All language subtitles for Undercover.Brother.2002.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,393 --> 00:01:03,727 Efter at en hel generations kamp havde �ndret vor nations ansigt... 2 00:01:03,813 --> 00:01:07,763 gik afroamerikanerne ind i �70erne med et nyt h�b. 3 00:01:07,859 --> 00:01:09,768 -jeg er! -Jeg er! 4 00:01:09,861 --> 00:01:11,853 -Nogen! -Nogen! 5 00:01:11,946 --> 00:01:15,398 Aktive ledere dukkede op og den sorte kultur n�ede sit h�jdepunkt... 6 00:01:15,491 --> 00:01:18,113 og p�virkede livet i Amerika p� alle m�der. 7 00:01:19,329 --> 00:01:21,736 SIG DET H�JT: JEG ER SORT OG JEG ER STOLT 8 00:01:23,791 --> 00:01:26,247 Men fremskridtet gik langsomt i det f�lgende �rti. 9 00:01:26,335 --> 00:01:29,787 Den sorte kultur begyndte at miste sin karakteristiske duft. 10 00:01:30,757 --> 00:01:33,426 Som �rtusindskiftet n�rmede sig, slog katastroferne ned. 11 00:01:33,509 --> 00:01:35,169 DENNIS RODMAN 12 00:01:35,887 --> 00:01:39,386 De tilsyneladende tilf�ldige h�ndelser var styret af Manden... 13 00:01:39,474 --> 00:01:40,719 MANDEN 14 00:01:40,808 --> 00:01:44,142 ...en skurk som ville skrue tiden tilbage for raceudviklingen. 15 00:01:44,854 --> 00:01:48,389 Da �nden fra �70erne syntes forsvunden for evigt... 16 00:01:48,483 --> 00:01:51,768 dukkede der en ny helt op. Hans navn.; Broder Undercover. 17 00:02:04,999 --> 00:02:06,956 S�DAN 18 00:02:26,979 --> 00:02:30,064 Giv mig det jeg beh�ver det, skal have det 19 00:03:03,265 --> 00:03:04,843 Det er da ikke noget. 20 00:03:10,648 --> 00:03:14,266 Skal en fugl skide p� min forrude? Ikke p� min Cadillac! 21 00:03:14,360 --> 00:03:17,479 Jeg fl�r fjerene af dig, og sender dig til Chinatown! 22 00:03:17,571 --> 00:03:21,154 S� kan de lave Pekingdue af dig! Fandens! 23 00:03:22,284 --> 00:03:25,736 Broder Undercover var uvidende om den hemmelig organisation... 24 00:03:25,829 --> 00:03:29,033 helliget til sandhed, retf�rdighed og den afroamerikanske stil. 25 00:03:29,124 --> 00:03:30,951 De var ikke st�dt p� hinanden endnu. 26 00:03:31,043 --> 00:03:32,454 B.R.O.D.E.R.S.K.A.B. HOVEDKVARTER 27 00:03:33,420 --> 00:03:37,881 BANCORP INTERNATIONAL EN AFDELING AF MULTINATIONAL & CO. 28 00:03:41,929 --> 00:03:45,512 MISSIONENS FORM�L: �DEL�GGE MANDENS �KONOMISKE INFRASTRUKTURE 29 00:03:46,558 --> 00:03:49,263 BRODERSKABSAGENT - S�STER T�S 30 00:03:51,188 --> 00:03:52,813 Kom ind, hovedkvarter. 31 00:03:53,065 --> 00:03:54,228 CHEFEN 32 00:03:54,316 --> 00:03:55,692 Godt gjort, S�ster T�s. 33 00:03:55,776 --> 00:03:58,148 Information fra stordatamaten er klar. 34 00:03:58,904 --> 00:04:00,861 Hun sender! Er vi klar med det hele? 35 00:04:00,948 --> 00:04:03,902 Ja, og vi har hacket ind p� bankens sikkerhedssystem. 36 00:04:03,992 --> 00:04:05,107 BRODER SNU 37 00:04:06,370 --> 00:04:07,650 DU HAR SJ�L 38 00:04:07,955 --> 00:04:09,449 Vi er inde. 39 00:04:09,540 --> 00:04:13,158 Computeren. Endnu en ide som er stj�let fra de sorte. 40 00:04:13,252 --> 00:04:14,497 BRODER SAMMENSV�RGELSE 41 00:04:14,586 --> 00:04:16,662 Vidste I, at George Washington Carver... 42 00:04:16,755 --> 00:04:18,914 lavede den f�rste computer af en jordn�d? 43 00:04:19,091 --> 00:04:20,834 -En jordn�d? -En jordn�d! 44 00:04:20,926 --> 00:04:22,634 HoId k�ft og kom i arbejde. 45 00:04:22,719 --> 00:04:26,587 Jeg har brugt et halvt �r p� at forberede det, og jeg vil se det hele. 46 00:04:26,682 --> 00:04:29,599 Udenlandskonti, skalkeskjul, renvaskning af penge. 47 00:04:29,977 --> 00:04:34,473 Hvis vi kan afsk�re hans kapital, kan vi m�ske endelig stoppe Manden. 48 00:04:38,819 --> 00:04:39,898 OVERF�RER... 49 00:04:41,572 --> 00:04:43,529 Jeg har ventet p� det l�nge. 50 00:04:44,366 --> 00:04:45,991 OVERF�RSEL AFBRUDT 51 00:04:46,159 --> 00:04:47,784 -Hvad helvede? -Hvad helvede? 52 00:04:47,869 --> 00:04:49,364 Hvad... 53 00:04:49,454 --> 00:04:50,569 DU BLEV AFVIST 54 00:04:50,706 --> 00:04:51,820 DATAFILER SLETTEDE 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,238 S�dan. 56 00:04:53,333 --> 00:04:56,085 Hvad helvede laver du, gamle? 57 00:05:07,472 --> 00:05:10,046 Hovedkvarter, er der en anden agent p� denne sag? 58 00:05:10,142 --> 00:05:12,300 Nej! Fandens, hvem er den fyr? 59 00:05:12,394 --> 00:05:16,059 Jeg krydstjekker bankens sikkerhedsoptagelser med vores database. 60 00:05:18,150 --> 00:05:21,684 S�ger Bankpersonale Register Fundet: Ingen Registrering Passer ID Kort 61 00:05:23,488 --> 00:05:24,947 Kom nu, Onkel Ben! 62 00:05:32,539 --> 00:05:36,122 �h, pis! Det er Macy Gray med nakkekotteleter som bakkenbarter. 63 00:05:40,839 --> 00:05:42,084 Hvem er slem? 64 00:05:49,055 --> 00:05:50,847 Lige op i rumpetten! 65 00:06:00,066 --> 00:06:01,691 S�dan, snuske. 66 00:06:04,446 --> 00:06:06,771 Fandens, Broder Snu, hvem er han? 67 00:06:07,282 --> 00:06:09,109 S�ster T�s, afbryd missionen! 68 00:06:12,621 --> 00:06:14,862 Fandens. Hvem var den fyr? 69 00:06:15,290 --> 00:06:16,369 TAGADGANG 70 00:06:21,171 --> 00:06:23,958 Hej, Undercover 71 00:06:25,175 --> 00:06:27,417 Broder Undercover 72 00:06:27,510 --> 00:06:28,791 S�dan! 73 00:06:30,013 --> 00:06:32,765 Her er planen Han skal bek�mpe manden 74 00:06:32,849 --> 00:06:35,969 Og han ser godt ud, n�r han st�r ansigt til ansigt 75 00:06:36,061 --> 00:06:37,341 Dyrk det fede kluns 76 00:06:37,437 --> 00:06:40,640 G�r med farmands sorte medaljon Og det st�r for stolthed 77 00:06:41,441 --> 00:06:43,564 Sandhed og retf�rdighed viser vej 78 00:06:43,651 --> 00:06:44,980 ja, han er slem 79 00:06:45,070 --> 00:06:47,027 Alt han g�r er godt 80 00:06:47,155 --> 00:06:49,860 Han er kvarterets Robin Hood 81 00:06:49,949 --> 00:06:52,357 Hej, Undercover 82 00:06:52,452 --> 00:06:54,112 S�dan! 83 00:06:54,204 --> 00:06:55,864 Broder Undercover 84 00:06:55,997 --> 00:06:57,990 Super tjekket i DeVille sl�den 85 00:06:58,249 --> 00:07:00,408 Hej, Undercover 86 00:07:00,502 --> 00:07:01,996 jeg er alt for sej til mig! 87 00:07:02,086 --> 00:07:04,791 Broder Undercover 88 00:07:05,423 --> 00:07:06,419 Nemlig! 89 00:07:33,409 --> 00:07:35,781 Hr. Fjer, Manden vil tale med dig. 90 00:07:36,537 --> 00:07:37,486 Fabelagtigt. 91 00:07:40,458 --> 00:07:45,037 Nu er der nyheder fra Kanal 8 med Wendy Marshall og Chuck Marlboro. 92 00:07:45,129 --> 00:07:48,712 Der er tiltagende snak om, at tidligere forsvarssekret�r og krigshelt... 93 00:07:48,800 --> 00:07:51,754 General Warren Boutwell stiller op som pr�sident. 94 00:07:51,844 --> 00:07:56,637 Han er anset som den f�rste afroamerikaner med en chance for at vinde. 95 00:07:56,766 --> 00:07:59,802 Han er en st�rk kandidat, Chuck. Han er meget veltalende. 96 00:07:59,894 --> 00:08:01,057 Det har jeg bem�rket. 97 00:08:01,145 --> 00:08:04,348 General Boutwell synes at have stor opbakning landet over. 98 00:08:04,440 --> 00:08:06,516 ja, og ikke kun i byerne. 99 00:08:06,651 --> 00:08:10,186 Den firestjernede general og Vietnam veteran... 100 00:08:10,279 --> 00:08:13,898 er en af landets mest velansete offentlige skikkelser. 101 00:08:14,826 --> 00:08:16,783 Som p�lidelig rettighedsfork�mper... 102 00:08:16,869 --> 00:08:20,036 har Boutwell aldrig holdt sig tilbage fra omstridte problemer. 103 00:08:20,123 --> 00:08:23,373 Hvis der findes en rettere pil end Warren Boutwell... 104 00:08:23,584 --> 00:08:25,411 ville han v�re sv�r at finde. 105 00:08:25,503 --> 00:08:29,583 Hvis han bekendtg�r sit kandidatur, bliver det sikkert en sp�ndende jagt. 106 00:08:30,007 --> 00:08:32,545 jagt? jeg g�r ikke i dybden med det. 107 00:08:33,344 --> 00:08:36,215 F�rst begynder vores b�rn at hip-hoppe i alle forst�derne. 108 00:08:36,305 --> 00:08:38,512 Nu bliver Boutwell m�ske pr�sident? 109 00:08:38,599 --> 00:08:42,264 De overtager alle aspekter af vores kultur! 110 00:08:42,353 --> 00:08:44,096 Er du ikke enig, hr. Fjer? 111 00:08:44,188 --> 00:08:46,430 Nemlig. Sikkert, dikkert. 112 00:08:47,733 --> 00:08:48,978 Hvad sagde du? 113 00:08:49,986 --> 00:08:53,437 Jeg sagde: "Ja vist, faktisk." 114 00:08:54,657 --> 00:08:55,772 Jeg er fork�let. 115 00:08:55,866 --> 00:08:58,737 Jeg vil have det Hvide Hus tiI fortsat at v�re hvidt. 116 00:08:58,828 --> 00:08:59,990 Fjern ham! 117 00:09:01,664 --> 00:09:05,993 Men hvis jeg dr�ber ham hr., bliver han bare en helt. 118 00:09:08,754 --> 00:09:10,546 Har du en bedre ide? 119 00:09:10,923 --> 00:09:14,458 Vores venner i Multinational & Co. har udviklet et nyt stof... 120 00:09:14,552 --> 00:09:17,125 med nogIe meget interessante bivirkninger. 121 00:09:19,056 --> 00:09:22,342 Jeg tror, vi har fundet den perfekte fors�gskanin. 122 00:09:31,527 --> 00:09:33,852 AFROBANDIT SL�R TIL! Identitet stadig ukendt 123 00:09:33,946 --> 00:09:37,113 Den s�kaldte Afrobandit slog til i Multinationalbanken. 124 00:09:37,199 --> 00:09:39,607 Tilsyneladende blev der ikke stj�let penge. 125 00:09:39,702 --> 00:09:42,407 Myndighederne har afh�rt sangeren Macy Gray... 126 00:09:42,621 --> 00:09:45,243 men hun blev l�sladt p� grund af manglende beviser. 127 00:09:45,332 --> 00:09:49,793 Er der nogen, der vil forklare, hvad helvede der skete i banken? 128 00:09:49,879 --> 00:09:51,955 Han hedder Broder Undercover, Chef. 129 00:09:55,801 --> 00:09:58,257 Det lader til, at han slettede pantebreve... 130 00:09:58,345 --> 00:10:01,015 s� lavindkomst-familier ikke mistede deres hjem. 131 00:10:01,098 --> 00:10:05,974 Et Soul Train levn med et Robin Hood kompleks. Nu har jeg h�rt det hele. 132 00:10:06,228 --> 00:10:10,557 Han fik det i det mindste gjort. Det er pr�cis den mand, vi beh�ver her. 133 00:10:10,649 --> 00:10:14,517 -N�gleordet er "mand". -Det sagde jeg ikke. Det gjorde du. 134 00:10:15,070 --> 00:10:17,396 Generalens pressekonference begynder nu. 135 00:10:17,489 --> 00:10:20,905 Vi afbryder udsendelsen for at sende pressekonferencen... 136 00:10:20,993 --> 00:10:24,029 hvor det forventes, at general Boutwell vil bekendtg�re... 137 00:10:24,121 --> 00:10:27,038 at han stiller op til valget af USA's pr�sident. 