Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,000 --> 00:02:06,840
Die haben dasselbe gesagt.
2
00:02:07,360 --> 00:02:08,639
Fast gleichzeitig.
3
00:02:08,720 --> 00:02:11,480
"Denk dran", sagte Papa,
und sah mir in die Augen.
4
00:02:11,560 --> 00:02:14,920
"Denk dran", sagte Felix,
und küsste mich auf die Stirn.
5
00:02:27,360 --> 00:02:28,280
Hallo?
6
00:02:29,120 --> 00:02:30,080
Hallo.
7
00:02:31,200 --> 00:02:33,840
Es passt gerade nicht.
Ich sagte, ich rufe an.
8
00:02:37,800 --> 00:02:39,320
Natürlich, das weißt du.
9
00:02:40,240 --> 00:02:42,400
Sehr und noch viel mehr.
10
00:02:49,400 --> 00:02:51,280
Natürlich, sei kein Langweiler.
11
00:02:51,360 --> 00:02:54,200
In die Berge.
Mit meiner Mutter und Tochter.
12
00:02:54,280 --> 00:02:56,120
Ein Familienausflug.
13
00:02:59,440 --> 00:03:01,320
Ich erzähle es dir, aber nicht jetzt.
14
00:03:02,560 --> 00:03:03,640
Wage es bloß nicht.
15
00:03:07,320 --> 00:03:08,560
Sehr. Noch mal?
16
00:03:10,480 --> 00:03:14,040
Gut. Hör gut zu. Ich liebe dich sehr.
17
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
Das war's, Rosario.
18
00:03:35,920 --> 00:03:36,960
C'est fini.
19
00:03:38,120 --> 00:03:42,080
Wenn du nichts unternimmst, wirst dudas Zimmer in einer Holzkiste verlassen.
20
00:03:43,000 --> 00:03:44,920
Nach großem Schmerz und Leid.
21
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Darf ich?
22
00:03:58,280 --> 00:04:00,520
-Was machst du, Oma?
-Nichts.
23
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
-Du siehst immer so toll aus.
-Wirklich?
24
00:04:03,480 --> 00:04:06,200
Es ist gerade 10 Uhr
und du bist frisch wie eine Blume.
25
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
Sind die Angler schon weg?
26
00:04:08,640 --> 00:04:09,600
Ja.
27
00:04:10,240 --> 00:04:13,440
Das letzte Mal brachte
dein Papa einen ganzen Korb Forellen mit.
28
00:04:13,520 --> 00:04:14,960
Die hat Felix geangelt.
29
00:04:15,560 --> 00:04:17,800
Aber ich ertrage keinen Fisch im Haus.
30
00:04:17,880 --> 00:04:19,000
Armer Felix.
31
00:04:19,079 --> 00:04:20,760
Er liebt dich wirklich sehr.
32
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Arme Forellen.
33
00:04:22,400 --> 00:04:23,480
Haben die geschmeckt?
34
00:04:23,560 --> 00:04:27,120
Ich wollte sie garen, habe sie
aber kaum in den Ofen bekommen.
35
00:04:27,200 --> 00:04:29,440
Sie reichten für
drei Mittag- und Abendessen.
36
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Hat Opa auch geangelt?
37
00:04:31,800 --> 00:04:32,760
Er hat gejagt.
38
00:04:33,280 --> 00:04:35,200
Er war gerne an der frischen Luft.
39
00:04:35,280 --> 00:04:37,840
Spaziergänge im Wald,
ohne jemals etwas zu schießen.
40
00:04:38,680 --> 00:04:42,240
Die meisten Rebhühner,
die er mitbrachte, schoss er nicht selbst.
41
00:04:42,320 --> 00:04:43,680
Aber er hat dich erbeutet.
42
00:04:43,760 --> 00:04:46,840
Die schönste, eleganteste, charmant…
43
00:04:49,440 --> 00:04:50,640
Es hielt nicht lange.
44
00:04:51,520 --> 00:04:54,680
Kaum zehn Jahre später starb Joaquin,
45
00:04:55,320 --> 00:04:58,240
aber er hinterließ mir
eine wunderbare kleine Tochter,
46
00:04:58,320 --> 00:05:02,280
die ich immer sehr geliebt,
aber mich nie gut mit ihr verstanden habe.
47
00:05:02,360 --> 00:05:03,320
Meine Mutter.
48
00:05:03,400 --> 00:05:04,320
Wo ist sie?
49
00:05:04,880 --> 00:05:07,800
Im Wohnzimmer, am heißen Draht.
50
00:05:08,800 --> 00:05:11,720
Die Angler vermissen euch aber schnell.
51
00:05:16,400 --> 00:05:19,080
-Lernst du noch Französisch?
-Fleißiger denn je.
52
00:05:19,160 --> 00:05:21,760
Du hast mich dazu inspiriert,
weißt du noch?
53
00:05:21,840 --> 00:05:23,600
Tartarin von Tarascon.
54
00:05:23,680 --> 00:05:25,480
Ich hörte dir gerne beim Vorlesen zu.
55
00:05:26,360 --> 00:05:29,320
"Als ich Tartarin von Tarascon
zum ersten Mal traf,
56
00:05:29,400 --> 00:05:33,720
brannte er sich in mein Gedächtnis
wie ein unvergessliches Datum ein."
57
00:05:34,560 --> 00:05:38,240
"Das ist zwar 12 oder 15 Jahre her,
58
00:05:38,320 --> 00:05:43,600
aber ich erinnere mich so gut daran,
als wäre es gestern gewesen."
59
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
Gefällt es dir hier?
60
00:06:16,800 --> 00:06:19,320
Alles in deinem alten Zimmer
erinnert mich an dich.
61
00:06:19,400 --> 00:06:21,160
Sie sollten die Trennwand abreißen,
62
00:06:21,240 --> 00:06:23,800
um es zu größer und luftiger zu machen.
63
00:06:23,880 --> 00:06:26,040
Dann wäre das ein tolles Zimmer.
64
00:06:26,800 --> 00:06:28,200
Für mich reicht das.
65
00:06:28,960 --> 00:06:30,680
Vermisst du dein altes Haus nicht?
66
00:06:32,000 --> 00:06:33,640
Den Garten manchmal schon.
67
00:06:37,600 --> 00:06:39,160
Eine Märchen-Oma,
68
00:06:39,240 --> 00:06:41,160
die ihre Reichtümer lebend verteilt.
69
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
Lebend?
70
00:06:42,400 --> 00:06:45,640
Ich hüte dein Erbe wie einen Schatz,
den ich mal ausgeben werde.
71
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
Nutze es als Anzahlung für eine Wohnung.
72
00:06:48,600 --> 00:06:52,040
Oder für eine weiße Hochzeit mit Felix,
mit vielen Gästen.
73
00:06:52,120 --> 00:06:53,240
Ich weiß nicht.
74
00:06:53,320 --> 00:06:55,840
Eröffne ein Sparkonto
für euer künftiges Kind.
75
00:06:55,920 --> 00:06:59,240
Nein, nein, nein.
76
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Tut mir leid.
77
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Es ist nur…
78
00:07:07,680 --> 00:07:09,240
Freust du dich auf den Ausflug?
79
00:07:11,600 --> 00:07:13,760
Nur wir drei, ganz allein.
80
00:09:09,200 --> 00:09:10,640
Komm rein, Elenita.
81
00:09:19,440 --> 00:09:21,040
Freust du dich auf den Ausflug?
82
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
Ja, tue ich.
83
00:09:24,000 --> 00:09:25,640
Es ist noch nicht zu spät.
84
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Nein?
85
00:09:26,800 --> 00:09:27,880
Ihn abzusagen.
86
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
Und der Schlafwagen?
87
00:09:31,160 --> 00:09:33,360
Und das Hotel, und die Sonnenuntergänge?
88
00:09:33,440 --> 00:09:36,160
Es ist alles bezahlt.
Das hat dein Mann gesagt.
89
00:09:36,240 --> 00:09:37,640
Ich weiß, aber…
90
00:09:38,520 --> 00:09:41,240
Was ist, Elena? Hast du
es dir anders überlegt? Warum?
91
00:09:42,440 --> 00:09:45,960
Will Paco uns loswerden,
indem er uns in die Berge schickt?
92
00:09:47,120 --> 00:09:48,840
Oder hast du andere Pläne?
93
00:09:53,240 --> 00:09:57,280
Ob du es glaubst oder nicht, aber ich
freue mich, Zeit mit euch zu verbringen.
94
00:09:58,080 --> 00:09:59,760
Ja, ich freue mich.
95
00:09:59,840 --> 00:10:02,480
Das hast du als Kind auch oft gesagt.
96
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
"Ich freue mich auf dies oder auf das."
Das hast du immer gesagt.
97
00:10:07,600 --> 00:10:10,280
So hast Puppen und neue Schuhe bekommen,
98
00:10:10,960 --> 00:10:13,680
und die Erlaubnis,
spät nach Hause zu kommen.
99
00:10:13,760 --> 00:10:14,800
Das stimmt.
100
00:10:17,000 --> 00:10:19,160
Du hast diese Freude doch nicht verloren?
101
00:10:20,680 --> 00:10:22,120
Nein, das weißt du.
102
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
Und du?
103
00:11:02,040 --> 00:11:03,920
-Störe ich dich?
-Nein.
104
00:11:05,400 --> 00:11:07,760
Ich könnte so ein Teil
nicht mit mir rumtragen.
105
00:11:07,840 --> 00:11:09,200
Es ist praktisch.
106
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
Fühlst du dich nicht überwacht?
107
00:11:12,280 --> 00:11:16,280
Damit bist du immer erreichbar,
ob du willst oder nicht.
108
00:11:16,360 --> 00:11:19,760
Warum kann man einen damit orten?
109
00:11:21,320 --> 00:11:23,840
Wäre es nicht schön,
sich mal zu verlieren…
110
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
und einfach zu unterzutauchen?
111
00:11:25,960 --> 00:11:27,560
Zumindest für eine Weile.
112
00:11:28,280 --> 00:11:30,800
Entweder man schickt
selbst eine Postkarte
113
00:11:30,880 --> 00:11:35,160
oder man findet deine Leiche,
hoffentlich noch vor den Geiern.
