
793
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
يجب أن نرحل!
794
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
يجب أن نتحرك!
795
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
سحقًا! لا تُوجد ذخيرة في هذا اللعين.
796
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- رأيت ذخيرة هناك.
- ليس لدينا وقت. "15"!
797
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- إلى أين يذهب؟
- يحاول أن يكون بطلًا.
798
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
تبًا.
799
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
تحرك بسرعة يا "15"!
800
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
اركض يا "15"!
801
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
انطلقي!
802
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
تبًا!
803
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- أعطني الذخيرة!
- هيا!
804
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
هيا بنا أيتها الوضيعة!
805
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- إنها تقترب منا!
- الطلقات لا تخترقها!
806
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
نحتاج إلى زيادة السرعة!
807
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
أقود بأقصى سرعة!
808
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
تشبّثوا!
809
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
هيا!
810
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
ما أشد دروع تلك السافلة!
811
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- تبًا!
- أطفئ تلك!
812
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
لم يعد بوسع درعنا التحمّل!
813
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
أظن أننا نبتعد عنها!
814
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
يبدو أنها تتراجع!
815
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
هجوم قادم!
816
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
تشبّثوا!
817
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- ثبّتيها يا هذه!
- أنا أحاول!
818
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
تشبّثوا!
819
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
سحقًا!
820
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
أخبروني بأنها فقدت أثرنا يا جماعة.
ناقل الحركة تعطل.
821
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
"60"، هل تراها؟
822
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
لا أراها.
823
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
أظن أننا سبقناها.
824
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
تبًا!
825
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- إنها غاضبة!
- قاوم!
826
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
أنا أحاول!
827
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
يا للهول.
828
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- لا بد أن لها نقطة ضعف، صحيح؟
- المدرعة تنزف زيتًا هيدروليكيًا!
829
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
أسرعي! هيا!
830
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
أصبها بين الألواح!
831
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
ثبّتيها!
832
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
أعمل على ذلك!
833
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
يا للهول!
834
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
هذه المدرعة تنهار!
835
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
لا!
836
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
توقّفي!
837
01:14:17,875 --> 01:14:18,833
توقّفي!
838
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
لا تستسلم أبدًا.
839
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
ماذا؟
840
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
أين بقيتها؟
841
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
مع من تتكلمين يا هذه؟
842
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
يا "7".
843
01:17:30,583 --> 01:17:31,666
أأنت معي؟
844
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
سحقًا!
845
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
سحقًا!
846
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
سحقًا!
847
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
سحقًا! أيتها اللعينة!
848
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
سحقًا!
849
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
تبًا لك أيتها الحقيرة.
850
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
كنت أعرف هويّتك…
851
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
في اللحظة التي رأيتك فيها على متن الحافلة.
852
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
خضت دورة هجوم جوي مع جندي ثرثار.
853
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
كان ذاك الوشم الغبي على ذراعه.
854
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"ل ت أ".
855
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
أكنت تعرف أخي؟
856
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
لم ينفك يتحدث عن أنه سيصبح فرد صاعقة معك.
857
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
كنت في إجازة حين سمعت أنه تُوفي.
858
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
لماذا لم تخبرني؟
859
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
حاولت.
860
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
حسبت فقط…
861
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
أنني
إن استطعت اجتياز خط النهاية ذاك لأجله…
862
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
فلربما سأستطيع أن أنام.
863
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
أترى أنك خذلت أخاك؟
864
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
خذلت الجميع.
865
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
لكنك لم تستسلم قط.
866
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
هذا ليس وصف الفاشل.
867
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
بل وصف جندي الصاعقة.
868
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
ذاك الشيء أيضًا لا يستسلم.
869
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
كيف يُفترض بنا أن نردع ذاك الشيء بالضبط؟
870
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
ماذا كان أخوك ليفعل؟
871
01:22:01,583 --> 01:22:03,791
كان على الأرجح
ليملأه بمانع تسريب "ستوب ليك".
872
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
مهلًا.
873
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- إنها تُسرّب.
- ماذا يعني ذلك؟
874
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
خطرت لي فكرة.
875
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- هل يمكنك أن تنتظرني هنا؟
- نعم. يمكنني الانتظار.
876
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}"متفجرات"
877
01:23:28,583 --> 01:23:30,166
"ديناميت - خطر انفجار"
878
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
أين الصخور؟
879
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
كسّارة مخروطية.
880
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
هذه… كيف تعمل هذه اللعينة؟
881
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
الديناميكا الحرارية أيتها السافلة.
882
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
هيا!
883
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
أتريدين أن تنالي مني؟
884
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
لا!
885
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
لا!
886
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
هيا!
887
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
تجرّعي يا سافلة!
888
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
مانع تسريب "ستوب ليك" يا حقيرة.
889
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
أجل!
890
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
ابقي معي!
891
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
لا أصدّق.
892
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
حتى النهاية.
893
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
حتى النهاية يا أخي.
894
01:31:58,375 --> 01:31:59,665
ثمة مصابان آخران هنا!
895
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
هيا!
896
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
ارفعه! هيا بنا!
897
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
أيها المرشح.
898
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
هل أنتما كل من تبقّى؟
899
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
آسف لأننا لم نستطع الوصول إليكم
في وقت أبكر.
900
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
لقد سيطرنا على هذه القاعدة قبل قليل
وفقدنا نصف الكتيبة.