138 00:10:27,124 --> 00:10:29,876 Gad vide om han stiller op som demokrat eller uafh�ngig. 139 00:10:29,960 --> 00:10:32,831 -Hvem ved. M�ske som republikaner. -V�r s� venlig. 140 00:10:33,380 --> 00:10:36,796 Hvilken sort mand med respekt for sig selv ville v�re republikaner? 141 00:10:36,884 --> 00:10:40,050 N�vn en ting som det republikanske parti har gjort for de sorte. 142 00:10:40,137 --> 00:10:41,050 En! 143 00:10:41,138 --> 00:10:42,965 Det var Lincoln's parti. 144 00:10:43,056 --> 00:10:47,054 De stillede op mod undertrykkelsens tyranni ved at opr�be til borgerkrig... 145 00:10:47,144 --> 00:10:51,058 og gennemtrumfede Frigivelses Bekendtg�relsen som frigjorde slaverne. 146 00:10:51,982 --> 00:10:55,849 -Okay, n�vn to ting for nyligt. -Det er Ligegyldigt, hvilket parti han er i. 147 00:10:55,944 --> 00:10:58,103 Det kunne blive det f�rste skridt p� vejen... 148 00:10:58,197 --> 00:11:00,866 tiI en afroamerikansk pr�sident i det Hvide Hus. 149 00:11:00,949 --> 00:11:04,069 Det er en stor dag for sorte af alle racer. 150 00:11:06,580 --> 00:11:08,158 Godmorgen. 151 00:11:08,457 --> 00:11:09,536 T�nk over det! 152 00:11:09,625 --> 00:11:12,910 jeg har l�nge t�nkt over, hvordan jeg bedst kan tjene mit land... 153 00:11:13,003 --> 00:11:14,912 nu jeg ikke l�ngere b�rer uniform. 154 00:11:15,005 --> 00:11:16,547 I dag... 155 00:11:16,757 --> 00:11:19,876 er jeg stolt over at kunne meddele, at jeg vil... 156 00:11:19,968 --> 00:11:22,210 Meddelelse om forventet pr�sidentkandidatur 157 00:11:22,304 --> 00:11:24,593 ...�bne en k�de af kyllinge-grillbarer. 158 00:11:31,563 --> 00:11:32,512 Nemlig! 159 00:11:32,606 --> 00:11:35,311 De lader chancen for at blive pr�sident g� fra Dem... 160 00:11:35,400 --> 00:11:37,108 for at �bne en kyllingegrill? 161 00:11:37,194 --> 00:11:40,064 En mand som mig har ikke noget at g�re i politik. 162 00:11:40,447 --> 00:11:42,855 Det siges, man skal lave det, man kender til... 163 00:11:42,949 --> 00:11:45,440 og det, jeg kender til, er grillkylling. 164 00:11:45,994 --> 00:11:46,908 ja, frue? 165 00:11:46,995 --> 00:11:50,329 Tror De, at Deres tilh�ngere i det afroamerikanske samfund... 166 00:11:50,415 --> 00:11:52,207 vil blive meget skuffede? 167 00:11:52,501 --> 00:11:55,336 Ikke efter de har smagt generalens grillkylling. 168 00:11:55,879 --> 00:11:58,168 Overgiv dig P�lsemand, her kommer generalen. 169 00:11:58,256 --> 00:11:59,799 Vil der v�re tilbeh�r? 170 00:11:59,883 --> 00:12:02,670 S�de kartofler, gr�n�rter... 171 00:12:03,178 --> 00:12:07,223 kartoffelmos, makaroni, majsbr�d... 172 00:12:07,307 --> 00:12:11,471 og generalens specielle st�rke sovs. 173 00:12:13,104 --> 00:12:15,940 Det var alt for i dag. Mange tak. Rart at se jer. 174 00:12:16,024 --> 00:12:17,815 Hvad med dessert, general? 175 00:12:22,447 --> 00:12:25,021 Han har ret i det med P�lsemanden. 176 00:12:25,116 --> 00:12:28,201 Jeg har aldrig stolet p� ham! Han kan ikke have lavet dem! 177 00:12:28,286 --> 00:12:31,738 Ingen hvide mennesker ved noget om urter og p�lsefyld! 178 00:12:31,831 --> 00:12:33,990 Broder Snu, hvis du er s� fandens snu... 179 00:12:34,084 --> 00:12:36,575 hvorfor forklarer du s� ikke, det der lige er sket. 180 00:12:36,670 --> 00:12:40,750 Hvis jeg ville h�re noget dumt, spurgte jeg min magre, sorte r�v! 181 00:12:41,216 --> 00:12:44,799 Der fik du den! Magre, sorte... Hov! 182 00:12:44,886 --> 00:12:48,385 Vi m� finde ud af, hvad der er sket med generalen, lige med det samme. 183 00:12:48,473 --> 00:12:49,884 Jeg begynder straks, Chef. 184 00:12:49,975 --> 00:12:52,975 Nu ikke s� hurtig. Vi har brug for friske kr�fter i denne sag. 185 00:12:53,061 --> 00:12:56,264 Hvad? Hvem? Jeg kan ikke bare hyre den f�rste den bedste. 186 00:12:56,356 --> 00:12:57,636 Se p� mig. 187 00:12:58,024 --> 00:12:59,851 F� fat i Broder Undercover. 188 00:13:00,527 --> 00:13:02,354 Jeg er alt for sej til mig. 189 00:13:02,529 --> 00:13:05,483 -Du var den eneste udenfor huset. -jeg var udenfor. 190 00:13:05,573 --> 00:13:06,771 Jimmy! 191 00:13:06,908 --> 00:13:08,568 Men jeg var ikke den eneste. 192 00:13:08,660 --> 00:13:09,525 Jim Kelly! 193 00:13:09,619 --> 00:13:10,817 Det er ikke muligt. 194 00:13:10,912 --> 00:13:14,032 Pas p� den h�nd. Pas p� den h�nd, Jim. 195 00:13:14,124 --> 00:13:17,124 Den f�r dig hver gang. Sving med den! Giv ham foden! 196 00:13:28,179 --> 00:13:33,007 Jeg tror, jeg l�gger mig og f�r en lur. 197 00:13:37,939 --> 00:13:39,896 R�r ikke ved h�ret! 198 00:13:42,861 --> 00:13:46,276 Godt, Bruce Leroy, vend dig om. 199 00:13:46,698 --> 00:13:48,156 Langsomt. 200 00:13:51,828 --> 00:13:55,244 Hvis du vil skyde mig, s� skyd mig. 201 00:14:03,047 --> 00:14:04,423 Tak, Jesus. 202 00:14:12,265 --> 00:14:15,681 Dyrk det lige. Du er hende S�ster T�s fra banken. 203 00:14:18,146 --> 00:14:20,850 Du kunne nok lide, det du s� tidligere. 204 00:14:20,940 --> 00:14:25,269 Skat, lad os ikke spilde tiden. Du er vild i varmen, s� lad os give den hele armen. 205 00:14:25,361 --> 00:14:26,191 Hvabehar? 206 00:14:26,279 --> 00:14:29,280 Der er ikke noget s� afslappende efter en h�rd dags arbejde... 207 00:14:29,365 --> 00:14:31,192 som en lille l�kkerbisken. 208 00:14:33,619 --> 00:14:35,742 Min l�kkerbisken ville dele dig i to. 209 00:14:35,830 --> 00:14:40,291 M�ske. Men det ville v�re nogle lange dele. 210 00:14:41,919 --> 00:14:42,915 Lange. 211 00:14:44,422 --> 00:14:47,174 Du ramte ret godt, men jeg var ikke parat. 212 00:14:47,258 --> 00:14:50,544 S� n�ste gang du er i krigshum�r, eller vil smide... 213 00:14:54,932 --> 00:14:59,096 N�, S�ster T�s, n�r du ikke er ude efter Elsker Undercover... 214 00:14:59,395 --> 00:15:01,471 m� du v�re ude efter Broder Undercover. 215 00:15:01,564 --> 00:15:03,687 Hvad kan jeg s� g�re for dig i dag? 216 00:15:03,941 --> 00:15:05,352 ROSCOE�S BARBERSTUE 217 00:15:05,443 --> 00:15:07,649 S� er vi her. Slap nu af. 218 00:15:07,737 --> 00:15:09,231 Det er et top hemmeIigt sted. 219 00:15:09,322 --> 00:15:10,520 S�dan. 220 00:15:10,865 --> 00:15:13,320 Du ved, du ikke har ret. 221 00:15:15,161 --> 00:15:18,411 Jeg f�r brug for min specialsaks til det her mesterv�rk. 222 00:15:18,497 --> 00:15:21,582 Forsigtig. Punkterer du ham, kan den varme luft dr�be dig. 223 00:15:21,667 --> 00:15:24,123 -Sid ned. -Det har jeg ikke noget imod. 224 00:15:24,211 --> 00:15:26,785 -Jeg skal nok ordne dig. -Hellige Funkadelic! 225 00:15:26,881 --> 00:15:31,377 Det er noget af en hemmelig organisation, I har jer her. 226 00:15:31,469 --> 00:15:33,960 Se lige alt det hightech spionudstyr. 227 00:15:34,055 --> 00:15:37,637 I har klippemaskiner, I har TCD telefoner. 228 00:15:37,725 --> 00:15:40,845 Jeres eneste konkurrent m� v�re KGB... 229 00:15:41,937 --> 00:15:43,182 eller FBI. 230 00:15:52,823 --> 00:15:55,860 Hvem helvede er du? Er du Konen med leen? 231 00:15:55,951 --> 00:15:58,952 Jeg vil ikke i helvede! Jeg har aldrig gjort andet end godt! 232 00:15:59,038 --> 00:16:02,407 Jeg sv�rger ved Gud. Jeg har ikke gjort noget galt! 233 00:16:10,549 --> 00:16:12,008 Hold nu op. 234 00:16:12,176 --> 00:16:16,470 Det blinkende lys og bl�seren f�r det til at se v�rre ud, end det er. 235 00:16:20,893 --> 00:16:22,470 Det vidste jeg godt. 236 00:16:25,272 --> 00:16:27,395 Adgang til sikkert omr�de. 237 00:16:27,816 --> 00:16:29,441 Stil dig her. 238 00:16:30,277 --> 00:16:31,688 Lige her? 239 00:16:52,091 --> 00:16:53,585 Sorthed bekr�ftet. 240 00:16:53,676 --> 00:16:55,170 Du har sj�l. 241 00:16:55,636 --> 00:16:59,052 Det, jeg nu vil vise dig, har kun f� mennesker set. 242 00:17:01,141 --> 00:17:05,091 Vil agent jefferson venligst tage den sorte servicetelefon? 243 00:17:07,689 --> 00:17:09,599 Agenterne melder sig i Parat Rummet. 244 00:17:09,691 --> 00:17:11,150 B.R.O.D.E.R.S.K.A.B. 245 00:17:11,235 --> 00:17:14,485 K�MPER FOR SANDHED RETF�RDIGHED OG AFROAMERIKANSK STIL SIDEN 1972 246 00:17:14,571 --> 00:17:16,398 VeIkommen tiI Broderskabet. 247 00:17:16,824 --> 00:17:17,855 S�dan. 248 00:17:21,161 --> 00:17:25,159 Jeg ved det. Jeg vil ikke s� gerne snakke om det her i telefonen. 249 00:17:25,249 --> 00:17:27,870 M�ske kunne vi m�des et hemmeligt sted. 250 00:17:27,960 --> 00:17:32,088 Okay, det lyder fint. Godt. Revolution. 251 00:17:32,172 --> 00:17:33,121 Pas p�. 252 00:17:33,215 --> 00:17:35,254 Revolutionen vil ikke blive sendt i tv. 253 00:17:35,342 --> 00:17:37,500 Det er Broder Undercover. 254 00:17:37,636 --> 00:17:39,878 -Hvordan g�r det, broder? -Godmorgen! 255 00:17:40,931 --> 00:17:42,176 Godmorgen? 256 00:17:42,766 --> 00:17:45,387 Op p� skrivebordet! Har du taget en spion med ind? 257 00:17:45,477 --> 00:17:47,933 Frakkekontrol! Spion i bygningen! 258 00:17:48,021 --> 00:17:49,515 R�r ikke ved h�ret. 259 00:17:49,606 --> 00:17:51,765 -G� v�k med dig! -G� v�k med dig! 260 00:17:51,858 --> 00:17:55,062 Lad mig sige dig en ting om ordet "god". 261 00:17:55,153 --> 00:17:57,479 "God" er et �ldgammelt angelsaksisk ord... 262 00:17:57,572 --> 00:18:00,823 "gOd" betyder mangel p� farve... 263 00:18:00,909 --> 00:18:03,614 for eksempel, "alt ved det gode" som det er... 264 00:18:03,787 --> 00:18:07,536 eller "Good Will Hunting" betyder, "jeg jagter niggere"! 265 00:18:07,624 --> 00:18:10,495 Hvis du siger godmorgen til mig, s� siger du: 266 00:18:10,585 --> 00:18:14,037 "Jeg vil banke livet ud af din sorte sj�l lige nu!" 267 00:18:14,214 --> 00:18:16,752 -Er det Broder Undercover? -Du har problemer. 268 00:18:16,842 --> 00:18:18,040 Hvor har du v�ret? 269 00:18:18,135 --> 00:18:21,052 H�r lige her. Det her er et job, ikke en sommerlejr! 270 00:18:21,138 --> 00:18:22,881 Jeg er tr�t af din respektl�shed! 271 00:18:22,973 --> 00:18:26,389 Giv mig en god grund til, jeg ikke skal fyre dig p� stedet! 272 00:18:26,893 --> 00:18:29,467 Fordi jeg ikke arbejder for dig? 273 00:18:30,105 --> 00:18:31,267 Hold k�ft! 274 00:18:31,398 --> 00:18:34,434 Spar dine dumme bem�rkninger til den fede fyr i kitlen! 