114
00:11:35,240 --> 00:11:38,440
Du wirst doch in den Bergen
nicht durchdrehen, oder?
115
00:11:40,720 --> 00:11:41,800
Kann ich helfen?
116
00:11:46,960 --> 00:11:48,640
Er hängt an meiner Brust.
117
00:11:48,720 --> 00:11:50,680
Seine dünnen Finger tasten mich ab,
118
00:11:50,760 --> 00:11:53,280
seine perfekten Fingernägel berühren mich,
119
00:11:53,360 --> 00:11:55,360
und dann fängt er an zu saugen.
120
00:11:55,440 --> 00:11:56,360
Er saugt…
121
00:11:56,440 --> 00:11:59,240
er atmet ein und drückt,
aber es kommt kein Tropfen raus.
122
00:12:00,080 --> 00:12:02,240
Die Milch fließt
nach der Geburt des Kindes…
123
00:12:03,120 --> 00:12:04,520
aber es wird keins geboren.
124
00:12:06,520 --> 00:12:08,600
Felix hatte die Aufgabe.
125
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
Nachzusehen, ob ich schwanger bin.
126
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Der Test war negativ.
127
00:12:16,240 --> 00:12:18,880
Ich habe es erwartet,
warum bin ich trotzdem traurig?
128
00:12:23,440 --> 00:12:24,400
Der Arme.
129
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
Er wollte es so sehr,
aber ich suchte nur nach Ausreden.
130
00:12:27,440 --> 00:12:29,800
"Wenn du befördert wirst", sagte ich,
131
00:12:29,880 --> 00:12:32,400
wie irgendeine Hausfrau,
die ich nicht sein will.
132
00:12:33,160 --> 00:12:37,560
Er sagte: "Wenn es ein Junge wird,
nennen wir ihn Augusto, wie meinen Vater.
133
00:12:38,120 --> 00:12:40,600
Und ein Mädchen
heißt dann Beatriz, wie du."
134
00:12:40,680 --> 00:12:42,560
Felix ist ein toller Kerl.
135
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
Toll.
136
00:12:44,040 --> 00:12:46,000
Fürsorglich, liebevoll,
137
00:12:46,080 --> 00:12:47,120
und rücksichtsvoll.
138
00:12:47,200 --> 00:12:48,400
-Liebst du ihn?
-Nein.
139
00:12:48,480 --> 00:12:50,480
-Nein?
-Ich will keine Kinder haben.
140
00:12:50,560 --> 00:12:53,040
Und er ist besessen davon,
Vater zu werden.
141
00:12:54,400 --> 00:12:55,560
War das früher auch so?
142
00:12:56,440 --> 00:12:58,040
Die Männer bekamen es nicht mit.
143
00:12:58,920 --> 00:13:02,480
Als ich es deinem Vater eröffnete,
fragte er nur, ob ich glücklich sei.
144
00:13:03,320 --> 00:13:05,360
Ich war sehr jung und fühlte nichts.
145
00:13:05,440 --> 00:13:06,600
Aber ich sagte ja.
146
00:13:07,760 --> 00:13:10,080
Er küsste mich
auf die Stirn und ging arbeiten.
147
00:13:11,040 --> 00:13:13,680
Später schenkte es mir grässliche Blumen.
148
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
Aber er hat es gut gemeint.
149
00:13:15,400 --> 00:13:17,520
Opa wollte zwar Kinder haben,
150
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
er fragte aber nie,
wann mein Eisprung ist,
151
00:13:19,920 --> 00:13:24,520
und schwieg, als der Arzt uns sagte,
wir könnten keine mehr bekommen.
152
00:13:24,600 --> 00:13:25,960
Felix kann nicht warten.
153
00:13:26,040 --> 00:13:27,800
Er muss es sofort wissen.
154
00:13:27,880 --> 00:13:31,000
Vier Tage keine Periode
und er drehte vor Freue durch.
155
00:13:31,080 --> 00:13:33,360
Die heutigen Männer
156
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
mischen sich in alles ein.
157
00:13:36,360 --> 00:13:37,880
Es ist deine Entscheidung,
158
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
du musst dich nicht erklären.
159
00:13:39,560 --> 00:13:42,160
Tauche ab, so wie Oma es vorhin sagte.
160
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
Wie er an meiner Brust hing…
161
00:13:45,120 --> 00:13:47,000
wie ein Kind, das er nicht bekommt.
162
00:13:50,320 --> 00:13:51,960
Ein leichtes Essen,
163
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
ein entspannter Nachtmittag,
164
00:13:53,800 --> 00:13:56,960
und abends fahren wir drei los
und lassen alles hinter uns.
165
00:14:19,160 --> 00:14:22,680
Meine Flitterwochen
haben im Orientexpress begonnen.
166
00:14:23,320 --> 00:14:26,000
Eine Eigenheit von Opa,
für die ich immer dankbar war.
167
00:14:27,120 --> 00:14:28,920
Er träumte davon, unsere Ehe
168
00:14:29,000 --> 00:14:32,720
in einem Zug zu beginnen,
über die Schienen zu rasen
169
00:14:32,800 --> 00:14:35,920
und gierig ein Land
nach dem anderen zu verschlingen.
170
00:14:36,480 --> 00:14:39,360
Wir sind mal mit
der Transsibierischen Eisenbahn gefahren,
171
00:14:39,440 --> 00:14:40,960
die auch Schlafwagen hat.
172
00:14:41,680 --> 00:14:46,000
Ich wurde immer
von einer fülligen Damen geweckt,
173
00:14:46,080 --> 00:14:47,960
die nachts immer ihr Nachthemd anzog.
174
00:14:48,720 --> 00:14:52,760
Und Paco hat immer ganz friedlich
im oberen oder unteren Bett geschnarcht.
175
00:14:52,840 --> 00:14:55,280
Ich sehe mich mit Felix
nicht im Orientexpress
176
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
oder der Transsibierischen Eisenbahn.
177
00:14:57,560 --> 00:15:00,400
Im Vergleich zum Flugzeug,
Auto und Reisebus
178
00:15:00,480 --> 00:15:02,360
wirkt der Zug so altmodisch.
179
00:15:02,440 --> 00:15:04,240
Aber wir mochten auch Gruppenreisen.
180
00:15:04,320 --> 00:15:06,680
Da haben wir immer Kontakte geknüpft.
181
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
Früher waren die Verhältnisse klarer.
182
00:15:09,400 --> 00:15:11,560
Dein Freund war dein Mann.
183
00:15:11,640 --> 00:15:15,280
Ein Liebhaber hingegen
hatte eine ganz andere Bedeutung.
184
00:15:15,800 --> 00:15:18,200
Er war entweder
eine Gefahr oder eine Befreiung.
185
00:15:19,320 --> 00:15:22,120
Heutzutage ist ein Freund alles,
dein Mann und Liebhaber,
186
00:15:22,200 --> 00:15:24,880
dein bester Freund und guter Kollege
187
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
und ein Stück weit
dein inzestuöser Bruder.
188
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
Meine Mutter
189
00:15:31,360 --> 00:15:32,480
und meine Tochter.
190
00:15:33,080 --> 00:15:34,560
Meine Mutter und meine Oma.
191
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
Meine Tochter und meine Enkelin.
192
00:15:47,680 --> 00:15:48,840
Liebes,
193
00:15:48,920 --> 00:15:49,960
leg dich ins Bett.
194
00:16:01,800 --> 00:16:02,880
Gute Nacht.
195
00:16:03,760 --> 00:16:04,920
Gute Nacht.
196
00:16:20,600 --> 00:16:21,920
Was denkst du?
197
00:16:24,960 --> 00:16:26,080
Hörst du es?
198
00:16:28,240 --> 00:16:29,560
Ihr süßer Atmen.
199
00:16:34,520 --> 00:16:36,080
Der bereitete mir früher Sorge.
200
00:16:37,720 --> 00:16:39,320
Sie schläft wie ein Stein.
201
00:16:40,000 --> 00:16:41,240
Ein gutes Zeichen.
202
00:16:41,320 --> 00:16:42,800
Habe ich schlecht geschlafen?
203
00:16:44,200 --> 00:16:45,560
Ganz normal.
204
00:16:45,640 --> 00:16:48,080
Aber ich habe auch so geatmet.
205
00:16:48,160 --> 00:16:50,760
Ja, aber dein Atem
wurde zu einem Schnarchen.
206
00:16:50,840 --> 00:16:52,440
Hörst du mich in deinem Zimmer?
207
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
Das ist nicht mein Zimmer.
208
00:16:55,240 --> 00:16:56,720
Es gehört immer noch ihr.
209
00:17:04,560 --> 00:17:05,800
Wird sie glücklich sein?
210
00:17:09,520 --> 00:17:10,599
Ich weiß es nicht.
211
00:17:11,440 --> 00:17:12,800
Und du, Tochter?
212
00:17:14,400 --> 00:17:15,520
Bist du glücklich?
213
00:17:20,800 --> 00:17:21,960
Mama.
214
00:17:22,640 --> 00:17:24,880
Du hast keine Mama mehr.
215
00:17:24,960 --> 00:17:27,119
Deine Mama ist für immer weg.
216
00:17:27,960 --> 00:17:29,520
Sei nicht albern, Mama.
217
00:17:30,840 --> 00:17:33,520
-Liegst du bequem?
-Und wie.
218
00:17:33,600 --> 00:17:35,280
Bequemer als im Orientexpress?
219
00:17:35,360 --> 00:17:37,360
Jetzt bist du albern.
220
00:17:38,480 --> 00:17:40,280
Gute Nacht, Elenita.
221
00:18:00,640 --> 00:18:01,880
Was für ein Zufall!
222
00:18:05,120 --> 00:18:07,000
Das ist Fernando.
223
00:18:07,080 --> 00:18:08,200
Meine Mutter, Rosario.
224
00:18:09,880 --> 00:18:11,240
Und meine Tochter, Beatriz.
225
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Freut mich sehr.
226
00:18:15,320 --> 00:18:16,440
Wir sehen uns.
227
00:18:28,840 --> 00:18:30,200
Ich hole noch Handtücher.
228
00:18:39,640 --> 00:18:40,920
Sind wir deswegen hier?
229
00:18:41,000 --> 00:18:42,760
Um auf Mama aufzupassen.