901
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
كم عددها؟
902
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
إنها في كل مكان.
903
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
لقد تصدينا للموجة الأولى.
904
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
لكننا نستعدّ لغزو عالمي.
905
01:33:00,583 --> 01:33:03,332
{\an8}قبل 36 ساعة، ما اعتقدت "ناسا" أنه كويكب…
906
01:33:03,333 --> 01:33:04,249
{\an8}"بث طارئ"
907
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}…انقسم إلى عدد لا يُحصى من الكبسولات
التي أثّرت على مواقع في جميع أنحاء العالم.
908
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}تحولت هذه الكبسولات إلى آلات فتاكة…
909
01:33:12,541 --> 01:33:14,040
حدقتاه مستجيبتان ومتساويتان.
910
01:33:14,041 --> 01:33:16,540
…هاجمت المدن والمدنيين
وشبكات الدفاع على حد سواء.
911
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
لكن بينما تمكنت جيوش العالم
من احتواء الخطر،
912
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
أكّد التصوير الفضائي أسوأ مخاوفنا.
913
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
أصابعك.
914
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
عشرات الآلاف الأخرى في الطريق.
915
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}يجري الآن تفعيل رد عالمي منسق
916
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}حيث تُحشد القوات المتحالفة
في الجو والبر والبحر.
917
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
لا نعرف ما تريد، ولا نعرف سبب وجودها هنا.
918
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
لكن كل أمة على وجه الأرض…
919
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
يا حضرة العريف.
920
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…تستعدّ الآن للحرب.
921
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
نحن مستعدون لمقابلتك الآن.
922
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
يوشك تحالف عسكري عالمي
على شن أول هجوم مضاد.
923
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
المشكلة الوحيدة
أننا هاجمناها بكل ما لدينا.
924
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
هذه الآلات لا تموت بسهولة.
925
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
ما نحتاج إلى معرفته هو،
926
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
كيف بالضبط أسقطت واحدة من دون أي أسلحة؟
927
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
كما قلت يا حضرة المساعد الأول،
928
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
كل آلة لها حدود.
929
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
منفذ التسريب الرئيسي هذا،
930
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
إنه أشبه بمبرد مدرعة "هامفي".
931
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
إن سددته بما يكفي، يختنق النظام بأكمله.
932
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
اتصلوا بالقيادة المركزية.
933
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
يا "توريس"، لقد سمعت الرجل. فلنستعدّ!
934
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
عُلم!
935
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
ستنقذ معلوماتك الكثير من الأرواح.
936
01:34:30,333 --> 01:34:31,916
كنت محقًا يا حضرة المساعد الأول.
937
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
لم أكن مستعدًا.
938
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
صرت مستعدًا الآن.
939
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
أهلًا بك في الفوج.
940
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
كان أخوك ليفخر بك.
941
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
يا أفراد الصاعقة، تجهّزوا! سننطلق! هيا!
942
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
لعلمك، يتحدثون جميعًا عما فعلته هناك.
943
01:35:07,875 --> 01:35:09,208
إن كنت تستطيع يا بنيّ،
944
01:35:10,333 --> 01:35:13,000
فأنا واثق بأنهم سيفرحون ببعض الكلمات.
945
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
عُينت وحدة الصاعقة رأسًا للحربة
في عملية "الدرع العالمي".
946
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
سننضم إلى تعبئة عسكرية كاملة
تشمل الجو والبر والبحر.
947
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
مروحيات "بلاك هوك" مصحوبة بمقاتلات "إف 35"
ستوصّلكم إلى ضواحي المدينة.
948
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
مهمتكم إجلاء المدنيين
وإفساح المجال للأسلحة الثقيلة.
949
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
لم يواجه جيش "الولايات المتحدة" عدوًا كهذا.
950
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
لكننا سنكون على قدر المسؤولية.
951
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
أعرف شعور بعضكم.
952
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
متألمون.
953
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
متعبون.
954
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
بل وربما خائفون.
955
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
لكننا من أفراد الصاعقة.
956
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
يقاتل كل منا لأجل الآخر.
957
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
ونقاتل لأجل كل من لم يعودوا إلى ديارهم.
958
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
لا نتراجع.
959
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
لا ننكسر.
960
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
وبلا شك لا نستسلم أبدًا.
961
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
أجل!
962
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
الصاعقة تقود!
963
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
حتى النهاية!
964
01:37:07,458 --> 01:37:09,624
جميع عناصر وحدات الشؤون المدنية مستعدة.
965
01:37:09,625 --> 01:37:12,165
أنا قائد المجموعة "الثعلب واحد"، سننطلق.
966
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
"الثعلب اثنان" جاهز.
967
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
"الثعلب ثلاثة" مستعدّ.
968
01:37:29,208 --> 01:37:31,832
يا سرب "بلاك هوك"، يمكنكم الانطلاق.
969
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
طائرات "إف 35" ترافقكم.
970
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
بدأت عملية "الدرع العالمي".
971
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
بالتوفيق يا أفراد الصاعقة.
972
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
قائد المجموعة "الثعلب واحد"
ومعي سبعة أفراد على متن المروحية.
973
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
"ماكوين" و"ليبرمان"
و"يونغ" و"يانوس" و"كوك"…
974
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
هل سمع أحدكم اسمه؟
975
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
"آلة حرب"
976
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
ترجمة "أحمد قطب"
86363