275 00:18:34,526 --> 00:18:36,269 Kom s� ind p� mit kontor! 276 00:18:55,463 --> 00:18:57,421 Tillykke, hr. Fjer. 277 00:18:57,507 --> 00:19:00,342 Tak, hr. Manden. 278 00:19:01,428 --> 00:19:05,176 Som du kan se, er generalen helt i vores magt. 279 00:19:05,473 --> 00:19:09,471 ja, vores lille eksperiment var en succes. 280 00:19:09,894 --> 00:19:14,556 jeg har faktisk besluttet at bruge generalen til at begynde Operation Hvidvask. 281 00:19:15,150 --> 00:19:18,316 Fabelagtigt. Jeg vil bede Multinational for�ge produktionen. 282 00:19:18,403 --> 00:19:21,606 Det eneste, der st�r os i vejen, er Broderskabet. 283 00:19:21,698 --> 00:19:24,699 Og de vil ikke v�re noget problem. Vil de, Fjer? 284 00:19:24,784 --> 00:19:26,777 Nej, hr. 285 00:19:27,120 --> 00:19:28,033 Godt. 286 00:19:31,624 --> 00:19:33,866 "ViI de, Fjer?" 287 00:19:37,797 --> 00:19:39,256 Britneys nyeste... 288 00:20:20,173 --> 00:20:21,881 Hvad laver jeg? 289 00:20:24,677 --> 00:20:26,219 CHICAGO TID 290 00:20:26,304 --> 00:20:29,056 NEW YORK TID 291 00:20:29,140 --> 00:20:32,224 FARVEDE FOLKS TID 292 00:20:32,352 --> 00:20:35,602 Derfor tror vi, der er en sammenh�ng... 293 00:20:35,688 --> 00:20:38,310 mellem generalens bekendtg�relse og Manden. 294 00:20:38,775 --> 00:20:41,147 Siger I, at der virkelig findes "En Mand"? 295 00:20:41,235 --> 00:20:43,940 Hvad tror du, "Broder Undercover"? 296 00:20:44,572 --> 00:20:46,114 Hvis det er dit navn. 297 00:20:46,199 --> 00:20:48,820 Tror du, det bare var et tilf�lde? Nej? 298 00:20:49,660 --> 00:20:54,239 Visse folk, mest de hvide, f�r ting til at ske. 299 00:20:54,624 --> 00:20:56,663 Det er her, vi kommer ind i billedet. 300 00:20:56,751 --> 00:21:00,001 Vores endel�se kamp mod Manden... 301 00:21:00,505 --> 00:21:03,340 alias miden, alias hr. Charlie... 302 00:21:03,424 --> 00:21:05,333 alias B�rge Blegfis. 303 00:21:06,844 --> 00:21:11,008 S� den sammensv�rgelse, vi har mist�nkt i alle de �r, er sand? 304 00:21:11,098 --> 00:21:16,010 Indf�rte NBA virkelig trepoints reglen for at give de hvide drenge en chance? 305 00:21:16,103 --> 00:21:17,099 Absolut. 306 00:21:17,188 --> 00:21:20,308 S� er underholdningsindustrien virkelig ude efter Spike Lee. 307 00:21:20,399 --> 00:21:21,431 Er det rigtigt? 308 00:21:21,526 --> 00:21:22,936 Hold op. 309 00:21:23,027 --> 00:21:24,818 Selv Cher fik en Oscar. 310 00:21:24,904 --> 00:21:26,184 Cher! 311 00:21:26,322 --> 00:21:29,276 Og gjorde O.J. det virkelig? 312 00:21:33,079 --> 00:21:35,949 Lad os forts�tte, ikke? 313 00:21:36,290 --> 00:21:39,493 Hellige ko, det ligner en The Source pr�miering herinde. 314 00:21:40,002 --> 00:21:41,959 -Det g�r det nu. -Det g�r ondt. 315 00:21:42,046 --> 00:21:42,959 Hvem er det? 316 00:21:43,047 --> 00:21:44,921 Det er Lance, vores praktikant. 317 00:21:45,007 --> 00:21:47,166 Lance, det er Broder Undercover. 318 00:21:47,260 --> 00:21:48,967 Hvad sker der? 319 00:21:49,762 --> 00:21:51,137 Hvad s�? 320 00:21:52,264 --> 00:21:53,047 Okay. 321 00:21:53,140 --> 00:21:56,805 Hvordan fik den hvide fyr job her i Broderskabet? 322 00:21:57,019 --> 00:21:59,771 Hvad skaI jeg sige? Ligestillingsloven. 323 00:21:59,855 --> 00:22:01,433 Hvad? Der har vi det. 324 00:22:01,524 --> 00:22:05,308 �h, mand. Luk vinduet op. Det bliver en raceforklaring. 325 00:22:07,321 --> 00:22:10,607 Nu da du arbejder for os, Broder Undercover... 326 00:22:10,700 --> 00:22:13,107 m� du l�re vores regler og vedt�gter at kende. 327 00:22:13,202 --> 00:22:15,693 Klip h�ret og skaf dig af med t�jet. 328 00:22:15,788 --> 00:22:17,116 Tag lige en slapper, Chef. 329 00:22:17,206 --> 00:22:20,160 Jeg har respekt for det, I Iaver her i Broderskabet... 330 00:22:20,251 --> 00:22:23,667 men jeg er overbevist om, at alle skal g�re det, de f�ler. 331 00:22:23,754 --> 00:22:27,538 Det en dreng vil have! Det en dreng beh�ver! 332 00:22:27,800 --> 00:22:29,294 Det... 333 00:22:34,223 --> 00:22:37,010 Okay, han skal aldrig g�re det, han f�ler. 334 00:22:40,104 --> 00:22:42,677 Jeg er ved at v�re for gammel til det her. 335 00:22:45,734 --> 00:22:48,735 Jeg sagde: "Se s� lige at �bne banken og giv mig mine penge." 336 00:22:48,821 --> 00:22:49,983 Det er mine penge! 337 00:22:50,072 --> 00:22:51,732 Jeg er ligeglad, hvis bank det er! 338 00:22:51,824 --> 00:22:54,493 Jeg ved, hvis penge det er. Det er jeg overbevist om. 339 00:22:54,577 --> 00:22:55,739 Det er det hele. 340 00:22:55,828 --> 00:22:57,655 -Hej, Broder Sammensv�rgelse. -"Hej"? 341 00:22:57,746 --> 00:23:00,831 Hvad mener du med "hej"? Er det: "Hej, gule, vil du v�re hvid? 342 00:23:00,916 --> 00:23:03,205 "H�j, som den hvide mand vil have os?" 343 00:23:03,294 --> 00:23:04,622 H�j? 344 00:23:05,212 --> 00:23:07,584 Du kan ikke lugte gr�s her, vel? 345 00:23:07,673 --> 00:23:11,089 Hej, broder, kan jeg f� en liste over de ord, der udl�ser de anfald? 346 00:23:11,176 --> 00:23:12,801 Du skulle slappe lidt af. 347 00:23:12,886 --> 00:23:14,381 -Se en film. -En film? 348 00:23:14,471 --> 00:23:15,586 -En film. -Hold op! 349 00:23:15,681 --> 00:23:19,050 S� jeg kan falde for en sort mand, der l�rer hvide mennesker... 350 00:23:19,143 --> 00:23:21,301 alt om rejeindustrien... 351 00:23:21,395 --> 00:23:23,684 inden de dr�ber ham 30 minutter inde i filmen? 352 00:23:23,772 --> 00:23:26,228 "Hvorfor g�r du ikke ind i tunnellen, sorte mand? 353 00:23:26,316 --> 00:23:29,851 "Hej, sorte mand, t�nd for generatoren. Dinosauren er derude. 354 00:23:29,945 --> 00:23:32,650 "Hej, sorte mand, pas p�! Han har en pistol!" 355 00:23:33,198 --> 00:23:34,693 �h! Jeg blev ramt! 356 00:23:35,284 --> 00:23:37,027 Men min vest beskyttede mig, svin. 357 00:23:37,119 --> 00:23:38,910 Jeg er i live! 358 00:23:38,996 --> 00:23:42,162 Jeg sagde, du skulle holde dig fra aftr�kkeren! 359 00:23:42,249 --> 00:23:43,245 Jeg er okay. 360 00:23:43,333 --> 00:23:45,456 -Broder Undercover. -Tilbage til arbejdet. 361 00:23:45,544 --> 00:23:47,252 -Undskyld. -Jeg sked i bukserne! 362 00:23:47,337 --> 00:23:50,089 Jeg har et par ting til dig. Her er dine sko. 363 00:23:50,174 --> 00:23:53,507 Jeg tillod mig at lave et par �ndringer. 364 00:23:53,719 --> 00:23:57,669 Har jeg ret i at antage, at den Cadillac der hoIdt parkeret i anden r�kke... 365 00:23:57,764 --> 00:23:59,591 p� Broderskabets parkering, er din? 366 00:23:59,683 --> 00:24:03,895 Broder Snu, det er ikke bare en Cadillac. Det er en Cadillac DeVille Coupe. 367 00:24:03,979 --> 00:24:07,727 I er alle sammen skide ligeglade med mig! Jeg har brug for et bad! 368 00:24:08,025 --> 00:24:09,898 Det er en sodavandsautomat. 369 00:24:09,985 --> 00:24:13,436 Og en kombineret forst�rker og subwoofer til din ottespors. 370 00:24:13,697 --> 00:24:16,105 Broder Snu, du er en rigtig styg... 371 00:24:16,199 --> 00:24:17,859 Klap i! 372 00:24:20,037 --> 00:24:21,828 -Nyd det, ikke? -Okay. 373 00:24:21,913 --> 00:24:24,701 Stor bil, stort h�r, stor halsk�de. 374 00:24:25,417 --> 00:24:27,825 Der er nok en, der pr�ver at kompensere. 375 00:24:27,919 --> 00:24:31,668 For det f�rste glemte du mine store, sorte, beh�rede kugler. 376 00:24:37,262 --> 00:24:39,302 For det andet er det ikke en halsk�de. 377 00:24:39,389 --> 00:24:42,889 Det er en medaljon, min far gav mig, s� jeg ikke glemmer, hvem jeg er... 378 00:24:42,976 --> 00:24:44,305 eller hvad jeg st�r for. 379 00:24:44,394 --> 00:24:48,558 Jeg beh�ver ikke guld eller juveler. Medaljonen g�r mig sej. Forst�r du? 380 00:24:49,483 --> 00:24:51,890 Kalder S�ster T�s og Broder Undercover. 381 00:24:55,697 --> 00:24:56,728 Hvad er der, Chef? 382 00:24:56,823 --> 00:24:59,279 Vi har opdaget, at generalen spiller golf... 383 00:24:59,367 --> 00:25:01,194 med Multinationals store kanon. 384 00:25:01,286 --> 00:25:03,658 Tag derhen og se, hvad I kan finde ud af! 385 00:25:03,747 --> 00:25:08,207 For resten, Ballade Undercover, s� vil jeg ikke se dit grimme fj�s i nyhederne igen. 386 00:25:08,293 --> 00:25:10,749 H�rte du? Du skal flette dig ind! 387 00:25:10,837 --> 00:25:13,126 Chef, jeg er mester i udkl�dning. 388 00:25:13,215 --> 00:25:15,706 Jeg kan flette som en dygtig fris�r. 389 00:25:18,136 --> 00:25:20,923 MULTINATIONAL & CO. GOLF TURNERING 390 00:25:21,932 --> 00:25:23,971 Hvor er den caddie? 391 00:25:24,059 --> 00:25:26,217 Det ved jeg ikke. N�, der er han. 392 00:25:29,606 --> 00:25:31,397 Kom s�, Rasta. 393 00:25:31,524 --> 00:25:32,935 KODENAVN: SANDF�LDE 394 00:25:33,026 --> 00:25:35,943 MISSION: OBSERVERE GEN. BOUTWELL KL. 8.17 395 00:25:39,991 --> 00:25:41,485 Flot slag. 396 00:25:51,086 --> 00:25:53,162 S�ster T�s, kameraet er klar. 397 00:25:58,677 --> 00:26:01,168 Er der nogen, der vil have grillkylling? 398 00:26:01,346 --> 00:26:03,753 H�JDE 1.3 M - R�KKEVIDDE 1.5 M 399 00:26:06,309 --> 00:26:10,259 H�JDE 4.4 M - R�KKEVIDDE 105 M RYTME 5 PROCENT - 401 K'S 100 PROCENT 400 00:26:10,480 --> 00:26:12,058 Hr. Fjer. 401 00:26:13,149 --> 00:26:16,067 Broder Undercover? Vi er helt sikkert p� rette spor. 402 00:26:16,152 --> 00:26:18,311 Det er Mandens lakaj. 403 00:26:18,404 --> 00:26:19,863 Jeg rapporterer til Chefen. 404 00:26:19,948 --> 00:26:21,525 Find ud af, hvad vi skal g�re. 405 00:26:21,616 --> 00:26:23,573 Fyren er over alle bjerge til den tid. 406 00:26:23,660 --> 00:26:25,403 Det her skal g�res nu. 407 00:26:25,495 --> 00:26:29,789 Det er udtrykkeligt en observationsmission. Vi m� ikke g� i aktion. 408 00:26:29,874 --> 00:26:31,285 N�, s� observer det her. 409 00:26:31,376 --> 00:26:34,081 Aktion er Broder Undercovers sande jeg. 410 00:26:37,840 --> 00:26:39,500 Rasta man. 411 00:26:48,643 --> 00:26:53,388 Tankekontrol-formularen er fuldendt. 412 00:26:55,441 --> 00:26:57,101 -Hvem der? -Kung! 413 00:26:57,193 --> 00:26:58,522 Kung hvem? 414 00:27:02,782 --> 00:27:04,157 Kung fjols! 415 00:27:19,674 --> 00:27:21,216 Mit h�ndled! 