230
00:18:42,840 --> 00:18:45,240
Sie braucht keine Aufpasser mehr.
231
00:18:45,320 --> 00:18:47,840
Wo kommt der Mann plötzlich her?
232
00:18:47,920 --> 00:18:48,840
Keine Ahnung.
233
00:18:53,680 --> 00:18:55,160
Wird sie je damit aufhören?
234
00:18:57,200 --> 00:18:58,360
Stört es dich sehr?
235
00:18:58,920 --> 00:19:00,160
Sie ist zu alt für…
236
00:19:01,120 --> 00:19:02,960
Und wann ist man zu alt für
237
00:19:03,040 --> 00:19:04,560
das, was du sagst?
238
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
Ich weiß es nicht.
239
00:19:06,040 --> 00:19:08,160
-Bist du zu alt für…?
-Nein!
240
00:19:08,800 --> 00:19:09,720
Und ich?
241
00:19:10,440 --> 00:19:12,320
Bin ich auch zu alt für…?
242
00:19:12,880 --> 00:19:14,160
Für was genau?
243
00:19:15,480 --> 00:19:16,680
Um zu atmen.
244
00:19:17,800 --> 00:19:19,960
Uum frei zu sein, ohne Rechtfertigungen,
245
00:19:20,560 --> 00:19:21,880
keine Ahnung, um zu leben.
246
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
Genau!
247
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
Papa tut mir leid.
248
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
Niemand muss dir leidtun, hörst du?
249
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
Niemand.
250
00:19:40,120 --> 00:19:41,520
Du hast es versprochen.
251
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
Ich habe nichts versprochen.
252
00:19:43,200 --> 00:19:44,280
Warum bist du hier?
253
00:19:44,800 --> 00:19:45,880
Um dich zu entführen.
254
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
Meine Mutter und Tochter auch?
255
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
Ja, wenn es sein muss.
256
00:19:52,360 --> 00:19:54,680
-Gib es zu.
-Was?
257
00:19:54,760 --> 00:19:56,560
-Dass du mich erwartet hast.
-Nein.
258
00:19:56,640 --> 00:19:58,920
Die Chance, mit mir zu flüchten.
259
00:20:03,400 --> 00:20:04,960
Ich bin im Zimmer 24.
260
00:20:06,360 --> 00:20:07,400
Auf keinen Fall.
261
00:20:09,920 --> 00:20:12,640
Kann ich euch wenigstens
zum Mittagessen einladen?
262
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Euch drei.
263
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
Ich frage mal nach.
264
00:21:13,440 --> 00:21:15,240
Es ist toll, dass wir hier sind.
265
00:21:16,960 --> 00:21:18,240
Warum hier?
266
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
Man ist weit weg von allem.
267
00:21:24,560 --> 00:21:28,160
Gleichzeitig scheint die Welt
hier so greifbar nahe zu sein…
268
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
als wäre sie hinter den Bergen.
269
00:21:32,400 --> 00:21:33,440
Tue ich dir weh?
270
00:21:33,520 --> 00:21:35,160
Ich fühle mich wie neugeboren.
271
00:21:43,120 --> 00:21:45,680
Du brachtest mir bei,
mit leichtem Gepäck zu reisen.
272
00:21:47,320 --> 00:21:48,480
Das gefällt mir.
273
00:21:49,360 --> 00:21:50,560
Ja, leicht ist gut.
274
00:21:51,960 --> 00:21:54,800
Und wo willst du
mit diesem leichten Gepäck hinreisen?
275
00:22:34,080 --> 00:22:35,120
Komm rein, Mama.
276
00:22:38,280 --> 00:22:39,720
Wo sind die Handtücher?
277
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
Wir brauchen keine.
278
00:22:41,880 --> 00:22:45,040
Die sind groß und nicht so weich.
Also genau so, wie ich es mag.
279
00:22:46,240 --> 00:22:47,600
Sieh mich an.
280
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
Ich sehe aus wie eine Eule, oder?
281
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Wir sind zum Mittagessen eingeladen.
282
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
Wir drei?
283
00:22:55,040 --> 00:22:58,840
-Vielleicht solltest du…
-Nein. Wir gehen zusammen.
284
00:23:08,600 --> 00:23:12,400
-Was würden eure Männer davon halten?
-Meiner wäre aufgebracht.
285
00:23:12,480 --> 00:23:14,400
Deinem Vater würde es gefallen.
286
00:23:15,000 --> 00:23:18,760
Seine Frau und Tochter,
beide nackt und hilflos.
287
00:23:18,840 --> 00:23:19,920
Armer Papa.
288
00:23:22,400 --> 00:23:23,560
Da sind wir nun, Mama…
289
00:23:24,320 --> 00:23:26,240
wir zwei ganz für dich allein.
290
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
Wie oft hast du uns gebadet?
291
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
Ich mochte das Wasser…
292
00:23:32,640 --> 00:23:36,400
aber Beatriz hat immer geweint,
Oma musste dich reintun.
293
00:23:38,880 --> 00:23:40,000
Schwestern.
294
00:23:40,080 --> 00:23:41,000
Was?
295
00:23:41,640 --> 00:23:43,120
Ihr seid meine Schwestern.
296
00:23:47,160 --> 00:23:48,720
Das Wasser wird langsam kalt.
297
00:23:48,800 --> 00:23:51,000
Na dann, raus mit euch.
298
00:24:06,760 --> 00:24:08,200
Die neueste Eroberung
299
00:24:09,600 --> 00:24:10,560
Wie findest du ihn?
300
00:24:11,440 --> 00:24:12,560
Sympathisch.
301
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Er liebt mich sehr.
302
00:24:15,680 --> 00:24:16,760
Elenita.
303
00:24:17,480 --> 00:24:18,600
Was denn?
304
00:24:18,680 --> 00:24:21,000
-Wirst du nicht müde?
-Wovon?
305
00:24:21,080 --> 00:24:22,640
Von so viel Liebe.
306
00:24:22,720 --> 00:24:24,760
Von so vielen Männern, die dich lieben.
307
00:24:24,840 --> 00:24:27,760
Die Tag und Nacht
wie Geier um dich kreisen?
308
00:24:28,840 --> 00:24:30,000
Eigentlich nicht.
309
00:24:30,080 --> 00:24:31,160
Ich werde nicht müde.
310
00:24:31,960 --> 00:24:33,320
Ich habe dort eine Stelle.
311
00:24:34,040 --> 00:24:35,800
Und wie gesagt,
312
00:24:35,880 --> 00:24:39,480
Französisch zu sprechen
kam mir sehr zugute.
313
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
Meine Mutter ist verheiratet.
314
00:24:42,440 --> 00:24:43,360
Das weiß ich.
315
00:24:44,120 --> 00:24:45,440
Was wollen Sie also?
316
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Ich versichere dir, ich liebe…
317
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Ich steige hier aus.
318
00:25:30,720 --> 00:25:31,880
Wir sehen uns im Hotel.
319
00:25:33,040 --> 00:25:35,080
Tschüs, danke für das Essen.
320
00:25:36,040 --> 00:25:37,440
Denk an den Sonnenuntergang.
321
00:26:13,960 --> 00:26:17,320
Ich habe im Zug geträumt, dass ich
mit einer Tochter schwanger wäre.
322
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
Ich wurde Mutter,
323
00:26:19,880 --> 00:26:21,000
Mama eine Oma
324
00:26:21,080 --> 00:26:22,440
und Oma eine Uroma.
325
00:26:24,800 --> 00:26:27,720
Sie sah glücklich aus,
als sie sagte, wir seien Schwestern.
326
00:26:33,080 --> 00:26:35,120
Was fühlst du jetzt, Beatriz?
327
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
Ich sage es dir.
328
00:26:40,840 --> 00:26:41,920
Höhenangst.
329
00:26:56,800 --> 00:26:57,720
Bea!
330
00:26:58,640 --> 00:27:00,680
-Wir haben auf dich gewartet.
-Warum?
331
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
Um uns den Sonnenuntergang anzusehen.
332
00:27:02,720 --> 00:27:04,200
-Ich kann nicht.
-Warum?
333
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
-Ich gehe.
-Wohin?
334
00:27:07,040 --> 00:27:09,120
-Mama, um ehrlich…
-Was ist mit dir los?
335
00:27:10,720 --> 00:27:13,280
Ja, natürlich, der Sonnenuntergang.
Tut mir leid.
336
00:27:53,360 --> 00:27:58,000
Steh auf! Steh auf! Der Frühling ist da!
337
00:27:58,080 --> 00:28:02,440
Über den HügelnBreitet sich ein rosiger Nebel aus
338
00:28:03,360 --> 00:28:08,240
Alles im Garten regt sich und singtUnd das Fenster
339
00:28:08,320 --> 00:28:14,200
Bietet einen herrlichen BlickAuf die Sonnenstrahlen
340
00:28:15,960 --> 00:28:20,840
Alle Blumen erleuchten im üppigen Violett
341
00:28:20,920 --> 00:28:25,640
Um die Blumen herumKreisen Schmetterlinge und Bienen
342
00:28:25,720 --> 00:28:28,440
Sie flattern und summen
343
00:28:28,520 --> 00:28:33,640
Und die zarten, kleinen Glöckchen
344
00:28:33,720 --> 00:28:38,360
Der Maiglöckchen
345
00:28:38,440 --> 00:28:43,880
Haben Eros gewecktDer ruhig im Walde schlief
346
00:28:43,960 --> 00:28:48,440
Sie haben Eros geweckt
347
00:28:49,400 --> 00:28:53,520
Der ruhig im Walde schlief
348
00:30:08,600 --> 00:30:12,080
Ich spüre langsamden beißenden Schmerz, wie er nagt.
349
00:30:12,760 --> 00:30:15,160
Die Rattenzähne werden länger,
350
00:30:15,240 --> 00:30:18,240
sie werden schärfer,wie Joaquin immer sagte.
351
00:30:19,640 --> 00:30:22,520
Ich werde die Ratte ertränken,solange sie noch klein ist.
352
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
Ich bin aus einem Grund hier.
353
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
Dem Mann mit dem großen Auto.
354
00:31:48,440 --> 00:31:49,600
Nicht wirklich.
355
00:31:50,240 --> 00:31:51,640
Was siehst du in ihm?
356
00:31:51,720 --> 00:31:55,720
Er ist alt, hat Falten
und verhält sich wie ein alter Lustmolch.
357
00:31:55,800 --> 00:31:57,880
Kennst du dich mit alten Lustmolchen aus?
358
00:31:57,960 --> 00:31:59,520
Er erinnert mich an Papa.
359
00:32:00,200 --> 00:32:02,880
Er hat alle Mitarbeiterinnen befummelt,
360
00:32:02,960 --> 00:32:04,560
meistens heimlich,
361
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
ohne jeglichen Vorwand.
362
00:32:07,120 --> 00:32:09,880
Es ist schwer, mit einem Mann
ewig zusammenzuleben.
363
00:32:09,960 --> 00:32:10,880
Verstehe.
364
00:32:10,960 --> 00:32:14,400
Stell dir dich und Felix in 20 Jahren vor.
365
00:32:15,160 --> 00:32:16,760
Macht dir das keine Angst?
366
00:32:16,840 --> 00:32:18,200
Wir sind nicht verheiratet.
367
00:32:18,280 --> 00:32:21,080
Aber er will eine Familie gründen,
wie es so schön heißt.
368
00:32:23,240 --> 00:32:24,560
Wenn du meinen Rat willst…
369
00:32:25,160 --> 00:32:26,280
gründe nichts.
370
00:32:27,200 --> 00:32:28,440
Vor allem keine Familie.
371
00:32:31,080 --> 00:32:32,760
Er ist nicht der Erste, stimmt's?
372
00:32:37,440 --> 00:32:39,080
Aber vermutlich der Letzte.
373
00:32:39,760 --> 00:32:40,720
Verlässt du sie?
374
00:32:44,720 --> 00:32:45,720
Normalerweise ja.
375
00:32:45,800 --> 00:32:46,840
Was fühlst du dabei?
376
00:32:50,840 --> 00:32:53,880
Nichts ist befriedigender,
als einen Liebhaber abzusägen.
377
00:32:55,040 --> 00:32:59,000
Es reichen drei magische Worte:
"Es ist vorbei."
378
00:33:00,720 --> 00:33:03,080
Dann fügt man noch seinen Namen hinzu.
379
00:33:04,000 --> 00:33:06,360
Name soundso.
380
00:33:06,440 --> 00:33:07,520
Dann blinzelt er…
381
00:33:08,440 --> 00:33:10,960
schaut ängstlich, schockiert oder böse…
382
00:33:11,800 --> 00:33:13,840
manch einer erhebt sogar die Hand.
383
00:33:15,160 --> 00:33:17,040
Dann wiederholst du die Formel:
384
00:33:18,480 --> 00:33:19,560
"Es ist vorbei."
385
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
Flüsternd.
386
00:33:24,040 --> 00:33:26,400
Dann kommt das Wonnegefühl,
387
00:33:26,480 --> 00:33:28,880
man spürt Verlust
und Erleichterung zugleich.
388
00:33:31,760 --> 00:33:33,120
Mama, du bist furchtbar.
389
00:33:37,080 --> 00:33:38,280
Ja, Liebes.
390
00:33:39,960 --> 00:33:41,080
Ich bin furchtbar.
391
00:33:42,400 --> 00:33:45,560
Auch wirst früher oder später merken,
dass du furchtbar bist.
392
00:33:45,640 --> 00:33:47,560
Das gehört zum Erwachsenwerden dazu,
393
00:33:48,120 --> 00:33:50,360
herauszufinden, dass man furchtbar ist.
394
00:34:24,440 --> 00:34:26,960
Ich bin nicht hergekommen,
um ihn zu treffen.
395
00:34:28,679 --> 00:34:30,480
Der Grund für diesen Ausflug…
396
00:34:31,199 --> 00:34:32,400
ist ein ganz anderer.
397
00:34:40,560 --> 00:34:42,639
Was hat dein Vater
vor der Abfahrt gesagt?
398
00:34:44,880 --> 00:34:46,080
Dasselbe wie Felix.
399
00:34:48,960 --> 00:34:49,920
"Denk dran."
400
00:34:51,040 --> 00:34:52,760
Dann hast seinen Auftrag erledigt.
401
00:34:54,239 --> 00:34:55,440
Jetzt bin ich dran.
402
00:34:57,400 --> 00:34:59,760
Dein Vater hat uns
an den tollen Ort eingeladen,
403
00:35:00,280 --> 00:35:03,200
damit ich Oma sage,
dass sie ausziehen soll.
404
00:35:03,280 --> 00:35:04,720
-Was?
-Du hast verstanden.
405
00:35:05,560 --> 00:35:07,960
Er findet das Zusammenleben
mit ihr unerträglich.
406
00:35:08,760 --> 00:35:11,120
Sie soll in ein Heim ziehen.
407
00:35:11,200 --> 00:35:12,200
Das ist schrecklich.
408
00:35:12,920 --> 00:35:15,240
Ich konnte deinen lieben Vater
nicht überreden.
409
00:35:15,320 --> 00:35:16,400
Mein lieber Vater
410
00:35:16,480 --> 00:35:18,360
ist grausam und undankbar.
411
00:35:19,080 --> 00:35:22,240
Oma vererbt ihm einen saftigen Batzen
und er wirft sie raus.
412
00:35:24,720 --> 00:35:26,800
Vielleicht ist es nicht nur seine Schuld.
413
00:35:27,760 --> 00:35:28,680
Vielleicht.
414
00:35:29,320 --> 00:35:32,720
-Du warst keine große Hilfe.
-Ich bin keine Hausfrau.
415
00:35:32,800 --> 00:35:33,760
Du etwa schon?
416
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Du hast Oma praktisch ignoriert.
417
00:35:38,040 --> 00:35:39,520
Wir telefonieren regelmäßig.
418
00:35:40,120 --> 00:35:41,320
Ich denke oft an sie.
419
00:35:43,120 --> 00:35:45,640
Ich war in letzter Zeit selten da,
das gebe ich zu.
420
00:35:46,400 --> 00:35:49,680
Nach dem Einzug hat sie
immer geguckt, wie lange zu da bist.
421
00:35:49,760 --> 00:35:51,680
Deine Besuche wurden immer kürzer.
422
00:35:57,480 --> 00:35:58,440
Weigere dich.
423
00:35:59,600 --> 00:36:00,640
Sie ist unglücklich.
424
00:36:00,720 --> 00:36:02,440
-Das ist unfair.
-Vermutlich.
425
00:36:02,520 --> 00:36:03,720
Ich verstehe dich nicht.
426
00:36:03,800 --> 00:36:05,720
-Tu nicht so, Bea.
-Nenn mich nicht so!
427
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
-Lass sie bei dir leben.
-Würde ich.
428
00:36:07,920 --> 00:36:09,480
Rede du mit deinem Vater.
429
00:36:09,560 --> 00:36:11,800
Wenn du ihn fragst, wird er vielleicht…
430
00:36:11,880 --> 00:36:14,600
-Glaubst du?
-Er kann dir nichts abschlagen.
431
00:36:14,680 --> 00:36:15,680
Ich weiß nicht.
432
00:36:19,680 --> 00:36:21,240
Vielleicht gibt er nach…
433
00:36:21,320 --> 00:36:25,040
wenn du ihm versprichst,
dass sie zwischendurch länger bei dir ist.
434
00:36:34,320 --> 00:36:35,520
Ich bin hellwach.
435
00:36:40,320 --> 00:36:41,880
-Ich gehe dann…
-Sag es nicht!
436
00:37:22,960 --> 00:37:24,000
Ich kann das nicht.
437
00:37:24,680 --> 00:37:26,480
Lass uns von hier verschwinden.
438
00:37:30,320 --> 00:37:32,440
Diese Frauen sind unerträglich!
439
00:37:33,120 --> 00:37:35,560
-Sie tanzen aber gut.
-Was wollen die von mir?
440
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
Vermutlich deine Zuneigung
und Aufmerksamkeit.
441
00:37:39,160 --> 00:37:41,520
Das, was alle Mütter und Töchter wollen.
442
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
Als ob sie zur Welt zu bringen
nicht schon genug war.
443
00:37:44,360 --> 00:37:48,680
Und ich muss der anderen danken,
dass sie mich zur Welt gebracht hat.
444
00:37:50,080 --> 00:37:53,360
Deine Mutter war sehr höflich,
sie hat mich kaum angesehen.
445
00:37:54,160 --> 00:37:57,720
Deine Tochter erinnerte mich daran,
dass du eine verheiratete Frau bist.
446
00:37:59,320 --> 00:38:00,840
Lass uns verschwinden.
447
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Das Auto ist draußen.
448
00:38:02,200 --> 00:38:04,400
-Würdest du mich entführen?
-Absolut.
449
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
-Wohin?
-Nach Paris.
450
00:38:06,560 --> 00:38:08,000
Nach Berlin, nach Rom,
451
00:38:08,600 --> 00:38:10,640
an einen verlassenen Strand,
452
00:38:10,720 --> 00:38:12,760
in einen tiefen, dichten Wald.
453
00:38:14,360 --> 00:38:16,960
In das Hotel vom letzten Mal,
das schön ruhig war.
454
00:38:21,280 --> 00:38:22,640
Was ist das für ein Geruch?
455
00:38:23,840 --> 00:38:25,520
Bist du das oder dein Parfüm?
456
00:38:35,800 --> 00:38:38,280
Wie lange wirst du mich noch umgarnen?
457
00:38:39,560 --> 00:38:41,440
Bis die Falle zuschnappt.
458
00:38:42,440 --> 00:38:44,160
Bis die Gazelle keinen Ausweg hat,
459
00:38:44,240 --> 00:38:48,480
bis du den Köder schnappst
und ihn nie mehr loslässt.
460
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
Es werden andere Fische anbeißen,
461
00:38:51,000 --> 00:38:53,360
mit denen sich der Angler brüsten kann.
462
00:38:56,880 --> 00:38:58,360
Liebst du mich, Elena?
463
00:39:01,560 --> 00:39:03,040
Ich mag deine Nähe.
464
00:39:07,320 --> 00:39:08,240
Bleibst du hier?
465
00:39:09,480 --> 00:39:13,200
Ich muss meine Tochter ins Bett bringen
und meine Mutter im Auge behalten.