416 00:27:23,594 --> 00:27:25,753 Hj�lp! En tyv! Der er en tyv herinde! 417 00:27:25,847 --> 00:27:28,551 -Hvad er der galt? -Giv mig mine ting igen! 418 00:27:28,641 --> 00:27:31,262 Tyv! Giv mig dem igen. 419 00:27:31,352 --> 00:27:32,467 Hej! 420 00:27:35,398 --> 00:27:36,678 Stands! 421 00:27:37,650 --> 00:27:39,109 Hellige Motown. 422 00:27:47,034 --> 00:27:47,864 Kom s�! 423 00:27:47,952 --> 00:27:49,909 I vil ikke bide skeer med mig! 424 00:27:58,963 --> 00:28:01,039 -Jeg havde dem, skat. -Ja, det s� jeg. 425 00:28:01,132 --> 00:28:02,959 Kom nu, af sted! 426 00:28:05,094 --> 00:28:05,841 Kom s�! 427 00:28:06,971 --> 00:28:09,094 -Lad os f� noget hvedegr�s i juicebaren. -Det lyder godt. 428 00:28:09,181 --> 00:28:12,052 Stop, hvor I er! Det er sikkerhedstjenesten! St� stille! 429 00:28:12,143 --> 00:28:13,767 Hurtigt! Denne vej! 430 00:28:13,853 --> 00:28:15,929 For helvede, de flyttede sig. 431 00:28:19,817 --> 00:28:20,980 G�r det. 432 00:28:21,068 --> 00:28:22,860 Kode 37. 433 00:28:33,998 --> 00:28:35,029 Er han tosset? 434 00:28:35,124 --> 00:28:36,583 S�nk farten. 435 00:28:42,590 --> 00:28:44,417 S�nk farten, derovre! 436 00:28:46,385 --> 00:28:47,844 Hold rattet. 437 00:28:48,304 --> 00:28:49,584 K�LLE BESKYTTER 438 00:28:50,556 --> 00:28:51,421 Nej! 439 00:28:51,515 --> 00:28:54,185 -Stop! -Vi k�rer for hurtigt! 440 00:28:55,060 --> 00:28:56,638 Vi mister kontrollen! 441 00:28:58,063 --> 00:29:00,637 GIV AGT - RYGNING FORBUDT I 10 METERS OMKREDS - PROPAN 442 00:29:08,532 --> 00:29:09,861 SIKKERHED 443 00:29:25,132 --> 00:29:26,757 Der m� v�re en anden vej ud. 444 00:29:26,842 --> 00:29:28,301 Stands! 445 00:29:45,319 --> 00:29:46,896 Tak for liftet. 446 00:29:49,365 --> 00:29:54,323 En spektralanalyse har ironisk nok bekr�ftet spor af fjerkr� p� hr. Fjer. 447 00:29:54,495 --> 00:29:58,623 Det beviser, at Manden m� st� bag Multinational & Co.'s handel med generalen. 448 00:29:58,707 --> 00:30:01,459 Det fatter jeg ikke. Hvad skal Manden med grillkylling? 449 00:30:01,543 --> 00:30:04,497 Er hans store plan at f� sorte folk til at spise junkfood? 450 00:30:04,588 --> 00:30:06,628 Luk �jnene op, Broder Undercover! 451 00:30:06,715 --> 00:30:10,084 Det har noget at g�re med at skabe mistillid til generalen. 452 00:30:10,219 --> 00:30:12,211 Det er den hvide mands taktik. 453 00:30:12,304 --> 00:30:14,178 Han vil ikke have en sort pr�sident. 454 00:30:14,264 --> 00:30:17,550 Du ser det livet igennem. De viser aldrig tillid til sorte folk. 455 00:30:17,643 --> 00:30:19,801 Jesus Kristus. Sort mand. 456 00:30:21,063 --> 00:30:24,147 Babe Ruth. Sort mand. 457 00:30:25,734 --> 00:30:29,684 Madonna! G�r i seng med sorte m�nd. 458 00:30:30,489 --> 00:30:31,769 T�nk over det. 459 00:30:32,115 --> 00:30:34,571 S� generalen kapitulerede til Manden. 460 00:30:34,660 --> 00:30:36,320 Jeg tror ikke, det er s� enkelt. 461 00:30:36,411 --> 00:30:39,531 N�r det drejer sig om Manden, er det aldrig simpelt. 462 00:30:40,874 --> 00:30:44,539 Vores eneste mulighed er at infiltrere Multinational & Co. 463 00:30:44,795 --> 00:30:47,914 S� vi kan finde ud af, hvad der er sket med generalen. 464 00:30:48,131 --> 00:30:50,457 Det er en meget farlig opgave. 465 00:30:51,051 --> 00:30:53,174 Det bliver din mest energiske tr�ning. 466 00:30:53,261 --> 00:30:56,761 Du skal t�nke og opf�re dig som en stramtandet hvid mand... 467 00:30:56,848 --> 00:30:59,304 med en investeringsplan og medlem af country club. 468 00:30:59,393 --> 00:31:00,803 S� v�r opm�rksom. 469 00:31:05,982 --> 00:31:06,896 Her. 470 00:31:07,734 --> 00:31:10,819 Tag en bid af den sandwich. 471 00:31:11,071 --> 00:31:14,985 Hvorfra vidste du, jeg var sulten? Jeg har ikke spist siden i morges. 472 00:31:18,912 --> 00:31:20,287 Pr�ver du at dr�be mig? 473 00:31:20,372 --> 00:31:23,408 Hvis du skal ind i det hvide Amerika, m� du l�re... 474 00:31:23,500 --> 00:31:25,789 -at kunne lide mayonnaise! -Nej! 475 00:31:25,877 --> 00:31:29,163 H�r nu, hvis du bliver tvunget til at spise mayonnaise... 476 00:31:29,256 --> 00:31:31,829 trykker du bare p� knappen p� siden af uret. 477 00:31:31,925 --> 00:31:34,760 Det kommer med et godt spr�jt st�rk sovs. 478 00:31:34,845 --> 00:31:37,680 Et tryk er nok til at g�re kaukasisk mad spiseligt. 479 00:31:37,764 --> 00:31:39,472 Det virker p� gr�d. 480 00:31:40,684 --> 00:31:41,715 Fandens. 481 00:31:41,893 --> 00:31:46,354 Da tid er af afg�rende betydning, har jeg udviklet et apparat, der tillader dig... 482 00:31:46,439 --> 00:31:49,559 at opsuge hele den hvide kultur p� f� sekunder... 483 00:31:49,651 --> 00:31:51,727 ved at bruge billeder fra underbevidstheden. 484 00:31:51,820 --> 00:31:53,896 Jeg kalder det "Kaukasyn". 485 00:31:56,032 --> 00:31:58,606 Jeg f�ler mig som George Clinton. 486 00:31:59,661 --> 00:32:02,033 -Vi vil funke -T�nd for den. 487 00:32:02,205 --> 00:32:03,865 Giv os funk 488 00:32:10,839 --> 00:32:13,709 MORD, SKREV HUN MAJOR Farmand - LAD BEAVER OM DET 489 00:32:14,926 --> 00:32:15,756 Nej! 490 00:32:16,303 --> 00:32:17,583 POLKA LYKKE 491 00:32:17,679 --> 00:32:19,470 Stop det! 492 00:32:23,476 --> 00:32:25,184 Giv nu ikke op! 493 00:32:25,270 --> 00:32:27,393 Jeg ser hvide mennesker. 494 00:32:27,480 --> 00:32:28,595 Det er for meget. 495 00:32:28,690 --> 00:32:33,268 -Kaukasisk overbelastning! -Tr�k vejret, tr�k vejret. 496 00:32:39,033 --> 00:32:42,118 Det er mere hvidt, end man kan klare. 497 00:32:42,829 --> 00:32:43,908 Du klarede det godt. 498 00:32:43,997 --> 00:32:46,239 Vi m� v�re sikre p�, processen virkede... 499 00:32:46,332 --> 00:32:50,164 s� jeg har tilkaldt en ekspert i hvid kultur. 500 00:32:51,671 --> 00:32:53,877 KUN AUTORISERET PERSONALE 501 00:33:03,057 --> 00:33:05,133 "I tredje �r af Friends... 502 00:33:07,353 --> 00:33:10,105 "hvad s� Ross, der tilh�rte Julia... 503 00:33:10,189 --> 00:33:13,393 "p� sit natbord den aften han kyssede Rachel?" 504 00:33:21,868 --> 00:33:23,695 Hendes linsev�ske. 505 00:33:27,081 --> 00:33:28,244 Han er klar. 506 00:33:31,794 --> 00:33:33,075 KODENAVN: POLET 507 00:33:33,171 --> 00:33:36,207 MISSION: INFILTRERE MULTINATIONAL KL. 9.00 - PR�CIST 508 00:33:38,926 --> 00:33:40,302 Hall�j. 509 00:33:42,180 --> 00:33:43,804 Hvordan g�r det? 510 00:33:45,016 --> 00:33:46,925 Hvad sker der? 511 00:33:48,478 --> 00:33:49,972 -Davs. -Kan jeg hj�lpe Dem? 512 00:33:50,063 --> 00:33:51,391 Det h�ber jeg s� sandelig. 513 00:33:51,481 --> 00:33:53,473 Det er min f�rste dag i Multinational. 514 00:33:53,566 --> 00:33:54,515 �h, Gud. 515 00:33:54,609 --> 00:33:55,640 Jackson. 516 00:33:55,735 --> 00:33:59,270 Anton Jackson. Og jeg er ikke fra Jackson Five. 517 00:34:02,825 --> 00:34:05,495 V�rsgo. De skal til suite 54. Tobaksafdelingen. 518 00:34:05,578 --> 00:34:10,619 Vi beh�ver nogle friske, fr�kke strategier til at udvide vores markedsandel. 519 00:34:11,083 --> 00:34:14,001 Og det viser sig, at jeg har netop det produkt. 520 00:34:15,421 --> 00:34:18,624 Her er en af jeres cigaretter. Kig godt p� den. 521 00:34:18,716 --> 00:34:22,548 Den er bleg, lidt slatten. Den er dybest set utilstr�kkelig. 522 00:34:22,637 --> 00:34:25,128 Den kan umuligt give megen nydelse til sin bruger. 523 00:34:25,223 --> 00:34:26,136 Det kan den ikke. 524 00:34:26,224 --> 00:34:29,675 Sp�rg jer selv, hvor mange sorte folk vil ryge den? 525 00:34:29,769 --> 00:34:30,967 Ikke dem jeg kender. 526 00:34:31,062 --> 00:34:34,513 I skaI placere jeres produkt hos den sorte forbruger. 527 00:34:34,607 --> 00:34:36,813 Jeg pr�senterer jer for den Fede. 528 00:34:38,694 --> 00:34:43,440 Den fornemmes h�ndrullet, og det er s� popul�rt blandt nutidens sorte unge. 529 00:34:43,532 --> 00:34:44,564 Den er stor. 530 00:34:44,659 --> 00:34:49,783 Den er fuld af langvarig velbehag som kan nydes igen og igen og igen. 531 00:34:54,585 --> 00:34:56,412 Jeg tr�nger til en sm�g. 532 00:34:56,796 --> 00:34:58,254 Ja? Godt. 533 00:35:02,259 --> 00:35:05,213 Det er tid til at sige farvel til Anton Jackson. 534 00:35:09,308 --> 00:35:12,594 Og hilse p� Broder Undercover. 535 00:35:16,232 --> 00:35:18,770 Der er langt ned. 536 00:36:09,576 --> 00:36:10,987 MULTINATIONAL & CO. 537 00:36:11,078 --> 00:36:12,620 NETV�RK TILG�NGELIGT 538 00:36:13,872 --> 00:36:15,912 OPLADER 539 00:36:16,667 --> 00:36:17,912 Kalder, Broderskab. 540 00:36:18,001 --> 00:36:20,124 -H�rer I mig? -Broder Undercover. 541 00:36:20,212 --> 00:36:23,213 jeg sender nogle filer, jeg har fundet om generalen. 542 00:36:23,298 --> 00:36:25,706 -Se, hvad I kan g�re med dem. -Giv los. 543 00:36:30,347 --> 00:36:31,592 OVERF�RER FILER 544 00:36:31,682 --> 00:36:35,015 Chefen vil have, du bliver der, til vi har afkodet informationerne. 545 00:36:35,102 --> 00:36:36,051 Det klarer jeg. 546 00:36:36,145 --> 00:36:38,980 Pas p�. Hvis de opdager dig, l�gger de m�ske en f�lde. 547 00:36:39,064 --> 00:36:41,057 jeg ved, det er et d�rligt tidspunkt... 548 00:36:41,150 --> 00:36:44,519 men du skaI vide, jeg t�nker p� dig. 549 00:36:44,903 --> 00:36:46,812 jeg skrider. Smutter herfra. 550 00:36:47,114 --> 00:36:48,394 Borte. 551 00:36:48,490 --> 00:36:49,439 Farvel. 552 00:36:49,533 --> 00:36:50,813 "Farvel." 553 00:36:53,287 --> 00:36:55,742 Hr. Elias, der er sket et brud. 554 00:36:56,874 --> 00:36:58,119 Den afro! 555 00:36:58,208 --> 00:37:00,415 Jeg kan genkende ham hvor som helst. 556 00:37:00,502 --> 00:37:03,871 Broderskabet g�r deres tr�k. Lige som jeg forventede. 557 00:37:05,966 --> 00:37:08,967 Det er tid til at slippe vores hemmelige v�ben l�s. 558 00:37:09,344 --> 00:37:13,342 Jeg kalder det for "Den sorte mands Kryptonit". 559 00:37:31,033 --> 00:37:32,859 Hvordan g�r det? 560 00:37:33,160 --> 00:37:34,405 Hvad helvede? 561 00:37:34,995 --> 00:37:37,237 Du godeste. 562 00:37:38,290 --> 00:37:41,990 Hvad skal jeg g�re? D�d og pine! 563 00:37:43,253 --> 00:37:44,913 Se lige det rod. 564 00:37:45,505 --> 00:37:46,999 Du godeste. 