466
00:39:14,480 --> 00:39:17,120
Es freut dich,
dass ich einfach aufgetaucht bin,
467
00:39:17,720 --> 00:39:19,680
wie ein ungeduldiger Geliebter.
468
00:39:19,760 --> 00:39:21,520
Gib zu, dass es dich freut.
469
00:39:22,640 --> 00:39:23,720
Es freut mich sehr.
470
00:39:47,680 --> 00:39:48,960
Guten Morgen.
471
00:39:49,040 --> 00:39:50,120
Hallo, Oma.
472
00:39:54,800 --> 00:39:56,000
Du siehst toll aus.
473
00:40:05,080 --> 00:40:06,000
Tschüs.
474
00:40:07,160 --> 00:40:08,120
Gehst du?
475
00:40:09,880 --> 00:40:10,800
Ja.
476
00:40:12,120 --> 00:40:13,080
Wohin?
477
00:40:19,720 --> 00:40:21,080
Ich bin Mittags wieder da.
478
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
Wach auf, Elenita.
479
00:40:47,560 --> 00:40:49,280
Lass uns rausgehen.
480
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Wohin?
481
00:40:50,920 --> 00:40:53,520
Auf den höchsten Gipfel
des höchsten Berges.
482
00:40:53,600 --> 00:40:55,320
Oh, Mama, bitte.
483
00:40:57,600 --> 00:40:58,800
Steh auf.
484
00:40:59,480 --> 00:41:01,360
Ich warte im Frühstückssaal auf dich.
485
00:41:34,840 --> 00:41:36,960
Wie schön du immer noch bist, Tochter.
486
00:41:37,760 --> 00:41:39,520
Wo kommt dieses Stahlen her?
487
00:41:40,760 --> 00:41:42,480
Es ist sicher der Egoismus.
488
00:41:43,280 --> 00:41:45,760
Er ist eine unerschöpfliche Energiequelle.
489
00:41:45,840 --> 00:41:46,960
Jetzt erkenne ich es.
490
00:41:48,440 --> 00:41:50,920
Was soll ich sagen,um nicht zurück zu müssen?
491
00:41:53,720 --> 00:41:54,960
An was denkst du, Mama?
492
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
Wie lange ist unser letzter Ausflug her?
493
00:41:59,280 --> 00:42:00,320
Jahrzehnte.
494
00:42:01,920 --> 00:42:04,680
Wie hieß noch mal dein Freund,
der beim Klettern umkam?
495
00:42:05,520 --> 00:42:06,440
Luis.
496
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
Hast du ihn geliebt?
497
00:42:10,240 --> 00:42:12,520
Er hat mir beigebracht,
die Natur zu genießen.
498
00:42:16,880 --> 00:42:18,400
Du hast mir nicht geantwortet.
499
00:42:20,320 --> 00:42:21,400
Ich dachte an dich.
500
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
Tschüs, schönen Tag.
501
00:42:49,920 --> 00:42:51,760
-Hallo.
-Guten Tag.
502
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
Ich möchte so viel abheben.
503
00:43:04,240 --> 00:43:05,760
-Hier, bitte.
-Danke.
504
00:43:37,080 --> 00:43:38,680
Ich sehe dich gerne an, Elena.
505
00:43:39,360 --> 00:43:40,760
Hier ist es wunderschön.
506
00:43:41,840 --> 00:43:43,840
Du bist die Glücklichste von uns dreien.
507
00:43:44,680 --> 00:43:45,600
Ich weiß nicht.
508
00:43:47,080 --> 00:43:48,560
Deine Freude tut mir gut.
509
00:43:58,280 --> 00:43:59,400
Sag mir, Mama.
510
00:44:03,080 --> 00:44:04,560
Habe ich dich vernachlässigt?
511
00:44:06,400 --> 00:44:07,600
Ein bisschen.
512
00:44:11,360 --> 00:44:13,840
Ich habe dir kein schönes Zuhause geboten.
513
00:44:15,200 --> 00:44:17,160
Wir sind Optimisten.
514
00:44:17,240 --> 00:44:18,520
Ich bin keine Optimistin.
515
00:44:19,360 --> 00:44:20,800
Ich bin Praktikerin.
516
00:44:20,880 --> 00:44:21,880
Das ist dasselbe.
517
00:44:22,800 --> 00:44:25,160
Wir denken,
dass wir gemeinsam glücklich sind,
518
00:44:25,240 --> 00:44:27,720
weil es einfach praktischer ist.
519
00:44:28,880 --> 00:44:31,080
Du als Egoistin weißt, dass Harmonie
520
00:44:31,160 --> 00:44:33,520
oft mit Bequemlichkeit verwechselt wird.
521
00:44:33,600 --> 00:44:35,280
Ich bin wieder die Egoistin.
522
00:44:36,160 --> 00:44:38,720
Aber eigentlich hast du
den viel größeren Makel.
523
00:44:39,480 --> 00:44:41,240
-Ich bin unterwürfig.
-Du?
524
00:44:42,360 --> 00:44:45,520
Dein weicher Kern ist
von einem stahlharten Panzer umhüllt.
525
00:44:47,640 --> 00:44:50,200
Dein größer Makel ist deine Güte.
526
00:44:51,680 --> 00:44:55,320
Ja, deine Güte, so komisch es auch klingt.
527
00:44:56,920 --> 00:44:59,680
Es ist schwer,
mit so einer Person zusammenzuleben.
528
00:45:00,680 --> 00:45:04,040
Die so aufmerksam, einfühlsam,
genügsam und umgänglich ist.
529
00:45:04,880 --> 00:45:08,000
Die einem immer etwas Gutes will.
530
00:45:09,120 --> 00:45:10,760
Ich bin keine Heilige.
531
00:45:10,840 --> 00:45:11,880
Nein, bist du nicht.
532
00:45:12,520 --> 00:45:16,360
Aber du weißt, dass du gut bist,
dass du unerträglich gut bist.
533
00:45:26,720 --> 00:45:27,880
Ich hab dich sehr lieb.
534
00:45:29,880 --> 00:45:31,800
Ich hab dich auch sehr lieb, Elenita.
535
00:45:33,320 --> 00:45:34,800
Ich vergöttere meine Enkelin.
536
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
Stell dir vor…
537
00:45:39,880 --> 00:45:42,680
ich habe sogar etwas
für meinen Schwiegersohn übrig…
538
00:45:43,280 --> 00:45:45,680
der unter der Fuchtel
seiner untreuen Frau steht.
539
00:45:52,600 --> 00:45:55,080
Bea hat vorgeschlagen,
die Wand abzureißen.
540
00:45:56,200 --> 00:45:58,000
So wäre es ein tolles Zimmer.
541
00:45:59,320 --> 00:46:00,240
Für wen?
542
00:46:01,600 --> 00:46:02,960
Für dich natürlich.
543
00:46:03,960 --> 00:46:05,280
Mach dir keinen Kopf.
544
00:46:06,280 --> 00:46:08,080
Ihr Zimmer reicht mir völlig aus.
545
00:46:09,240 --> 00:46:10,320
Voll und ganz.
546
00:46:15,920 --> 00:46:17,760
Wir machen es,
wenn wir zurückkommen.
547
00:46:18,600 --> 00:46:21,400
Danach wirst du ein tolles Zimmer haben,
du wirst sehen.
548
00:46:45,680 --> 00:46:46,840
Sag mir, Tochter.
549
00:46:47,520 --> 00:46:50,600
Wenn du wüsstest, dass ichtodkrank bin und nicht leiden will.
550
00:46:51,600 --> 00:46:53,200
Würdest du mir helfen?
551
00:47:12,680 --> 00:47:13,600
Papa?
552
00:47:13,680 --> 00:47:15,480
Du kannst Oma nicht rauswerfen.
553
00:47:15,560 --> 00:47:17,680
Du hast versprochen,
dass sie bleiben kann.
554
00:47:17,760 --> 00:47:18,960
Halte dein Versprechen.
555
00:47:19,880 --> 00:47:21,400
Ja, es geht mir gut.
556
00:47:21,480 --> 00:47:22,800
Hör mal.
557
00:47:22,880 --> 00:47:24,000
Ich entschuldige mich.
558
00:47:25,000 --> 00:47:26,320
Ja, entschuldige.
559
00:47:27,400 --> 00:47:28,760
Eine letzte Sache noch.
560
00:47:29,720 --> 00:47:30,720
Ich hab dich lieb.
561
00:47:32,600 --> 00:47:34,600
Nein, mit geht's gut.
562
00:47:34,680 --> 00:47:36,160
Alles gut.
563
00:47:37,440 --> 00:47:38,480
Tschüs, Papa.
564
00:47:44,120 --> 00:47:45,360
Mission erfüllt.
565
00:47:58,640 --> 00:48:02,320
INTERNATIONALE ZIELE
FRANKREICH - DEUTSCHLAND
566
00:48:06,200 --> 00:48:08,560
Ein perfekter Ort, um nachzudenken.
567
00:48:09,800 --> 00:48:11,040
So weit oben?
568
00:48:11,720 --> 00:48:13,160
Ja, so nah am Himmel.
569
00:48:13,240 --> 00:48:16,920
Mama, bitte. Es ist komisch,
wenn du so rührselig bist.
570
00:48:17,640 --> 00:48:19,680
Du weißt, dass ich an den Himmel glaube.
571
00:48:20,280 --> 00:48:21,440
Auch an die Hölle?
572
00:48:22,240 --> 00:48:23,960
Man glaubt nicht an die Hölle.
573
00:48:24,560 --> 00:48:26,040
Man lebt in der Hölle.
574
00:48:28,840 --> 00:48:30,040
Willst du hier bleiben?
575
00:48:30,960 --> 00:48:32,120
Ein paar Tage.
576
00:48:32,800 --> 00:48:33,760
Ganz alleine?
577
00:48:34,680 --> 00:48:36,760
Bis mein neues Zimmer fertig ist.
578
00:48:38,760 --> 00:48:40,440
Das freut mich sehr.
579
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
Das ist doch
die Aufgabe einer Mutter, oder?
580
00:48:44,080 --> 00:48:45,480
Freude zu bereiten.
581
00:48:46,360 --> 00:48:47,440
Und die der Töchter?
582
00:48:48,200 --> 00:48:50,400
Töchter bereiten einem immer Sorge.