565 00:37:48,091 --> 00:37:50,214 Jeg beklager. Lad mig hj�lpe dig. 566 00:37:50,886 --> 00:37:54,420 Det er s�dt af dig. Hvis jeg laver rod i min chefs rapport... 567 00:37:54,598 --> 00:37:57,302 f�r han et hysterisk anfald med stort "H". 568 00:37:58,810 --> 00:38:00,767 Penelope Snow. 569 00:38:01,938 --> 00:38:03,646 Anton Jackson. 570 00:38:03,940 --> 00:38:05,518 Jeg beklager. 571 00:38:05,734 --> 00:38:09,731 Tak, Anton. Du er s� s�d, og du er ogs� nuttet. 572 00:38:10,030 --> 00:38:12,437 Ligesom Theo HuxtabIe. 573 00:38:13,742 --> 00:38:15,070 Er du ny her? 574 00:38:15,160 --> 00:38:16,868 Ja, det er min f�rste dag. 575 00:38:16,953 --> 00:38:18,412 -Ogs� for mig. -Virkelig? 576 00:38:18,496 --> 00:38:22,079 Jeg er lige flyttet hertil, og havde kun mine h�b og mine dr�mme med mig. 577 00:38:22,167 --> 00:38:24,574 Men sommetider er den store by s�... 578 00:38:26,087 --> 00:38:27,167 stor. 579 00:38:28,340 --> 00:38:30,546 En pige har brug for venner, Anton. 580 00:38:31,718 --> 00:38:33,757 Vil du v�re min ven? 581 00:38:40,602 --> 00:38:47,269 Vi ved alle sammen, at folk er ens, hvor man end g�r hen 582 00:38:48,568 --> 00:38:53,728 Der er godt og ondt i alle 583 00:38:54,407 --> 00:39:00,280 Vi l�rer at leve, vi l�rer at give hinanden 584 00:39:00,371 --> 00:39:02,613 Det vi beh�ver for at overleve 585 00:39:03,666 --> 00:39:05,326 Sammen i live 586 00:39:06,961 --> 00:39:11,089 Ibenholt og elfenben 587 00:39:11,674 --> 00:39:16,965 Lever sammen i perfekt harmoni 588 00:39:17,722 --> 00:39:22,265 Side om side p� mit klavers tangenter 589 00:39:22,602 --> 00:39:26,053 �h, Gud, hvorfor g�r vi ikke? 590 00:39:42,330 --> 00:39:43,990 Ibenholt og elfenben 591 00:39:51,881 --> 00:39:54,633 Jeg vidste ikke, du havde s�dan en smuk stemme. 592 00:39:55,635 --> 00:39:59,051 Du og jeg har tonsvis af ting til f�lles. 593 00:39:59,889 --> 00:40:02,724 Jeg ved, hvordan det er at blive diskrimineret. 594 00:40:02,809 --> 00:40:05,928 Bare fordi en pige har en sund seksuallyst... 595 00:40:06,020 --> 00:40:08,855 betyder det ikke, hun ikke kan g�re sit arbejde. 596 00:40:09,524 --> 00:40:13,521 De ser p� dig, og ser kun en truende sort mand. 597 00:40:14,987 --> 00:40:16,316 Og de ser p� mig... 598 00:40:16,406 --> 00:40:20,071 og det eneste, de ser, er mine store bryster og min smalle talje, som... 599 00:40:20,159 --> 00:40:23,611 l�ber ud i min struttende bagdel. Det er ikke retf�rdigt. 600 00:40:24,539 --> 00:40:26,615 V�rsgo, folkens. 601 00:40:29,168 --> 00:40:31,706 Her er den ekstra mayonnaise, I bestilte. 602 00:40:32,421 --> 00:40:33,453 Nyd det. 603 00:40:33,714 --> 00:40:35,422 Det er bare det bedste. 604 00:40:37,677 --> 00:40:39,171 Har du spist her f�r? 605 00:40:39,262 --> 00:40:40,922 Nej. Det er f�rste gang. 606 00:40:41,013 --> 00:40:42,923 Tag en bid af min sandwich. 607 00:40:45,560 --> 00:40:46,935 Kom nu, Anton. 608 00:40:48,104 --> 00:40:50,061 Bare en lille en. 609 00:41:00,324 --> 00:41:01,866 L�kkert. 610 00:41:07,206 --> 00:41:10,326 Jeg kan ikke vente med at se dig i de fl�jlsbukser. 611 00:41:10,501 --> 00:41:12,328 Du f�r mig til at r�dme. 612 00:41:12,628 --> 00:41:14,372 Og du ser det nok ikke! 613 00:41:15,506 --> 00:41:17,333 Kan jeg hj�lpe, hr.? 614 00:41:19,218 --> 00:41:22,883 Hallo, farvede medmenneske. Hvordan g�r det i dag? 615 00:41:25,057 --> 00:41:27,762 -Hvad sker der? -Hvad laver du med den pige? 616 00:41:27,852 --> 00:41:29,394 -Hvilken pige? -Den pige! 617 00:41:29,478 --> 00:41:30,889 Den hvide kvinde? 618 00:41:31,063 --> 00:41:32,226 Jeg er p� mission. 619 00:41:32,314 --> 00:41:34,936 Nogle gange n�r man er p� mission, m� man g�re ting... 620 00:41:35,025 --> 00:41:36,306 man normalt ikke g�r. 621 00:41:36,402 --> 00:41:39,652 Ligegyldigt hvor sv�rt, farligt eller godt det har v�ret. 622 00:41:40,239 --> 00:41:42,445 Som at dyrke sex med hvide piger? 623 00:41:42,533 --> 00:41:45,285 For fanden, lad v�re med at plage mig. 624 00:41:45,369 --> 00:41:48,074 Giv agt, vred mand i khaki-afdelingen. 625 00:41:48,747 --> 00:41:51,618 Ih du store, jeg m� v�re snublet eller s�dan. 626 00:41:51,709 --> 00:41:55,291 Hej, "Tonja". H�r her. 627 00:41:56,672 --> 00:41:59,756 Har I nogle skjortekraver? 628 00:42:00,092 --> 00:42:01,836 Fordi jeg kunne ikke finde dem. 629 00:42:01,927 --> 00:42:05,676 Ikke? M�ske har vi udsolgt. 630 00:42:06,682 --> 00:42:10,098 Det var �rgerligt. Kom s�, Anton. 631 00:42:10,185 --> 00:42:14,183 Jeg s� en rullekravebluse fra Eddie Bauer, der er perfekt til dig. 632 00:42:15,524 --> 00:42:18,193 Tak for hj�lpen. Farvel, Tonja. 633 00:42:31,040 --> 00:42:31,905 Og k�r! 634 00:42:31,999 --> 00:42:33,493 jeg vil have dig... 635 00:42:34,335 --> 00:42:36,872 til at k�be min nye grillkylling. 636 00:42:38,130 --> 00:42:40,206 Helt sikkert. 637 00:42:40,466 --> 00:42:42,375 jeg arbejdede tidligere for Pentagon. 638 00:42:42,468 --> 00:42:44,460 Nu laver jeg din kylling. 639 00:42:44,553 --> 00:42:48,004 Og i en begr�nset periode, s� bestil et ottestyks Fedtm�ltid... 640 00:42:48,098 --> 00:42:52,262 og f� en hel liter maltbr�ndevin helt gratis. 641 00:42:52,352 --> 00:42:53,930 I k�ber 642 00:42:54,021 --> 00:42:55,183 ja, ja 643 00:42:55,272 --> 00:42:56,731 Vi griller 644 00:42:57,232 --> 00:42:58,775 Generalens kylling 645 00:42:58,984 --> 00:43:01,309 Den bedste kylling i kvarteret 646 00:43:01,403 --> 00:43:02,566 ja, ja 647 00:43:02,780 --> 00:43:04,737 Ben, bryster og l�r 648 00:43:05,324 --> 00:43:07,281 S�d kartoffelkage 649 00:43:08,118 --> 00:43:09,862 Generalens grillkylling 650 00:43:09,953 --> 00:43:10,985 Den er noget s�rlig! 651 00:43:11,079 --> 00:43:12,739 Generalens grillkylling 652 00:43:12,831 --> 00:43:15,536 Den sparker r�v! 653 00:43:16,084 --> 00:43:18,836 Generalens grillkylling, du ved, den smager godt! 654 00:43:18,921 --> 00:43:21,791 Vi pr�senterer Fedtm�ltidet fra GGK. 655 00:43:23,133 --> 00:43:25,209 Den kylling er en bombe. 656 00:43:27,512 --> 00:43:30,513 Hos generalen laver vi supergode kyllinger! 657 00:43:32,017 --> 00:43:33,642 Har I set det? 658 00:43:34,353 --> 00:43:36,926 Generalen er blevet fuldst�ndig vanvittig. 659 00:43:37,189 --> 00:43:39,478 G�re sig selv til grin med s�dan noget skidt. 660 00:43:39,566 --> 00:43:43,267 Generalens grillkylling Den sparker r�v! 661 00:43:47,532 --> 00:43:50,617 Hvad? Den er i�refaldende. Den minder mig om Rap Fyr i L.A. 662 00:43:50,702 --> 00:43:52,861 Ham kan jeg lide. Han rapper glad. 663 00:43:53,288 --> 00:43:55,744 UndskyId, hr. Dette er et begr�nset... Du godeste! 664 00:43:55,832 --> 00:43:57,327 Davs, Cheffer. Lance. 665 00:43:57,417 --> 00:43:58,828 -P�ne bukser. -Tak. 666 00:43:58,919 --> 00:44:00,958 Broder Undercover? 667 00:44:01,046 --> 00:44:02,326 Hvad er der sket med dig? 668 00:44:02,422 --> 00:44:04,878 Han har dyrket sex med en hvid kvinde. 669 00:44:04,966 --> 00:44:08,667 Var det, som man kunne forestille sig? Hun havde lyser�de brystvorter, ikke? 670 00:44:08,762 --> 00:44:10,007 Nogle store nogen. 671 00:44:10,097 --> 00:44:11,425 -Det var godt. -Godt g�et. 672 00:44:11,515 --> 00:44:14,266 -Matchede m�tten til parykken? -Hvabehar? 673 00:44:16,311 --> 00:44:18,351 Nej. Det kan du ikke g�re. 674 00:44:18,438 --> 00:44:19,814 -Det er forkert. -Skam dig. 675 00:44:19,898 --> 00:44:22,769 Hvid pige eller ej, hvor helvede har du v�ret? 676 00:44:22,859 --> 00:44:26,359 Ikke der, der ender folk, som bander. Mange tak skal du have. 677 00:44:26,446 --> 00:44:28,984 Du lyder som en 14-�rig hvid dulle. 678 00:44:29,074 --> 00:44:31,529 Det tror jeg ikke, T�se S�ster. 679 00:44:32,118 --> 00:44:34,111 Det er S�ster T�s, stodder. 680 00:44:34,496 --> 00:44:35,871 M�ske p� planeten Sambo... 681 00:44:35,956 --> 00:44:39,455 men hvor jeg kommer fra, kan vi lide at udtale vores "E'er" og "R'er". 682 00:44:39,543 --> 00:44:41,369 Mange tak skal du have. 683 00:44:42,003 --> 00:44:43,462 "E'er" og "R'er"? 684 00:44:43,672 --> 00:44:44,667 Sambo? 685 00:44:44,756 --> 00:44:48,754 Jeg tror, der er en herinde, der har solgt sine egne interesser. 686 00:44:49,094 --> 00:44:50,718 Lad os sl� ham ihjel. 687 00:44:50,804 --> 00:44:53,840 Luk d�ren, nigger. Det skal nok g�, skat. Kig v�k! 688 00:44:53,932 --> 00:44:56,008 -Jeg beklager, men du beh�ver... -Makker. 689 00:44:56,101 --> 00:44:59,434 Havde jeg ikke l�st den artikel i Vanity Fair om kontrol af vrede... 690 00:44:59,521 --> 00:45:04,017 have jeg stillet min guava-mango-broccoli juice og stukket foden i din numme. 691 00:45:04,109 --> 00:45:06,860 -"Numme"? -I kan m�ske ikke lide mit nye jeg. 692 00:45:06,945 --> 00:45:08,819 Men det rager mig en h�stblomst. 693 00:45:08,905 --> 00:45:12,191 For min skyld, kan I alle sammen g� fl�jten. 694 00:45:12,283 --> 00:45:15,866 Hvis I vil have mig undskyldt, s� g�r jeg. Der er Frasier i tv. Nemlig. 695 00:45:21,960 --> 00:45:23,371 "G� fl�jten"? 696 00:45:23,962 --> 00:45:27,461 Han sagde, han ville stikke sin fod i min s�kaldte "numme". 697 00:45:27,549 --> 00:45:30,122 Fandens. Jeg vidste, det kunne ske. 698 00:45:31,469 --> 00:45:35,681 Man kan kun have en agent p� hemmelig mission i en vis tid, inden han fortaber sig. 699 00:45:35,765 --> 00:45:41,186 Ingen kan modst� lavrentel�n og skummetm�lks-cappuccino for evigt. 700 00:45:41,271 --> 00:45:43,062 Og hvide kvinder. 701 00:45:43,148 --> 00:45:44,606 Lad mig f� det p� det rene. 702 00:45:44,691 --> 00:45:46,482 N�r en sort fyr klarer sig godt... 703 00:45:46,568 --> 00:45:49,272 begynder at g� med Dockers og k�be Celine Dion plader... 704 00:45:49,362 --> 00:45:51,983 ses med hvid dulle, siger I, han har solgt sig selv? 705 00:45:52,073 --> 00:45:53,318 S� er det nok, Lance. 706 00:45:53,867 --> 00:45:56,274 I pr�ver altid at standse den hvide mand. 707 00:45:56,369 --> 00:45:58,278 Det er rigtigt! 708 00:45:59,122 --> 00:46:01,909 -Det er ikke rigtigt. -Hvad s�, Broder Snu? 709 00:46:02,000 --> 00:46:04,704 Jeg har afkodet materialet fra Multinational & Co. 710 00:46:04,794 --> 00:46:08,578 Generalen er under p�virkning af et psyko-hallucinationsstof. 