583
00:48:50,480 --> 00:48:51,400
Immer?
584
00:48:52,960 --> 00:48:55,320
Und manchmal
ersparen sie einem viel Leid.
585
00:49:31,520 --> 00:49:35,040
Die Eiskönigin kommt zurück,
um ihren Prinz vor dem Eis zu retten.
586
00:49:36,960 --> 00:49:39,480
Du sagst meiner Mutter
wirklich schöne Dinge.
587
00:49:39,560 --> 00:49:40,480
Bea.
588
00:49:40,560 --> 00:49:41,480
Beatriz.
589
00:49:42,920 --> 00:49:44,000
Bist du alleine hier?
590
00:49:45,920 --> 00:49:48,600
Ich soll Ihnen sagen,
dass Mama zurückgefahren ist.
591
00:49:49,320 --> 00:49:51,400
Sie schreibt Ihnen einen Brief.
592
00:49:52,400 --> 00:49:53,920
Sie hat Sie wohl verlassen.
593
00:49:54,000 --> 00:49:55,440
Das ist ihre Spezialität.
594
00:49:57,720 --> 00:49:59,440
Ich hätte nicht herkommen sollen.
595
00:49:59,520 --> 00:50:02,040
Nein, Sie haben das Richtige getan.
596
00:50:02,120 --> 00:50:03,920
Man muss den Frauen nachjagen.
597
00:50:04,520 --> 00:50:05,640
Wie heißt es noch mal?
598
00:50:06,320 --> 00:50:07,520
Ich hab's,
599
00:50:07,600 --> 00:50:09,080
sie umwerben.
600
00:50:09,160 --> 00:50:10,880
Du musst mich nicht siezen.
601
00:50:13,400 --> 00:50:14,920
Ich finde dich nicht schlecht.
602
00:50:16,160 --> 00:50:18,440
-Ich verstehe…
-Was verstehst du, Antonio?
603
00:50:18,520 --> 00:50:20,880
-Fernando.
-Du verstehst gar nichts, Fernando.
604
00:50:21,560 --> 00:50:23,440
-Hast du Kinder?
-Nein.
605
00:50:23,520 --> 00:50:27,240
Du hast dir nur einen Mercedes gekauft
und meinen Vater und deine Frau betrogen?
606
00:50:27,320 --> 00:50:28,560
Ich habe keine Frau.
607
00:50:29,320 --> 00:50:31,600
Marivi starb vor drei Jahren.
608
00:50:31,680 --> 00:50:33,760
Sie war sicherlich eine wunderbare Frau.
609
00:50:33,840 --> 00:50:34,880
Wunderbar.
610
00:50:34,960 --> 00:50:37,520
Aber trotz allem, Antonio, Fernando,
611
00:50:37,600 --> 00:50:40,920
hast du ihr sicher die Hörner aufgesetzt,
ein furchtbarer Ausdruck,
612
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
mehr als einmal.
613
00:50:42,560 --> 00:50:43,480
Niemals.
614
00:50:44,120 --> 00:50:45,800
Flüchtige Affären.
615
00:50:46,480 --> 00:50:48,200
Eine Sekretärin hier,
616
00:50:48,280 --> 00:50:49,800
die Frau eines Freundes da.
617
00:50:50,680 --> 00:50:53,720
Eine verrückte junge Frau,
die auf ältere Männer steht.
618
00:50:54,320 --> 00:50:57,800
Und wer weiß, vielleicht die klassische,
historische, allgegenwärtige,
619
00:50:57,880 --> 00:50:59,120
wie nennt man sie noch?
620
00:51:00,480 --> 00:51:02,440
Geliebte, genau.
621
00:51:04,440 --> 00:51:06,440
Wen hast du mehr geliebt?
622
00:51:07,080 --> 00:51:09,000
Deine Frau oder deine Geliebte?
623
00:51:09,080 --> 00:51:10,920
Du wärst eine tolle Romanautorin.
624
00:51:11,840 --> 00:51:13,760
Erst lebe ich mein eigenes Leben.
625
00:51:13,840 --> 00:51:15,880
Hast du keine modernere Geschichte?
626
00:51:16,880 --> 00:51:19,200
Denn das war die selbe, altmodische Leier.
627
00:51:23,160 --> 00:51:24,480
Liebst du meine Mutter?
628
00:51:26,080 --> 00:51:27,120
Ja, das tue ich.
629
00:51:28,120 --> 00:51:30,920
Glaub nicht, dass sie
Marilos Platz einnehmen kann.
630
00:51:31,000 --> 00:51:32,960
Sie eignet sich besser als Geliebte.
631
00:51:38,600 --> 00:51:40,400
Nicht Marilo, sondern Marivi.
632
00:51:43,560 --> 00:51:44,480
Marivi.
633
00:52:02,880 --> 00:52:04,600
-Wie geht's?
-Gut.
634
00:52:05,600 --> 00:52:07,360
Wir waren schön spazieren,
635
00:52:07,440 --> 00:52:09,560
aber sie wurde müde
und hat sich hingelegt.
636
00:52:11,360 --> 00:52:12,440
Und du?
637
00:52:50,040 --> 00:52:57,000
Scheint eine Sehnsucht nach GlückÜber allen Dingen zu schweben
638
00:52:58,120 --> 00:53:02,640
Und sie wandert
639
00:53:02,720 --> 00:53:09,120
Zum leidenden Herz
640
00:53:18,360 --> 00:53:19,840
Ich gehe nirgendwo hin.
641
00:53:19,920 --> 00:53:20,880
Ich bleibe hier,
642
00:53:20,960 --> 00:53:23,400
damit du nicht in ein Heim musst.
643
00:53:25,720 --> 00:53:27,520
Und wo wolltest du hin?
644
00:53:27,600 --> 00:53:29,560
Nach Frankreich, vorerst.
645
00:53:29,640 --> 00:53:31,360
-Wozu?
-Um neu anzufangen.
646
00:53:31,440 --> 00:53:32,760
Ohne ein Wort zu sagen?
647
00:53:35,200 --> 00:53:36,440
Mama, du wusstest es.
648
00:53:37,480 --> 00:53:38,480
Ich habe es erraten.
649
00:53:39,120 --> 00:53:40,120
Wann?
650
00:53:40,640 --> 00:53:42,080
Heute Morgen.
651
00:53:42,160 --> 00:53:43,640
Und hast mir nichts gesagt.
652
00:53:44,640 --> 00:53:48,280
-Das musst du gerade sagen.
-Es war kein guter Zeitpunkt.
653
00:53:48,360 --> 00:53:51,560
Ihr müsst nicht streiten.
Ich bleibe hier bei euch.
654
00:53:52,080 --> 00:53:53,800
Es war eine Falle…
655
00:53:53,880 --> 00:53:55,440
von Paco und dir?
656
00:53:55,520 --> 00:53:58,880
Und ich erklimme glücklich die Berge,
wie eine leichtsinnige Ziege.
657
00:53:58,960 --> 00:54:01,840
Diese Seite kennst du noch nicht,
die Verschwörerin.
658
00:54:01,920 --> 00:54:03,600
Aber ich bin nicht die Einzige.
659
00:54:03,680 --> 00:54:06,120
Mama war ganz aufgebracht, Oma.
660
00:54:06,200 --> 00:54:07,160
Ja.
661
00:54:07,680 --> 00:54:12,320
War die Vorstellung,
mich loszuwerden, nicht erleichternd?
662
00:54:12,400 --> 00:54:17,560
Es wäre praktisch. Dann müsste man
nur kurze Pflichtbesuche machen.
663
00:54:17,640 --> 00:54:19,120
Ich weiß nicht, Mama.
664
00:54:19,200 --> 00:54:21,400
Ich weiß nicht, was ich empfinden würde.
665
00:54:21,960 --> 00:54:25,600
-Du würdest eine Gegenleistung wollen.
-Das ist nicht wahr.
666
00:54:25,680 --> 00:54:28,400
Anfangs verständnisvoll,
aber dann kommen die Vorwürfe:
667
00:54:28,480 --> 00:54:32,760
"Ich gab dir meinen letzten Cent
und du sperrst mich im Heim ein usw…"
668
00:54:32,840 --> 00:54:35,080
Du bist so dumm.
669
00:54:35,160 --> 00:54:38,000
Du stecktest mich doch
wie einen unwillkommen Gast
670
00:54:38,080 --> 00:54:39,440
ins unbequeme Kinderzimmer.
671
00:54:39,520 --> 00:54:40,840
Kinderzimmer?
672
00:54:40,920 --> 00:54:42,040
In mein Zimmer!
673
00:54:42,120 --> 00:54:43,360
Ich also nur ein Kind?
674
00:54:44,000 --> 00:54:46,960
-Ich verstehe dich nicht.
-Nein, du verstehst gar nichts.
675
00:54:47,040 --> 00:54:48,000
So bist du nun mal.
676
00:54:48,080 --> 00:54:49,600
Oft lächeln, viele Küsse,
677
00:54:49,680 --> 00:54:52,280
machst aber alles so,
wie es dir gerade passt.
678
00:54:52,360 --> 00:54:54,120
Muss auch ich jetzt einstecken?
679
00:54:54,200 --> 00:54:55,480
Die fürsorgliche Enkelin,
680
00:54:55,560 --> 00:54:59,080
die ihre Oma wie eine kaputte Puppe
in der Ecke liegengelassen hat.
681
00:54:59,160 --> 00:55:02,840
Die tolle Oma, die meine Besuchsdauer
wie eine Verrückte zeitlich misst.
682
00:55:02,920 --> 00:55:05,560
Was weiß du
denn schon von Zeit, Dummerchen?
683
00:55:06,280 --> 00:55:08,480
Ich hoffe, du endest später nicht wie ich,
684
00:55:08,560 --> 00:55:09,760
ohne einen Cent
685
00:55:09,840 --> 00:55:11,040
und verlassen.
686
00:55:11,960 --> 00:55:14,040
Zumindest war mein Geld für etwas gut.
687
00:55:14,560 --> 00:55:16,880
Es rettete die Firma
deines nutzlosen Vaters.
688
00:55:18,320 --> 00:55:19,520
Was ist mit meiner Zeit?
689
00:55:21,200 --> 00:55:22,280
Wo ist sie?