711 00:46:08,673 --> 00:46:12,920 Det er et tankekontrollerende stof, hr. Meget kraftigt. Meget nemt at bruge. 712 00:46:14,721 --> 00:46:15,919 Du gode Gud. 713 00:46:16,222 --> 00:46:20,172 Med s�dan et stof kan Manden kontrollere enhver sort person i Amerika. 714 00:46:20,268 --> 00:46:21,466 Teoretisk set, ja. 715 00:46:21,561 --> 00:46:25,511 Men det vil tage �r at uddele doserne individuelt. For at g�re det effektivt... 716 00:46:25,606 --> 00:46:28,477 m� man udvikle et distributionssystem. 717 00:46:31,279 --> 00:46:32,821 Kyllingen! 718 00:46:35,950 --> 00:46:37,777 Jeg er led ved at sige det. 719 00:46:38,077 --> 00:46:41,280 Hvis Broder Undercover ikke f�r styr p� sig selv... 720 00:46:41,372 --> 00:46:44,658 bliver det en kamp, vi m�ske taber til Manden. 721 00:46:46,461 --> 00:46:49,034 D�r jeg, Broder Snu? 722 00:46:59,140 --> 00:47:00,136 Skat? 723 00:47:00,600 --> 00:47:01,595 Ja? 724 00:47:02,226 --> 00:47:04,896 Er det Michael Boltons version af Thong Song? 725 00:47:04,979 --> 00:47:06,888 Nej, men den vil jeg gerne have. 726 00:47:06,981 --> 00:47:10,065 Jeg har h�rt, han har alt den funk, Sisqo ikke havde. 727 00:47:10,776 --> 00:47:12,057 Kan du lide den? 728 00:47:12,153 --> 00:47:15,937 Normalt er jeg ikke til det vilde, men den er i�refaldende. 729 00:47:16,282 --> 00:47:18,073 -Er den ikke? -Jo. 730 00:47:19,285 --> 00:47:20,909 Jeg har smurt os nogle sandwich. 731 00:47:20,995 --> 00:47:22,988 Ekstra mayonnaise til mig, tak. 732 00:47:31,172 --> 00:47:32,749 R�r dig ikke, makker! 733 00:47:33,049 --> 00:47:34,673 L�g mayonnaisen ned... 734 00:47:35,509 --> 00:47:36,589 langsomt. 735 00:47:36,677 --> 00:47:38,717 Det er den farvede pige, Tonja. 736 00:47:44,018 --> 00:47:47,850 Nu g�r Buffy Sortmands Morderen v�k fra broderen. 737 00:47:48,189 --> 00:47:49,564 -Farvel, broder. -Kom s�. 738 00:47:49,648 --> 00:47:51,226 -Farvel. -Af sted. 739 00:47:51,525 --> 00:47:52,605 Pas p�. 740 00:47:52,693 --> 00:47:54,733 -Lad os komme af sted. -Hvorfor? 741 00:47:54,945 --> 00:47:57,483 S� du igen kan sige, jeg har solgt mig selv. 742 00:47:57,573 --> 00:48:01,405 Jeg d�mmer ikke folk p� deres t�j, eller p� den musik de lytter til. 743 00:48:01,494 --> 00:48:05,622 Jeg husker en fyr, der ikke var bange for at v�re sig selv, som l�rte mig at f�lge... 744 00:48:05,706 --> 00:48:07,200 min egen fede vej. 745 00:48:07,875 --> 00:48:10,200 K�mpe for det, jeg mener, er rigtigt. 746 00:48:12,088 --> 00:48:13,498 Kan du huske det? 747 00:48:15,841 --> 00:48:17,383 Ignorer hende, Anton. 748 00:48:17,718 --> 00:48:20,505 Jeg er den eneste hvide kvinde, du beh�ver. 749 00:48:21,305 --> 00:48:23,843 Jeg vil virkelig gerne, skat. 750 00:48:24,683 --> 00:48:26,972 Fandens. Jeg kan ikke. 751 00:48:30,439 --> 00:48:31,850 Jeg m� v�re �rlig. 752 00:48:33,025 --> 00:48:35,101 Se den hvide pige. Er du tosset? 753 00:48:35,277 --> 00:48:39,192 Jo m�rkere b�rret er, jo s�dere er saften. Fl�jlsbukser er s� behagelige. 754 00:48:39,281 --> 00:48:42,366 Det bliver fedt. 755 00:48:43,118 --> 00:48:45,574 Macarena! S�dan! 756 00:48:57,007 --> 00:48:58,834 Jeg kan ikke smide det v�k. 757 00:48:59,301 --> 00:49:00,926 Lige som medaljonen... 758 00:49:02,680 --> 00:49:04,387 er jeg her for at blive. 759 00:49:05,766 --> 00:49:07,474 Hvad s�, S�ster T�s? 760 00:49:07,559 --> 00:49:08,757 Se dig lige! 761 00:49:08,852 --> 00:49:10,560 Hvor var du henne? 762 00:49:10,646 --> 00:49:12,638 Synes du, det er for meget med h�lene? 763 00:49:12,731 --> 00:49:14,724 -Nej, det er super tjekket. -Jeg var... 764 00:49:14,817 --> 00:49:17,521 St� stille, Broder Undercover. 765 00:49:17,694 --> 00:49:18,774 Smid den! 766 00:49:19,530 --> 00:49:20,905 Den kvinde kan bare ikke... 767 00:49:20,989 --> 00:49:22,484 Jeg mente pistolen. 768 00:49:35,087 --> 00:49:36,914 Det er den Hvide Hundj�vel. 769 00:49:37,464 --> 00:49:39,256 Mandens hemmelige v�ben. 770 00:49:40,300 --> 00:49:41,380 Undskyld. 771 00:49:44,221 --> 00:49:45,632 Det er tid til... 772 00:49:46,515 --> 00:49:48,306 at tage et lift ud herfra. 773 00:49:56,358 --> 00:49:57,686 De fandens andef�dder. 774 00:49:58,902 --> 00:50:00,610 Det ser ud til, jorden br�nder. 775 00:50:00,696 --> 00:50:02,404 Eller sovsen. 776 00:50:08,537 --> 00:50:09,865 Kom s�. 777 00:50:10,163 --> 00:50:11,159 Her. 778 00:50:11,248 --> 00:50:14,284 'NSYNC! Backstreet Boys! 779 00:50:14,376 --> 00:50:15,491 Og Boyz II Men! 780 00:50:15,585 --> 00:50:19,037 Vi synger rigtigt! Elton John! Billie Jean King! 781 00:50:24,886 --> 00:50:25,918 Kom s�. 782 00:50:32,686 --> 00:50:35,556 Kom s�, Hvide Hundj�vel. Jeg har ventet. Kom s�! 783 00:50:57,836 --> 00:51:00,374 -Nej, du gjorde ikke. -Jo, jeg gjorde. 784 00:51:03,425 --> 00:51:04,587 M�gk�lling! 785 00:51:05,093 --> 00:51:07,335 Ved du, hvad det kluns koster? 786 00:51:07,429 --> 00:51:10,180 Hvad kostede det kluns, din disko dronning? 787 00:51:10,348 --> 00:51:12,720 -Det hele. -Hvor vover du? 788 00:51:15,896 --> 00:51:16,726 Hej. 789 00:51:18,982 --> 00:51:21,224 Se lige her. 790 00:51:28,575 --> 00:51:30,947 Baby! Sk�l p� byttet. Byttesk�l. 791 00:51:32,787 --> 00:51:34,365 Her. 792 00:51:36,166 --> 00:51:37,660 Vent. Se lige det. 793 00:51:52,974 --> 00:51:54,137 Koldt vand! 794 00:51:54,225 --> 00:51:55,470 Koldt vand! 795 00:51:58,813 --> 00:52:00,355 Der er intet som sikker sex. 796 00:52:00,440 --> 00:52:01,815 Forst�r i mig? 797 00:52:02,984 --> 00:52:05,557 Se lige det. Se lige det der. 798 00:52:06,112 --> 00:52:07,275 M�gk�lling! 799 00:52:16,247 --> 00:52:17,492 Hygger du dig? 800 00:52:38,436 --> 00:52:40,808 Gider du holde op med at fjolle rundt? 801 00:52:42,231 --> 00:52:44,520 Jeg m� have mit seje jeg tilbage. 802 00:52:46,319 --> 00:52:47,149 K�R 803 00:52:59,290 --> 00:53:02,161 Kan du spille noget fedt musik, man kan k�re til? 804 00:53:08,299 --> 00:53:09,758 K�r! Tr�d s�mmet i bund! 805 00:53:09,842 --> 00:53:11,716 Skat, den blev lavet i 70'erne! 806 00:53:11,803 --> 00:53:13,511 Det er ikke en Ferrari. 807 00:53:28,319 --> 00:53:30,193 Pas p�, skat. 808 00:53:37,620 --> 00:53:38,651 Hundj�vel 809 00:53:45,336 --> 00:53:46,534 AFRO GELE 810 00:54:02,270 --> 00:54:03,384 S�DAN 811 00:54:05,147 --> 00:54:07,769 Du skulle have k�rt hendes stramme r�v over. 812 00:54:18,744 --> 00:54:21,947 Har det v�ret et slags dumt spil for at rydde mig af vejen? 813 00:54:22,039 --> 00:54:24,328 Nemlig. Jeg blev sendt ud for at �del�gge dig... 814 00:54:24,417 --> 00:54:26,955 og alt det Broderskabet st�r for. 815 00:54:38,764 --> 00:54:39,795 Fandens! 816 00:54:42,393 --> 00:54:45,394 Det var ikke planlagt, at jeg forelskede mig i dig. 817 00:54:51,694 --> 00:54:56,439 Broder Undercover, du er bare for meget for mig. 818 00:54:56,991 --> 00:55:01,902 Skat, sommetider er jeg ogs� for meget for mig seIv. 819 00:55:06,417 --> 00:55:09,371 Hr. Fjer, en statusrapport, tak. 820 00:55:09,587 --> 00:55:12,587 Alle brikkerne i Operation Hvidvask er p� plads. 821 00:55:12,673 --> 00:55:17,216 Godt. Tiden er inde til at for�ge r�kkevidden til sorte ledere i sport, kunst... 822 00:55:17,303 --> 00:55:18,963 underholdning og handel. 823 00:55:19,054 --> 00:55:23,384 Snart vil alle sider af samfundet igen v�re domineret af Manden. 824 00:55:23,600 --> 00:55:27,645 Det er tid til det endelige angreb mod Broderskabet. 825 00:55:28,147 --> 00:55:32,773 S� n�r jeg vender tilbage til vores skjul, m� Broder Undercover hellere v�re d�d. 826 00:55:33,485 --> 00:55:34,565 Er det forst�et? 827 00:55:34,653 --> 00:55:35,649 Godt, hr. 828 00:55:35,738 --> 00:55:39,272 N�r Broder Undercover d�r, m� Broderskabet hellere passe p�... 829 00:55:39,366 --> 00:55:42,036 ellers bliver deres n�ste tr�k deres sidste. 830 00:55:43,078 --> 00:55:44,074 Farvel. 831 00:55:48,333 --> 00:55:50,160 M� jeg sp�rge dig om noget? 832 00:55:51,044 --> 00:55:54,164 Sagde jeg lige, de hellere m�tte passe p�? 833 00:55:54,840 --> 00:55:55,622 Ja, hr. 834 00:55:55,716 --> 00:55:56,961 Det gjorde du. 835 00:55:57,551 --> 00:55:58,926 Ser du, hvad der sker? 836 00:55:59,011 --> 00:56:01,466 Vi bliver ford�rvede af deres mode... 837 00:56:01,555 --> 00:56:03,713 og deres slang kan man ikke undg� at bruge. 838 00:56:03,807 --> 00:56:05,467 -Ikke s� respektl�s! -Nej. 839 00:56:05,559 --> 00:56:07,801 Det var det hele! Du kan smutte! 840 00:56:07,895 --> 00:56:10,136 -Jeg er ikke... -Hvad er problemet? 841 00:56:10,230 --> 00:56:12,602 "Hvem lukkede hundene ud? Hvem?" 842 00:56:12,691 --> 00:56:15,727 "Hvad snakker du om, Willis?" Ved du, hvad jeg mener? 843 00:56:15,819 --> 00:56:19,947 Lidt efter lidt bliver vi blandet og smelter sammen, til vi en dag bliver... 844 00:56:20,032 --> 00:56:23,650 et samlet folk, som lever og arbejder og danser sammen... 845 00:56:23,744 --> 00:56:27,693 ligesom i nyhederne eller Ally McBeal eller p� Saturn fabrikken! 846 00:56:27,789 --> 00:56:30,280 Vi m� stoppe det, inden det er for sent! 847 00:56:33,253 --> 00:56:34,629 Du h�rte Manden. 848 00:56:34,922 --> 00:56:37,459 Fra nu af bliver Operation Hvidvask... 849 00:56:38,050 --> 00:56:39,923 verdensomsp�ndende. 850 00:56:47,643 --> 00:56:50,312 jay-Z indspiller Lawrence Welks st�rste hits. 851 00:56:50,604 --> 00:56:53,724 john Singleton laver Driving Miss Daisy? 852 00:56:53,815 --> 00:56:55,274 Terry McMillan? 853 00:56:55,359 --> 00:56:57,980 Hvordan fik Stella sin hvide mand igen? 854 00:56:58,070 --> 00:56:59,398 Fy for fanden! 855 00:56:59,780 --> 00:57:02,816 Sorte mennesker verden over g�r fra forstanden. 856 00:57:03,283 --> 00:57:07,067 Se, de er alle blevet udsat for generalens grillkylling. 857 00:57:07,162 --> 00:57:09,071 Hvordan g�r det med modgiften? 858 00:57:09,164 --> 00:57:12,450 Jeg har fundet en, Chef. Men den virker kun p� en person ad gangen. 