690
00:55:51,120 --> 00:55:56,760
Wenn sich bei Sonnenuntergang
691
00:55:56,840 --> 00:56:03,760
Die Flüsse rosa färben
692
00:56:05,280 --> 00:56:09,400
Und ein leichter Windhauch
693
00:56:09,480 --> 00:56:14,920
Durch die Weizenfelder raschelt
694
00:56:17,960 --> 00:56:22,440
Scheint eine Sehnsucht nach Glück
695
00:56:22,520 --> 00:56:28,960
Über allen Dingen zu schweben
696
00:56:29,040 --> 00:56:34,080
Und sie wandert
697
00:56:34,160 --> 00:56:38,720
Zum leidenden Herz
698
00:56:40,480 --> 00:56:45,800
Eine Sehnsucht danachDas Leben zu genießen
699
00:56:45,880 --> 00:56:49,120
Während man noch jung ist
700
00:56:49,200 --> 00:56:55,240
Und der Abend schön ist
701
00:56:59,680 --> 00:57:06,200
Denn das Leben zieht vorbei
702
00:57:06,280 --> 00:57:11,200
So wie der Fluss
703
00:57:17,720 --> 00:57:24,680
Im Meer endet
704
00:57:38,880 --> 00:57:45,800
Enden wir unter der Erde
705
00:58:25,920 --> 00:58:26,840
Mama.
706
00:58:28,680 --> 00:58:30,160
Meine Teure.
707
00:58:30,240 --> 00:58:31,560
Schatz, was ist passiert?
708
00:58:32,080 --> 00:58:33,000
Was tust du hier?
709
00:58:33,560 --> 00:58:34,480
Geh weg.
710
00:58:36,560 --> 00:58:37,800
Hast du mich gehört?
711
00:58:37,880 --> 00:58:39,320
Geh, geh endlich.
712
00:58:55,920 --> 00:58:58,600
Hallo, sind Sie noch frei?
713
00:58:58,680 --> 00:59:00,680
Kann ich Sie in 30 Minuten mieten?
714
00:59:30,160 --> 00:59:31,080
Danke.
715
00:59:36,080 --> 00:59:38,080
Lasst uns den letzten Tag ausnutzen, ja?
716
00:59:40,320 --> 00:59:42,160
Ich habe die ganze Nacht geweint.
717
00:59:42,680 --> 00:59:43,600
Ich auch.
718
00:59:44,280 --> 00:59:46,080
Es klang aber eher nach Schnarchen.
719
00:59:49,320 --> 00:59:51,520
Steht auf, das Frühstück wird kalt.
720
00:59:54,200 --> 00:59:57,680
Ich habe ein Taxi gemietet,
damit wir den Tag draußen verbringen.
721
01:00:00,040 --> 01:00:01,480
Keine Wutanfälle mehr?
722
01:00:03,400 --> 01:00:05,080
Drei Würfel, wie immer?
723
01:00:06,920 --> 01:00:07,880
Drei Würfel.
724
01:00:15,560 --> 01:00:17,480
Und du bekommst deinen Kakao.
725
01:00:33,560 --> 01:00:34,960
Sagt mal…
726
01:00:35,040 --> 01:00:36,440
fehlt euch etwas?
727
01:00:38,960 --> 01:00:40,640
Etwas oder jemand?
728
01:00:42,600 --> 01:00:43,760
Ganz ehrlich, nein.
729
01:00:46,160 --> 01:00:50,200
Ist da niemand, von dem ihr wünsch,
dass er zwischen den Bäumen auftauchen
730
01:00:50,280 --> 01:00:51,880
und winken würde?
731
01:00:52,400 --> 01:00:55,280
Der froh ist, euch hier gefunden zu haben?
732
01:00:58,160 --> 01:01:00,120
Dieser Mann, wie heißt er noch mal?
733
01:01:00,680 --> 01:01:01,600
Fernando.
734
01:01:02,400 --> 01:01:04,080
Oder bei dir vielleicht Papa?
735
01:01:04,680 --> 01:01:05,800
Der reumütig ist
736
01:01:05,880 --> 01:01:09,720
und jetzt den perfekten Vater spielt,
737
01:01:09,800 --> 01:01:11,320
den verständnisvollen Ehemann
738
01:01:11,400 --> 01:01:13,520
und sogar den fürsorglichen Schwiegersohn.
739
01:01:14,240 --> 01:01:17,360
Ich würde gerne noch ein paar Tage
mit euch allein verbringen.
740
01:01:17,440 --> 01:01:20,560
Um noch einen Wutausbruch
wie gestern zu erleben?
741
01:01:20,640 --> 01:01:22,040
Um Energie zu tanken.
742
01:01:22,120 --> 01:01:23,720
Genau.
743
01:01:23,800 --> 01:01:26,680
Mama, du hast immer wie eine Nonne gelebt,
744
01:01:26,760 --> 01:01:29,960
die immer bissige Bemerkungen
745
01:01:30,520 --> 01:01:33,480
über "die Männer" gemacht hat,
wie du sie nennst.
746
01:01:35,200 --> 01:01:37,720
Für dich gab es immer
nur einen Mann, meinen Vater.
747
01:01:38,520 --> 01:01:40,760
Der leider sehr früh gestorben ist.
748
01:01:41,680 --> 01:01:43,680
Du warst damals noch sehr jung.
749
01:01:43,760 --> 01:01:46,320
Hattest du nie den Wunsch
noch mal zu heiraten?
750
01:01:46,400 --> 01:01:47,920
Nein, nie.
751
01:01:49,200 --> 01:01:50,120
Warum?
752
01:01:51,040 --> 01:01:52,000
Wegen dir.
753
01:01:52,960 --> 01:01:53,880
Wirklich?
754
01:01:55,480 --> 01:01:57,680
Stiefväter können auch nett sein.
755
01:01:57,760 --> 01:02:00,560
Ich hätte nichts
gegen einen Stiefvater gehabt.
756
01:02:00,640 --> 01:02:02,680
Suchst du etwa nach einer Vaterfigur?
757
01:02:02,760 --> 01:02:04,480
Einem Scheinvater?
758
01:02:04,560 --> 01:02:07,600
Ich glaube nicht.
Das ist nur Psychologie-Unsinn.
759
01:02:07,680 --> 01:02:09,880
Psychologie ist immer etwas unsinnig.
760
01:02:10,600 --> 01:02:11,800
Ihr habt beide recht.
761
01:02:13,080 --> 01:02:14,680
Das ist die Stunde der Wahrheit.
762
01:02:15,360 --> 01:02:17,920
Ja, ich habe mich
nach seinem Tod nicht getraut,
763
01:02:18,680 --> 01:02:20,840
einen Neuanfang zu wagen.
764
01:02:21,640 --> 01:02:23,520
Ich hatte schon ein Leben.
765
01:02:23,600 --> 01:02:24,880
Aber es lang in Trümmern.
766
01:02:25,800 --> 01:02:28,200
Ein neuer Mann kam für mich nicht infrage.
767
01:02:29,760 --> 01:02:31,520
Das war ein schwacher Trost,
768
01:02:31,600 --> 01:02:32,920
ein Ersatz.
769
01:02:34,040 --> 01:02:36,160
Ich habe deinen Vater abgöttisch geliebt.
770
01:02:36,680 --> 01:02:38,240
Lacht nicht,
771
01:02:38,320 --> 01:02:41,280
aber ich liebe ihn immer noch abgöttisch.
772
01:02:41,840 --> 01:02:43,200
Ich beneide dich.
773
01:02:43,280 --> 01:02:44,960
Ich habe niemanden so geliebt.
774
01:02:45,040 --> 01:02:46,840
Weil deine Generation zögerlicher
775
01:02:46,920 --> 01:02:48,440
und realistischer ist.
776
01:02:48,520 --> 01:02:49,520
Und entschuldige…
777
01:02:50,160 --> 01:02:51,840
aber auch bequemer.
778
01:02:51,920 --> 01:02:53,320
Das stimmt.
779
01:02:53,400 --> 01:02:55,480
Ich gebe mich, und entschuldige mich,
780
01:02:55,560 --> 01:02:57,120
mit einer distanzierten Mutter,
781
01:02:57,200 --> 01:02:58,520
einem geizigen Vater
782
01:02:58,600 --> 01:03:00,320
und einem netten Freund zufrieden.
783
01:03:00,960 --> 01:03:02,200
Ich beneide euch.
784
01:03:03,000 --> 01:03:04,320
Ja, wirklich.
785
01:03:04,400 --> 01:03:07,200
Ihr kennt euch mit Dingen aus,
von denen ich nichts weiß.
786
01:03:07,720 --> 01:03:09,160
Der Orientexpress,
787
01:03:09,240 --> 01:03:10,680
der Reiz einer Affäre…
788
01:03:11,520 --> 01:03:13,640
und andere, intimere Dinge…
789
01:03:14,520 --> 01:03:17,640
wie den großzügigen Umgang
mit seinem Hab und Gut,
790
01:03:17,720 --> 01:03:19,600
und die Freude am Leid des Geliebten.
791
01:03:21,800 --> 01:03:22,800
Ich weiß nicht.
792
01:03:24,120 --> 01:03:25,960
Vielleicht gibt es da nichts…
793
01:03:26,480 --> 01:03:27,800
aber man muss suchen…
794
01:03:29,080 --> 01:03:30,400
immer weitersuchen.
795
01:03:31,040 --> 01:03:34,080
Bis man stehenbleiben, sich umschauen
796
01:03:34,160 --> 01:03:35,880
und sich zufriedengeben sollte.
797
01:03:36,440 --> 01:03:37,960
Oder vielleicht auch nicht.
798
01:03:38,920 --> 01:03:41,440
Aber du, Beatriz, bist noch zu jung dafür.
799
01:03:42,680 --> 01:03:43,960
Nein.
800
01:03:44,040 --> 01:03:46,560
Niemand soll zwischen
den Bäumen auftauchen.
801
01:03:46,640 --> 01:03:47,960
Ich wüsste nicht, wer.
802
01:03:50,720 --> 01:03:51,640
Na ja…
803
01:03:52,720 --> 01:03:54,960
ein Mann, der gerne in den Bergen wandert.
804
01:03:56,000 --> 01:03:57,200
Oma kennt ihn.
805
01:03:59,680 --> 01:04:01,320
Mama hat ihn wohl vergessen.