859 00:57:12,542 --> 00:57:14,749 Vi m� stoppe det her ved roden. 860 00:57:15,837 --> 00:57:17,996 Broder Undercover! Du er tilbage! 861 00:57:23,970 --> 00:57:24,635 Hej. 862 00:57:24,721 --> 00:57:27,473 Hvad fanden g�r der af dig, at tage en hvid pige herind? 863 00:57:27,557 --> 00:57:29,514 Hun arbejder med os nu, Chef. 864 00:57:29,893 --> 00:57:33,677 Med mit vidtstrakte og t�tte kendskab til Mandens organisation... 865 00:57:33,772 --> 00:57:36,144 kan jeg hj�lpe jer med at standse ham. 866 00:57:36,274 --> 00:57:37,104 Okay. 867 00:57:37,192 --> 00:57:39,765 Broder Snu. F�r Hvide Hundj�vel til laboratoriet... 868 00:57:39,861 --> 00:57:42,020 og find ud af, hvad hun ved. 869 00:57:42,155 --> 00:57:44,907 Du er nuttet ligesom Theo Huxtable. 870 00:57:44,991 --> 00:57:47,150 Er det rigtigt? Det plejer at v�re hans far. 871 00:57:47,244 --> 00:57:50,079 Her er, hvad der sker i jeres kvarter. 872 00:57:50,163 --> 00:57:52,405 Chef, diverse broderagenter. 873 00:57:52,999 --> 00:57:56,285 Jeg skylder jer alle en k�mpe undskyldning. Jeg har set... 874 00:57:58,463 --> 00:58:00,503 R�dder? I har m�ske h�rt om den. 875 00:58:00,632 --> 00:58:04,001 Den gav mig en dybtg�ende lektion i bigotteri. 876 00:58:04,219 --> 00:58:07,136 Jeg har v�ret tilskuer til raceforholdene l�nge nok. 877 00:58:07,222 --> 00:58:11,967 Jeg vil marchere hen over undertrykkelsens marker og sparke... 878 00:58:12,060 --> 00:58:16,805 bigotteriet hen over intolerancens m�lstang. 879 00:58:22,737 --> 00:58:24,196 Du siger en masse �vl. 880 00:58:24,280 --> 00:58:25,609 Ja, det g�r jeg. 881 00:58:25,740 --> 00:58:27,069 Men du er med. 882 00:58:28,952 --> 00:58:30,362 Hvad? Er det din sp�g? 883 00:58:30,453 --> 00:58:33,027 Lader du bare s�dan den hvide fyr slutte sig til os? 884 00:58:33,123 --> 00:58:35,660 Jeg gik i agentskole i tre �r! 885 00:58:35,750 --> 00:58:38,158 Jeg betalte selv for undervisningen. Du tvang mig! 886 00:58:38,253 --> 00:58:39,628 Chef? 887 00:58:39,754 --> 00:58:44,131 Jeg har foretaget en fuldkommen spektral analyse p� fr�ken Hvide Hundj�vels hjerne. 888 00:58:44,217 --> 00:58:48,464 S� frigav jeg hendes underbevidsthed med en s�rlig slags hypnose. 889 00:58:48,555 --> 00:58:50,512 S� b�rstede jeg forsigtigt hendes h�r. 890 00:58:50,598 --> 00:58:53,932 S� ledte jeg dybt i hendes sm� stramme lommer... 891 00:58:54,018 --> 00:58:57,850 og fandt denne liste over Mandens m�l. 892 00:58:58,481 --> 00:59:00,972 Gode Gud. De vil ramme James Brown i morgen... 893 00:59:01,067 --> 00:59:02,941 tiI Grammy-prisen! Vi m� stoppe ham. 894 00:59:03,027 --> 00:59:07,274 -Find generalen og giv ham modgiften! -Vi g�r p� barrikaderne! 895 00:59:07,365 --> 00:59:09,856 Nu bliver der revolution her! 896 00:59:09,951 --> 00:59:12,109 Sl� alarmen til! Lavberedskab! 897 00:59:12,495 --> 00:59:14,203 Den er i gang. 898 00:59:14,289 --> 00:59:16,411 -Godt gjort, Hvide Hundj�vel. -Tak. 899 00:59:16,499 --> 00:59:17,780 Ogs� dig. 900 00:59:17,875 --> 00:59:22,087 Hvad helvede? Chef! Jeg har aldrig set den k�lling i agentklassen! 901 00:59:22,171 --> 00:59:25,836 Jeg betaler stadig af p� mine l�n! Jeg sover p� en suttet madras! 902 00:59:25,925 --> 00:59:29,460 Jeg har ikke noget ordentlig mad! Jeg l�ner penge til joints! 903 00:59:30,388 --> 00:59:32,048 Jeg siger op. Det er slut. 904 00:59:32,140 --> 00:59:35,176 I har ikke Broder Jones at sparke rundt med mere! 905 00:59:35,268 --> 00:59:36,762 Giv mig et pudebetr�k! 906 00:59:36,853 --> 00:59:38,976 -Jeg slutter mig til Klanen. -Broder. 907 00:59:39,063 --> 00:59:41,388 Vi elsker alle sammen din individualitet... 908 00:59:41,482 --> 00:59:43,724 men det handler om at arbejde sammen. 909 00:59:43,818 --> 00:59:47,981 Jeg har v�ret stjernen, der fyrede de skud af, som jeg troede, ville vinde kampen. 910 00:59:48,072 --> 00:59:49,946 Men ved at arbejde sammen med jer... 911 00:59:50,032 --> 00:59:54,196 er det g�et op for mig, at kun et hold kan vinde mesterskabet. 912 00:59:55,455 --> 00:59:57,661 Holdarbejde. Det er sandt. 913 00:59:57,748 --> 01:00:00,418 -Ja, det er sandt. -Jeg beklager, alle sammen. 914 01:00:00,543 --> 01:00:03,627 -Lad os komme af sted! -Skynd jer! Kom nu, hvide t�s! 915 01:00:03,880 --> 01:00:05,706 KODENAVN: SPLINTERNY TASKE 916 01:00:05,798 --> 01:00:08,170 MISSION: BESKYTTE JAMES BROWN KL. 19.23 917 01:00:14,599 --> 01:00:15,844 Held og lykke i aften. 918 01:00:15,933 --> 01:00:17,262 Hav det sjovt. 919 01:00:18,185 --> 01:00:20,558 Vi ved, at Manden vil g�re noget i aften. 920 01:00:20,646 --> 01:00:24,311 Vi regner med dig, Lance. Lad dig ikke distrahere. Koncentrer dig. 921 01:00:24,400 --> 01:00:27,069 Hold dig hele tiden t�t p� m�let. 922 01:00:27,403 --> 01:00:29,028 Modtaget. Det g�r jeg. 923 01:00:34,785 --> 01:00:35,651 B�h. 924 01:00:41,876 --> 01:00:44,449 Mine damer og herrer, james Brown. 925 01:00:49,842 --> 01:00:50,957 Hvordan g�r det? 926 01:00:51,052 --> 01:00:52,047 james Brown. 927 01:00:52,136 --> 01:00:54,212 -Jeg vil m�de mine fans. -Nej, hr. Brown. 928 01:00:54,305 --> 01:00:55,301 Vent et �jeblik. 929 01:00:55,389 --> 01:00:57,346 -Hvad sker der? -Perimeter unders�gelse. 930 01:00:57,433 --> 01:00:58,429 Det ordner jeg. 931 01:00:59,518 --> 01:01:00,977 Hvad laver den fyr? 932 01:01:03,606 --> 01:01:05,848 -Hvad foreg�r der her? -Hej, Jimmy. 933 01:01:05,941 --> 01:01:09,145 -Hvad? -Nu har jeg det godt. 934 01:01:10,029 --> 01:01:11,440 Godt, mand! 935 01:01:11,739 --> 01:01:13,897 Lance! 936 01:01:14,992 --> 01:01:17,613 Den h�rdest arbejdende mand i show business. 937 01:01:22,333 --> 01:01:24,041 -Jeg har det. -Tak... 938 01:01:24,126 --> 01:01:25,407 james Brown. 939 01:01:25,628 --> 01:01:28,913 Nej! Jeg er lige blevet forfremmet! 940 01:01:37,723 --> 01:01:39,550 Hallo, hr. James Brown. 941 01:01:40,893 --> 01:01:43,645 Hallo, hr. James Brown. 942 01:01:48,609 --> 01:01:49,688 Gode Gud! 943 01:01:51,153 --> 01:01:54,522 Du vil snart v�re bed�vet af stoffer, som g�r dig villig... 944 01:01:54,782 --> 01:01:58,482 Du vil overdrage rettighederne af alle dine sange til... 945 01:01:58,952 --> 01:02:00,233 Signalet stoppede. 946 01:02:00,329 --> 01:02:02,867 Det er James Brown, der er m�l! 947 01:02:03,082 --> 01:02:05,205 -Er det James Brown? -Nej, det er sennep. 948 01:02:05,292 --> 01:02:08,459 Jeg fatter ikke, jeg lod ham slippe v�k. Jeg er s� dum. 949 01:02:10,756 --> 01:02:14,623 Hold op med at give dig selv p� puklen. Vi skal arbejde sammen, ikke? 950 01:02:14,718 --> 01:02:16,877 Ja, mand. Lad os g�re det sammen. 951 01:02:19,056 --> 01:02:20,799 Jeg leger med ham! 952 01:02:21,058 --> 01:02:23,928 -Hold op med at lege. -Okay! Fandens. 953 01:02:25,687 --> 01:02:28,392 Du har brug for at blive opmuntret lidt. 954 01:02:29,858 --> 01:02:30,973 Forst�r du? 955 01:02:31,068 --> 01:02:34,816 V�r forsigtig, for hvis du ryger for meget, giver det dig paranoia. 956 01:02:34,905 --> 01:02:37,526 Det tager tid at opbygge en tolerance som min. 957 01:02:37,616 --> 01:02:39,407 H�rte du det? 958 01:02:39,493 --> 01:02:42,328 H�r, alle sammen, h�rte i noget? Stille! 959 01:02:42,913 --> 01:02:44,288 Der er det igen. 960 01:02:51,296 --> 01:02:53,538 K�ret�j p� vej! Af sted. 961 01:02:53,632 --> 01:02:57,297 R�r jer ikke! 962 01:02:57,469 --> 01:02:58,928 I skal legitimere jer! 963 01:02:59,012 --> 01:03:01,503 Jeg er fra F�stnings�ens Reng�rings Service, hr. 964 01:03:01,598 --> 01:03:03,057 �h, okay. 965 01:03:03,141 --> 01:03:05,679 Tak. Du er vel nok s�d. 966 01:03:05,769 --> 01:03:08,177 Det er bare pedellerne. Lad dem komme igennem! 967 01:03:08,272 --> 01:03:10,348 F�STNINGS�ENS RENG�RINGS SERVICE 968 01:03:28,667 --> 01:03:30,161 Lance! 969 01:03:32,087 --> 01:03:34,708 N�, hr. Soulmusikkens Gudfar. 970 01:03:38,218 --> 01:03:41,302 Livet, s�dan som du har kendt det, vil snart h�re op. 971 01:03:43,640 --> 01:03:44,920 Undskyld. 972 01:03:45,350 --> 01:03:47,556 Et sidste �nske? 973 01:03:49,646 --> 01:03:50,891 "Sig det h�jt!" 974 01:03:53,900 --> 01:03:55,145 "Sig det h�jt!" 975 01:03:57,362 --> 01:04:00,565 -Hvad laver han? -"Sig det h�jt!" 976 01:04:06,580 --> 01:04:07,955 "Sig det h�jt!" 977 01:04:18,008 --> 01:04:20,843 "Jeg er sort, og jeg er stolt." 978 01:04:24,306 --> 01:04:25,301 Hej, du? 979 01:04:25,390 --> 01:04:27,383 Jeg vil op og lave mit show nu. 980 01:04:41,406 --> 01:04:42,817 Jeg har det godt. 981 01:04:44,868 --> 01:04:46,907 Nu er det tid til at h�vne sig. 982 01:04:48,163 --> 01:04:51,164 Meget klogt, hr. Broder Undercover. 983 01:04:51,249 --> 01:04:53,158 TILBAGE OM 10 MINUTTER 984 01:04:54,377 --> 01:04:55,788 Dyrker du lige det? 985 01:04:55,879 --> 01:04:58,452 Alt hvad vi beh�ver for at h�vne os p� Manden. 986 01:04:58,548 --> 01:05:00,706 Det er ikke Taco Bell. 987 01:05:01,009 --> 01:05:03,215 Kan du finde ud af, hvor generalen er? 988 01:05:03,303 --> 01:05:05,046 Giv mig bare ti minutter. 989 01:05:05,513 --> 01:05:06,676 UGYLDIGT PASSWORD 990 01:05:06,764 --> 01:05:08,757 -Lort! -Du har et. 991 01:05:10,059 --> 01:05:13,927 Fjendtlig indtr�ngen! Broderskabet er brudt ind i Kommunikationsrummet. 992 01:05:14,022 --> 01:05:16,976 Der er aItid fest og farver, n�r man er sammen med jer, ikke? 993 01:05:17,066 --> 01:05:20,186 Det er ikke alt. Manden er p� vej hertil. 994 01:05:20,278 --> 01:05:21,938 Hvad? Lige nu? 995 01:05:22,030 --> 01:05:24,699 Hans helikopter er her om fem minutter. 996 01:05:26,826 --> 01:05:30,740 Vil du tage dig af pestilensen i Kommunikationsrummet? 997 01:05:30,830 --> 01:05:33,072 Javel, hr.! Kom s�, af sted! 998 01:05:33,249 --> 01:05:34,993 Javel, hr., straks. 999 01:05:35,084 --> 01:05:39,296 -Hvad har i gjort ved generalen? -Vil du v�re venlig at komme ind, general? 