806
01:04:02,560 --> 01:04:04,760
Tartarin von Tarascon.
807
01:04:04,840 --> 01:04:05,760
Richtig.
808
01:04:06,280 --> 01:04:09,440
"Als ich Tartarin von Tarascon
zum ersten Mal traf,
809
01:04:09,520 --> 01:04:14,400
brannte er sich in mein Gedächtnis
wie ein unvergessliches Datum ein."
810
01:04:16,240 --> 01:04:17,320
Nein, niemand.
811
01:04:17,840 --> 01:04:20,320
Hier soll niemand auftauchen.
812
01:04:20,880 --> 01:04:23,160
Nur das Taxi, das uns zurückbringt.
813
01:04:23,240 --> 01:04:24,240
Aber erst später.
814
01:04:26,280 --> 01:04:27,200
Später.
815
01:04:29,280 --> 01:04:32,160
Schade, dass wir diesen Ort
nicht früher entdeckt haben.
816
01:04:32,880 --> 01:04:36,320
Die drei Schwestern,
abgeschirmt von der Außenwelt,
817
01:04:36,400 --> 01:04:39,680
tagelang ohne Freunde,
Männer und Liebhaber.
818
01:04:40,280 --> 01:04:42,520
So haben wir uns einander geöffnet…
819
01:04:43,240 --> 01:04:46,000
und eine untrennbare Verbindung
zwischen uns geschaffen.
820
01:04:56,840 --> 01:04:58,360
-Geh.
-Was?
821
01:04:58,440 --> 01:05:00,720
Geh einfach, ohne zu zögern.
822
01:05:00,800 --> 01:05:03,920
-Wohin?
-Wohin du willst, tu es einfach.
823
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
Und was ist mir dir?
824
01:05:05,520 --> 01:05:06,800
Ich brauche dich nicht.
825
01:05:07,440 --> 01:05:10,080
-Du hast mir immer noch nicht verziehen.
-Doch.
826
01:05:10,160 --> 01:05:11,720
Meine kurzen Besuche.
827
01:05:11,800 --> 01:05:13,960
Ich habe die Uhr nicht gestoppt.
828
01:05:14,040 --> 01:05:16,120
Aber ja, sie kamen mir kurz vor.
829
01:05:18,480 --> 01:05:19,960
Mama braucht mich…
830
01:05:20,880 --> 01:05:22,160
und Papa vergöttert mich.
831
01:05:23,120 --> 01:05:25,440
Ich will die Zeit mit dir nachholen.
832
01:05:26,320 --> 01:05:27,280
Sonst nichts?
833
01:05:29,440 --> 01:05:30,360
Na ja.
834
01:05:31,200 --> 01:05:32,840
Und Felix, natürlich.
835
01:05:32,920 --> 01:05:33,920
Natürlich.
836
01:05:34,960 --> 01:05:36,880
Er will immer noch unbedingt ein Kind.
837
01:05:37,680 --> 01:05:38,880
Geh,
838
01:05:38,960 --> 01:05:40,160
nimm meinen Rat an.
839
01:05:42,920 --> 01:05:43,840
Oma…
840
01:05:45,960 --> 01:05:47,160
ist das ein Abschied?
841
01:06:01,480 --> 01:06:03,640
-"Das Kind steht an erster Stelle."
-Was?
842
01:06:04,280 --> 01:06:05,760
Das hast du immer gesagt.
843
01:06:05,840 --> 01:06:09,000
Als wir uns nach der Geburt
organisieren mussten.
844
01:06:09,080 --> 01:06:11,200
"Das Kind steht
an erster Stelle", richtig.
845
01:06:14,680 --> 01:06:16,040
Du bist eine tolle Oma.
846
01:06:17,360 --> 01:06:18,520
Auch eine tolle Mutter?
847
01:06:19,080 --> 01:06:20,480
Das auch, zugegeben.
848
01:06:21,560 --> 01:06:23,640
Obwohl ich eine Gegenleistung wollte?
849
01:06:25,280 --> 01:06:28,160
Ist schwer, sich nicht
wie ein Schuldeintreiber zu fühlen.
850
01:06:29,240 --> 01:06:30,840
Wie in dem Theaterstück.
851
01:06:30,920 --> 01:06:32,120
In welchem?
852
01:06:32,200 --> 01:06:34,720
Gläubiger von August Strindberg.
853
01:06:35,440 --> 01:06:36,480
Kenne ich nicht.
854
01:06:37,360 --> 01:06:39,640
Dein Leben ist wie ein Theaterstück.
855
01:06:40,200 --> 01:06:41,120
Wirklich?
856
01:06:41,640 --> 01:06:44,840
-Welches Genre?
-Das ist offensichtlich, Vaudeville.
857
01:06:46,080 --> 01:06:47,920
Mit Liebhabern im Schrank
858
01:06:48,000 --> 01:06:53,040
und Ehemännern,
die Manschettenknöpfe, Einstecktücher
859
01:06:53,120 --> 01:06:55,080
und Feuerzeuge anderer Männer finden.
860
01:06:55,160 --> 01:06:56,280
So ähnlich.
861
01:06:57,920 --> 01:07:01,280
Ich werde langsam müde,
obwohl ich es nicht eingestehen will.
862
01:07:01,960 --> 01:07:03,400
Von Liebhabern im Schrank?
863
01:07:05,640 --> 01:07:07,320
Mein Mann liebt mich noch immer.
864
01:07:08,920 --> 01:07:10,040
Der Arme.
865
01:07:15,200 --> 01:07:16,920
"Das Kind steht an erster Stelle."
866
01:07:19,840 --> 01:07:21,320
Sag ihr, dass sie gehen soll.
867
01:07:21,880 --> 01:07:24,000
Sie kann wiederkommen,
aber sie soll gehen.
868
01:07:26,480 --> 01:07:28,960
Ich kann mich auch allein um dich kümmern.
869
01:07:36,520 --> 01:07:38,680
Das Taxi bringt uns
ins echte Leben zurück.
870
01:07:54,080 --> 01:07:56,120
Wann fährt der Bus nach Frankreich ab?
871
01:07:57,800 --> 01:07:58,960
In einer halben Stunde.
872
01:07:59,760 --> 01:08:00,800
Dann beeile dich.
873
01:08:20,399 --> 01:08:23,120
Das Taxi wartet auf dich.
Es ist schon bezahlt.
874
01:08:23,920 --> 01:08:24,840
Danke.
875
01:08:25,880 --> 01:08:26,840
Danke.
876
01:09:29,120 --> 01:09:30,800
Felix? Wo bist du?
877
01:09:30,880 --> 01:09:32,040
Hast du was geangelt?
878
01:09:32,120 --> 01:09:33,920
Keine Sorge, mir geht's gut.
879
01:09:34,000 --> 01:09:35,520
Ich wollte deine Stimme hören…
880
01:09:36,240 --> 01:09:37,520
und mich entschuldigen.
881
01:09:39,640 --> 01:09:41,399
Willst du das Testergebnis wissen?
882
01:09:42,680 --> 01:09:43,760
Es war negativ.
883
01:09:44,720 --> 01:09:45,840
Tschüs, Felix.
884
01:10:05,720 --> 01:10:06,680
Das ist für Sie.
885
01:10:12,720 --> 01:10:14,280
Elenita, mach dir keine Sorgen.
886
01:10:16,520 --> 01:10:18,640
Wir hatten heute schon genug Abschiede.
887
01:10:19,160 --> 01:10:20,800
Ich bin in den Bergen,
888
01:10:20,880 --> 01:10:23,160
in der kleinen Pension.
889
01:10:23,240 --> 01:10:25,400
Bis mein neues Zimmer fertig ist.
890
01:10:26,200 --> 01:10:30,680
Außerdem muss ich all die Emotionender letzten Tage verarbeiten.
891
01:10:31,320 --> 01:10:33,600
Ich bin keine Frau der großen Worte,
892
01:10:33,680 --> 01:10:36,560
deshalb wiederhole ich mich:Ich habe dich sehr lieb
893
01:10:36,640 --> 01:10:39,880
und bin dir und Beatrizsehr dankbar für all eure Mühen.
894
01:10:40,880 --> 01:10:43,360
Ich bin zutiefst glücklich, versprochen.
895
01:11:24,880 --> 01:11:27,560
{\an8}SPANIEN - FRANKREICH
896
01:12:11,440 --> 01:12:12,680
Fernando?
897
01:12:12,760 --> 01:12:13,680
Ich bin's.
898
01:13:38,920 --> 01:13:40,320
Ich habe schon einen Mann.
899
01:14:51,600 --> 01:14:53,440
"Pension Sonnenuntergang."
900
01:14:55,480 --> 01:14:56,680
Ein gutes Zeichen.
901
01:15:10,440 --> 01:15:11,360
Paco.
902
01:15:12,320 --> 01:15:13,320
Felix.
903
01:15:15,960 --> 01:15:17,760
Ich habe euch viel zu erzählen.
904
01:15:37,240 --> 01:15:42,880
Wenn sich bei Sonnenuntergang
905
01:15:42,960 --> 01:15:49,600
Die Flüsse rosa färben
906
01:15:51,360 --> 01:15:58,280
Und ein leichter WindhauchDurch die Weizenfelder raschelt
907
01:16:04,400 --> 01:16:07,760
Scheint eine Sehnsucht nach Glück
908
01:16:07,840 --> 01:16:12,520
Über allen Dingen zu schweben
909
01:16:12,600 --> 01:16:17,120
Und sie wandert
910
01:16:17,200 --> 01:16:23,000
Zum leidenden Herz
911
01:16:26,840 --> 01:16:33,800
Eine Sehnsucht danachDas Leben zu genießen
912
01:16:35,680 --> 01:16:38,840
Während man noch jung ist
913
01:16:38,920 --> 01:16:44,600
Und der Abend schön ist
914
01:16:45,880 --> 01:16:51,400
Denn das Leben zieht vorbei
915
01:16:52,240 --> 01:16:57,280
So wie der Fluss
916
01:17:03,680 --> 01:17:10,640
Im Meer endet
917
01:17:25,160 --> 01:17:31,960
Enden wir unter der Erde
918
01:18:36,360 --> 01:18:39,120
Untertitel von: Kristina Horn
65408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.