1000 01:05:42,550 --> 01:05:47,046 Hvis det ikke er til stor ulejlighed, vil du s� godt dr�be den mand? 1001 01:05:48,556 --> 01:05:49,719 Tak. 1002 01:05:54,354 --> 01:05:56,891 S� har jeg noget, der minder mig om dig. 1003 01:05:57,815 --> 01:05:59,226 Kom nu, skynd dig! 1004 01:06:00,526 --> 01:06:02,186 Jeg ville ikke r�re mig! 1005 01:06:02,278 --> 01:06:04,152 -Fandens. -Lort. 1006 01:06:04,238 --> 01:06:06,148 -Hold dig fra mig. -Undskyld. 1007 01:06:06,282 --> 01:06:08,488 Storartet arbejde, Hvide Hundj�vel. 1008 01:06:09,452 --> 01:06:10,697 Kom her, skat. 1009 01:06:13,831 --> 01:06:15,373 Den pige narrede os! 1010 01:06:22,381 --> 01:06:24,421 Hvordan kan du g�re det mod mig? 1011 01:06:24,509 --> 01:06:28,008 Har du f�rst pr�vet Broder Undercover, er der ikke andre. 1012 01:06:30,223 --> 01:06:33,223 Nej: "Har du f�rst pr�vet sort, vender du ikke om." 1013 01:06:35,520 --> 01:06:37,097 Det er midepatruljen. 1014 01:06:38,147 --> 01:06:39,262 Lad mig om det. 1015 01:06:39,357 --> 01:06:40,934 Se, hvem der nu har pistolen. 1016 01:06:41,025 --> 01:06:42,484 -Hvad s�? -Hej. 1017 01:06:42,568 --> 01:06:43,599 -Hold k�ft. -Hvad? 1018 01:06:43,694 --> 01:06:46,364 Jeg sagde hold k�ft, blegfis! Jeg har magten! 1019 01:06:48,658 --> 01:06:49,653 Forts�t. 1020 01:06:51,118 --> 01:06:52,743 Det er et pigejob. 1021 01:07:02,546 --> 01:07:04,290 -Break dans. -Br�k hvad? 1022 01:07:04,382 --> 01:07:07,916 Jeg sagde break dans! Kom nu. Begynd. 1023 01:07:10,054 --> 01:07:12,212 Nemlig. Det er fint. Kom s�. 1024 01:07:12,306 --> 01:07:14,133 -Kid'n'Play. -Kid og hvem? 1025 01:07:17,728 --> 01:07:19,306 Nemlig. Det glider. 1026 01:07:21,690 --> 01:07:22,853 �h, ja. 1027 01:07:24,735 --> 01:07:26,443 Jeg kan lide sorte folk. 1028 01:07:30,324 --> 01:07:31,355 Sl�skamp. 1029 01:07:31,450 --> 01:07:34,072 Pas p�. Vis dem, hvad du har! 1030 01:07:37,873 --> 01:07:39,866 Hvide Hundj�vel, stiller op! 1031 01:07:45,673 --> 01:07:46,704 Ja! 1032 01:07:46,799 --> 01:07:47,961 Jeg har ham! 1033 01:07:48,050 --> 01:07:49,793 Vektor fire, sektion syv. 1034 01:07:50,344 --> 01:07:54,128 Kom s�, general, giv mig den pistol. 1035 01:07:55,266 --> 01:07:57,258 Vr�vl, general, dr�b ham! 1036 01:08:09,530 --> 01:08:11,357 Har du det godt, Broder Undercover? 1037 01:08:11,448 --> 01:08:14,153 Alt er godt, nu du er her, S�ster T�s. 1038 01:08:14,910 --> 01:08:17,864 I f�r mig til at g� fra forstanden! 1039 01:08:20,708 --> 01:08:23,662 -Kan du se, hvad jeg har v�ret oppe imod? -Ja. 1040 01:08:24,294 --> 01:08:26,620 Situationen er komplet. Vi ses snart, Chef. 1041 01:08:30,300 --> 01:08:31,711 Atomkerne. 1042 01:08:33,679 --> 01:08:36,252 Lad os se, hvad den s�kaldte knap g�r. 1043 01:08:38,350 --> 01:08:41,849 H�r efter. Atomkerne i overbelastning. 1044 01:08:41,937 --> 01:08:43,052 Min skyld. 1045 01:08:44,314 --> 01:08:46,141 Her general, tag modgiften. 1046 01:08:47,735 --> 01:08:49,145 Hvad er der sket? 1047 01:08:53,323 --> 01:08:54,355 Fandens! 1048 01:08:55,451 --> 01:08:58,535 I f�r generalen ud herfra. Jeg g�r efter Manden. 1049 01:08:58,954 --> 01:09:02,786 Lad os smutte, mens vi kan. Der kommer en ny dag hvor vi kan bek�mpe Manden. 1050 01:09:02,875 --> 01:09:06,078 -Vi kan ikke give Manden endnu en dag! -Men S�ster T�s har ret. 1051 01:09:06,170 --> 01:09:09,918 Vi m� se at f� r�ven p� gled. Ellers d�r vi alle sammen! 1052 01:09:10,007 --> 01:09:12,083 -H�r efter! H�r godt efter! -Far. 1053 01:09:12,176 --> 01:09:15,379 Til tider kan man bryde sammen, til tider skal man holde trit. 1054 01:09:15,470 --> 01:09:19,053 Dette er et af de underlige �jeblikke. S�, hvad bliver det til? 1055 01:09:19,892 --> 01:09:22,727 Er du klar til at kaste dig ud i det, hvide fyr? 1056 01:09:29,026 --> 01:09:30,734 S�dan. 1057 01:09:31,320 --> 01:09:33,028 G�r klar til at svinge. 1058 01:09:34,573 --> 01:09:36,316 Nu skal vi fange Manden. 1059 01:09:37,618 --> 01:09:41,567 Det betyder vel, at du og jeg er br�dre nu? Jeg f�ler mig sort. 1060 01:09:41,788 --> 01:09:43,828 Men du ser hvid ud! 1061 01:09:44,291 --> 01:09:45,453 R�r mig ikke! 1062 01:09:45,542 --> 01:09:46,372 Undskyld. 1063 01:09:46,460 --> 01:09:49,710 Kom, general, af sted. Lad os komme ud herfra. Kom nu! 1064 01:09:50,088 --> 01:09:51,333 Kom, nigger. 1065 01:09:52,924 --> 01:09:56,258 Atomkerne overbelastning om fem minutter. 1066 01:09:56,344 --> 01:09:59,132 G� venligst ud i nydelig orden. 1067 01:09:59,222 --> 01:10:00,302 Stop ham. 1068 01:10:17,949 --> 01:10:20,867 Jord, vind og ild! 1069 01:10:21,119 --> 01:10:22,779 Shaquille O'Neal! 1070 01:10:23,914 --> 01:10:25,028 Sisqo! 1071 01:10:25,123 --> 01:10:27,412 Nej! 1072 01:10:35,759 --> 01:10:37,419 Jeg har lige k�bt dem. 1073 01:10:38,303 --> 01:10:39,548 Jeg beklager. 1074 01:10:52,859 --> 01:10:54,650 Det er forbi. 1075 01:10:58,031 --> 01:11:01,815 Vil du have drama? S� kom med det! 1076 01:11:04,704 --> 01:11:06,863 Beskyt generalen for enhver pris. 1077 01:11:06,956 --> 01:11:10,076 Atomkerne overbelastning om tre minutter. 1078 01:11:12,754 --> 01:11:14,996 Lad mig snakke med dem. Jeg er hvid. 1079 01:11:17,967 --> 01:11:19,877 Vi vil ikke have noget b�vl. 1080 01:11:19,969 --> 01:11:23,421 Hvad vil du g�re ved det, t�sedreng? 1081 01:11:25,517 --> 01:11:29,051 Jeg er ikke en t�sedreng! 1082 01:11:44,869 --> 01:11:46,661 Kom s�. 1083 01:12:01,427 --> 01:12:04,262 Han skulle ikke have kaldt mig t�sedreng. 1084 01:12:08,184 --> 01:12:12,478 Ikke d�rligt, blegfis, men var det mig, havde jeg fl�et rygraden ud af r�ven! 1085 01:12:12,563 --> 01:12:16,264 Af sted, vi har mindre end et minut, inden stedet her eksploderer! 1086 01:13:11,539 --> 01:13:12,914 Det eksploderer! 1087 01:13:14,959 --> 01:13:15,955 Kom nu! 1088 01:13:24,844 --> 01:13:26,671 B.R.O.D.E.R.S.K.A.B. 1089 01:13:47,700 --> 01:13:49,906 -Hr. general, har du det godt? -Ja. 1090 01:13:50,453 --> 01:13:52,694 Der er Broder Undercover! 1091 01:13:52,872 --> 01:13:54,580 Han har kun f� sekunder. 1092 01:14:24,945 --> 01:14:27,946 Du har rodet med afroen, s� nu er det slut med dig. 1093 01:14:34,914 --> 01:14:35,909 Nemlig! 1094 01:15:05,027 --> 01:15:07,233 Fjols! 1095 01:15:18,624 --> 01:15:20,912 Den her er vist min. 1096 01:15:37,184 --> 01:15:39,390 Farvel, Broder Undercover! 1097 01:15:39,853 --> 01:15:42,771 Han har svigtet mig. Efterlad ham her. 1098 01:15:44,066 --> 01:15:46,983 Hej! Lad v�re med at drille! 1099 01:15:56,453 --> 01:15:59,324 Lad mig komme ind! 1100 01:16:04,544 --> 01:16:05,955 Lad mig komme op. 1101 01:16:19,601 --> 01:16:23,385 Fjeren kreperede som et fjols. Den skide stodder kv�rnede sig selv. 1102 01:16:24,439 --> 01:16:26,064 Lad os skride, drenge. 1103 01:16:52,050 --> 01:16:54,458 Nej! Han har ikke sin faldsk�rm! 1104 01:17:33,925 --> 01:17:36,416 Du er toppen, Broder Undercover. 1105 01:17:36,511 --> 01:17:39,465 -Var jeg ikke bare god? -Var jeg ikke? 1106 01:17:39,556 --> 01:17:42,473 For�rsagede du ikke lige skader for en trilliard dollars? 1107 01:17:42,559 --> 01:17:44,765 Og jeg d�kker dem fandeme ikke for dig! 1108 01:17:44,853 --> 01:17:48,471 Jeg vil skide p�, hvor sexet du s� ud, da du sv�vede ned i dine bukser! 1109 01:17:48,565 --> 01:17:50,273 Og til jer andre... 1110 01:17:53,403 --> 01:17:58,824 vil jeg bare sige, hvor stolt jeg er af jer alle sammen. 1111 01:18:00,368 --> 01:18:04,496 Broder Undercover, takket v�re dig, er verden igen et sikkert sted. 1112 01:18:04,622 --> 01:18:06,532 Ikke takket v�re mig, Chef. 1113 01:18:06,916 --> 01:18:09,407 Jeg kunne ikke have gjort det uden S�ster T�s. 1114 01:18:09,502 --> 01:18:13,085 Man siger jo: "Bag enhver stor, sort mand..." 1115 01:18:13,173 --> 01:18:14,548 Kommer politiet. 1116 01:18:15,383 --> 01:18:17,376 -Nej. -En flok langsomme, hvide atleter? 1117 01:18:17,468 --> 01:18:18,749 -Nej. -En nuttet numse? 1118 01:18:18,845 --> 01:18:20,220 -Nej. -Begrundet mistanke? 1119 01:18:20,305 --> 01:18:21,135 Nej! 1120 01:18:21,764 --> 01:18:23,804 En st�rk, sort kvinde. 1121 01:18:24,225 --> 01:18:26,384 -St�rk, sort kvinde. -Det er sandt. 1122 01:18:27,395 --> 01:18:31,227 Det ville have v�ret fedt at have en latiner, en indianer, asiater... 1123 01:18:31,316 --> 01:18:33,474 selv en j�disk fyr med i gruppen. 1124 01:18:33,693 --> 01:18:37,525 Sagen er, at ved hj�lp af samarbejde, fik vi det gjort. 1125 01:18:37,655 --> 01:18:41,273 Ingen tvivl om, at det er det, Broderskab handler om. 1126 01:18:42,452 --> 01:18:43,401 S�dan. 1127 01:18:47,206 --> 01:18:50,741 Pas p�, alle sammen! Klippestykker! 1128 01:18:50,835 --> 01:18:52,993 Efter at have standset Operation Hvidvask... 1129 01:18:53,087 --> 01:18:56,705 uddelte Broderskabet en modgift mod det tankekontrollerende stof... 1130 01:18:56,799 --> 01:18:58,958 til sorte mennesker over hele landet. 1131 01:18:59,052 --> 01:19:03,049 Og selvom Manden var sluppet v�k, havde Broderskabet fundet deres helt. 1132 01:19:03,514 --> 01:19:07,761 Takket v�re Broder Undercover var verden igen et fedt sted. 1133 01:19:17,862 --> 01:19:19,985 Slut 1134 01:20:11,707 --> 01:20:13,914 OASIS BILVASK DAGENS TILBUD - CADILLAC 1135 01:20:26,472 --> 01:20:27,670 S�DAN 1136 01:23:35,535 --> 01:23:37,113 Fandens! Hvem er det? 1137 01:23:38,997 --> 01:23:43,659 Hold fast i den tanke og fornemmelse, skat. Lad det sive igennem. Jeg kommer straks. 1138 01:23:44,502 --> 01:23:45,878 Skynd dig, skat. 1139 01:23:51,217 --> 01:23:52,166 Hej. 1140 01:23:54,012 --> 01:23:56,550 Hvide Hundj�vel, hvad laver du her? 1141 01:23:56,639 --> 01:23:59,047 Du sagde, jeg skulle komme forbi. 1142 01:23:59,142 --> 01:24:02,641 Og mig og dig og S�ster T�s skulle lave lakridskonfekt. 1143 01:24:03,521 --> 01:24:08,267 S�dt og sort p� begge sider, med en pragtfuldt hvid sukkermasse i midten. 1144 01:24:08,818 --> 01:24:12,863 Det gik op for mig, man ikke kan lave lakridskonfekt. S� jeg k�bte noget. 1145 01:24:16,076 --> 01:24:18,863 Visse folk f�r junglefeber. Hun har f�et influenza. 1146 01:24:18,953 --> 01:24:20,364 Du ved. 1147 01:24:20,580 --> 01:24:21,445 BU? 1148 01:25:56,676 --> 01:25:57,589 S�dan. 86785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.